burda Download−Schnitt -...
Transcript of burda Download−Schnitt -...
R
ww
w.burdastyle.de
10 cm (4 inches)
10
73370
1
18E7fabric fold / pliure du tissu / stofvouw / ripiegatura
della stoffa / canto de doblez / tygvikning
STOFFBRUCH
СГИБ ТКАНИstoffold / kankaan taite /
JE S
TO
FF
each fabric / par tissu / elk stof / per stoffa / de cada telaper tyg / per stof / jok. kangasta /
КА
ЖД
АЯ
ТК
АН
Ь
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM
ST
OF
FB
RU
CH
1С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
73
3
17
FALTE
3 37 D2
X
7
Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
72
X
167
33
6.
D
VOLUMENVLIES
käsityövanu / vlieseline volumosa /fliselina ovattata / fliselina guateada / volymvlies
ВОЛЮМЕНФЛИЗ
volume fleece / vlieseline ouatinée / volumevlies
2 X
77
D
33
6.
OH
R
ear
/ ore
ille
/ oor
/ or
ecch
io
orej
a / ö
ra /
øre
/ ko
rva
/У
ХО
AN
ST
OS
S
15
3
14733
DX1
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit filsentido hilo /
77
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
2СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
JE STOFF
stoffa / de cada tela / per tyg / perstof / jok. kangasta / КАЖДАЯ ТКАНЬ
each fabric / par tissu / elk stof / per
337
fabr
ic fo
ld /
pliu
re d
u tis
su /
stof
vouw
/ rip
iega
tura
del
la s
toffa
cant
o de
dob
lez
/ tyg
vikn
ing
/ sto
ffold
/ ka
nkaa
n ta
ite /
ST
OF
FB
RU
CH
СГ
ИБ
ТК
АН
И
lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
FUTTER
ПОДКЛАДКА
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
1СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
7
C13
crem
alle
ra /
blix
tlås
/ lyn
lås
/ vet
oket
ju /
zipp
er /
ferm
etur
e à
glis
sièr
e / r
itssl
uitin
g / l
ampo
RE
ISS
VE
RS
CH
LUS
S ЗА
СТ
ЕЖ
КА
- М
ОЛ
НИ
Я
37
A
fabr
ic fo
ld /
pliu
re d
u tis
su /
stof
vouw
/ rip
iega
tura
del
la s
toffa
cant
o de
dob
lez
/ tyg
vikn
ing
/ sto
ffold
/ ka
nkaa
n ta
ite /
ST
OF
FB
RU
CH
СГ
ИБ
ТК
АН
И
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
2СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
5
7
1
7
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
2СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
A
fabr
ic fo
ld /
pliu
re d
u tis
su /
stof
vouw
/ rip
iega
tura
del
la s
toffa
cant
o de
dob
lez
/ tyg
vikn
ing
/ sto
ffold
/ ka
nkaa
n ta
ite /
ST
OF
FB
RU
CH
СГ
ИБ
ТК
АН
И
733
33
7
A
fabric fold / pliure du tissu / stofvouw / ripiegatura della stoffa
canto de doblez / tygvikning / stoffold / kankaan taite /
ST
OF
FB
RU
CH
СГ
ИБ
ТК
АН
И
7 4/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM
ST
OF
FB
RU
CH
1С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
7
A
734X
3
3
1
A
73
37
fabric fold / pliure du tissu / stofvouw / ripiegatura della stoffacanto de doblez / tygvikning / stoffold / kankaan taite /
STOFFBRUCH
СГИБ ТКАНИ
BANDribbon / ruban / band / nastro / cinta
band / bånd / nauha / ЛЕНТА
1
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM
ST
OF
FB
RU
CH
4С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
2
7a 7a7b
7c
2d
1d1d
7b
2e
3a 3a
4a
1c
VOLUMENVLIES
käsityövanu / vlieseline volumosa /fliselina ovattata / fliselina guateada / volymvlies
ВОЛЮМЕНФЛИЗ
volume fleece / vlieseline ouatinée / volumevlies
1c
13
lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
FUTTER
ПОДКЛАДКА
3
B
STOFF
fabric / tissu / stof / stoffatela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
114 CM
1O
1
7
2
12
B15O CM
12
9
114 CM
STOFF
fabric / tissu / stof / stoffatela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
B14O CM
5
9
1
4
3 A15O CM
6
2
2
12
STOFF
fabric / tissu / stof / stoffatela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
114 CM14O CM
C
14O CMA
11
1212
5
7
3
B14O CM
2
3
5
14O CMB
4
11
114 CMB
1O
9
12
A14O CM
8
A114 CM
1
8
7
6
11
12
11
12
6
14O CMB
12
6B
STOFF
fabric / tissu / stof / stoffatela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
114 CM
12
2
6
8
6
7
12
14O CM114 CM
C13
6
13
6
2
A114 CM
STOFF
fabric / tissu / stof / stoffatela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
3
8
8
9
3
8
lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
FUTTER
ПОДКЛАДКА
STOFF
fabric / tissu / stof / stoffatela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length
2011 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KGMod.7337 A1 C
4b
2c
2c 2d
6b6a
4a 4b
2b
2b
2e
2a
2a
1a 1b 1b
5b
1a
4c
6a 6b
4c 4d
4d
3b 3b
3c 3c
3d
6c
6c
3d
4e
4e
5a 5a5b
5c 5c
6d
6d
6e
7c
6e
7d7d
5d 5d
burda Download−Schnitt
Modell 7337 Bogen A
Copyright 2011 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Am Kestendamm 1, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
VOLUMENVLIES
käsityövanu / vlieseline volumosa /fliselina ovattata / fliselina guateada / volymvlies
ВОЛЮМЕНФЛИЗ
volume fleece / vlieseline ouatinée / volumevlies
fabr
ic fo
ld /
pliu
re d
u tis
su /
stof
vouw
/ rip
iega
tura
del
la s
toffa
cant
o de
dob
lez
/ tyg
vikn
ing
/ sto
ffold
/ ka
nkaa
n ta
ite /
ST
OF
FB
RU
CH
СГ
ИБ
ТК
АН
И
lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
FUTTER
ПОДКЛАДКА
7
12
B15O CM
12
9
14O CMB
11
1O
9
12
8
8
7
6 11
12
6B
114 CM
12
6
8
6
2011 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KGMod.7337 A1 C
2a
1a
17
FALTE
3 37 D2
X
7
13
114 CM14O CM
C
14O CM114 CM
C13
13
lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
FUTTER
ПОДКЛАДКА
STOFF
fabric / tissu / stof / stoffatela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
2b
1a 1b
R
ww
w.burdastyle.de
10
73370
1
14733
DX1
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit filsentido hilo /
77
1c
2c
1b
1d
1c
2d
fabr
ic fo
ld /
pliu
re d
u tis
su /
stof
vouw
/ rip
iega
tura
del
la s
toffa
cant
o de
dob
lez
/ tyg
vikn
ing
/ sto
ffold
/ ka
nkaa
n ta
ite /
ST
OF
FB
RU
CH
СГ
ИБ
ТК
АН
И
1d
2e
3a
4a
B
STOFF
fabric / tissu / stof / stoffatela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
114 CM
1O
9
114 CM
STOFF
fabric / tissu / stof / stoffatela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
B14O CM
6
12
STOFF
fabric / tissu / stof / stoffatela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
11
1212
7
B14O CM
114 CMB
11
12
6
14O CMB
12
7
12
6 6
8
8
9
8
2a
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
2СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
JE STOFF
stoffa / de cada tela / per tyg / perstof / jok. kangasta / КАЖДАЯ ТКАНЬ
each fabric / par tissu / elk stof / per
337
lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
FUTTER
ПОДКЛАДКА
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
1СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
7
C13
3a
4b
2b
3b
10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
crem
alle
ra /
blix
tlås
/ lyn
lås
/ vet
oket
ju /
zipp
er /
ferm
etur
e à
glis
sièr
e / r
itssl
uitin
g / l
ampo
RE
ISS
VE
RS
CH
LUS
S ЗА
СТ
ЕЖ
КА
- М
ОЛ
НИ
Я
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length
2c
4c
3b
3c
2d
4d
3c
3d
337
A/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
2СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
5
7
2e
3d
4e
VOLUMENVLIES
käsityövanu / vlieseline volumosa /fliselina ovattata / fliselina guateada / volymvlies
ВОЛЮМЕНФЛИЗ
volume fleece / vlieseline ouatinée / volumevlies
3
1
2
5
1
4
3 A15O CM
2
2
14O CMA
5
3
2
3
5
4
A14O CM
A114 CM
1
STOFF
fabric / tissu / stof / stoffatela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
2
2
A114 CM
STOFF
fabric / tissu / stof / stoffatela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
3
3
6a
4a
5a
6b
4b
5b5a
18E7
fabric fold / pliure du tissu / stofvouw / ripiegaturadella stoffa / canto de doblez / tygvikning
STOFFBRUCH
СГИБ ТКАНИstoffold / kankaan taite /
JE S
TO
FF
each fabric / par tissu / elk stof / per stoffa / de cada telaper tyg / per stof / jok. kangasta /
КА
ЖД
АЯ
ТК
АН
Ь
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM
ST
OF
FB
RU
CH
1С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
73
3
fabric fold / pliure du tissu / stofvouw / ripiegatura della stoffacanto de doblez / tygvikning / stoffold / kankaan taite /
STOFFBRUCH
СГИБ ТКАНИ
4c
6c
5b
5c
72
X
167
33
6.
D
4d
5c
6d
5d
2 X
77
D
33
6.
OH
R
ear
/ ore
ille
/ oor
/ or
ecch
io
orej
a / ö
ra /
øre
/ ko
rva
/У
ХО
AN
ST
OS
S
15
4e
6e
5d
33
7
A
fabric fold / pliure du tissu / stofvouw / ripiegatura della stoffa
canto de doblez / tygvikning / stoffold / kankaan taite /
ST
OF
FB
RU
CH
СГ
ИБ
ТК
АН
И
7 4/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM
ST
OF
FB
RU
CH
1С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
7a
6a
7
A
734X
3
3
1
7a7b
6b
A
73
37
BANDribbon / ruban / band / nastro / cinta
band / bånd / nauha / ЛЕНТА
1
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM
ST
OF
FB
RU
CH
4С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
2
7b
7c
6c
6d
7c
7d
1
7
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
2СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
A
fabr
ic fo
ld /
pliu
re d
u tis
su /
stof
vouw
/ rip
iega
tura
del
la s
toffa
cant
o de
dob
lez
/ tyg
vikn
ing
/ sto
ffold
/ ka
nkaa
n ta
ite /
ST
OF
FB
RU
CH
СГ
ИБ
ТК
АН
И
733
6e
7d
10 7337
1
Knopf oder D
ruckknopf
Repère de début ou de fin de fente.
Knopfloch
Button or S
nap
Poser les plis dans le sens des flèches.
Buttonhole
knoop of druckknoop
knoopsgat
Marca para el principo o final de la abertura.
Teken voor begin en einde spli.
Poner los pliegues segun la flecha.
Henvisning til stikkelinjer.
inknip
Tikkausviivat
Tussen de sterretjes rim
pelen.R
ynka mellan stjärnorna.
Em
beber entre las estrellas.
Einschnitt
Slash
Plooien in richting van de pijl leggen.
Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten w
erden in Pfeilrichtung gelegt
Position pleats in direction of arrow
.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læ
ggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.
Zeichen für S
chlitzanfang oder Schlitzende.
Sym
bol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.
Markering för sprundets början eller slut.
Arricciare la stoffa fra le stelline.
Froncer entre les astérisques.
Zw
ischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assem
bler les pièces. Les chiffres
Molleggiare la stoffa fra i punti.
Söm
numren anger hur delarna ska sys ihop,sam
ma siffror m
öter varandra.
Soutenir entre les points.
Em
beber entre los puntos.
Zw
ischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los m
ismos
Rynk im
ellen stjernerne.
Saum
aluvut osoittavat, mitkä osat om
mellaan yhteen. S
amat luvut tulevat
Seam
numbers are m
atching symbols and denote w
here two pieces should be sew
n
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid w
orden, steeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, w
o Teile aneinandergenäht w
erden.Gleiche Z
ahlen treffen
Sø
mtal angiver, hvor delene sys sam
men. E
ns tal skal mø
des.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.
aufeinander. together.
identiques coincident.getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Indicación para lineas de pespunteH
änvisning till stickningslinjer
Hinw
eis auf Stepplinien.
Rem
arque concernant les lignes de piqûre.A
vvertenza sulle linee d’impuntura.
Sym
bol for stitching lines.
Tegnforklaring
Aanw
ijzing voor stiklijnen
Teckenförklaring
Merkkien selitykset
Key to sym
bolsZ
eichenerklärungS
piegazione dei segniLégende
interpretación de los simbolos
verklaring van de tekens
aperturaF
ente
Aukkom
erkkiU
ppklipp
Poim
uta tähtien väliltä
Botón o broche de presión
Opskæ
ringC
orte
Knap eller trykknap
Nappi tai painonappi
Ojal
Knaphul
Bouton ou bouton−
pression
Boutonnière
occhiello
bottone o automatico
Knapphål
Napinläpi
knapp eller tryckknapp
Ease in betw
een the dots.T
ussen de stippen verdelen.H
åll in mellan punkterna.
Hold til im
ellem prikkerne.
Syötä pisteiden väliltä.
Gather betw
een the stars.
1
Nahtansatzpunkt
seam attachm
ent pointaanzetpunt naadpunto de ajuste de la costurasam
mensyningspunkt
punto d’attaccatura della cucitura
sauman aloituskohta
Fadenlaufrichtung siehe Z
uschneidepläneS
ee cutting diagrams for straight grain of fabric
Sens du droit−
fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeelden
Drittofilo,v. schem
i per il taglio
Dirección del hilo, véanse planos de corte
Trådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplaner
Langansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
sömm
ens början
point de raccord de la couture
УС
ЛО
ВН
ЫЕ
ОБ
ОЗ
НА
ЧЕ
НИ
Я
СИ
МВ
ОЛ
ОТ
ДЕ
ЛО
ЧН
ЫХ
СТ
РО
ЧЕ
К
КО
НТ
РО
ЛЬ
НЫ
Е М
ЕТ
КИ
ПО
КА
ЗЫ
ВА
ЮТ
, КА
К С
ОЕ
ДИ
НЯ
ТЬ
НА
ЧА
ЛЬ
НА
Я Т
ОЧ
КА
ШВ
А
РА
ЗР
ЕЗ
А
ЛИ
НИ
Я П
РО
РЕ
ЗА
МЕ
ТК
А Р
АЗ
РЕ
ЗА
ОБ
ОЗ
НА
ЧА
ЕТ
НА
ЧА
ЛО
/КО
НЕ
Ц
ПЕ
ТЛ
Я
ЗА
ЛО
ЖИ
ТЬ
СК
ЛА
ДК
И В
НА
ПР
АВ
ЛЕ
НИ
И С
ТР
ЕЛ
ОК
ПУ
ГО
ВИ
ЦА
/КН
ОП
КА
МЕ
ЖД
У М
ЕТ
КА
МИ
o П
РИ
СБ
ОР
ИТ
Ь
МЕ
ЖД
У М
ЕТ
КА
МИ
* ПР
ИС
БО
РИ
ТЬ
ДО
ЛЖ
НЫ
СО
ВП
АС
ТЬ
!И
СТ
АЧ
ИВ
АТ
Ь Д
ЕТ
АЛ
И К
РО
Я. Ц
ИФ
РЫ
РА
СК
ЛА
ДК
И.
НА
ПР
АВ
ЛЕ
НИ
Е Д
ОЛ
ЕВ
ОЙ
НИ
ТИ
СМ
. ПЛ
АН
AN
ST
OS
S
plac
emen
t / r
acco
rdaa
nslu
it / i
ncon
tro
tope
/ pl
acer
ings
kant
/ ko
hdis
tuvi
iva
/Л
ИН
ИЯ
СО
ВМ
ЕЩ
ЕН
ИЯ
01
10 cm (4 inches)
R
ww
w.burdastyle.de
7
kankaan taitteesta /
X
i tygvikningen / mod stoffold
СГ
ИБ
ТК
АН
И
IM S
TO
FF
BR
UC
H
2
ПО
ДК
ЛА
ДК
А
dans la pliure du tissu / tegen de stofvouwnella ripiegatura della stoffa / con canto doblado
/ on the foldFU
TT
ER
fór / vuori /fodera / forro / foder
lining / doublure / voeringstoffa / tela / tyg
ST
OF
F
fabric / tissu / stof
ТК
АН
Ьstof / kangas /
fabric fold / pliure du tissu / stofvouw / ripiegatura della stoffacanto de doblez / tygvikning / stoffold / kankaan taite /
STOFFBRUCH
СГИБ ТКАНИ
3
ANSTOSS
placement / ligne de raccord / aansluitlijn / linea d’incontro / linea de topeplaceringslinje / kantlinje / kohdistuviiva / ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ
cremallera / blixtlås / lynlås / vetoketju /zipper / ferm
eture à glissière / ritssluiting / lampo
RE
ISS
VE
RS
CH
LUS
S
ЗА
СТ
ЕЖ
КА
- МО
ЛН
ИЯ
3
2
7
B 6
3
STOFF / fabrictissu / stof / stoffa / tela
tyg / stof / kangas /
2 XFUTTER / lining
doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
ТКАНЬ
ПОДКЛАДКА
7
AN
ST
OS
S
plac
emen
t / li
gne
de r
acco
rd /
aans
luitl
ijn /
linea
d’in
cont
ro /
linea
de
tope
plac
erin
gslin
je /
kant
linje
/ ko
hdis
tuvi
iva
/Л
ИН
ИЯ
СО
ВМ
ЕЩ
ЕН
ИЯ
ANSTOSS
placement / ligne de raccord / aansluitlijn / linea d’incontro / linea de topeplaceringslinje / kantlinje / kohdistuviiva / ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ
AN
ST
OS
S
plac
emen
t / li
gne
de r
acco
rd /
aans
luitl
ijn /
linea
d’in
cont
ro /
linea
de
tope
plac
erin
gslin
je /
kant
linje
/ ko
hdis
tuvi
iva
/Л
ИН
ИЯ
СО
ВМ
ЕЩ
ЕН
ИЯ
3
cremallera / blixtlås / lynlås / vetoketju /zipper / fermeture à glissière / ritssluiting / lampo
REISSVERSCHLUSS
ЗАСТЕЖКА- МОЛНИЯ
32
7
B7
3
B
7
8STOFF / fabric
tissu / stof / stoffa / telatyg / stof / kangas /
2 XFUTTER / lining
doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
ТКАНЬ
ПОДКЛАДКА
733
UMBRUCH
doblez / vikning / ombuk / taite /fold / pliure / vouw / ripiegatura
СГИБ
ANSTOSS
placement / ligne de raccord / aansluitlijn / linea d’incontro / linea de topeplaceringslinje / kantlinje / kohdistuviiva / ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ
cremallera / blixtlås / lynlås / vetoketju /zipper / fermeture à glissière / ritssluiting / lampo
REISSVERSCHLUSS
ЗАСТЕЖКА- МОЛНИЯ
fabr
ic fo
ld /
pliu
re d
u tis
su /
stof
vouw
/ rip
iega
tura
del
la s
toffa
cant
o de
dob
lez
/ tyg
vikn
ing
/ sto
ffold
/ ka
nkaa
n ta
ite /
ST
OF
FB
RU
CH
СГ
ИБ
ТК
АН
И
7
AN
ST
OS
S
plac
emen
t / li
gne
de r
acco
rd /
aans
luitl
ijn /
linea
d’in
cont
ro /
linea
de
tope
plac
erin
gslin
je /
kant
linje
/ ko
hdis
tuvi
iva
/Л
ИН
ИЯ
СО
ВМ
ЕЩ
ЕН
ИЯ
3
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
2СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
7
B
3
ANSTOSS
place
ment /
ligne
de ra
ccor
d / aa
nslui
tlijn
kantl
inje /
kohd
istuv
iiva /
ЛИНИЯ СО
ВМЕЩ
ЕНИЯ
linea
d’inc
ontro
/ line
a de t
ope /
plac
ering
slinje
4
9
Seitenlänge / side length
7
Kontrollquadrat / test square
STOFF / fabrictissu / stof / stoffa / tela
tyg / stof / kangas /
2 XFUTTER / lining
doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
ТКАНЬ
ПОДКЛАДКА
7
B
33
5
5
12
5
33
4X
7B 7
STOFFfabric / tissu / stofstoffa / tela / tyg
ТКАНЬstof / kangas /
lining / doublure / voeringfodera / forro / foder
FUTTER
ПОДКЛАДКАfór / vuori /
5
5
ANSTOSS
placement / ligne de raccord / aansluitlijn / linea d’incontro / linea de topeplaceringslinje / kantlinje / kohdistuviiva / ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ
cremallera / blixtlås / lynlås / vetoketju /zipper / fermeture à glissière / ritssluiting / lampo
REISSVERSCHLUSS
ЗАСТЕЖКА- МОЛНИЯ
11
MIT
TE
center / milieu / m
idden / centro / centrom
itten / midte / keskikohta /
СЕ
РЕ
ДИ
НА
X2737
NA
HT
seam / couture
naad / cucituraШО
Вcostura / söm
søm
/ sauma /
3
10
4
B
2011 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KGMod.7337 B1 C
2d
Kontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length
2e
7a 7a7b
7c
2d
1d1d
7b
2e
3a 3a
4a
1c1c
4b
2c
2c
6b6a
4a 4b
2b
2b2a
2a
1a
1b 1b
5b
1a
8e
8e
8d
8d8c
8c
8b8a
4c
6a 6b
4c
8b8a
4d
4d
5d 5d
7d 7d
3b 3b
9d9d
3c
9c9c
3c
3d
6c
6c
3d
4e
6e
7c
6e
6d
6d
9a 9a
5c5c
5b5a5a
4e
9b 9b
burda Download−Schnitt
Modell 7337 Bogen B
Copyright 2011 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Am Kestendamm 1, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
UMBRUCH
doblez / vikning / ombuk / taite /fold / pliure / vouw / ripiegatura
СГИБ
ANSTOSS
placement / ligne de raccord / aansluitlijn / linea d’incontro / linea de topeplaceringslinje / kantlinje / kohdistuviiva / ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ
fabr
ic fo
ld /
pliu
re d
u tis
su /
stof
vouw
/ rip
iega
tura
del
la s
toffa
cant
o de
dob
lez
/ tyg
vikn
ing
/ sto
ffold
/ ka
nkaa
n ta
ite /
ST
OF
FB
RU
CH
СГ
ИБ
ТК
АН
И
2011 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KGMod.7337 B1 C
2a
1a
placement / ligne de raccord / aansluitlijn / linea d’incontro / linea de topeЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ
cremallera / blixtlås / lynlås / vetoketju /zipper / fermeture à glissière / ritssluiting / lampo
REISSVERSCHLUSS
ЗАСТЕЖКА- МОЛНИЯ
2b
1a
1b
AN
ST
OS
S
plac
emen
t / li
gne
de r
acco
rd /
aans
luitl
ijn /
linea
d’in
cont
ro /
linea
de
tope
plac
erin
gslin
je /
kant
linje
/ ko
hdis
tuvi
iva
/Л
ИН
ИЯ
СО
ВМ
ЕЩ
ЕН
ИЯ
4
5
1c
2c
1b
Knopf oder D
ruckknopf
Repère de début ou de fin de fente.
Knopfloch
Button or S
nap
Poser les plis dans le sens des flèches.
Buttonhole
knoop of druckknoop
knoopsgat
Marca para el principo o final de la abertura.
Teken voor begin en einde spli.
Poner los pliegues segun la flecha.
inknip
Einschnitt
Slash
Plooien in richting van de pijl leggen.
Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten w
erden in Pfeilrichtung gelegt
Position pleats in direction of arrow
.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læ
ggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.
Zeichen für S
chlitzanfang oder Schlitzende.
Sym
bol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.
Markering för sprundets början eller slut.
Molleggiare la stoffa fra i punti.
Soutenir entre les points.
Em
beber entre los puntos.
Zw
ischen den Punkten einhalten.
aperturaF
ente
Aukkom
erkkiU
ppklipp
Botón o broche de presión
Opskæ
ringC
orte
Knap eller trykknap
Nappi tai painonappi
Ojal
Knaphul
Bouton ou bouton−
pression
Boutonnière
occhiello
bottone o automatico
Knapphål
Napinläpi
knapp eller tryckknapp
Ease in betw
een the dots.T
ussen de stippen verdelen.H
åll in mellan punkterna.
Hold til im
ellem prikkerne.
Syötä pisteiden väliltä.
Fadenlaufrichtung siehe Z
uschneidepläneS
ee cutting diagrams for straight grain of fabric
Sens du droit−
fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeelden
Drittofilo,v. schem
i per il taglio
Dirección del hilo, véanse planos de corte
Trådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplaner
Langansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
РА
ЗР
ЕЗ
А
ЛИ
НИ
Я П
РО
РЕ
ЗА
МЕ
ТК
А Р
АЗ
РЕ
ЗА
ОБ
ОЗ
НА
ЧА
ЕТ
НА
ЧА
ЛО
/КО
НЕ
Ц
ПЕ
ТЛ
Я
ЗА
ЛО
ЖИ
ТЬ
СК
ЛА
ДК
И В
НА
ПР
АВ
ЛЕ
НИ
И С
ТР
ЕЛ
ОК
ПУ
ГО
ВИ
ЦА
/КН
ОП
КА
МЕ
ЖД
У М
ЕТ
КА
МИ
o П
РИ
СБ
ОР
ИТ
Ь
РА
СК
ЛА
ДК
И.
НА
ПР
АВ
ЛЕ
НИ
Е Д
ОЛ
ЕВ
ОЙ
НИ
ТИ
СМ
. ПЛ
АН
2d1d
1c
1
Henvisning til stikkelinjer.
Tikkausviivat
Tussen de sterretjes rim
pelen.R
ynka mellan stjärnorna.
Em
beber entre las estrellas.
Arricciare la stoffa fra le stelline.
Froncer entre les astérisques.
Zw
ischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assem
bler les pièces. Les chiffres
Söm
numren anger hur delarna ska sys ihop,sam
ma siffror m
öter varandra.Los núm
eros de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mism
os
Rynk im
ellen stjernerne.
Saum
aluvut osoittavat, mitkä osat om
mellaan yhteen. S
amat luvut tulevat
Seam
numbers are m
atching symbols and denote w
here two pieces should be sew
n
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid w
orden, steeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, w
o Teile aneinandergenäht w
erden.Gleiche Z
ahlen treffen
Sø
mtal angiver, hvor delene sys sam
men. E
ns tal skal mø
des.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.
aufeinander. together.
identiques coincident.getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Indicación para lineas de pespunteH
änvisning till stickningslinjer
Hinw
eis auf Stepplinien.
Rem
arque concernant les lignes de piqûre.A
vvertenza sulle linee d’impuntura.
Sym
bol for stitching lines.
Tegnforklaring
Aanw
ijzing voor stiklijnen
Teckenförklaring
Merkkien selitykset
Key to sym
bolsZ
eichenerklärungS
piegazione dei segniLégende
interpretación de los simbolos
verklaring van de tekens
Poim
uta tähtien väliltä
Gather betw
een the stars.
1
Nahtansatzpunkt
seam attachm
ent pointaanzetpunt naadpunto de ajuste de la costurasam
mensyningspunkt
punto d’attaccatura della cucitura
sauman aloituskohta
sömm
ens början
point de raccord de la couture
УС
ЛО
ВН
ЫЕ
ОБ
ОЗ
НА
ЧЕ
НИ
Я
СИ
МВ
ОЛ
ОТ
ДЕ
ЛО
ЧН
ЫХ
СТ
РО
ЧЕ
К
КО
НТ
РО
ЛЬ
НЫ
Е М
ЕТ
КИ
ПО
КА
ЗЫ
ВА
ЮТ
, КА
К С
ОЕ
ДИ
НЯ
ТЬ
НА
ЧА
ЛЬ
НА
Я Т
ОЧ
КА
ШВ
А
МЕ
ЖД
У М
ЕТ
КА
МИ
* П
РИ
СБ
ОР
ИТ
Ь
ДО
ЛЖ
НЫ
СО
ВП
АС
ТЬ
!И
СТ
АЧ
ИВ
АТ
Ь Д
ЕТ
АЛ
И К
РО
Я. Ц
ИФ
РЫ
5
2e1d
ANSTOSS
place
ment /
ligne
de ra
ccor
d / aa
nslui
tlijn
kantl
inje /
kohd
istuv
iiva /
ЛИ
НИ
Я С
ОВ
МЕЩ
ЕНИ
Я
linea
d’inc
ontro
/ line
a de t
ope /
plac
ering
slinje
3a
4a
2a
AN
ST
OS
S
plac
emen
t / r
acco
rdaa
nslu
it / i
ncon
tro
tope
/ pl
acer
ings
kant
/ ko
hdis
tuvi
iva
/Л
ИН
ИЯ
СО
ВМ
ЕЩ
ЕН
ИЯ
73
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
2СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
7
B
3
9
12
5
3a
4b
2b
3b
5
2c
4c
3b
3c
3
7
STOFF / fabrictissu / stof / stoffa / tela
tyg / stof / kangas /
2 XFUTTER / lining
doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
ТКАНЬ
ПОДКЛАДКА
7
B
33
cremallera / blixtlås / lynlås / vetoketju /zipper / fermeture à glissière / ritssluiting / lampo
REISSVERSCHLUSS
ЗАСТЕЖКА- МОЛНИЯ
11
2d
4d
3c
3d
5
ANSTOSS
placement / ligne de raccord / aansluitlijn / linea d’incontro / linea de topeplaceringslinje / kantlinje / kohdistuviiva / ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ
2e
3d
4e
3
6a
4a
5a
ANSTOSS
placement / ligne de raccord / aansluitlijn / linea d’incontro / linea de topeplaceringslinje / kantlinje / kohdistuviiva / ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ
12 33
4X
7B 7
STOFFfabric / tissu / stofstoffa / tela / tyg
ТКАНЬstof / kangas /
lining / doublure / voeringfodera / forro / foder
FUTTER
ПОДКЛАДКАfór / vuori /
6b
4b
5b5a
4c
6c
5c
5b
10 7337
01
R
ww
w.burdastyle.de
2
4d
5d
6d
5c
B
7
8STOFF / fabric
tissu / stof / stoffa / telatyg / stof / kangas /
2 XFUTTER / lining
doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
ТКАНЬ
ПОДКЛАДКА
733
5d
4e
6e
7a
6a
8a
7
kankaan taitteesta /
X
i tygvikningen / mod stoffold
СГ
ИБ
ТК
АН
И
IM S
TO
FF
BR
UC
H
2
ПО
ДК
ЛА
ДК
А
dans la pliure du tissu / tegen de stofvouwnella ripiegatura della stoffa / con canto doblado
/ on the foldFU
TT
ER
fór / vuori /fodera / forro / foder
lining / doublure / voeringstoffa / tela / tyg
ST
OF
F
fabric / tissu / stof
ТК
АН
Ьstof / kangas /
fabric fold / pliure du tissu / stofvouw / ripiegatura della stoffacanto de doblez / tygvikning / stoffold / kankaan taite /
STOFFBRUCH
СГИБ ТКАНИ
33
7
B 6
7a7b
6b
8b
10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test squareKontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length
7b
7c8c
6c
cremallera / blixtlås / lynlås / vetoketju /zipper / ferm
eture à glissière / ritssluiting / lampo
RE
ISS
VE
RS
CH
LUS
S
ЗА
СТ
ЕЖ
КА
- М
ОЛ
НИ
Я
8d
7d
7c
6d
8e
7d
6e
AN
ST
OS
S
plac
emen
t / li
gne
de r
acco
rd /
aans
luitl
ijn /
linea
d’in
cont
ro /
linea
de
tope
plac
erin
gslin
je /
kant
linje
/ ko
hdis
tuvi
iva
/Л
ИН
ИЯ
СО
ВМ
ЕЩ
ЕН
ИЯ
4
8a
9a
cremallera / blixtlås / lynlås / vetoketju /zipper / fermeture à glissière / ritssluiting / lampo
REISSVERSCHLUSS
ЗАСТЕЖКА- МОЛНИЯ
X27373
10 B
8b
9a
9b
ANSTOSS
placement / ligne de raccord / aansluitlijn / linea d’incontro / linea de topeplaceringslinje / kantlinje / kohdistuviiva / ЛИНИЯ СОВМЕЩЕНИЯ
8c
9c
9b
STOFF / fabrictissu / stof / stoffa / tela
tyg / stof / kangas /
2 XFUTTER / lining
doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
ТКАНЬ
ПОДКЛАДКА
7337
B7
8d
9d
9c
AN
ST
OS
S
plac
emen
t / li
gne
de r
acco
rd /
aans
luitl
ijn /
linea
d’in
cont
ro /
linea
de
tope
plac
erin
gslin
je /
kant
linje
/ ko
hdis
tuvi
iva
/Л
ИН
ИЯ
СО
ВМ
ЕЩ
ЕН
ИЯ
2
MIT
TE
center / milieu / m
idden / centro / centrom
itten / midte / keskikohta /
СЕ
РЕ
ДИ
НА
NA
HT
seam / couture
naad / cucituraШО
В
costura / sömsø
m / saum
a /
8e
9d