Bulletin municipal 06/2014

20
06/2014 bulletin municipal www.grevenmacher.lu

description

 

Transcript of Bulletin municipal 06/2014

Page 1: Bulletin municipal 06/2014

06/2014

bul

letin

mun

icip

al

www.grevenmacher.lu

Page 2: Bulletin municipal 06/2014

OP EE BLECK 2

ADVENTSVERKAF am Veräinshaus vun 16.00 – 18.00 Auer Org. Frënn vun de Maacher Guiden a Scouten

De Kleeschen kënnt op Maacher ëm 14.30 Auer. Cortège vum Quai “Marie-Astrid” bei d´Kërrech. Org.: UCA, V.G. & SITG

DIMANCHE 30ADVENTSBASAR 14.30 – 18.00 Auer am HPPA, 15,rue des Remparts, Grevenmacher

ADVENTSVERKAF am Veräinshaus vun 10.00 – 20.00 Auer Org. Frënn vun de Maacher Guiden a Scouten

KULTURCAFE : 11.00 Auer „ Mam Xuff duerch d’gëlle Kannerstuff „ fir Kanner vun 3 bis 8 Joer.

DÉCEMBRE / DEZEMBER

LUNDI 1Maacher Moart vun 8.00 – 12.00

MERCREDI 35ive Inspirations, Gospel-Concert an der Maacher Kërrech um 20.00 Auer. Ticket: 20€, Verkaf: Gemeen Gréiwemaacher. Et gi keen Plaze reservéiert!

SAMEDI 6Fahrt mam Kleeschen op den Chrëstmoart zu Mondorf – um Schëff *Princesse Marie-Astrid*  Info um tel. 75 82 75 Oder [email protected]

MARDI 9KULTURHUEF : Kidslab : 14-17.00 hrs 5-12 ans / Pinwand / tél.info 267 464 28

JEUDI 11KULTURHUEF : Kidslab : 14-17.00 hrs 4-12 ans / Windlicht / tél.info 267 464 28

SAMEDI 13CHRËSTMOART vun der Union Commerciale et Artisanale

Liicht vum Fridden ronderëm de Buer 16.30 Auer um Prosteneek

DIMANCHE 14CHRËSTMOART vun der Union Commerciale et Artisanale

MARDI 16KULTURHUEF : Kidslab : 14-17.00 hrs 4-12 ans / Windlicht / tél.info 267 464 28

JEUDI 18Maacher Moart vun 8-12.00 Auer

VENDREDI 26CHRËSTUUCHT à 20.15 h au Centre Sportif et Culturel. Org. Chorale Muselfénkelcher

BALL-BELLA – BAL an der Kellerei Bernard-Massard. Org : Commission des Jeunes du CSG

NOVEMBRE / NOVEMBER

DIMANCHE 228e GRAND-PRIX de la Ville de Grevenmacher - Tournoi de tennis de table au Centre Sportif et Culturel de 8.30- 19.00

LUNDI 3Maacher Moart vun 8.00 – 12.00h

VENDREDI 7*Kulinarische Weinprobe* um Schëff *Princesse Marie-Astrid* um 19.30 Auer mat den Domaines Vinsmoselle Info um Tel. 75 82 75 oder [email protected]

SAMEDI 810 Joar Feier vun der Rhäifränsch asbl. CONCERT avec Rhäifränsch et autres au Centre Sportif et Culturel

VENDREDI 14*Una Notta Italiana* mam Sängerbond Museldall um Schëff *Princesse  Marie-Astrid* Info : tel 758275 oder um [email protected]

SAMEDI 15*Von der Donau zur Mosel* mat  *Les Salonnards* um Schëff *Princesse Marie-Astrid* um 19.30 Auer Info: tel. 75 82 75 oder um [email protected]

JEUDI 20Maacher Moart vun 8.00 – 12.00h

VENDREDI 21ASSEMBLEE GENERALE du Tennis Club Grevenmacher

HÄMMELSMARSCH mat der Maacher Musek à partir de 17.00 h

SAMEDI 22HÄMMELSMARSCH mat der Maacher Musek vun 09.15 Auer un/ Optakt a Cortège mat dono Kërmeskouch 15.00 Auer

MARDI 25KULTURHUEF: Kidslab : 14-17.00 hrs, 5-12 ans / décide ton histoire / info 267 464 28

MERCREDI 26Fahrt op den “Trierer Weihnachtsmarkt” mam Schëff *Princesse Marie-Astrid* um 11.30 Auer Info um tel. 75 82 75 oder [email protected]

VENDREDI 28OGBL – RENTNERFEIER Sektioun Gréiwemaacher

Happyklosbal, Caves Bernard-Massard Org.: Happyrobics

SAMEDI 29

ADVENTSBASAR 14.30 – 18.00 Auer am HPPA, 15,rue des Remparts, Grevenmacher

APPEL À LA POPULATION

L’Administration communale de la Ville de Grevenmacher recherche de grands sapins pour la décoration de Noël dans la localité.

Pour de plus amples informations, veuillez vous adresser à Monsieur Patrick Hourscht, Service Technique de la Ville de Grevenmacher, tél. 691 85 85 04.

Nous vous remercions d’avance de votre soutien. Le collège échevinal.

AUFRUF AN DIE BEVÖLKERUNG

Die Gemeinde Grevenmacher sucht große Tannenbäume für die alljährliche Weihnachtsdekoration in der Ortschaft.

Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Herrn Patrick Hourscht vom technischen Dienst der Stadt Grevenmacher. Tel. 691 85 85 04.

Im Voraus herzlichen Dank für Ihre Unterstützung. Der Schöffenrat.

Page 3: Bulletin municipal 06/2014

D’GEMEENEBLAT ASS LO OCH ONLINE:www.grevenmacher.lu/bulletins

VORWORT / PRÉFACE3

INSTANDSETZUNG DES FRIEDHOFS ZU ALLERHEILIGEN Um eine würdige Instandsetzung des Friedhofs zu gewährleisten, wird die Bevölkerung gebeten, sämtliche Arbeiten an den Gräbern bis spätestens FREITAG den 31.10.2014 zu beenden.

Reparaturen und Reinigungen der Grabmonumente sowie Pflanzungs-arbeiten sind ab FREITAG, den 31.10.2014 und bis nach ALLERSEELEN zu unterlassen.Es wird daran erinnert, dass sowohl der Umbau als auch der Anstrich von Gräbern geneh-migungspflichtig ist und dass die Ausführung solcher Arbeiten ab dem 31.10.2014 und bis zum 02.11.2014 einschliesslich, untersagt ist.

Die Wasserstellen sind ab dem 30.10.2014 abgesperrt.Allerheiligen, den 1. November 2014: 10.30 Uhr Allerheiligenmesse, 15.00 Uhr Gräbersegnung

MISE EN ÉTAT DU CIMETIÈRE POUR LA TOUSSAINT Afin de permettre une mise en état du cimetière, digne de la TOUSSAINT, la population est priée de bien vouloir terminer tous les travaux de réparation aux tombes ainsi que de plantation avant le VENDREDI, 31.10.2014

Les réparations et plantations sont à éviter à partir du VENDREDI, 31.10.2014 jusqu’au JOUR DES MORTS inclus.En outre, il est rappelé aux citoyens que tous travaux de transformation et de peinture aux tombes sont sujets à autorisation préalable et que leur exécution est interdite à partir du 31.10.2014 jusqu’au 02.11.2014 inclus.

Les robinets seront fermés à partir du 30.10.2014.

Toussaint, le 1er novembre: 10h30 messe. 15h00 bénédiction des tombes

SPORTLERÉIERUNG 2014D’Gemeng Gréiwemaacher an hir Sportskommissioun deele mat, datt d’Sport-leréierung 2014 freides, de 14. November, um 19.00 Auer an der Buvette op Flohr virgesinn ass.

D’Präsidenten an d’Sekretäre vun de lokale Sportsveräiner gi schrëftlech infor-méiert an informéieren hir Laureaten. Et geet keng extra Invitatioun un déi Sport-ler/innen, resp. un déi Equippen, déi deen Owend geéiert ginn.

Page 4: Bulletin municipal 06/2014

OP EE BLECK 4

DEN ÉISCHTEN « DONNESCHDES-MOART » ZU GRÉIWEMAACHERDe  Schäfferot  mat  Gemengeconseille-

ren a Vertrieder vun der Maacher Ge-

meng, d’Präsidentin a Membere vun

der Union Commerciale an eng Parti

Maartleit ware mat derbäi, wéi den 18.

September den éischten „Donnesch-

des-Moart“ zu Gréiwemaacher op der

Schiltzeplaz a ronderëm opgaang ass.

Och wann  d’Wieder  fir  den  Ufank  net 

optimal war, ass deen „neie Moart“

dach gutt ukomm. Elo ass also zweemol

am Mount Moart zu Gréiwemaacher: All

éischte Méindeg op der Moartplaz an

an der Foussgängerzon an all drëtten

Donneschdeg op der Schiltzeplaz an an

der Foussgängerzon ronderëm.

(m.h.)

Foto

: Cam

ille

Nie

s

Page 5: Bulletin municipal 06/2014

OP EE BLECK5

Foto

en: J

essic

a St

effen

GEMITTLECHT ZESUMMESI MAM LÉIERPERSONALEt ass schonn eng Traditioun, datt de Schäfferot ufanks des Schouljoers net nëmmen d’Léierpersonal aus der Grondschoul mä 

och all déi „Acteuren“ an „Actricen“, déi eppes méi mat der Maacher Schoul ze dinn hunn, op e gemittlecht Zesummesinn an

de Centre culturel invitéiert, fir datt se mat de Membere vum Schäffen- a Gemengerot, mat der Schoulkommissioun a mat den 

Elterevertrieder ënnereneen diskutéiere kënnen a sech esou besser kenne léieren. Bei dësem Treffen, wat de 26. September 

a Präsenz vun der Präsidentin vum Schoulcomité Pole Baum war, ass vill Positives iwwer d’Léierpersonal aus der Maacher

Grondschoul a säin onermiddlechen Asaz fir déi 440 Schoulkanner, awer och iwwer bestänneg Investitiounen an der Schoul 

an am Schoulhaff gesot ginn, an all Léierpersoune krute vum Buergermeeschter Léon Gloden a vum Schoulinspekter Pierre 

Reding e flott an erfollegräicht Schouljoer gewënscht.

(m.h.)

Page 6: Bulletin municipal 06/2014

OP EE BLECK 6

Foto

: Alo

yse

Kie

ffer

FLOTT FEIER FIR DÉI EELER LEITGanz vill eeler Matbiergerinnen a

Matbierger hunn den 1. Oktober,

um Internationalen Dag vun der

eelerer Generatioun, deen zënter

1991 a ville Länner gefeiert gëtt,

zesumme mat Membere vum Maa-

cher Schäffen- a Gemengerot a mat 

der  Kommissioun  fir  den  Drëtten 

Alter  e  flotten  Nomëtteg  um 

Schëff  MS  Princesse  Marie-Astrid 

verbruecht. D’Iessen an d’Stëm-

mung waren ausgezeechent, an et

ass vill gedanzt a gelaacht ginn. Als

kleng  Erënnerung  un  dee  flotten 

Nomëtteg gouf et fir jiddereen eng 

Fläsch Crémant mat där schéiner

neier Maacher Bréck drop.

(m.h.)Foto

: Joh

ny H

enge

l

Page 7: Bulletin municipal 06/2014

INVITATIOUN7

VUM 4. BIS DEN 18. NOVEMBER 2014 AN DER MAACHER GEMENG INTRESSANT WANDERAUSSTELLUNG „150 JOER HEEMECHT“

Virun 150 Joer, de 5. Juni 1864, ass d‘Lëtze-

buerger Nationalhymn «Ons Heemecht» zu Ettel-

bréck vu 550 Sänger an 240 Musiker fir d’éischte 

Kéier opgeféiert ginn. 2014 war deemno e Grond,

fir an der Nordstad ze feieren.

Am Kader vun deene Feieren ass och eng

intressant Wanderausstellung entstan iwwer

d’Uropféierung vun 1864 an iwwer weider

Feierlechkeeten, déi eist Nationallidd betreffen.

Eng Parti Schülerinne vun der 12CG aus der Et-

telbrécker Privatschoul Sainte-Anne hu sech ze-

summe mat Léierpersounen, mat der Hëllef vu

Privatpersounen a vu kulturellen Institutiounen,

eng  Heedenaarbecht  gemaach,  fir  am  Optrag 

vun der Stad Ettelbréck dës Ausstellung ënner

dem Motto „150 Joer Heemecht“ zesummenze-

stellen.

Gewise ginn op 10 grousse Panneauen illus-

tréiert Informatiounen iwwer de Schrëftsteller

Michel Lentz, deen den Text geschriwwen huet,

an iwwer de Komponist Jean-Antoine Zinnen,

deen d’Gedicht vertount huet. Eppes méi gewuer

gëtt een och iwwer dee Kader, an deem d‘ „Hee-

mecht“ entstan ass: Wéi stoung Lëtzebuerg 1864

national an international do? An da goufen et

deemools „Konkurrenzlidder“ zur „Heemecht“,

z. B. den „Hämmelsmarsch“, dee mer jo vun der

Kirmes gutt kennen, an de „Feierwon“, dee fir den 

éischten Zuch (1859) geschaf gi war. Och d’Fro,

firwat  datt  grad  Ettelbréck  fir  d’Uropféierung 

vun der „Heemecht“ erausgesicht gi war, gëtt

beliicht, grad ewéi déi Feierlechkeeten, déi bei

Geleeënheet vun 100, 125 an 150 Joer „Hee-

mecht“ an der Nordstad waren.

Kuerzëm, et gëtt ee méi wéi eppes gewuer an där intressanter Wanderausstellung „150 Joer Heemecht“, déi ee geschwënn an

der Maacher Gemeng (1. Stack) kucke kann.

D’Ausstellung „150 Joer Heemecht“ ka vum 4. bis den 18. November an der Woch an der Maacher Gemeng besicht ginn, wann d’Gemeng op ass!

m.h.

(Dokumentatioun: 12CG EP Sainte-Anne, Ettelbréck)

„Ons Heemecht“ an enger fréier Versioun.

Page 8: Bulletin municipal 06/2014

OP EE BLECK 8

RETTUNGSSCHWEMMER- COURS

Vum 11. August bis de 5. September war an der Schwämm zu Gréiwemaacher e Rettungsschwëmmercours B1, dee vun der Gemeng Gréiwemaacher an Zesum-menaarbecht mat der FLNS organiséiert gi  war.  De  Cours,  fir  dee  fënnef  Persoune sech ageschriwwen haten, ass vun der Schwammmeeschtesch Pascale Dedden ge-leet ginn. All d’Kandidaten hunn den Exame gepackt a konnte freides, de 5. September e bësse feieren.

Foto

: Oné

lia D

uart

e

BEHINDERUNG AUF ÖFFENTLICHEN WEGEN DURCH ÜBERHÄNGENDE STRÄUCHER UND ÄSTE.

Der Schöffenrat der Stadt Grevenmacher bittet um Ihre Mithilfe  ! Zur  jetzigen Jahreszeit, besonders 

nach einem außergewöhnlich feuchten Sommer, der Pflanzen und Gartensträucher üppig und oft über 

die Abzäunungen hinweg wachsen ließ, sind die Fußgänger die Leidtragenden. Ihr Weg ist von Hinder-

nissen gesäumt und zusätzlich bekommen sie, aufgrund der überhängenden Äste, so manche unfrei-

willige Dusche ab.

Dies muss nicht sein! Um solche Unannehmlichkeiten zu vermeiden, ersuchen wir Sie die Pflanzen und 

Sträucher Ihres Gartens so zu stutzen, dass sie weder Personen noch Fahrzeuge, die auf den öffentlichen 

Wegen verkehren, behindern, dies im Sinne der allgemeinen Polizeiverordnung.

ENCOMBREMENT DU TROTTOIR PAR LES ARBUSTES FAISANT SAILLIE SUR LE DOMAINE PUBLIC.

Le collège échevinal de la Ville de Grevenmacher fait appel à votre collaboration ! En cette époque de

l’année, après un été particulièrement humide, les plantes et autres arbustes des jardins ont poussé en

abondance, souvent de façon à entraver le passage des piétons qui sont fréquemment « arrosés » par

des branches dépassant la clôture.

Pour éviter ce genre de désagrément aux passants, nous vous prions de bien vouloir couper les plantes

et arbustes de votre jardin de manière à ce qu’ils ne gênent pas la circulation des personnes et des voi-

tures empruntant la voie publique, conformément au règlement général de police.

AVIS AUX UTILISATEURS DU NIGHT RIDER

L’administration communale de la Ville de Grevenmacher informe les détenteurs de la Night Card que les trajets ré-servés non utilisés et qui n’ont pas été décommandés dans les délais sont désormais facturés à la commune. C’est pour-quoi nous vous prions de bien vouloir annuler votre trajet au moins 2 heures à l’avance. En cas de non annulation de votre part, nous nous réservons le droit de vous refacturer le montant payé par la Ville de Grevenmacher à l’exploitant du Night Rider.

Le collège échevinal

BEKANNTMACHUNG FÜR DIE BENUTZER DES NIGHT RIDERSDie Gemeindeverwaltung der Stadt Grevenmacher möchte den Night Card Besitzern mitteilen, dass mit sofortiger Wirkung sämtliche gebuchte Fahrten, welche ohne gültige Stornierung ungenutzt bleiben, der Gemeinde in Rechnung gestellt werden. Aus diesem Grund bitten wir Sie, Ihre Fahrt mindestens 2 Stunden im Voraus zu stornieren. Sollte Ihre Fahrt nicht storniert worden sein, behalten wir uns das Recht vor, Ihnen den von der Stadt Grevenmacher an den Betreiber des Night Riders bezahlten Betrag in Rechnung zu stellen.

Der Schöffenrat

Page 9: Bulletin municipal 06/2014

OP EE BLECK9

RETTUNGSSCHWEMMER- COURS RÄUMUNG DER BÜRGERSTEIGE DÉBLAYAGE DES TROTTOIRS

MÜLLABFUHR ENLÈVEMENT DES DÉCHETS

MITTEILUNG AN DIE BEVÖLKERUNGDie Gemeindeverwaltung teilt mit, dass die wöchentliche Müllabfuhr schon ab 6 Uhr früh beginnt.

Andurch erinnern wir Sie, dass laut Artikel 17 der Abfallwirtschaftsverordnung der Stadt Greven- macher:

die Müllbehälter nach dem Entleeren schnellstmöglich vom  Bürgersteig  bzw.  von  öffentlichen  Straßen  und  Wegen zu entfernen sind.

Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis

Der Schöffenrat 

AVIS À LA POPULATIONL’administration communale informe que le ramassage heb-domadaire des déchets ménagers aura lieu à partir de 06.00 heures du matin.

Par la présente nous vous rappelons l’article 17 du règle-ment communal concernant la gestion des déchets de la Ville de Grevenmacher qui dispose que:

après le passage du service d’enlèvement des déchets, les récipients vides sont à enlever aussitôt que possible du trottoir resp. de la voirie publique.

Nous vous remercions de votre compréhension.

Le collège des bourgmestre et échevins.

ART. 33 AUS DEM POLIZEIREGLEMENT DER STADT GREVENMACHER VOM 23.02.2010Wenn das Begehen des Bürgersteigs durch Glatteis oder Schneefall

gefährlich geworden ist, sind die Einwohner dazu verpflichtet, die Bü-

rgersteige vor ihren Grundstücken genügend zu säubern. Schnee und

Glatteis sind zu entfernen oder, wenn dies unmöglich ist, sind Streu-

materialien zu verwenden, um so Unfälle zu vermeiden.

Die Verpflichtungen, die aus dem vorigen Absatz hervorgehen, sind 

zu Lasten des Bewohners oder, wenn mehrere Personen in dem Haus

leben, zu Lasten jedes einzelnen, mit Ausnahme der Fälle in denen

eine Drittperson speziell damit beauftragt wurde.

Was nicht bewohnte Gebäude oder Grundstücke anbelangt, so oblie-

gen die Verpflichtungen dem Besitzer und begrenzen sich auf die fer-

tig gestellten Bürgersteige sowie auf die provisorischen Abschnitte

welche die Bürgersteige verbinden.

Im Fall wo kein Bürgersteig vorhanden ist, sind die Einwohner dazu ver-

pflichtet einen Meter breiten Streifen längs Ihres Gebäudes sauber zu halten.

Bei Frost ist es verboten Wasser auf die Bürgersteige, die Seitenstrei-

fen oder jeglichen anderen Teil der Straße zu schütten.

ART. 33 DU RÈGLEMENT GÉNÉRAL DE POLICE DE LA VILLE DE GREVENMACHER DU 23.02.2010

Au  cas  où  la  circulation  est  devenue dangereuse  ou  difficile  par  la 

suite de verglas ou de chutes de neige, les occupants sont tenus de

dégager suffisamment les trottoirs devant les mêmes immeubles. Ils 

sont obligés de faire disparaître la neige et le verglas, ou de répandre

des matières de nature à empêcher les accidents.

S’il y a plusieurs occupants, les obligations résultant de l’alinéa qui

précède reposent sur chacun d’eux solidairement, sinon in solidum, à

moins qu’elles n’aient été imposées conventionnellement à l’un d’eux

ou à une tierce personne.

Pour les bâtiments non occupés et pour les terrains non bâtis, ces

obligations incombent au propriétaire et se limitent aux trottoirs dé-

finitivement établis et aux tronçons provisoires qui les relient.

En l’absence de trottoirs, les occupants sont tenus de ces obligations

sur une bande d’un mètre de large longeant les immeubles riverains.

Pendant les gelées, il est défendu de verser de l’eau sur les trottoirs,

les accotements ou toute autre partie de la voie publique.

Page 10: Bulletin municipal 06/2014

MAACHER SCHOUL 10

A PARISLe premier jour: Arrivés à Paris, nous avons pris le métro. Nous sommes allés aux Champs-Elysées, où nous avons mangé une pizza. Plus tard, nous avons visité la tour Eiffel. A cause de la pluie nous n’avons pas pu monter au sommet. En fin d’après-midi, nous avons admiré la cathédrale Notre-Dame de Paris.

Le soir, nous nous sommes promenés sur la Seine avec un bateau-mouche. Plus tard, nous avons fait une promenade dans le quartier.

Le deuxième jour: Nous sommes allés à Montmartre. Nous avons monté les escaliers pour visiter Sacré-Coeur. A la place du Tertre, beaucoup de peintres ont essayé de vendre leurs tableaux. L’après-midi, nous sommes passés de la pyramide du Louvre aux Tuileries. Après avoir vu l’Arc de Triomphe, nous sommes descendus les Champs-Elysées.

Texte: élèves de la classe de Josée Merenz

NOUVELLE ADRESSE DU SERVICE DE L’ÉDUCATION DIFFÉRENCIÉE: ÉQUIPE MULTIPROFESSIONNELLE ARR.13, 20 ROUTE DE LUXEMBOURG, L-6910 ROODT-SYRE

TEL: 691 28 52 13

Phot

os: C

laud

e N

ies

Page 11: Bulletin municipal 06/2014

ELTERESCHOUL11

ELTERESCHOUL OSTEN TÉL: 27 07 59 65 [email protected]

1. JEDER HAT MAL EINEN SCHLECHTEN TAG !

Jedes Kind ist einmalig und entwickelt sich unter-schiedlich schnell. Probleme können auftreten, wenn Eltern zu früh zu viel erwarten oder wenn sie glau-ben, ihr Kind müsse perfekt sein. Wenn Eltern bei-spielsweise erwarten, dass ihr Kind immer freund-lich, fröhlich und kooperativ oder immer ordentlich und hilfsbereit ist, dann sind Enttäuschungen und Konflikte  vorprogrammiert.  Ebenso wichtig ist es für Eltern, realistische Erwartungen an sich selbst zu haben. Die Eltern, wie die Kinder, machen Feh-ler oder haben einfach mal einen schlechten Tag. Die Eltern sowie die Kinder befinden sich in einem Lernprozess.

2. BEACHTEN SIE DAS GUTE VERHALTEN IHRES KINDES!

Unterstützen Sie Ihr Kind dabei, Neues zu lernen, indem Sie es dazu ermutigen, Dinge selbst auszu-probieren. Ermutigung und positive Zuwendung motivieren Kinder zum Lernen. Es gibt viele Mög-lichkeiten, Kindern Aufmerksamkeit zu schenken. Ein Lob, ein Lächeln, ein Zuzwinkern, ein Schulter-klopfen, ein über-die-Wange-Streicheln oder ein-fach nur Zusehen sind Formen der Aufmerksamkeit. Zeigen Sie Ihrem Kind wie sehr Ihnen sein Verhalten gefallen hat und betrachten Sie nicht jedes Verhalten als eine Selbstverständlichkeit. Beachten Sie nicht nur ein störendes, unangepasstes Verhalten beim Kind. Wenn Ihr Kind etwas tut, was Sie gut finden, schenken Sie ihm gezielt Aufmerksamkeit. Wenn Sie Ihrem Kind signalisieren, dass Ihnen sein Ver-halten gefällt oder gefallen hat, wird es dies mit größerer Wahrscheinlichkeit erneut zeigen.

1. CHACUN PEUT AVOIR UNE MAUVAISE JOURNÉE !

Chaque enfant est unique et se développe à des rythmes différents. Certains apprennent rapidement et d`autres plus lentement. Ne vous attendez pas non plus à ce que votre enfant soit parfait en tout temps. La situation devient problématique lorsque nos attentes sont trop élevées ou que nous nous at-tendons à ce que notre enfant soit parfait (p.ex. tou-jours poli, heureux, bien ordonné et serviable, …). Parfois les enfants n`apprennent pas aussi vite que nous le voulons ou ont, comme les adultes, parfois simplement une mauvaise journée. Il est également important que les parents aient des attentes réa-listes à propos d`eux-mêmes. Soyez réalistes, tous les parents, comme les enfants, font des erreurs. Tout le monde apprend par l`expérience.

2. CONSIDÉREZ LE BON COMPORTEMENT DE VOTRE ENFANT !

Vous pouvez aider votre enfant à apprendre et déve-lopper une bonne estime de soi-même en l`encou-rageant à essayer des choses par lui-même et en re-marquant ses comportements appropriés. Lorsque vous observez votre enfant faire quelque chose qui vous plaît, donnez-lui de l`attention. Il y a beaucoup de façons de donner de l`attention. Une félicitation, prendre dans les bras, un sourire, un clin d`œil, un signe de tête ou juste un regard admiratif. Remar-quez non seulement un mauvais comportement mais également un bon comportement de votre enfant, ne le considérez pas toujours comme « cela va sans dire, cela va de soi ». En montrant et dé-crivant à votre enfant que vous appréciez ce qu`il fait, il est plus probable que l`enfant montre ce comportement adéquat de nouveau.

ELTERESCHOUL ÉCOLE DES PARENTS JANUSZ KORCZAK SÉRIE : « ET GET EEN NET ALS ELTERE GEBUER / ON NE NAÎT PAS PARENTS, ON LE DEVIENT »

Page 12: Bulletin municipal 06/2014

12RETROSPECTIVE 12

E FLOTT 65. DRAUWEN- A WÄIFESTEt war vill lass beim 65. Drauwen- a Wäifest, vum 12. bis de 14. September zu Gréiwemaacher. Bei deem flotte Kréinungsowend 

vun der Wäikinnigin Muriel war d’Ambiance am Centre culturel exzellent, d’Showband Parade um Schweinsmoart huet nees

eng Kéier iwwerzeegt, an d’Freedefeier ënner dem Motto „Winespirits“ hätt bal net kënne méi schéi sinn. Och sonndes huet

d’Wieder matgespillt fir dee beandrockende folkloristeschen Ëmzuch, wou dës Kéier „Kondschafter um Tour“ waren. Dass bei 

esou enger Stëmmung d’Stroossen an d’Gaasse vu Maacher net eidel bloufen, versteet sech wuel vum selwen…

(m.h.)

Foto

en: F

otoc

lub

Flas

h, C

arlo

Rin

nen

Page 13: Bulletin municipal 06/2014

RETROSPECTIVE13

„MAACHER LIEFT 2014“ - E FREEDEFEST!

All ware se samschdes, de 4. Oktober 2014 op Maacher komm, fir mat ze feieren: de Longkaulemännchen an d’Felsefrächen, den Napoléon, d’Wäschfra aus dem Kundel, de Frantz Seimetz an de Goethe, de Blannen Theis an de Georgely, d’Kondschaf-ter, de Péiter vun Osburg, d’Zwergevollek vum Groesteen mat dem Groesteenmännchen an natierlech den Nuetswiech-ter. Net ze vergiessen d’Harmonie Municipale, d’Maacher Musekschoul, d’Chorale Municipale, d‘Rhäifränsch an d’Mu-selfénkelcher, zesumme mat de Jugendpompiers, de Pom-

piers, de Maacher Scouten an der Police.Et war  e  gelleche  Spektakel  fir  déi  ganz  vill  Leit,  déi  an  de Stroosse vu Maacher a beim grousse Final am Kulturhuef mat derbäi waren.Deen historesche Fakelzuch, organiséiert vun der Kulturkom-missioun (Grupp „Fakelzuch“), dem Syndicat d’Initiative an dem Maacher Kulturhuef, huet nees eng Kéier bewisen, datt Maacher lieft – 2014 an och doriwwer eraus, et ass versprach!

(m.h.)

Foto

en: F

otoc

lub

Flas

h, C

arlo

Rin

nen

Page 14: Bulletin municipal 06/2014

Vor 90 Jahren wurde er im französischen Lens geboren, vor 20 Jahren musste er nach einem bewegten Künstlerleben den Pinsel unverhofft niederlegen, der talentierte Gre-venmacher Maler Roger Steffen.

„Roger  Steffen  –  Auf  den  Spuren  eines  be-wegten Künstlerlebens – 1924-1994“ – lau-tet der Titel der 150 Seiten starken, farbigen Monografie, welche  die  Gemeinde Greven-macher vor zehn Jahren unter dem Impuls von Jean Welter ( 2006) herausgab. Mit die-sem Werk schuf seine Heimatstadt dem be-kannten Moselmaler, dem bereits im April 2004 bei den Ausstellungen „Aux 4 Coins de Grevenmacher“ (heute „Maacher Oart“) eine viel beachtete Retrospektive gewidmet war, ein Denkmal von bleibendem Wert.

Etliche Spuren des bewegten Künstlerlebens von  Roger  Steffen  zeichnet  Jean Welter  in der  ausführlichen  Biografie  als  Einleitung zur Monografie  auf.  Einige  seien  an  dieser Stelle aufgegriffen.

Roger  Steffen  erblickte  das  Licht  der  Welt am 6. April 1924 in Lens (F). Seine Eltern, Paul  Steffen  und Maria Weber,  hatten  sich eine Zeitlang auf Arbeitssuche ins Ausland

begeben. In seiner Heimatstadt Grevenmacher besuchte der Junge die Primärschule, bevor er im Gipseratelier seines Vaters arbeitete. In der Handwerker-schule in Luxemburg studierte der talentierte Jugendliche dann Zeichnen und Dekoration, mit der Absicht, einmal als Zeichen-lehrer tätig zu sein. Doch der Zweite Weltkrieg machte ihm ei-nen Strich durch die Rechnung. Steffen kam u. a. in den Arbeits-dienst, lief 1944 zu den Russen über und kehrte am Kriegsende nach Stationen in Lagern im Ural und in Tambow ziemlich verbit-tert in seine Heimat zurück.

In  Paris  nahm  Roger  Steffen  ein Kunststudium auf, bevor er am 19.

November 1947 die Witwe seines großen Ma-lervorbildes Jean-Pierre Beckius ( 11. Dezem-ber 1946), heiratete. Zu den sechs Kindern, die Gabriele Breier mit in die Ehe brachten, kamen deren noch zwei: Jean-Pierre und Ma-rie-Paule – sie wurde mit drei Jahren das Op-fer eines tragischen Verkehrsunfalls.

Von 1965 an wohnte Steffen in seinem Haus mit Malatelier im Münscheckerweg in Grevenmacher. In dieser Straße baute er sich nach seiner Scheidung im Jahre 1980 ein neues Haus. Am 7. Mai 1994 fand das bewegte Künst-lerleben des talen-tierten Malers, der zudem ein begeis-terter Ciné-Amateur war, jäh ein Ende. Sein letztes Bild, eine stimmungsvolle Syrlandschaft, war sozusagen noch in Arbeit. Am Fuß des Kreuzerbergs mit der

legendenumwobenen Kapelle, die eines sei-ner Lieblingsmotive darstellte, fand er seine letzte Ruhestätte.

Der Moselmaler Roger Steffen hatte sich be-reits zu Lebzeiten einen Namen weit über Grevenmacher hinaus gemacht. Ohne gro-ße Worte und ohne viel Aufhebens, denn sein Werk sprach – und spricht immer noch – für ihn. Stimmungsvolle Mosel- und Syr-landschaften bannte Steffen zumeist vor Ort auf die Leinwand. Nur so gelang es ihm, die Atmosphäre eines bestimmten Augenblicks einzufangen, wie er selbst bemerkte. Die Spuren, die Steffen hinterließ, werden noch lange nicht verwischt sein. Seine Gemälde waren und sind begehrt, auch deshalb, weil es sich nicht um Massenware handelt. An-fang 2012 konnte die Gemeinde Grevenma-cher beispielsweise ein eindrucksvolles Bild der Kreuzkapelle erwerben, das seither den Eingangsbereich des Stadthauses ziert.

Auch die bemerkenswerte Monografie „Roger Steffen – Auf den Spuren eines bewegten Künstlerlebens – 1924-1994“ liegt noch auf und kann jederzeit zum Preis von 25 Euro an der Gemeindere-zeption erworben werden.

Monique Hermes

An d’Gemengenarchive geluusst (XXIV) EIN MALER, DER SPUREN HINTERLIEß 2004 erschien die bemerkenswerte Monografie über Roger Steffen

14GEMENGENARCHIVEN 14

Die Monografie über Roger Steffen kann für 25 Euro im Stadthaus von Grevenmacher erworben werden.

Eine bemerkenswerte Darstellung der Kreuzkapelle ziert seit 2012 den Eingangsbereich der Grevenmacher Gemeindeverwaltung.

Foto

: Mon

ique

Her

mes

Page 15: Bulletin municipal 06/2014

VUM 22. BIS DEN 30. NOVEMBER 2014Den 22. November um 15. Auer:

All Dag Kërmesfëschfilet

Kërmeskouch offréiert vun de Bäckereie Schiltz a Schumacher!

Page 16: Bulletin municipal 06/2014

Bibliothèque municipale de Grevenmacher

OUVERTE CHAQUE SAMEDI DE 13.00-17.00 hCHAQUE MARDI DE 14.00-19.00 hET CHAQUE MERCREDI DE 14.00-17.00 h

! Fermée le 1er novembre 2014 (Toussaint) ! Romans en langue française:Danielle Steel : Jusqu’à la fin des temps

Romane in deutscher Sprache :Mia Sassen: Ziemlich mitgenommenEllen Jacobi: Teatime mit Tante AlwineJeffery Deaver: Todeszimmer (Thriller)Virginia Ironside: Nein! Ich möchte keine Kaffeefahrt!Lindsey Kelk: Einmal happy ohne end, bitte!Ellen Berg: Du mich auch – ein Rache-RomanEllen Berg: Den lass ich gleich an – (k)ein Single-RomanEllen Berg: Das bisschen Kuchen – (k)ein Diät-RomanPetra Hammesfahr: An einem Tag im NovemberIny Lorentz: Die List der WanderhureStephen King: Mr. Mercedes

Deutsche Kinderbücher :Christine Merz: Sandmännchengeschichten für 3 MinutenAndreas H. Schmachtl: Nils und Ole – ein Jahr voller Abenteuer (1. Klasse)Christian Seltmann: Kommissar Ping und das Kaugummi-Geheimnis (1. Klasse)Jürgen Banscherus: Der Schuh des Marabu (ein Fall für Kwiatkowski)

Sachbuch in deutscher Sprache:Peter Merseburger: Willy Brandt (1913-1992) Visionär und RealistCharlotte Link: Sechs Jahre – der Abschied von meiner Schwester

Wanter – a Chrëschtverkaf vun November bis MäerzMéindes bis Freides vun 9:30 bis 17.00

Ausstellungen an Events

Méi Infoen op www.papillons.lu an op www.facebook.com/paiperleksgaart

Päiperleksgaart GréiwemaacherRoute de Trèves • L – 6793 Grevenmacher T. +352 75 85 39

Woss Dir schonn datt de Shop an d’Brasserie am Päiperleksgaart dat ganzt

Joer iwwer op sinn?

11-1

9 oc

tobr

e

Ex

po

sit

ion

th

ém

at

iqu

E

Salo

n H

ome

& L

ivin

g

Luxe

xpo,

Kir

chbe

rg

mer

cred

i, 5

nove

mbr

e à

19h

so

iré

E d

’info

rm

at

ion

t

ma

tiq

uE

Fo

rum

da

Vinc

i 6,

bd.

Gra

nde-

Duc

hess

e C

harl

otte

L-

1330

Lux

embo

urg

Jour

nées

du

8 &

15

nove

mbr

e

Vis

itE

s d

E m

ais

on

s

pas

siV

Es

Gra

nd-D

uché

du

Luxe

mbo

urg

pro

gram

me

com

plet

et

insc

ript

ions

sur

ww

w.m

yene

rgy.

luP

RO

JET

CO

FIN

AN

PA

R L

’UN

ION

EU

RO

EN

NE

mye

nerg

y, m

on p

rem

ier

pas

vers

les

écon

omie

s d’

éner

gie

hot

line

grat

uite

: 800

2 11

90

/ ww

w.m

yene

rgy.

lu

mye

nerg

y ex

pliq

ue la

con

stru

ctio

n pa

ssiv

e

PaSS

iV B

auen

, a

Kti

V G

ewa

nn

en

anno

nce_

info

tippA

5.in

dd

126

/09/

14

16:2

6

Page 17: Bulletin municipal 06/2014

MU-MA-MAUSMusik mit kleinen Kindern

Musik und Sprache stimulieren die Sinne, unterstützen die Entwicklung

unserer Kinder - und machen Gross und Klein zufrieden und froh. Wie viel

Spass Musik und Bewegung macht, zeigt uns die MU-MA-MAUS: mit ihr wird

gesungen, gelacht, getanzt und vieles vieles mehr...!

Es werden 2 Kurse angeboten, jeweils im Keller der Musikschule.

Kurs 1: Für Kinder im Alter von 12 bis 18 Monaten, mit je einer Bezugsperson

(dienstags, 9h15-10h00).

Kurs 2: Für Kinder im Alter von 18 Monaten bis 4 Jahren, mit je einer

Bezugsperson (dienstags, 10h15-11h00).

Ein Kurs besteht aus einem Modul von jeweils 6 Unterrichtsstunden zu 45

Minuten, und der erste Kurs findet am 5. November 2014 statt (während den

Schulferien findet kein Kurs statt).

Die Einschreibegebühren betragen 55 € (pro Paar Kind/Bezugsperson pro

Modul zu 6 Unterrichtsstunden). Die Kurse werden abgehalten von Isabelle

Cigrang-Begma (freie Mitarbeiterin an der Musikschule Grevenmacher) und

sind organisiert von den "Frënn vun der Maacher Musekschoul" asbl.

Anmeldungen bitte per email an: [email protected] oder über das

Einschreibeformular auf der Internetseite www.maacher-musekschoul.lu.

Die Einschreibegebühr ist nach dem Erhalt der Rechnung auf das Konto der

FMM zu überweisen, mit dem Vermerk "Mu-Ma-Maus, Kurs 1 resp. 2“ .

Kommissioun fir den 3. Alter vun der Stad MaacherAmiperas-Sektioun Gréiwemaacher

Home Pour Personnes Agées Saint François Gréiwemaacher

Träipennomëttegmat flotter Ënnerhalung

nom IessenDonneschdes, den 13.November 2014

am HPPARendez-Vous um 11:30 Auer fir den Apéritif

Menü A: Träipe mat gebootschte Gromperen an Äppelkompott, Dessert.

Menü B: Feierstengszalot mat gebootschte Gromperen, Dessert.

Präis ouni Gedrénks:16 €

Fir dëse flotten Mëtteg derbäi ze sinn, mellt Iech w. e. g. un :Telefon 750739

( Sanny Bentner), 758228 ( Kitty Schiffmann) oder an der Receptioun vun der Maacher

Gemeen bis e Freideg , de 7. November 2014.

P R O G R A M M E

FREIDES 24 OKTOBER 18.30 h Ausstellung 15 Joar Maacher Jugendhandball19.15 – 20.30 h Handball Just 4 Fun Jugend-spiller / in géint hir Eltren

SAMSDES 25 OKTOBER13.30 - 18.00 h Tournoi U 14 Meedercher an U 17 Jongen19.00 h Frëndschaftsmatch Dammen

SONNDES 26 OKTOBER10.00-13.00 h Tournoi U 7 mixtes / U 10 mixtes / U 12 mixtes14.30 -17.00 h Tournoi U 17 Meedercher18.00 h Frëndschaftsmatch Hären

Josh Oudendijk Gitarre und Gesang

Fräien Entrée

Freides, de 7. November 2014

ëm 20.00 Auer am Kulturcafé

Page 18: Bulletin municipal 06/2014

Reservierungen

Entente Touristique de la Moselle Luxembourgeoise Tel. (00352) 75 82 75 Fax (00352) 75 86 66 eMail [email protected] Web www.marie-astrid.lu

präsentiert

Von der Donau zur Mosel mit dem Orchester „Les Salonnards“

Das "Lëtzebuerger Salonorchester" besteht schon seit über 15 Jahre und ist durch zahlreiche Konzerte mit schwungvoller Unterhaltungsmusik bekannt geworden, welche mit dem richtigen Flair und guter Laune dargeboten werden. Der dänische Stehgeiger Martin Elmquist hat seine Gruppe mit hervorragenden luxemburger Musikern, zusammengestellt. Das Programm beinhaltet natürlich Wiener Musik, mit vielen musikalischen Perlen von Johann Strauss, aber überwiegend bewegt sich das Repertoire im Zeitalter der „Belle Epoque“, zwischen 1915 – 1940. Der Lieblings-Komponisten von Les Salonnards ist zweifellos der Däne Jacob Gade, mit seinem unsterblichen „Tango Jalousie“

an Bord des Schiffes M.S. „Princesse Marie-Astrid“

Samstag, den 15. November 2014

Von der Donau zur Mosel, von Wien nach Grevenmacher…… Die Salonnards spielen unter der Leitung von Martin Elmquist

Ihr Menü

Hausgebeizter Anislachs mit Kartoffelrösti und Korianderdip ***

Scheiben vom Kalbsrücken rosa gebraten buntes Gemüsebouquet und Kartoffelgratin

*** Apfelstrudel mit Vanillesauce

Einschiffung 19.00 Uhr am Anlegequai in Grevenmacher Abfahrt/Ankunft des Schiffes 19.30 Uhr / 24.00 Uhr

Ende der Veranstaltung 01.00 Uhr Preis 79,00.-€ pro Person

Im Preis inbegriffen Fahrt, Aperitif, 3-Gang-Menü und Unterhaltungsprogramm

Patronat: Domaines de Vinsmoselle

D’Chancegläichheetskommissiounan d’Integratiounskommissioun vun der Gemeen Gréiwemaacher

an Zesummenaarbecht mat Amnesty International Lëtzebuerg

Invitéieren häerzlech op d‘

„LIICHT VUM FRIDDEN“ronderëm de Buer

um MAACHER CHRËSTMOART

Samsdes, den 13. Dezember 2014 um 16:30 Auer um Prosteneek

Bei dëser Geleeënheet gi Käerze vun de Kommissioune verdeelt an etginn och Käerze vun Amnesty verkaaft.

D’Liicht vum Fridden gëtt encadréiert vu Live on Stage: Fern Neumann (Sax) Myk Sno (Guitar and Vocals)

La Commission d’Egalité des Chances et la Commission d’Intégration de laCommune de Grevenmacher en collaboration avec

ADVENTSBASARADVENTSBASARAM HOME POUR PERSONNES AGEES

15, RUE DES REMPARTS, L-6777 GRÉIWEMAACHER

DE GANZEN NOMËTTEG:

STËMMUNGSVOLL LIVEMUSEK-VERKAF VUN SELWER GEBASTELTE CHRËSCHTDEKORATIOUNEN

A GROUSS KAFFISSTUFF

29. & 30.NOVEMBER.2014

Page 19: Bulletin municipal 06/2014

Kulturhuef Programm54, route de Trèves L-6793 GrevenmacherTél. +352 267 464 1 • [email protected] 2014

Mit der finanziellen Unterstützung der Stadt Grevenmacher und des Kulturministeriums.www.kulturhuef.lu

Kulturcafé

Kindertheater: Der kleine Muck 19.10. & 16.11.14 So. 15:30

Hierken08.+09.11.14 Sam. Owend + Son. Mëtteg

Cinémaacher

Mam Xuff duerch d’gëlle Kannerstuff30.11.2014 So. 11:00

Kindertheater

Der kleine MuckMit Claudia Dylla

Sprache: D

Interaktiven a musikaleschenMatmaach-Spektakel

Mam

Xuffduerch d’gëlleKannerstuff

Mam Anaïs LorentzSprooch: L

Org.: Kulturcafé / Reserv.: +352 26 74 52 66

Org.: KulturhuefReserv.: +352 26 74 64 - 1

Aféierung an den ExperimentalfilmIntroduction au cinéma expérimental

12.11.2014 Mi. 19:30

Dëse Virtrag gëtt en Iwwerbléck iwwert den Experimentalfilm, vu sengen Ufänk an den 1920er Joere bis haut, mat senge verschiddene Genrë wéi dem Journal filmé, dem Strukturelle Kino an der Abstraktioun.

Cette conférence donne un aperçu du cinéma expérimental, de sa genèse dans les années 1920 jusqu’à nos jours, ainsi que de ces différents genres comme le journal filmé, le cinéma structurel ou l’abstraction.

Virtrag vum Une conférence de Marylène Andrin et Fränk Grotzam Kader vum Zyklus dans le cadre du cycleWou d’Rief laanscht d’Musel

Fräien Entrée Entrée gratuiteOrg.: Kulturhuef

Vernissage: WANTED 201430.11.2014 So. 11:00

Vernissage der Sammelausstellung WANTED 2014: 4 Künstler zeigen grafische Arbeiten in der Technik des Hochdrucks, die während ihrer Künstlerresidenz im Laufe des Jahres entstanden.

Vernissage de l’exposition collective WANTED 2014:4 artistes présentent les travaux graphiques dans la technique de l’impression en relief, qu’ils ont réalisés dans leurs résidences d’artistes au cours de l’année.

Museum

Page 20: Bulletin municipal 06/2014

06/2014

Gem

eene

blat

www.grevenmacher.lu