burda Download−Schnitt -...
Transcript of burda Download−Schnitt -...
burda Download−Schnitt
Modell 6790 Bogen A
Copyright 2015 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
7a7a
9a9a 9b9b
9c9c9d9d
9e9e
9f9f
9g9g
7b7b 7c7c 7d 7d7e 7e 7f7f
7g7g
5a5a
5b5b 5c5c 5d 5d
5e 5e5f5f
5g5g
3a3a
3b3b
3c3c
3d3d
3e 3e
3f3f 3g3g
1a1a 1b1b 1c1c 1d1d 1e 1e 1f1f 1g 1g
8a
8a
6a
6a
4a
4a
2a
2a
8b
8b
6b
6b
4b
4b
2b
2b
8c
8c
6c
6c
4c
4c
2c
2c
8d
8d
6d
6d
4d
4d
2d
2d
8e
8e
6e
6e
4e
4e
2e
2e
8f
8f
6f
6f
4f
4f
2f
2f
8g
8g
6g
6g
4g
4g
2g
2g
8h
8h
6h
6h
4h
4h
11a11a 11b11b 11c11c 11d11d 11e11e 11f11f 11g11g
10a
10a
10b
10b
10c
10c 10d
10d
10e
10e 10f
10f
10g
10g
10h
10h
2h
2h
Mod.6790 A5 © 2015 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
R
ww
w.burdastyle.de
style
A,BX
27
42
54
54
RÜCKWÄRTIGE MITTE FADENLAUF
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ДОЛЕВАЯ НИТЬbag. midte trådretning / keskitaka langansuuntamedio post. sentido hilo / mitt bak trådriktningmiddenachter draadrichting / centro dietro drittof.center back straight grain / milieu dos droit fil
6И
КН
ИП
С Ы
НИ
ВО
ЛР
ОГ
АК
ЧА
ТБ
О
ogei
pi r /
gel e
bret
hca /
sod
er u
t ne
mer a
p / g
nica
f kc
ab
gni n
gæl
eb .
gab /
kab
gni r
dof n
i / .t
sop
atsi
v / o
rtei
d
RÜ
CKW
ÄRTIG
ER BESATZ
takasisävara /9
7
0
42
10
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM
STO
FFBR
UC
H
1С
ГИБ
ТК
АН
И
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
90
VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold
della stoffa,drittofilo / medio delantero doblez sent.hilo
center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil
middenvoor stofvouw draadrichting / centro davanti ripiegatura
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
trådretning / keskietu kangastaite langansuunta
A,B
7
54
6V
OR
DE
RE
R B
ES
ATZП
ОД
БО
РТ
belægning / etusisävara /
anterior / infodring fram / forr.
voorbeleg / ripiego davanti / vistafront facing / parem
enture devant54
7
42
42
934
4
59
37
40,5
32
86
cm
62 3
4244
80
60
38
42
35 59 41
46
90 66 84102
cm
168
36 60 41,5
cm
94 70 88103
cm
8. Largo lateral
43,5
98
168
74 92
cm102
168
104
82 58
168
76101
40 168
33 59
38 61 42,5
102
78 96
40
104
168
34
39 61 43
2
36
cm
106
8
cette, mantelli e giacche secondo la
pantaloni4. C
irconf. fianchi3. C
irconf. vita2. C
irconf. petto
82
168
Größe
105
1. Statura
5
italiano
100
cm cm
105
Storlek
Koko
Scegliere i cartam
odelli per abiti, cami−
Nei cartam
odelli burda sono giàcom
prese le aggiunte per agevolare im
ovimenti.
gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le
englisch
1. Körpergröße
2. Oberw
eite3. Taillenw
eite4. H
üftweite
5. Ruglengte
español
wählen S
ie nach der Oberw
eite,K
leider, Blusen, M
äntel und Jacken
notwendige B
ewegungsfreiheit berück−
sichtigt.
for trousers and skirts according to hip
Im B
urda−Schnitt sind Zugaben für die
Hosen und R
öcke nach der Hüftw
eite.
1. Height
2. Bust
3. Waist
4. Hip
measurem
ent!
question.
select size according to bust measurem
ent,For dresses, blouses, coats and jackets
All burda patterns are prepared w
ith easeallow
ance appropriate for style in
1. Estatura
2. Contorno busto
3. Contorno cintura
4. Contorno cadera
del pantalón
104
y chaquetas, se determina de acuerdo con
La talla para los vestidos, blusas, abrigos
caderas.E
n el patrón−Burda se incluyen los
márgenes para la holgura necesaria.
faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las
superiore
suomi
1. Koko pituus
168
3. Vyötärön ym
pärys
1
4. Lantion ympärys
Hosenlänge
valitaan kaavat vartalon ympärysm
itanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava
liikkumavara.
svenska
mukaan.
mukaan: ham
eisiin ja housuihin lantiomitan
1. Kroppsstorlek
2. Övervidd
3. Midjevidd
4. Höftvidd
5. Rygglängd
français
och dräkter väljs efter övervidden,K
lippmönster till klänningar, blusar, kappor
rörelsevidden inräknad.
les pantalons et les jupes d’après votre
I Burda−m
önster är den nödvändigabarnkläder efter kroppslängden!
1. Stature
2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanches
tour de hanches!
seront choisis d’après votre tour de poitrineR
obes, corsages, manteaux et vestes
Tous les patrons sont établis avec l’aisancenécessaire selon le genre du m
odèle.
nederlands1. Lichaam
slengte2. B
ovenwijdte
3. Taillenwijdte
4. Heupw
ijdte
6. Mouw
lengte
u volgens de bovenwijdte, broeken
Jurken, blouses, mantels en jacks kiest
In het burda−patroon is de extra wijdte
11. Bovenarm
wijdte
en rokken volgens de heupwijdte!
voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid
inbegrepen.
dansk1. H
øjde2. O
vervidde3. Taljevidde4. H
oftevidde5. R
yglængde
efter overvidden, bukser og nederdele efterK
joler, bluser, frakker og jakker vælges
bekvemm
elighedstillæg.
Burda−m
ønstre indeholder de nødvendigehoftevidden!
5. Long.du dos
8. Long.côté
2. Vartalon ym
pärys
7. Halsw
ijdte
740 86
5. Rückenlänge
6. Ärm
ellänge
661 110
7. Halsw
eite 8. seitliche
7. Contorno cuello
6. Largo manga
Størrelse
7. Kaulan ym
pärys
6. Hihan pituus
9. Lungh. corpino
5. Selän pituus
sivupituus
5. Lungh. corpino dietro
8. Lungh. laterale
6. Lungh. manica
sidelængde
8. Housujen
5. Largo espalda
8. Buksens
7. Tour de cou
9. Long. taille devant
6. Longueur de manche
pantalon
sidlängd 8. B
yxans 7. H
alsvidd
7. Circonf. collo
7. Halsvidde
6. Ärm
längd
8. Side leg length
7. Neck w
idth
6. Sleeve length
5. Back length
6. Ærm
elængde
broek 8. Zijlengte
deutsch
TagliaS
izeTailleTallaM
aat
44 37 55
РУ
СС
КИ
И
146
63 122
46 140
108
168
46,5
5860
42
1. Р
ОС
Т
36 54 140
63 116
45 134
107
168
46 56
47
40
3. О
БХ
ВА
Т Т
АЛ
ИИ
35 53
4. О
БХ
ВА
Т Б
ЕД
ЕР
134
62 110
44 128
106
168
45,5
54168
38 34 52 128
62 104
43 122
106
168
45 52
108
36 33 51 122
62 9842 116
106
168
44,5
50
146
34 32 50 116
61 9241 110
105
168
44 48
47 128
63 152
56384631
32 11
3025
2926
cm28
27
3031
1029
2428
25cm
2726
4849
947
4246
43cm
4544
11. olkavarren ympärys
10. Rinnan korkeus
9. Yläosan etupituus
11. Overarm
svidde10. B
rystdybde 9. Forlæ
ngde
11. Överarm
svidd10. B
röstspets 9. Liveängd, fram
11. Cont. de brazo
10. Altura de pecho
9. Largo talle delantero
davanti
11. Circonf. m
anica10. P
rofondità del seno
10. Borstdiepte
9. Taillelengte voor
10. Profondeur
11. Tour du bras de poitrine
11. Upper arm
circumf.
10. Bust point
9. Front waist length
11. Oberarm
weite
10. Brusttiefe
9. vord. Taillenl.
ОС
НО
ВН
ОЙ
МЕ
РК
ОЙ
ЯВ
ЛЯ
ЕТ
СЯ
ОБ
ХВ
АТ
ГРУ
ДИ
.
910
1
2
4
3
6
8
7
511
ДЛ
Я П
ЛА
ТЬ
ЕВ
, БЛ
УЗ
, ПА
ЛЬ
ТО
И Ж
АК
ЕТ
ОВ
В В
ЫК
РО
ЙК
АХ
BU
RD
A У
ЧТ
ЕН
Ы П
РИ
ПУ
СК
И Н
АС
ВО
БО
ДН
ОЕ
ОБ
ЛЕ
ГАН
ИЕ
.
ЯВ
ЛЯ
ЕТ
СЯ
ОБ
ХВ
АТ
БЕ
ДЕ
Р.
ДЛ
Я Б
РЮ
К И
ЮБ
ОК
ОС
НО
ВН
ОЙ
МЕ
РК
ОЙ
2. О
БХ
ВА
Т ГР
УД
И
7. О
БХ
ВА
Т Ш
ЕИ
6. Д
ЛИ
НА
РУ
КА
ВА
5. Д
ЛИ
НА
СП
ИН
Ы
РА
ЗМ
ЕР
Ы
8. Д
ЛИ
НА
БР
ЮК
ПО
БО
КО
ВО
МУ
ШВ
У
11
. ОБ
ХВ
АТ
ВЕ
РХ
НЕ
Й Ч
АС
ТИ
РУ
КИ
10
. ВЫ
СО
ТА
ГРУ
ДИ
9. Д
ЛИ
НА
ПЕ
РЕ
ДА
ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.
НИЗА !
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!
Cartamodello mutitaglia
MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!
Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés
MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
Mønster i flere størrelser
FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
РУ
СС
КИ
Йita
liano
espa
ñol
visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.
MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.
deut
sch
engl
isch
franç
ais
nede
rland
sda
nsk
sven
sksu
omi
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet
ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
876
2345
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
center back / milieu dos / middenachter / centro dietro / centro post.mitt bak / bag. midte / takakeskikohta /
RÜCKWÄRTIGE MITTE
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА
NAHT
seam / couture / naad / cucitura
costura / söm / søm / sauma /ШОВ
4244
NEZ
RÜK
RED
O N
RE
GN
ÄLRE
V REI
H
ЬТ
ИТ
ОР
ОК
У И
ЛИ
ЬТ
ИН
ИЛ
ДУ
ЬС
ЕД
З
t sät ännehyl i at ännedi p
setr okf a r ell e segnælr of r eh
r äh atr okr öf r ell e gnäl r öfí uqa r atr oca o r agr al a
er eh netr ohs r o neht gneli ci ri cr uoccar uo r egnoll arnetr okni f o negnel r ev r ei h
er ai cr occa o er agnull a i uq ad
46
6
.6
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
9
48
X 1
LI ETNE
KC
ÜR
SER
ELTTIM S
EK
NI L
l art nec adr ei uqzi adl apse / el art nec ort si ni s ort ei d
dnapr et hcaneddim r eknil / ehcuag l art nec sod / kcab r et nec tf el
nesav / l edgyr .t dim ert snev / ekcyt stti
m er kab r et snäv/ l pki ksekakat
ИК
НИ
ПС
АК
НИ
ВО
ЛО
П Я
ЯН
ДЕ
РС
ЯА
ВЕ
Л
50
A,B 7
Größe/Taille/Size
B
4
A
52
NEZ
RÜK
RED
O N
RE
GN
ÄLRE
V R
EIH
ЬТ
ИТ
ОР
ОК
У И
ЛИ
ЬТ
ИН
ИЛ
ДУ
ЬС
ЕД
З
t sät ännehyl i at ännedi p
setr okf a r ell e segnælr of r eh
r äh atr okr öf r ell e gnäl r öfí uqa r atr oca o r agr al a
er eh netr ohs r o neht gneli ci ri cr uoccar uo r egnoll arnetr okni f o negnel r ev r ei h
er ai cr occa o er agnull a i uq ad
0
54
TAIL
LEati v / elli at / elli at / t si a
wej di
m / ar ut ni c / onr ot nocТ
АЛ
ИЯ
/ ör ät öyv / ejl at
NR
EG
NÄL
RE
V R
EIH
ЬТ
ИТ
ОР
ОК
У И
ЛИ
ЬТ
ИН
ИЛ
ДУ
ЬС
ЕД
З
t sät ännehyl i at ännedi p
setr okf a r ell e segnælr of r eh
r äh atr okr öf r ell e gnäl r öfí uqa r atr oca o r agr al a
er eh netr ohs r o neht gneli ci ri cr uoccar uo r egnoll arnetr okni f o negnel r ev r ei h
er ai cr occa o er agnull a i uq ad
NEZR
ÜK
RE
DO
5
50
67900
5
54
42
4446
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
ЬТ
ИТ
ОР
ОК
У И
ЛИ
ЬТ
ИН
ИЛ
ДУ
ЬС
ЕД
Зtsät ännehyl iat ännedip
setrokfa relle segnælrof reh
räh atrokröf relle gnälröfíuqa ratroca o ragralale
ngth
en o
r sho
rten
here
ici ricruoccar uo regnollarnetrokni fo negnelrev reih
eraicrocca o eragnulla iuq ad
OD
ER
KÜ
RZE
N
9
48
6
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo trådriktning / trådretning / langansuunta /
50
X 1
cremallera / blixtlås / lynlås / vetoketju /zipper / fermeture à glissière / ritssluiting / lampo
REISSVERSCHLUSS
52
RE
CH
TES
MIT
TLE
RE
S R
ÜC
KE
NTE
IL
höge
r bak
re m
ittst
ycke
/ hø
jre m
idt.
rygd
el /
taka
kesk
ikpl
oik
ea
diet
ro d
estro
cen
trale
/ es
pald
a de
rech
a ce
ntra
l
ИК
НИ
ПС
АК
НИ
ВО
ЛО
П Я
ЯН
ДЕ
РС
ЯА
ВА
РП
right
cen
ter b
ack
/ dos
cen
tral d
roit
/ rec
hter
mid
dena
chte
rpan
d
54
A,B 0
5
7
NEZ
RÜ
K R
ED
O N
RE
GN
ÄLR
EV
REI
H
ЬТ
ИТ
ОР
ОК
У И
ЛИ
ЬТ
ИН
ИЛ
ДУ
ЬС
ЕД
Зtsät ännehyl iat ännedip
setrokfa relle segnælrof reh
räh atrokröf relle gnälröfíuqa ratroca o ragrala
ereh netrohs ro nehtgnelici ricruoccar uo regnollar
netrokni fo negnelrev reih
eraicrocca o eragnulla iuq ad
42
3
TAIL
LEativ / elliat / elliat / tsia
wejdi
m / arutnic / onrotnocТ
АЛ
ИЯ
/ örätöyv / ejlat
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
pide
nnä
tai l
yhen
nä tä
sthe
r for
læng
es e
ller a
fkor
tes
förlä
ng e
ller f
örko
rta h
äral
arga
r o a
corta
r aqu
í
leng
then
or s
horte
n he
rera
llong
er o
u ra
ccou
rcir
ici
hier
ver
leng
en o
f ink
orte
nda
qui
allu
ngar
e o
acco
rcia
re
OD
ER
KÜ
RZE
N
B
Größe/Taille/Size
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHTcentro post. costura / mitt bak,söm / bag. midte søm
center back seam / couture milieu dostakakeskikohta,sauma /ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ
middenachternaad / cucitura centrale dietro
A
6
42
54
X 1A,
B
42
74
Größe/Taille/Size
54
52
50
1
48
46
HIE
R V
ERLÄ
NG
ERN
OD
ER K
ÜR
ZEN
hie
r ver
leng
en o
f ink
orte
nle
ngth
en o
r sho
rten
here
/ ra
llong
er o
u ra
ccou
rcir
ici
förlä
ng e
ller f
örko
rta h
ärda
qui
allu
ngar
e o
acco
rcia
re /
alar
gar o
aco
rtar a
quí
her f
orlæ
nges
elle
r afk
orte
s / p
iden
nä ta
i lyh
ennä
täst
ä
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
11
54
slit / fente / split / apertura / abertura
sprund / slids / halkio /
SCHLITZ
ШЛИЦА, РАЗРЕЗ
1
A
HIE
R V
ERLÄ
NG
ERN
OD
ER K
ÜR
ZEN
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ьpi
denn
ä ta
i lyh
ennä
täst
her f
orlæ
nges
elle
r afk
orte
sfö
rläng
elle
r för
korta
här
alar
gar o
aco
rtar a
quí
leng
then
or s
horte
n he
re
rallo
nger
ou
racc
ourc
ir ic
i
hier
ver
leng
en o
f ink
orte
n
da q
ui a
llung
are
o ac
corc
iare
44
8
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
A
6
42
REC
HTE
S SE
ITLI
CH
ES V
OR
DER
TEIL
right
sid
e fro
nt /
deva
nt la
téra
l dro
it / r
echt
er m
idde
nvoo
rpan
d
höge
r frä
mre
sid
styc
ke /
højre
sid
e fo
rsty
kke
/ oik
ea e
tusi
vukp
lda
vant
i des
tro la
tera
le /
dela
nter
o de
rech
o la
tera
l
ПР
АВ
АЯ
БО
КО
ВА
Я П
ОЛ
ОВ
ИН
КА
ПЕ
РЕ
ДА
9
B
0
54
A
B
42
42
42
54
9X
1
RE
CH
TES
SE
ITLICH
ES
RÜ
CK
EN
TEIL
/ dn
apre
thca
jiz r
ethc
er / t
iord
lar
étal
sod /
kca
b ed
is t
hgir
/ lpk
uvis
akat
aeki
o / l
edgy
r ed
is e
rjøh
/ ek
cyts
dis
erka
b reg
öh
lare
tal
ohce
red
adla
pse /
ela
reta
l ort
sed
ortei
d
ИК
НИ
ПС
АК
НИ
ВО
ЛО
П Я
АВ
ОК
ОБ
ЯА
ВА
РП
3
A,B7
slit / fente / split / a
pertura / abertura
sprund / slids / halkio /SCHLITZ
ШЛИЦА, РАЗРЕЗ
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬstraight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
0
8
54
6
8
NEZ
RÜ
K R
ED
O N
RE
GN
ÄLR
EV
REI
H
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ьts
ät än
nehy
l iat
änne
dip
her forlænges eller afkortes
förläng eller förkorta här íuqa
ratr
oca
o rag
rala
lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icine
trok
ni fo
neg
nelr
ev r
eih
da qui allungare o accorciare
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZE
N
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ьher forlæ
nges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästalargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här
hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciarelengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
HIE
RV
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZE
N
3
8
1a
2a
Mod.6790 A5 © 2015 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
42
1
54
1
1a 1b
2b
11
8
1b 1c
2c
Größe/Taille/Size
54
52
50
48
46
HIE
R V
ERLÄ
NG
ERN
OD
ER K
ÜR
ZEN
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ьpi
denn
ä ta
i lyh
ennä
täst
her f
orlæ
nges
elle
r afk
orte
sfö
rläng
elle
r för
korta
här
alar
gar o
aco
rtar a
quí
leng
then
or s
horte
n he
re
rallo
nger
ou
racc
ourc
ir ic
i
hier
ver
leng
en o
f ink
orte
n
da q
ui a
llung
are
o ac
corc
iare
4442
1c 1d
2d
1d 1e
2eH
IER
VER
LÄN
GER
N O
DER
KÜ
RZE
N
hie
r ver
leng
en o
f ink
orte
nle
ngth
en o
r sho
rten
here
/ ra
llong
er o
u ra
ccou
rcir
ici
förlä
ng e
ller f
örko
rta h
ärda
qui
allu
ngar
e o
acco
rcia
re /
alar
gar o
aco
rtar a
quí
her f
orlæ
nges
elle
r afk
orte
s / p
iden
nä ta
i lyh
ennä
täst
ä
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
1e 1f
2f
slit / fente / split / apertura / abertura
sprund / slids / halkio /
SCHLITZ
ШЛИЦА, РАЗРЕЗ
B
1f 1g
2g
X 1A,
B 74 6
REC
HTE
S SE
ITLI
CH
ES V
OR
DER
TEIL
right
sid
e fro
nt /
deva
nt la
téra
l dro
it / r
echt
er m
idde
nvoo
rpan
d
höge
r frä
mre
sid
styc
ke /
højre
sid
e fo
rsty
kke
/ oik
ea e
tusi
vukp
lda
vant
i des
tro la
tera
le /
dela
nter
o de
rech
o la
tera
l
ПР
АВ
АЯ
БО
КО
ВА
Я П
ОЛ
ОВ
ИН
КА
ПЕ
РЕ
ДА
90
1g
2h
42
54
3a
4a
2a
54
A
42
3a
3b
4b
2b
3b
3c
4c
2c
A
slit / fente / split / a
pertura / abertura
sprund / slids / halkio /SCHLITZ
ШЛИЦА, РАЗРЕЗ
3c
3d
4d
2d
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
3d
3e
4e
2e
her f
orlæ
nges
elle
r afk
orte
s / p
iden
nä ta
i lyh
ennä
täst
ä
3e
3f
4e 4f
2f
3f 3g
4g
2g
3g
4h
2h
A
5a
6a
4a
5a
5b6b
4b
5b 5c6c
4c
B
5c 5d6d
4d
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZE
N
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ьher forlæ
nges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästalargar o acortar aquí / förläng eller förkorta här
hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciarelengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
5d
5e
6e
4e
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬstraight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
5e5f
4e
6f
4f
9X
1
RE
CH
TES
SE
ITLICH
ES
RÜ
CK
EN
TEIL
/ dn
apre
thca
jiz r
ethc
er / t
iord
lar
étal
sod /
kca
b ed
is t
hgir
/ lpk
uvis
akat
aeki
o / l
edgy
r ed
is e
rjøh
/ ek
cyts
dis
erka
b reg
öh
lare
tal
ohce
red
adla
pse /
ela
reta
l ort
sed
ortei
d
ИК
НИ
ПС
АК
НИ
ВО
ЛО
П Я
АВ
ОК
ОБ
ЯА
ВА
РП
A,B7
06
NEZ
RÜ
K R
ED
O N
RE
GN
ÄLR
EV
REI
H
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ьts
ät än
nehy
l iat
änne
dip
her forlænges eller afkortes
förläng eller förkorta här íuqa
ratr
oca
o rag
rala
lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icine
trok
ni fo
neg
nelr
ev r
eih
da qui allungare o accorciare
8
5f
5g
6g
4g
42
8
54
8
HIE
RV
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZE
N
5g
6g 6h
4h
42
54
3
3
7a
8a
6a
ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.
НИЗА !
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!Mønster i flere størrelser
FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
РУ
СС
КИ
Йes
paño
l
visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.
MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.
dans
ksv
ensk
suom
i
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet
ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
7a
7b8b
6b
53
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
pide
nnä
tai l
yhen
nä tä
sthe
r for
læng
es e
ller a
fkor
tes
förlä
ng e
ller f
örko
rta h
äral
arga
r o a
corta
r aqu
í
leng
then
or s
horte
n he
rera
llong
er o
u ra
ccou
rcir
ici
hier
ver
leng
en o
f ink
orte
nda
qui
allu
ngar
e o
acco
rcia
re
OD
ER
KÜ
RZE
N
7b 7c8c
6c
4446
9
48
6
50
X 1
cremallera / blixtlås / lynlås / vetoketju /zipper / fermeture à glissière / ritssluiting / lampo
REISSVERSCHLUSS
52
RE
CH
TES
MIT
TLE
RE
S R
ÜC
KE
NTE
IL
höge
r bak
re m
ittst
ycke
/ hø
jre m
idt.
rygd
el /
taka
kesk
ikpl
oik
ea
diet
ro d
estro
cen
trale
/ es
pald
a de
rech
a ce
ntra
l
ИК
НИ
ПС
АК
НИ
ВО
ЛО
П Я
ЯН
ДЕ
РС
ЯА
ВА
РП
right
cen
ter b
ack
/ dos
cen
tral d
roit
/ rec
hter
mid
dena
chte
rpan
d
54
A,B 0
7
42Größe/Taille/Size
6
7c 7d8d
6d
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
ЬТ
ИТ
ОР
ОК
У И
ЛИ
ЬТ
ИН
ИЛ
ДУ
ЬС
ЕД
Зtsät ännehyl iat ännedip
setrokfa relle segnælrof reh
räh atrokröf relle gnälröfíuqa ratroca o ragralale
ngth
en o
r sho
rten
here
ici ricruoccar uo regnollarnetrokni fo negnelrev reih
eraicrocca o eragnulla iuq ad
OD
ER
KÜ
RZE
N
TAIL
LEativ / elliat / elliat / tsia
wejdi
m / arutnic / onrotnocТ
АЛ
ИЯ
/ örätöyv / ejlat
7d7e8e
6e
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo trådriktning / trådretning / langansuunta /
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHTcentro post. costura / mitt bak,söm / bag. midte søm
center back seam / couture milieu dostakakeskikohta,sauma /ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ
middenachternaad / cucitura centrale dietro
7e 7f8f
6f
NEZ
RÜ
K R
ED
O N
RE
GN
ÄLR
EV
REI
H
ЬТ
ИТ
ОР
ОК
У И
ЛИ
ЬТ
ИН
ИЛ
ДУ
ЬС
ЕД
Зtsät ännehyl iat ännedip
setrokfa relle segnælrof reh
räh atrokröf relle gnälröfíuqa ratroca o ragrala
ereh netrohs ro nehtgnelici ricruoccar uo regnollar
netrokni fo negnelrev reih
eraicrocca o eragnulla iuq ad
B
7f7g
8g
6g
7g
6g
8h
6h
54
42
A
9a
8a
10a
Cartamodello mutitaglia
MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!
Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés
MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
italia
no Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.
deut
sch
engl
isch
franç
ais
nede
rland
s
876
2345
9a 9b
8b
10b
. 64
9b
9c
8c
10cN
EZR
ÜK
RE
DO
NR
EG
NÄL
RE
V R
EIH
ЬТ
ИТ
ОР
ОК
У И
ЛИ
ЬТ
ИН
ИЛ
ДУ
ЬС
ЕД
З
t sät ännehyl i at ännedi p
setr okf a r ell e segnælr of r eh
r äh atr okr öf r ell e gnäl r öfí uqa r atr oca o r agr al a
er eh netr ohs r o neht gneli ci ri cr uoccar uo r egnoll arnetr okni f o negnel r ev r ei h
er ai cr occa o er agnull a i uq ad
69X 1
LIET
NE
KC
ÜR
SE
RELTTI
M S
EK
NI L
l art nec adr ei uqzi adl apse / el art nec ort si ni s ort ei d
dnapr et hcaneddim r eknil / ehcuag l art nec sod / kcab r et nec tf el
nesav / l edgyr .t dim ert snev / ekcyt stti
m er kab r et snäv/ l pki ksekakat
ИК
НИ
ПС
АК
НИ
ВО
ЛО
П Я
ЯН
ДЕ
РС
ЯА
ВЕ
Л
A,B 7
0
5
9c9d
8d
10d
center back / milieu dos / middenachter / centro dietro / centro post.mitt bak / bag. midte / takakeskikohta /
RÜCKWÄRTIGE MITTE
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА
424446
69
48
50
7
Größe/Taille/Size
52
0
54
NR
EG
NÄL
RE
V R
EIH
ЬТ
ИТ
ОР
ОК
У И
ЛИ
ЬТ
ИН
ИЛ
ДУ
ЬС
ЕД
З
t sät ännehyl i at ännedi p
setr okf a r ell e segnælr of r eh
r äh atr okr öf r ell e gnäl r öfí uqa r atr oca o r agr al a
er eh netr ohs r o neht gneli ci ri cr uoccar uo r egnoll arnetr okni f o negnel r ev r ei h
er ai cr occa o er agnull a i uq ad
NEZ
RÜ
K R
ED
O
9d9e
8e
10e
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
TAIL
LEati v / elli at / elli at / t si a
wej di
m / ar ut ni c / onr ot nocТ
АЛ
ИЯ
/ ör ät öyv / ejl at
9e
9f8f
10f
NAHT
seam / couture / naad / cucitura
costura / söm / søm / sauma /ШОВ
NEZ
RÜ
K R
ED
O N
RE
GN
ÄLR
EV
REI
H
ЬТ
ИТ
ОР
ОК
У И
ЛИ
ЬТ
ИН
ИЛ
ДУ
ЬС
ЕД
З
t sät ännehyl i at ännedi p
setr okf a r ell e segnælr of r eh
r äh atr okr öf r ell e gnäl r öfí uqa r atr oca o r agr al a
er eh netr ohs r o neht gneli ci ri cr uoccar uo r egnoll arnetr okni f o negnel r ev r ei h
er ai cr occa o er agnull a i uq ad
9f
9g
8g
10g
B
9g
8h
10h
A
11a
10a
8. Largo lateral
español1. E
statura2. C
ontorno busto3. C
ontorno cintura4. C
ontorno cadera del pantalón
y chaquetas, se determina de acuerdo con
La talla para los vestidos, blusas, abrigos
caderas.E
n el patrón−Burda se incluyen los
márgenes para la holgura necesaria.
faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las
suomi
1. Koko pituus
3. Vyötärön ym
pärys4. Lantion ym
pärys
valitaan kaavat vartalon ympärysm
itanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittava
liikkumavara.
svenska
mukaan.
mukaan: ham
eisiin ja housuihin lantiomitan
1. Kroppsstorlek
2. Övervidd
3. Midjevidd
4. Höftvidd
5. Rygglängd
och dräkter väljs efter övervidden,K
lippmönster till klänningar, blusar, kappor
rörelsevidden inräknad.I B
urda−mönster är den nödvändiga
barnkläder efter kroppslängden!
dansk1. H
øjde2. O
vervidde3. Taljevidde4. H
oftevidde5. R
yglængde
efter overvidden, bukser og nederdele efterK
joler, bluser, frakker og jakker vælges
bekvemm
elighedstillæg.
Burda−m
ønstre indeholder de nødvendigehoftevidden!
2. Vartalon ym
pärys
7. Contorno cuello
6. Largo manga
7. Kaulan ym
pärys
6. Hihan pituus
5. Selän pituus
sivupituus
sidelængde
8. Housujen
5. Largo espalda
8. Buksens
sidlängd 8. B
yxans 7. H
alsvidd
7. Halsvidde
6. Ärm
längd
6. Ærm
elængde
РУ
СС
КИ
И
1. Р
ОС
Т
3. О
БХ
ВА
Т Т
АЛ
ИИ
4. О
БХ
ВА
Т Б
ЕД
ЕР
11. olkavarren ympärys
10. Rinnan korkeus
9. Yläosan etupituus
11. Overarm
svidde10. B
rystdybde 9. Forlæ
ngde
11. Överarm
svidd10. B
röstspets 9. Liveängd, fram
11. Cont. de brazo
10. Altura de pecho
9. Largo talle delantero
ОС
НО
ВН
ОЙ
МЕ
РК
ОЙ
ЯВ
ЛЯ
ЕТ
СЯ
ОБ
ХВ
АТ
ГРУ
ДИ
.
6
8
511
ДЛ
Я П
ЛА
ТЬ
ЕВ
, БЛ
УЗ
, ПА
ЛЬ
ТО
И Ж
АК
ЕТ
ОВ
В В
ЫК
РО
ЙК
АХ
BU
RD
A У
ЧТ
ЕН
Ы П
РИ
ПУ
СК
И Н
АС
ВО
БО
ДН
ОЕ
ОБ
ЛЕ
ГАН
ИЕ
.
ЯВ
ЛЯ
ЕТ
СЯ
ОБ
ХВ
АТ
БЕ
ДЕ
Р.
ДЛ
Я Б
РЮ
К И
ЮБ
ОК
ОС
НО
ВН
ОЙ
МЕ
РК
ОЙ
2. О
БХ
ВА
Т ГР
УД
И
7. О
БХ
ВА
Т Ш
ЕИ
6. Д
ЛИ
НА
РУ
КА
ВА
5. Д
ЛИ
НА
СП
ИН
Ы
8. Д
ЛИ
НА
БР
ЮК
ПО
БО
КО
ВО
МУ
ШВ
У
11
. ОБ
ХВ
АТ
ВЕ
РХ
НЕ
Й Ч
АС
ТИ
РУ
КИ
10
. ВЫ
СО
ТА
ГРУ
ДИ
9. Д
ЛИ
НА
ПЕ
РЕ
ДА
11a 11b
10b
cette, mantelli e giacche secondo la
pantaloni4. C
irconf. fianchi3. C
irconf. vita2. C
irconf. petto1. S
taturaitaliano
Scegliere i cartam
odelli per abiti, cami−
Nei cartam
odelli burda sono giàcom
prese le aggiunte per agevolare im
ovimenti.
gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le
englisch
1. Körpergröße
2. Oberw
eite3. Taillenw
eite4. H
üftweite
5. Ruglengte
wählen S
ie nach der Oberw
eite,K
leider, Blusen, M
äntel und Jacken
notwendige B
ewegungsfreiheit berück−
sichtigt.
for trousers and skirts according to hip
Im B
urda−Schnitt sind Zugaben für die
Hosen und R
öcke nach der Hüftw
eite.
1. Height
2. Bust
3. Waist
4. Hip
measurem
ent!
question.
select size according to bust measurem
ent,For dresses, blouses, coats and jackets
All burda patterns are prepared w
ith easeallow
ance appropriate for style in
superiore
Hosenlänge
français
les pantalons et les jupes d’après votre
1. Stature
2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanches
tour de hanches!
seront choisis d’après votre tour de poitrineR
obes, corsages, manteaux et vestes
Tous les patrons sont établis avec l’aisancenécessaire selon le genre du m
odèle.
nederlands1. Lichaam
slengte2. B
ovenwijdte
3. Taillenwijdte
4. Heupw
ijdte
6. Mouw
lengte
u volgens de bovenwijdte, broeken
Jurken, blouses, mantels en jacks kiest
In het burda−patroon is de extra wijdte
11. Bovenarm
wijdte
en rokken volgens de heupwijdte!
voor de noodzakelijke bewegingsvrijheid
inbegrepen.
5. Long.du dos
8. Long.côté
7. Halsw
ijdte
5. Rückenlänge
6. Ärm
ellänge
7. Halsw
eite 8. seitliche
9. Lungh. corpino5. Lungh. corpino dietro
8. Lungh. laterale
6. Lungh. manica
7. Tour de cou
9. Long. taille devant
6. Longueur de manche
pantalon
7. Circonf. collo
8. Side leg length
7. Neck w
idth
6. Sleeve length
5. Back length
broek 8. Zijlengte
deutsch
4442
4038
3634
4631
32 11
3025
2926
cm28
27
davanti
11. Circonf. m
anica10. P
rofondità del seno
10. Borstdiepte
9. Taillelengte voor
10. Profondeur
11. Tour du bras de poitrine
11. Upper arm
circumf.
10. Bust point
9. Front waist length
11. Oberarm
weite
10. Brusttiefe
9. vord. Taillenl.
910
1
2
4
3
7
11b 11c
10c
34
4
59
37
40,5
32
86
cm
62 3
4244
80
60
38
42
35 59 41
46
90 66 84102
cm
168
36 60 41,5
cm
94 70 88103
cm43,5
98
168
74 92
cm102
168
104
82 58
168
76101
40 168
33 59
38 61 42,5
102
78 96
40
104
168
34
39 61 43
2
36
cm
106
8
82
168
Größe
105
5
100
cm cm
105
Storlek
Koko
104
168 1
740 86
661 110
Størrelse
TagliaS
izeTailleTallaM
aat
37 55 146
63 122
46 140
108
168
46,5
5860
36 54 140
63 116
45 134
107
168
46 56
47
35 53 134
62 110
44 128
106
168
45,5
54168
34 52 128
62 104
43 122
106
168
45 52
108
33 51 122
62 9842 116
106
168
44,5
50
146
32 50 116
61 9241 110
105
168
44 48
47 128
63 152
5638
11
3031
1029
2428
25cm
2726
4849
947
4246
43cm
4544
РА
ЗМ
ЕР
Ы
11c 11d
10d
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM
STO
FFBR
UC
H
1С
ГИБ
ТК
АН
И
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
90
VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold
della stoffa,drittofilo / medio delantero doblez sent.hilo
center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil
middenvoor stofvouw draadrichting / centro davanti ripiegatura
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
trådretning / keskietu kangastaite langansuunta
A,B
7
54
6V
OR
DE
RE
R B
ES
ATZП
ОД
БО
РТ
belægning / etusisävara /
anterior / infodring fram / forr.
voorbeleg / ripiego davanti / vistafront facing / parem
enture devant54
7
42
42
9
11d 11e
10e
A,BX
27
42
54
54
RÜCKWÄRTIGE MITTE FADENLAUF
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ДОЛЕВАЯ НИТЬbag. midte trådretning / keskitaka langansuuntamedio post. sentido hilo / mitt bak trådriktningmiddenachter draadrichting / centro dietro drittof.center back straight grain / milieu dos droit fil
6И
КН
ИП
С Ы
НИ
ВО
ЛР
ОГ
АК
ЧА
ТБ
О
ogei
pi r /
gel e
bret
hca /
sod
er u
t ne
mer a
p / g
nica
f kc
ab
gni n
gæl
eb .
gab /
kab
gni r
dof n
i / .t
sop
atsi
v / o
rtei
d
RÜ
CKW
ÄRTIG
ER BESATZ
takasisävara /9
7
0
42
10
11e 11f
10f
R
ww
w.burdastyle.de
style
11f 11g
10g
50
67900
5
11g
10h
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
burda Download−Schnitt
Modell 6790 Bogen B
Copyright 2015 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
7a7a
9a9a9b9b
9c9c
9d9d 9e9e
9f9f
7b7b 7c7c 7d 7d 7e 7e
7f7f
5a5a
5b5b 5c5c 5d 5d 5e 5e 5f5f
3a3a 3b3b
3c3c
3d3d 3e 3e
3f3f
1a1a 1b1b 1c1c 1d1d 1e 1e 1f1f
8a
8a
6a
6a
4a
4a
2a
2a
8b
8b
6b
6b
4b
4b
2b
2b
8c
8c
6c
6c
4c
4c
2c
2c
8d
8d
6d
6d
4d4d
2d
2d
8e
8e
6e
6e
4e
4e
2e
2e
8f
8f
6f
6f
4f
4f
2f
2f
8g
8g
6g
6g
4g
4g
2g
2g
11a11a 11b11b 11c11c 11d11d 11e11e 11f11f
10a
10a
10b
10b
10c
10c 10d
10d
10e
10e 10f
10f
10g
10g
Mod.6790 B5 © 2015 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
1
Knopf oder Druckknopf
Repère de début ou de fin de fente.
Knopfloch
Button or Snap
Poser les plis dans le sens des flèches.
Buttonhole
knoop of druckknoop
knoopsgat
Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.
Poner los pliegues segun la flecha.
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen
inknip
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.
EinschnittSlash
Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.
Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres
Molleggiare la stoffa fra i punti.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Soutenir entre les points.
Embeber entre los puntos.
Zwischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos
Rynk imellen stjernerne.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn
Symbol for seam and stitching lines.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.
aufeinander. together.
identiques coincident.getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.
Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte
Tegnforklaring
sauma− ja tikkausviivat
TeckenförklaringMerkkien selitykset
Key to symbolsZeichenerklärung
Spiegazione dei segniLégende
interpretación de los simbolosverklaring van de tekens
aperturaFente
AukkomerkkiUppklipp
Poimuta tähtien väliltä
Botón o broche de presión
OpskæringCorte
Knap eller trykknapNappi tai painonappi
OjalKnaphul
Bouton ou bouton−pression
Boutonnièreocchiello
bottone o automatico
KnapphålNapinläpi
knapp eller tryckknapp
Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.
Gather between the stars.
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
1
НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.
И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
ПУГОВИЦА/КНОПКА
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
ПЕТЛЯ
МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric
Sens du droit−fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio
Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
РАЗРЕЗА
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ
7
3
11
A
52+54
114 CM
2
1 91O
46
7
5
8
3
A
42−5O
114 CM
3
8
5
11
2
19
1O
46
7
6 41O
9
1
2
14O CM
42−54
A
11
5
8
506790
0 5
R
www.burdastyle.de style 70
54
52
9
50
11
48
46
44
6
42
X2
A
7 A,B
Größe/Taille/Size
REC
HTE
S M
ITTLER
ES
VO
RD
ER
TEIL
/ lpk
ikse
kute
aek
io
dnap
roov
nedd
im r
ethc
er / t
iord
lart
nec t
nave
d / t
norf
retn
ec t
hgir
ekky
tsro
f .td
im
erjøh
/ ek
cyts
ttim
ermä
rf re
göh
lart
nec
ohce
red
oret
nale
d / e
lart
nec
ortse
d itn
avad
АД
ЕР
ЕП
АК
НИ
ВО
ЛО
П Я
ЯН
ДЕ
РС
ЯА
ВА
РП
9
42
54 5
A
B
A
6
A
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬstraight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
424446
48
50
52
1
HIE
R VE
RLÄ
NG
ER
N O
DE
R K
ÜR
ZEN
pidennä tai lyhennä tästä /
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes /
hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ьalargar o acortar aquí
TAILLEell
iat /
elli
at / t
sia
wvita / contorno
ТА
ЛИ
Яcintura / m
idje / taljevyötärö /
HIE
R VE
RLÄ
NG
ER
N O
DE
R K
ÜR
ZEN
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ьher forlæ
nges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästrä
h atr
okrö
f rell
e gn
älröf
/ íuq
a ratr
oca
o rag
rala
hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciarelengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
54
A
0
VORDERE MITTE NAHT
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ШОВ
center front seam / couture milieu devantmiddenvoornaad / cucitura centrale
costura / mitt fram,söm / forr. midte søm / etukeskikohta saumadavanti / centro anterior
NRE
GNÄ
LR
EV
REI
H
ЬТ
ИТ
ОР
ОК
У И
ЛИ
ЬТ
ИН
ИЛ
ДУ
ЬС
ЕД
З
tsät
änne
hyl i
at än
nedi
p
setr
okfa
rell
e se
gnælr
of re
h
räh
atrok
röf r
elle
gnälr
öfíu
qa r
atroc
a o r
agra
la
ereh
netr
ohs r
o ne
htgn
elic
i ric
ruoc
car
uo r
egno
llar
netr
okni
fo n
egne
lrev
rei
her
aicr
occa
o e
ragn
ulla i
uq a
d
OD
ER K
ÜR
ZEN
X1
NEZ
RÜK
RE
DO
NR
EG
NÄL
RE
V R
EIH
ЬТ
ИТ
ОР
ОК
У И
ЛИ
ЬТ
ИН
ИЛ
ДУ
ЬС
ЕД
З
tsät
änne
hyl i
at än
nedi
p
setr
okfa
rell
e se
gnælr
of re
h
räh
atrok
röf r
elle
gnälr
öfíu
qa r
atroc
a o r
agra
la
ereh
netr
ohs r
o ne
htgn
elic
i ric
ruoc
car
uo r
egno
llar
netr
okni
fo n
egne
lrev
rei
her
aicr
occa
o e
ragn
ulla i
uq a
d
2
2
6
11
9.
7 A,B
LIET
RE
DR
OV
SE
HCI
LTI
ES
SE
KNI
L
l ar e
t al
adr e
i uqz
i or
etna
l ed /
el a
r et a
l ort
sini
s it n
avad
dnap
r oov
jiz r
eknil
/ eh
cuag
lar
étal
t nav
ed /
t norf
edi
s tf e
l
ekky
t sr o
f ed
i s e
rtsn
ev /
ekcy
t sdi
s er
märf
r et s
näv
/ lpk
uvi s
ute
nesa
vИ
КЧ
ОЛ
ОП,
АД
ЕР
ЕП
ЬТ
СА
Ч Я
АВ
ОК
ОБ
42
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
4446
48
50
52
54
A
A
Größe/Taille/Size
90
42
54
B
2NEZ
RÜK
R
ED
O N
RE
GN
ÄLR
EV
REI
H
ЬТ
ИТ
ОР
ОК
У И
ЛИ
ЬТ
ИН
ИЛ
ДУ
ЬС
ЕД
Зt s
ät än
nehy
l iat
änne
dip /
setr
okf a
rell
e se
gnælr
of r e
hr ä
h atr
okr ö
f rell
e gn
äl röf
/ íuq
a ratr
oca
o rag
r al a
erai
croc
ca o
er a
gnull
a iuq
ad /
netr
okni
f o n
egne
l rev
rei
hi c
i ri c
r uoc
car
uo r
egno
llar
/ er
eh n
etroh
s ro
neht
gnel
A
NEZ
RÜ
K R
ED
O N
RE
GN
ÄLR
EV
REI
H
ЬТ
ИТ
ОР
ОК
У И
ЛИ
ЬТ
ИН
ИЛ
ДУ
ЬС
ЕД
Зt s
ät än
nehy
l iat
änne
dip
setr
okf a
rell
e se
gnælr
of r e
hr ä
h atr
okr ö
f rell
e gn
äl röf
í uqa
ratr
oca
o rag
r al a
ereh
netr
ohs r
o ne
htgn
el
i ci r
i cr u
occa
r uo
reg
noll
arne
trok
ni f o
neg
nel r
ev r
eih
erai
croc
ca o
er a
gnull
a iuq
ad
X1 3
B
.9
6
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
54
9
REIH
NRE
GNÄL
REV
NEZR
ÜK RE
DO54
X 1
LIETNEK
CÜ
R SEH
CILTIES SEKNIL
/ lpkuvisakat nesavlaretal adreiuqzi adlapse / elaretal ortsinis orteid
ИК
НИ
ПС
ЬТ
СА
Ч Я
АВ
ОК
ОБ
ledgyr edis ertsnev / ekcytsdis erkab retsnävdnaprethcajiz reknil / ehcuag larétal sod / kcab edis tfel
B,A
42
7
.9
NEZR
ÜK RE
DO
NRE
GNÄL
REV REI
H
ЬТ
ИТ
ОР
ОК
У И
ЛИ
ЬТ
ИН
ИЛ
ДУ
ЬС
ЕД
Зtsät ännehyl iat ännedip
setrokfa relle segnælrof reh
räh atrokröf relle gnälröfíuqa ratroca o ragrala
ereh netrohs ro nehtgnel
ici ricruoccar uo regnollar
netrokni fo negnelrev reih
eraicrocca o eragnulla iuq ad
0
42
NEZR
ÜK RE
DO
NRE
GNÄL
REV REI
H
ЬТ
ИТ
ОР
ОК
У И
ЛИ
ЬТ
ИН
ИЛ
ДУ
ЬС
ЕД
Зtsät ännehyl iat ännedip
setrokfa relle segnælrof reh
räh atrokröf relle gnälröfíuqa ratroca o ragrala
ereh netrohs ro nehtgnel
ici ricruoccar uo regnollar
netrokni fo negnelrev reih
eraicrocca o eragnulla iuq ad
4
A
7
7
42444648505254
11
BX2
610
FAD
EN
LAU
F
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
trådr
iktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
ÄRMEL
manga / ärm / ærme / hiha /sleeve / manche / mouw / manica
РУКАВ
9010 10
12
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
pidennä tai lyhennä tästä /
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkorteshier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare /
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
alargar o acortar aquí
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkortenlengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta härda qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
Grö
ße/T
aille
/Siz
e
ease−in / soutenir / inhouden
molleggiare / embeber / inhållning
EINHALTEN
ПРИПОСАДИТЬ
hold til / syötetään /
7
LIET
RE
DR
OV
SE
RELTTI
M S
EK
NIL
АД
ЕР
ЕП
АК
НИ
ВО
ЛО
П Я
ЯН
ДЕ
РС
ЯА
ВЕ
Лlpkiksekute nesav / ekkytsrof .tdi
m ertsnev / ekcytsttim er
märfretsnäv / lartnec adreiuqzi oretnaled / elartnec ortsinis itnavaddnaproovneddi
m reknil / ehcuag lartnec tnaved / tnorf retnec tfel
A,B
6
Größe/Taille/Size
54
52
50
48
464442
1
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZE
N
pide
nnä
tai l
yhen
nä tä
stä
/
leng
then
or s
horte
n he
re /
rallo
nger
ou
racc
ourc
ir ic
i /
förlä
ng e
ller f
örko
rta h
är /
her f
orlæ
nges
elle
r afk
orte
s /
hier
ver
leng
en o
f ink
orte
n / d
a qu
i allu
ngar
e o
acco
rcia
re /
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
alar
gar o
aco
rtar a
quí
X 1 9
6.
0
A
A
HIE
RN
RE
GN
ÄLR
EV O
DE
R K
ÜR
ZEN
B
2
VORDERE MITTE NAHT
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ШОВ
center front seam / couture milieu devant / middenvoornaad / cucitura
midte søm / etukeskikohta sauma /centrale davanti / centro anterior costura / mitt fram,söm / forr.
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZE
N
/ ätsät ännehyl iat ännedip
negnelrev reih / ici ricruoccar uo regnollar / ereh netrohs ro nehtgnel
íuqa ratroca o ragrala / eraicrocca o eragnulla iuq ad / netrokni fo
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
setrokfa relle segnælrof reh / räh atrokröf relle gnälröf
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZE
N
ЬТ
ИТ
ОР
ОК
У И
ЛИ
ЬТ
ИН
ИЛ
ДУ
ЬС
ЕД
Зtsät ännehyl iat ännedip / setrokfa relle segn
ælrof rehräh atrokröf relle gnälröf / íuqa ratroca o ragrala
eraicrocca o eragnulla iuq ad / netrokni fo negnelrev reihici ricruoccar uo regnollar / ereh netrohs ro nehtgnel
TAIL
LEativ / elliat / elliat / tsia
wejdi
m / arutnic / onrotnocТ
АЛ
ИЯ
/ örätöyv / ejlat
A
A
A
9
2
12
12
1O
1O
B14O CM
42−54
5
3
2
7
6
1
12
5
8
2
42−46
114 CMB
9
6
12
8
4
4
1
3
3
7
5
7
6
4
B
48−54
114 CM
12
1
81O
9
NEZ
RÜK
R
ED
O N
RE
GN
ÄLR
EV
REI
H
ЬТ
ИТ
ОР
ОК
У И
ЛИ
ЬТ
ИН
ИЛ
ДУ
ЬС
ЕД
Зt s
ät än
nehy
l iat
änne
dip /
setr
okf a
rell
e se
gnælr
of r e
hr ä
h atr
okr ö
f rell
e gn
äl röf
/ íuq
a ratr
oca
o rag
r al a
erai
croc
ca o
er a
gnull
a iuq
ad /
netr
okni
f o n
egne
l rev
rei
hi c
i ri c
r uoc
car
uo r
egno
llar
/ er
eh n
etroh
s ro
neht
gnel
1a
2a
Mod.6790 B5 © 2015 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
9
2
12
12
1O
1O
B14O CM
42−54
5
3
2
7
6
1
12
5
8
2
42−46
114 CMB
9
6
12
8
4
4
1
3
3
7
5
7
6
4
B
48−54
114 CM
12
1
81O
9
1a 1b
2b
42444648505254
Grö
ße/T
aille
/Siz
e
1b 1c
2c
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN
pidennä tai lyhennä tästä /
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkorteshier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare /
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
alargar o acortar aquí
1c 1d
2d
1d 1e
2e
1 1
506790
0 5
1e 1f
2f
Knopf oder Druckknopf
Repère de début ou de fin de fente.
Knopfloch
Button or Snap
Poser les plis dans le sens des flèches.
Buttonhole
knoop of druckknoop
knoopsgat
Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.
Poner los pliegues segun la flecha.
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen
inknip
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.
EinschnittSlash
Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.
Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres
Molleggiare la stoffa fra i punti.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Soutenir entre les points.
Embeber entre los puntos.
Zwischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos
Rynk imellen stjernerne.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn
Symbol for seam and stitching lines.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.
aufeinander. together.
identiques coincident.getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.
Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte
Tegnforklaring
sauma− ja tikkausviivat
TeckenförklaringMerkkien selitykset
Key to symbolsZeichenerklärung
Spiegazione dei segniLégende
interpretación de los simbolosverklaring van de tekens
aperturaFente
AukkomerkkiUppklipp
Poimuta tähtien väliltä
Botón o broche de presión
OpskæringCorte
Knap eller trykknapNappi tai painonappi
OjalKnaphul
Bouton ou bouton−pression
Boutonnièreocchiello
bottone o automatico
KnapphålNapinläpi
knapp eller tryckknapp
Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.
Gather between the stars.
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.
И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
ПУГОВИЦА/КНОПКА
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
ПЕТЛЯ
МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric
Sens du droit−fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio
Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
РАЗРЕЗА
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ
1f
2g
3a4a
2a
7
3
11
A
52+54
114 CM
2
1 91O
46
7
5
8
3
A
42−5O
114 CM
3
8
5
11
2
19
1O
46
7
6 41O
9
1
2
14O CM
42−54
A
11
5
8
3a 3b4b
2b
1010
3b
3c
4c
2c
7
BX2
6
FAD
EN
LAU
F
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
trådr
iktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
ÄRMEL
manga / ärm / ærme / hiha /sleeve / manche / mouw / manica
РУКАВ
90
12
HIER VERLÄNGERN ODER KÜRZEN hier verlengen of inkortenlengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta härda qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä / ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
ease−in / soutenir / inhouden
molleggiare / embeber / inhållning
EINHALTEN
ПРИПОСАДИТЬ
hold til / syötetään /
3c
3d
4d
2d
11
10
ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
3d 3e
4e
2e
R
www.burdastyle.de style
3e
3f
4f
2f
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
3f
4g
2g
70 9
116X
2
AA
5a
6a
4a
REIH
NRE
GNÄL
REV
NEZR
ÜK RE
DO54
42
4
5a
5b6b
4b
.9
54
.9
42
5b 5c6c
4c
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
NEZR
ÜK RE
DO
NRE
GNÄL
REV REI
H
ЬТ
ИТ
ОР
ОК
У И
ЛИ
ЬТ
ИН
ИЛ
ДУ
ЬС
ЕД
Зtsät ännehyl iat ännedip
setrokfa relle segnælrof reh
räh atrokröf relle gnälröfíuqa ratroca o ragrala
ereh netrohs ro nehtgnel
ici ricruoccar uo regnollar
netrokni fo negnelrev reih
eraicrocca o eragnulla iuq ad
5c 5d6d
4d
69
X 1
LIETNEK
CÜ
R SEH
CILTIES SEKNIL
/ lpkuvisakat nesavlaretal adreiuqzi adlapse / elaretal ortsinis orteid
ИК
НИ
ПС
ЬТ
СА
Ч Я
АВ
ОК
ОБ
ledgyr edis ertsnev / ekcytsdis erkab retsnävdnaprethcajiz reknil / ehcuag larétal sod / kcab edis tfel
B,A 707
5d 5e6e
4eB
NEZR
ÜK RE
DO
NRE
GNÄL
REV REI
H
ЬТ
ИТ
ОР
ОК
У И
ЛИ
ЬТ
ИН
ИЛ
ДУ
ЬС
ЕД
Зtsät ännehyl iat ännedip
setrokfa relle segnælrof reh
räh atrokröf relle gnälröfíuqa ratroca o ragrala
ereh netrohs ro nehtgnel
ici ricruoccar uo regnollar
netrokni fo negnelrev reih
eraicrocca o eragnulla iuq ad
5e 5f6f
4f
5f6g
4g
54
52
50
48
46
44
42
7a
8a
6a
A
NEZ
RÜ
K R
ED
O N
RE
GN
ÄLR
EV
REI
H
ЬТ
ИТ
ОР
ОК
У И
ЛИ
ЬТ
ИН
ИЛ
ДУ
ЬС
ЕД
Зt s
ät än
nehy
l iat
änne
dip /
setr
okf a
rell
e se
gnælr
of r e
hr ä
h atr
okr ö
f rell
e gn
äl röf
/ íuq
a ratr
oca
o rag
r al a
erai
croc
ca o
er a
gnull
a iuq
ad /
netr
okni
f o n
egne
l rev
rei
hi c
i ri c
r uoc
car
uo r
egno
llar
/ er
eh n
etroh
s ro
neht
gnel
7a
7b
8b
6b
67 A,B
LIET
RE
DR
OV
SE
HCI
LTI
ES
SE
KNI
L
l ar e
t al
adr e
i uqz
i or
etna
l ed /
el a
r et a
l ort
sini
s it n
avad
dnap
r oov
jiz r
eknil
/ eh
cuag
lar
étal
t nav
ed /
t norf
edi
s tf e
l
ekky
t sr o
f ed
i s e
rtsn
ev /
ekcy
t sdi
s er
märf
r et s
näv
/ lpk
uvi s
ute
nesa
vИ
КЧ
ОЛ
ОП,
АД
ЕР
ЕП
ЬТ
СА
Ч Я
АВ
ОК
ОБ
90
B
X1 3
7b 7c
8c
6c
AN
EZR
ÜK
RE
DO
NR
EG
NÄL
RE
V R
EIH
ЬТ
ИТ
ОР
ОК
У И
ЛИ
ЬТ
ИН
ИЛ
ДУ
ЬС
ЕД
Зt s
ät än
nehy
l iat
änne
dip /
setr
okf a
rell
e se
gnælr
of r e
hr ä
h atr
okr ö
f rell
e gn
äl röf
/ íuq
a ratr
oca
o rag
r al a
erai
croc
ca o
er a
gnull
a iuq
ad /
netr
okni
f o n
egne
l rev
rei
hi c
i ri c
r uoc
car
uo r
egno
llar
/ er
eh n
etroh
s ro
neht
gnel
7c 7d
8c 8d
6d
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
7d 7e
8e
6e
9.
424446
48
50
52
54
Größe/Taille/Size
NEZ
RÜ
K R
ED
O N
RE
GN
ÄLR
EV
REI
H
ЬТ
ИТ
ОР
ОК
У И
ЛИ
ЬТ
ИН
ИЛ
ДУ
ЬС
ЕД
Зt s
ät än
nehy
l iat
änne
dip
setr
okf a
rell
e se
gnælr
of r e
hr ä
h atr
okr ö
f rell
e gn
äl röf
í uqa
ratr
oca
o rag
r al a
ereh
netr
ohs r
o ne
htgn
el
i ci r
i cr u
occa
r uo
reg
noll
arne
trok
ni f o
neg
nel r
ev r
eih
erai
croc
ca o
er a
gnull
a iuq
ad
7e
7f
8f
6f
11
A
7f
8g
6g
2
42
54
2
9a
8a
10a
6.2
9a9b
8b
10b
A
A
HIE
RN
RE
GN
ÄLR
EV O
DE
R K
ÜR
ZEN
VORDERE MITTE NAHT
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ШОВ
center front seam / couture milieu devant / middenvoornaad / cucitura
midte søm / etukeskikohta sauma /centrale davanti / centro anterior costura / mitt fram,söm / forr.
9b
9c
8c
10c
Größe/Taille/Size
54
52
50
48
464442
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZE
N
ЬТ
ИТ
ОР
ОК
У И
ЛИ
ЬТ
ИН
ИЛ
ДУ
ЬС
ЕД
Зtsät ännehyl iat ännedip / setrokfa relle segn
ælrof rehräh atrokröf relle gnälröf / íuqa ratroca o ragrala
eraicrocca o eragnulla iuq ad / netrokni fo negnelrev reihici ricruoccar uo regnollar / ereh netrohs ro nehtgnel
A
9c
9d
8c 8d
10d
7
LIET
RE
DR
OV
SE
RELTTI
M S
EK
NIL
АД
ЕР
ЕП
АК
НИ
ВО
ЛО
П Я
ЯН
ДЕ
РС
ЯА
ВЕ
Лlpkiksekute nesav / ekkytsrof .tdi
m ertsnev / ekcytsttim er
märfretsnäv / lartnec adreiuqzi oretnaled / elartnec ortsinis itnavaddnaproovneddi
m reknil / ehcuag lartnec tnaved / tnorf retnec tfel
A,B
6
1 X 1 90
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
TAIL
LEativ / elliat / elliat / tsia
wejdi
m / arutnic / onrotnocТ
АЛ
ИЯ
/ örätöyv / ejlatA
9d 9e
8e
10e
B
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZE
N
/ ätsät ännehyl iat ännedip
negnelrev reih / ici ricruoccar uo regnollar / ereh netrohs ro nehtgnel
íuqa ratroca o ragrala / eraicrocca o eragnulla iuq ad / netrokni fo
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
setrokfa relle segnælrof reh / räh atrokröf relle gnälröf
A
9e
9f
8f
10f
9f
8g
10gH
IER
VE
RLÄ
NG
ER
N O
DE
R K
ÜR
ZEN
pide
nnä
tai l
yhen
nä tä
stä
/
leng
then
or s
horte
n he
re /
rallo
nger
ou
racc
ourc
ir ic
i /
förlä
ng e
ller f
örko
rta h
är /
her f
orlæ
nges
elle
r afk
orte
s /
hier
ver
leng
en o
f ink
orte
n / d
a qu
i allu
ngar
e o
acco
rcia
re /
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
alar
gar o
aco
rtar a
quí
A
11a
10a
42
54
A
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZE
N
pidennä tai lyhennä tästä /
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
förläng eller förkorta här / her forlænges eller afkortes /
hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciare
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ьalargar o acortar aquí
11a 11b
10b
7 A,B
RE
CH
TES
MITTLE
RE
S V
OR
DE
RTE
IL
/ lpk
ikse
kute
aek
io
dnap
roov
nedd
im r
ethc
er / t
iord
lart
nec t
nave
d / t
norf
retn
ec t
hgir
ekky
tsro
f .td
im
erjøh
/ ek
cyts
ttim
ermä
rf re
göh
lart
nec
ohce
red
oret
nale
d / e
lart
nec
ortse
d itn
avad
АД
ЕР
ЕП
АК
НИ
ВО
ЛО
П Я
ЯН
ДЕ
РС
ЯА
ВА
РП
9
B
60 X
1
2
11b 11c
10c
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZE
N
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ьher forlæ
nges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästrä
h atr
okrö
f rell
e gn
älröf
/ íuq
a ratr
oca
o rag
rala
hier verlengen of inkorten / da qui allungare o accorciarelengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici
11c 11d
10d
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬstraight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
TAILLE
elliat
/ elli
at / t
sia
wvita / contorno
ТА
ЛИ
Яcintura / m
idje / taljevyötärö /
A
11d 11e
10e
A
A
NEZ
RÜ
K R
ED
O N
RE
GN
ÄLR
EV
REI
H
ЬТ
ИТ
ОР
ОК
У И
ЛИ
ЬТ
ИН
ИЛ
ДУ
ЬС
ЕД
З
tsät
änne
hyl i
at än
nedi
p
setr
okfa
rell
e se
gnælr
of re
h
räh
atrok
röf r
elle
gnälr
öfíu
qa r
atroc
a o r
agra
la
ereh
netr
ohs r
o ne
htgn
elic
i ric
ruoc
car
uo r
egno
llar
netr
okni
fo n
egne
lrev
rei
her
aicr
occa
o e
ragn
ulla i
uq a
d
11e 11f
10f
Größe/Taille/Size
A
424446
48
50
52
54
VORDERE MITTE NAHT
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ШОВ
center front seam / couture milieu devantmiddenvoornaad / cucitura centrale
costura / mitt fram,söm / forr. midte søm / etukeskikohta saumadavanti / centro anterior
NR
EG
NÄL
RE
V R
EIH
ЬТ
ИТ
ОР
ОК
У И
ЛИ
ЬТ
ИН
ИЛ
ДУ
ЬС
ЕД
З
tsät
änne
hyl i
at än
nedi
p
setr
okfa
rell
e se
gnælr
of re
h
räh
atrok
röf r
elle
gnälr
öfíu
qa r
atroc
a o r
agra
la
ereh
netr
ohs r
o ne
htgn
elic
i ric
ruoc
car
uo r
egno
llar
netr
okni
fo n
egne
lrev
rei
her
aicr
occa
o e
ragn
ulla i
uq a
d
OD
ER
KÜ
RZE
N
11f
10g
51