Bulgarian proverbs

32

Click here to load reader

Transcript of Bulgarian proverbs

Page 1: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverbsVirtual E class

2013-2014

V SOU “Georgi Izmirliev” - Blagoevgrad

Page 2: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

Ранно пиле - рано пее

English equivalentThe early awaken bird catches the worm

ExplanationThe early bird catches the worm

Page 3: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

Няма риба без кости.

English equivalentThere is no fish without bones

ExplanationThere is no man without bad habits

Page 4: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

По-добре птичка в ръката, отколкото много в небето

English equivalentA bird in the hand is worth two in the bush

ExplanationBetter an egg today than a hen tomorrow

Page 5: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

Видяла жабата че коват бивола и тя навирила крака

English equivalentThe frog saw them showing the ox and lifted its foot, too

ExplanationKnow your place.

Page 6: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

И вълкът сит и агнето цяло.

English equivalent

It can't be, that the wolf is full, and the lamb is alive.

ExplanationIn a dispute, both sides can't be satisfied.

Page 7: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

Една лястовичка пролет не прави

English equivalent

One swallow doesn't make a spring.

ExplanationOnly one is not enough

Page 8: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

Когато цъфнат налъмите

English equivalent

When sabots begin to flower

Explanationused to say that something will never happen

Page 9: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

Казали на лисицата, а тя си казала на опашката.

English equivalentThey said to the fox, the fox said to its tail.

ExplanationOne is told to do something but will never do it.

Page 10: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

Отиде коня у реката.

English equivalentThe horse went into the river

ExplanationThe situation gets out of hand

Page 11: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

С един куршум - два заека.

English equivalentWith one bullet - two rabbits

ExplanationKill two birds with one stone

Page 12: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

Стадо без мърша не бива.

English equivalent

There's no flock without a carrion

ExplanationThere is a black sheep in every flock

Page 13: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

Трай коньо за зелена трева.

English equivalentWait horse for green grass.

ExplanationWhat you are hoping for will never happen.

Page 14: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

Чуждата кокошка е патка.

English equivalentThe fowl of others is a duck

ExplanationThe grass is always greener on the other side.

Page 15: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

Я камилата, я камиларя.

English equivalent

Either the camel, or the camelman

ExplanationThere's many a slip twixt the cup and the lip

Page 16: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

Работи като буболечка, яде като мечка.

English equivalent

Works like a bug, eats like a bear.

ExplanationOne doesn’t do much, but wants a lot.

Page 17: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

Под вола теле търси.

English equivalent

Looking for calf under the ox.

ExplanationLooking for something that isn’t there; Being unhappy with something that is done

Page 18: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

Който има крава пие мляко.

English equivalent

Whoever has cow drinks milk.

ExplanationIf you work - you have’ll money; If you grow plants - you’ll have food

Page 19: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

Който няма акъл има крака.

English equivalent

He who has no brains has legs.

ExplanationIf you cannot apply your intelligence to produce a less effortful solution, you should be

prepared to do the grunt work.

Page 20: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

Акъл — море, глава — шамандура.

English equivalent

Smarts – sea, head – buoy.

ExplanationSaid of a particularly foolish person or act, implying that their head is entirely empty of

wisdom as the buoy is of seawater.

Page 21: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

Законът е врата у широко поле: кой е улав, он минава през нея.

English equivalent

The law is like a gate in an open field: only the naive go through

the gate.

ExplanationThis is a proverb native to the Shopluka region of Bulgaria and does not necessarily

represent the state of our legal system

Page 22: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

Бог високо, цар далеко.

English equivalent

God is high, the king is far.

ExplanationSaid to discourage relying on external help and to foster self-sufficiency.

Page 23: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

Залудо работи, залудо не стой.

English equivalentWork for nothing, don’t sit for nothing.

ExplanationWhen idle, one can still do something useful.

Page 24: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

На вълка затова му е дебел вратът, защото сам си върши работата.

English equivalent

The wolf’s neck is think because he does his own work.

ExplanationDoing your own hard work will make you stronger.

Page 25: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

Първо скочи, после кажи хоп.

English equivalentJump first, say “hop!” after.

ExplanationDon’t brag before you’ve accomplished something.

Page 26: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

За една бълха не изгаряй цялата черга!

English equivalent

Don’t burn the whole rug for one flea.

ExplanationSaid for needless overreactions.

Page 27: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

Вместо вежди да изпише, очи извади.

English equivalent

Instead of painting eyebrows, he gouged out eyes.

ExplanationSaid of a well intentioned act that yielded negative results.

Page 28: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

Ако е гарга, да е рошава!

English equivalent

If it’s going to be a crow, it might as well be disheveled!

ExplanationIf you’re going to do something, do it right.

Page 29: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

Да би мирно седяло, не би чудо видяло.

English equivalent

If it had stayed still, it wouldn’t have seen hell.

ExplanationIf you hadn’t gotten involved, you wouldn’t have suffered the consequences.

Page 30: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

Петима Петко не чакат!

English equivalent

Five won’t wait for Petko!

ExplanationDon’t expect large projects to wait on small details.

Page 31: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

Прати го за зелен хайвер.

English equivalent

Sent him out for green caviar.

ExplanationGreen caviar doesn’t exist. ‘Nuff said.

Page 32: Bulgarian proverbs

Bulgarian proverb or popular saying

За да изкопаеш кладенец, копай на едно място.

English equivalent

To dig a well, dig in one place.

ExplanationFocus on one thing to get it done.