Brunswick Marine in EMEA Download Center -...
Transcript of Brunswick Marine in EMEA Download Center -...
i
Välkommen ombord!Rätt skötsel och underhåll är viktiga delar för att din Mercury-produkt skall kunna användas med högstaeffektivitet för bästa prestanda och ekonomi. Det medföljande ägarregistreringskortet är din nyckel tillbekymmersfritt familjenöje. Se Drift- och underhållshandboken för fullständiga uppgifter om vad garantintäcker.Uppgifter om den närmaste återförsäljaren kan hittas på www.marinepower.com där du hittarnationskartor och fullständig kontaktinformation.Har din motor rätt garantiregistrering? Var god och kontrollera på www.marinepower.com. Kontakta dinlokala återförsäljare vid behov.
Intyg om överensstämmelse - Optimax
Tillverkare:Mercury MarineW6250 Pioneer Road P.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54935-1939, USA,
Auktoriserad representant:Marine Power Europe, Inc.Parc Industriel de Petit-RechainB-2800 Verviers - Belgien,
Om CE-märket åtföljs av numret på en underrättad myndighet, gäller följande fritidsbåtsdirektiv:
Fritidsbåtsdirektivet: 2003/44/EG (ändring av 94/25/EG)
Gällande krav Tillämpade standarder
Ägarens instruktionsbok (A.2.5) EN ISO 10240:2004
Manöveregenskaper (A.4) EN ISO 8665:1995
Start av utombordaren (A.5.1.4) EN ISO 11547:1995
Allmänt styrsystem (A.5.4.1) ABYC P-17; EN ISO 10592:1995
Avgasutsläppskrav (B.2) EN ISO 8178-1: 1996
Ägarens instruktionsbok (B.4) EN ISO 8665:1995
Bulleremissionsnivåer (C.1) EN ISO 14509:2000
Modul som används för bedömning av avgasutsläpp: Modul H; certifieringsnummer RCD-H-2Modul som används för bedömning av buller: Modul H; certifieringsnummer RCD-H-2
Namn på anmält organ för bedömning av avgasutsläpp och buller:
Det Norske Veritas AS
Veritasveien 1
1322 Hovik
Norge
Nummer på underrättad myndighet: 0575
Motortyp: Utombordare Bränsletyp: Bensin Förbränningscykel: 2-takts,direktsprutning
Märken: Mercury,Mariner
Motorfamilj Tillverkningsställe Hästkrafter Första serienummerIntyg om buller ochavgaser enligtmodul H
© 2
006
Mer
cury
Mar
ine
200/
225
Opt
iMax
DTS
90- 1
0233
K70
806
ii
Optimax 1.5 L Fond du Lac, Wisconsin, USA 75, 90,115 1B227000 RCD-H-2
Optimax 2.5 L Fond du Lac, Wisconsin, USA 135, 150 1B227000 RCD-H-2
Optimax 3.0 L Fond du Lac, Wisconsin, USA 200 1B227000 RCD-H-2
Om CE-märket inte åtföljs av numret på en underrättad myndighet, gäller följande fritidsbåtsdirektivspråkendast de produkter som införs i EU innan den 1 januari 2007:
Fritidsbåtsdirektivet: 94/25/EEG
Gällande krav Tillämpade standarder
Ägarens instruktionsbok (A.2.5) ISO 10240
Manöveregenskaper (A.4) ISO 8665
Start av utombordaren (A.5.1.4) ISO 11547
Bränsletankar (A.5.2.2) ISO 13591; ISO 8469
Allmänt styrsystem (A.5.4.1) ABYC P-17
Följande gäller för alla produkter som täcks av denna instruktionsbok:
Maskinsäkerhetsdirektivet 98/37/EEG
Principer för säkerhetsintegrering (1.1.2) ISO 12100-1; ISO 12100-2; EN 1050
Buller (1.5.8) ICOMIA 39/94
Vibration (1.5.9) ICOMIA 38/94
Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EEG
Allmänna fordringar, emission EN 61000-6-3
Allmänna fordringar, immunitet EN 61000-6-1
Fordon, båtar och anordningar som drivs avförbränningsmotorer – radiostörningsegenskaper
SAE J551 (CISPR 12)
CISPR 12; EN 55012:2002/A1:2005
Provning av elektrostatisk urladdning EN 61000-6-2; EN 61000-4-2; EN 61000-4-3
Detta intyg utges under eget ansvar av Mercury Marine och Marine Power Europe.
Patrick C. Mackey
VD, Mercury Marine, Fond du Lac, WI USA 01.05.06.
För europeiska förordningar kontakta:
Regulations and Product Safety Department, Mercury Marine,
Fond du Lac, WI USA
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
iii
Garantiinformation
Garantiöverföring................................................................................................................................................1Garantiregistrering för USA och Kanada............................................................................................................1Garantiregistrering för andra länder än USA och Kanada.................................................................................. 1Begränsad garanti för Optimax utombordsmotorer i USA, Kanada, Europa, oberoende stater i f.d. Sovjetunionen,Mellanöstern och Afrika......................................................................................................................................23-årig begränsad garanti mot korrosion.............................................................................................................. 3Garantins täckning och undantag.......................................................................................................................4
Allmän information
Förarens ansvar..................................................................................................................................................6Innan du startar din utombordare........................................................................................................................ 6Båtens hästkraftseffekt.......................................................................................................................................6Körning med hög fart och hög effekt................................................................................................................... 7Utombordare med fjärreglage............................................................................................................................. 7Val av propeller...................................................................................................................................................7Meddelande angående fjärrstyrning................................................................................................................... 9Nödstoppskontakt...............................................................................................................................................9Skydda människor i vattnet...............................................................................................................................11Säkerhetsmeddelande för passagerare - Pontonbåtar och båtar med däck.................................................... 11Körning över vågor och kölvatten..................................................................................................................... 12Kollision med undervattenshinder..................................................................................................................... 13Avgaser.............................................................................................................................................................13Att välja tillbehör till din utombordare................................................................................................................15Förslag om båtsäkerhet....................................................................................................................................15Anteckning av serienummer.............................................................................................................................16200/225 OptiMax DTS specifikationer.............................................................................................................. 16Komponentidentifiering.....................................................................................................................................17
Installation
Installation av utombordare............................................................................................................................... 18Propellerurval....................................................................................................................................................19
Transport
Trailertransport av båt/utombordare.................................................................................................................20
Bränsle och olja
Bränslerekommendationer................................................................................................................................21Bränsletillsatser................................................................................................................................................. 22Bränslekrav.......................................................................................................................................................22Undvik bränsleflödningsstrypning.....................................................................................................................22Påfyllning av bränsletank..................................................................................................................................22Rekommenderad olja........................................................................................................................................22Påfyllning av separat oljetank........................................................................................................................... 22
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
iv
Påfyllning av motormonterad reservoaroljetank................................................................................................ 23
Funktioner och reglage
Panelmonterade reglage – funktioner och användning..................................................................................... 24Konsolmonterade reglage med enkelt handtag – funktioner och användning.................................................. 26Smalt nakterhusreglage – funktioner och användning...................................................................................... 29Konsolmonterade reglage med dubbelt handtag – funktioner och användning................................................ 32Konsolmonterade reglage med dubbelt handtag och CAN-tryckplatta – funktioner och användning............... 35Shadow-lägesreglage – funktioner och användning......................................................................................... 39Shadow-lägesreglage med CAN-tryckplatta – funktioner och användning....................................................... 43Varningssystem................................................................................................................................................49Power Trim- och Power Tilt-system.................................................................................................................. 51
Drift
Kontrollista före start.........................................................................................................................................55Körning vid minusgrader...................................................................................................................................55Körning i salt eller förorenat vatten................................................................................................................... 55Användning på höga höjder..............................................................................................................................55Inställning av trimvinkel medan motorn går på tomgång.................................................................................. 56Inkörningsrutin..................................................................................................................................................56Start av motorn.................................................................................................................................................56Växling..............................................................................................................................................................58Stanna motorn..................................................................................................................................................60
Underhåll
Skötsel av utombordaren..................................................................................................................................61EPA-utsläpp......................................................................................................................................................61Inspektions- och underhållsschema.................................................................................................................. 62Spola kylsystemet.............................................................................................................................................63Avlägsna och installera övre motorkåpa........................................................................................................... 63Rengöringsvård för motorkåpan.......................................................................................................................63Inspektion av generatorrem.............................................................................................................................. 64Bränslesystem..................................................................................................................................................64Fästen för styrlänkstag...................................................................................................................................... 66Byte av säkring.................................................................................................................................................67DTS ledningssystem.........................................................................................................................................68Korrosionskontrollanod.....................................................................................................................................68Batteriinspektion ..............................................................................................................................................69Batteriinformation..............................................................................................................................................69Propellerbyte..................................................................................................................................................... 70Inspektion och utbyte av tändstift...................................................................................................................... 73Kompressorns luftintagsfilter............................................................................................................................. 73Smörjnipplar......................................................................................................................................................74Kontrollera Power Trim-oljan............................................................................................................................77Smörjning av växelhus......................................................................................................................................77Utombordare under vatten................................................................................................................................79
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
v
Uppställning
Förberedelser för uppställning..........................................................................................................................80Bränslesystem.................................................................................................................................................. 80Skydd av invändiga motorkomponenter............................................................................................................ 81Skydd av yttre utombordskomponenter............................................................................................................82Växellåda.......................................................................................................................................................... 82Utombordarens placering under förvaring........................................................................................................ 82Batteriförvaring.................................................................................................................................................. 82
Felsökning
Startmotorn drar inte runt motorn...................................................................................................................... 83Motorn startar inte.............................................................................................................................................83Motorn startar, men går inte att växla...............................................................................................................83Motorn går ojämnt.............................................................................................................................................83Prestandaförlust................................................................................................................................................84Batteriet håller inte laddningen......................................................................................................................... 84
Servicehjälp för ägaren
Lokal reparationsservice...................................................................................................................................85Service i andra områden än där du bor............................................................................................................ 85Frågor angående reservdelar och tillbehör.......................................................................................................85Servicehjälp...................................................................................................................................................... 85Mercury Marine Servicekontor..........................................................................................................................85
vi
GARANTIINFORMATION
1
GarantiöverföringDen begränsade garantin kan överlåtas till en efterföljande köpare, men bara för den återstående tiden av denbegränsade garantin. Detta gäller inte för produkter som använts för yrkesbruk.Skicka eller faxa en kopia av köpebrevet eller köpeavtalet, den nya ägarens namn, adress och motornsserienummer till Mercury Marines garantiregistreringsavdelning, för att överlåta garantin till efterföljande ägare.I USA och Kanada skickas detta till:Mercury MarineAttn: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax 920-929-5893Under handläggningen av garantiöverföringen skickar Mercury Marine en registreringsbekräftelse per post tillden nya ägaren.Denna tjänst är kostnadsfri.Kontakta distributören i landet där du bor, eller närmaste Marine Power servicekontor, angående produkter somhar inhandlats utanför USA och Kanada.
Garantiregistrering för USA och KanadaKontrollera med den lokala distributören vad som gäller för länder utanför USA och Kanada.1. Du kan ändra adress när som helst, även under reklamationstiden, genom att ringa Mercury Marine eller
skicka ett brev eller fax med namn, gammal adress, ny adress och motorns serienummer till MercuryMarine's garantiregistreringsavdelning. Återförsäljaren kan också behandla denna informationsändring.Mercury MarineAttn: Warranty Registration DepartmentW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax 920-929-5893
OBS! Mercury Marine och andra återförsäljare måste upprätthålla listor över marina produkter som har såltsinom USA, om säkerhetsåterkallningsmeddelande under Federal Safety Act erfordras.2. För att täckas av garantin, måste produkten vara registrerad hos Mercury Marine. Vid köptillfället ska
återförsäljaren fylla i garantiregistreringen och genast skicka den till Mercury Marine via MercNET, e-maileller post. Vid mottagandet av garantiregistreringen, bokför Mercury Marine den.
3. Under handläggningen av garantiregistreringen, skickar Mercury Marine en registreringsbekräftelse viapost till köparen av produkten. Om denna registreringsbekräftelse inte erhålls inom 30 dagar, var godkontakta återförsäljaren omedelbart. Garantitäckningen gäller inte förrän produkten är registrerad hosMercury Marine.
Garantiregistrering för andra länder än USA och Kanada1. Det är viktigt att återförsäljaren fyller i garantiregisreringskortet helt och skickar det till distributören eller
det Marine Power servicecenter som är ansvarigt för administreringen av garantiregisrering/reklamationi ditt område.
2. Garantiregistreringskortet visar namn, adress, produktmodell och serienummer, inköpsdatum,användningstyp och försäljningsdistributörens/återförsäljarens kodnummer, namn och adress.Distributören/återförsäljaren intygar också att du är produktens originalinköpare och användare.
3. En kopia av garantiregistreringskortet, betäcknad som köparens kopia, MÅSTE ges till dig omedelbartefter det att kortet har fyllts i av fösäljningsdistributören/återfösäljaren. Detta kort representerar dinfabriksregistreringsidentifiering, och ska sparas för framtida användning vid behov. Om du skulle behövagarantiservice för denna produkt, kan återförsäljaren fråga efter ditt garantiregistreringskort för attbekräfta inköpsdatum och för att använda informationen på kortet för att förbereda reklamationen.
GARANTIINFORMATION
2
4. I vissa länder utfärdar Marine Power's servicecenter ett permanent garantiregistreringskort (av plast)inom 30 dagar från mottagandet av fabrikskopian av garantiregistreringskortet från distributören/återföräljaren. Om du erhåller ett garantiregistreringskort av plast, kan du kassera köparens kopia somdu erhöll från distributören/återförsäljaren när du köpte produkten. Fråga distributören/återförsäljaren omplastkortsprogrammet gäller för dig.
VIKTIGT! I vissa länder måste registreringslistorna upprätthållas av fabriken och återförsäljaren enligt lag. Detär vår önskan att ALLA produkter ska vara registrerade hos fabriken om vi skulle behöva kontakta dig. Säkerställatt återförsäljaren/distributören fyller i garantiregistreringskortet omedelbart och skickar fabrikskopian tillMarine Power's internationella service center i ditt område.5. Se den internationella garantin för ytterligare information angående garantiregistreringskortet och dess
förhållande till reklamationshandläggningen.
Begränsad garanti för Optimax utombordsmotorer i USA, Kanada,Europa, oberoende stater i f.d. Sovjetunionen, Mellanöstern och AfrikaUtanför USA, Kanada, Europa, Oberoende stater i f.d. Sovjetunionen, Mellanöstern och Afrika - hör med dinlokale distributör.GARANTIN TÄCKER FÖLJANDE: Mercury Marine garanterar att dess nya utombordar- och Jetprodukter är friafrån defekter i material och utförande under den period som beskrivs nedan.TÄCKNINGSTID: Denna begränsade garanti gäller i tre (3) år från det datum produkten först såldes av enåterförsäljare till en fritidsbåtsanvändare eller det datum då produkten först togs i bruk, vilket som än inträffarförst. Kommersiella användare av dessa produkter erhåller garantitäckning i ett (1) år från det datum produktenförst såldes av en återförsäljare eller ett (1) år från det datum då produkten först togs i bruk, vilket som än inträffarförst. Yrkesbruk definieras som arbets- eller anställningsrelaterad användning av produkten, eller någonanvändning som inbringar inkomst, under någon del av garantiperioden, även om produkten endast iblandanvänds i sådant syfte. Reparation eller utbyte av delar, eller serviceutförande under garantiperioden förlängerinte garantiperioden utöver det ursprungliga utgångsdatumet. Garanti som ännu inte gått ut, kan överlåtas frånen fritidsbåtägare till en efterföljande fritidsbåtägare vid korrekt omregistrering av produkten. Garanti som ännuinte gått ut kan inte överföras vare sig till eller från en kund som använder motorpaketet yrkesmässigt.FÖRHÅLLANDEN SOM MÅSTE UPPFYLLAS FÖR ATT GARANTI N SKA GÄLLA: Garantiskyddet är baratillgängligt för detaljkunder som inhandlar Produkten från en återförsäljare som är auktoriserad av MercuryMarine att distribuera Produkten i det land där försäljningen skett, och endast efter den specificerade "Inspektionföre leverans" är avslutad och dokumenterad. Garantin börjar gälla när den auktoriserade återförsäljarengenomfört korrekt produktregistrering. Rutinunderhåll som beskrivs i Instruktionsbok för körning och underhållmåste utföras i rätt tid för att garantin skall fortsätta gälla. Mercury Marine förbehåller sig rätten att göra framtidagarantitäckning beroende av bevis på korrekt underhåll.VAD MERCURY KOMMER ATT GÖRA: Mercurys enda skyldighet enligt denna garanti är, efter vårtgottfinnande, begränsad till reparation av en defekt del, byte av sådan del eller delar mot nya eller av MercuryMarine godkända, renoverade delar, eller att återbetala inköpskostnaden för Mercury-produkten. Mercuryförbehåller sig rätten att i varje givet ögonblick förbättra eller förändra produkter utan att ta på sig någonskyldighet att ändra tidigare tillverkade produkter.HUR GARANTITÄCKNING ERHÅLLS: Kunden måste förse Mercury med en rimlig reparationsmöjlighet ochrimlig åtkomst av produkten för garantiservice. Reklamationer ska utföras genom att produkten sänds förinspektion till en Mercury-återförsäljare som är auktoriserad för produktservice. Om köparen inte kan levereraprodukten till en sådan återförsäljare, måste ett skriftligt meddelande komma Mercury tillhanda. Vi anordnar dåinspektion och garantitäckta reparationer. Köparen ska i detta fall stå för alla relaterade transportkostnader och/eller restid. Om den tillhandahållna servicen inte täcks av denna garanti, ska köparen stå för alla relateradearbets- och materialkostnader, och andra kostnader som associeras med denna service. Köparen ska inte, omså inte erfordras av Mercury, skicka produkten eller dess delar direkt till Mercury. Ett registrerat ägarbevis måstevisas upp för återförsäljaren då garantiservice efterfrågas för att erhålla garantitäckning.
GARANTIINFORMATION
3
GARANTIN TÄCKER EJ FÖLJANDE: Denna begränsade garanti täcker inte rutinunderhåll, trimning, justeringar,normal förslitning, skada orsakad av missbruk, onormal användning, användning av propeller ellerutväxlingsförhållande som inte tillåter motorn att köras inom det rekommenderade fullgasvarvtalsområdet (seInstruktionsbok för körning och underhåll), drift av produkten på sätt som strider mot vad som rekommenderasi avsnittet om körning/driftperiod i Instruktionsboken för körning och underhåll, vanvård, olycka, nedsänkning ivatten, felaktig installation (korrekta installationsspecifikationer och metoder beskrivs i produktensmonteringsanvisningar), felaktig service, användning av tillbehör eller del som inte tillverkats eller sålts av oss,jetpumpens impellrar och insatser, körning med bränsle, olja eller smörjmedel som är olämpliga för användningmed produkten (se instruktionsboken för körning och underhåll), ändringar eller avlägsnande av delar, ellervatten som kommit in i motorn genom bränsleintaget, luftintaget eller avgassystemet, eller skada på produktenpå grund av otillräckligt med kylvatten orsakat av att kylsystemet blockerats av främmande föremål, körning avmotorn när den inte befinner sig vatten, alltför hög montering av motorn på akterspegeln eller körning av båtenmed motorn uttrimmad alltför långt. Användning av produkten för tävlingar eller annan tävlingsbetonad aktivitet,eller körning med en lägre enhet av tävlingstyp vid något tillfälle, även av en tidigare ägare till produkten, görgarantin ogiltig.Kostnader som rör upphalning, sjösättning, bogsering, uppställning, telefonsamtal, hyra, olägligheter,slipavgifter, försäkringspremier, betalning av lån, förlorad tid och/eller inkomst, eller annan typ av direkta ellerindirekta följdskador, täcks inte av denna garanti. Kostnader förknippade med avlägsnande och/eller utbyte avbåtskott eller material orsakade av båtens konstruktion för att komma åt produkten täcks inte heller av dennagaranti.Ingen fysisk eller juridisk person, inklusive Mercury Marines auktoriserade återförsäljare har behörighet frånMercury Marine att göra några bekräftelser, representationer eller garantier avseende produkten annat än desom ingår i denna begränsade garanti och för den händelse att sådana görs är de inte juridiskt bindande förMercury Marine.För ytterligare information om vilka händelser och omständigheter som täcks av garantin, och vilka som inte gördet, se avsnittet Garantitäckning i Drifts- och underhållshandboken, som utgör en referensdel i denna garanti.
FRISKRIVNINGSKLAUSULER OCH BEGRÄNSNINGAR:
IMPLICITA GARANTIER BETRÄFFANDE SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅLBESTRIDS UTTRYCKLIGEN. I DEN MÅN DE INTE KAN BESTRIDAS, ÄR IMPLICITA GARANTIERTIDSBEGRÄNSADE TILL ATT GÄLLA DEN UTTRYCKLIGA GARANTINS PERIOD UT. DIREKTA ELLERINDIREKTA FÖLJDSKADOR TÄCKS INTE AV DENNA GARANTI. VISSA DELSTATER/LÄNDER TILLÅTERINTE FRISKRIVNINGSKLAUSULER, BEGRÄNSNINGAR OCH UNDANTAG BESKRIVNA OVAN. SOMRESULTAT HÄRAV KAN DE SÅLEDES KOMMA ATT INTE GÄLLA FÖR DIG. DENNA GARANTI GER DIGSPECIFIKA JURIDISKA RÄTTIGHETER, OCH DU KAN ÄVEN HA ANDRA JURIDISKA RÄTTIGHETER SOMKAN VARIERA FRÅN DELSTAT TILL DELSTAT OCH FRÅN LAND TILL LAND.
3-årig begränsad garanti mot korrosionGARANTIN TÄCKER FÖLJANDE: Mercury Marine garanterar att varje ny Mercury, Mariner, Mercury Racing,Sport Jet, M2 Jet Drive, Tracker by Mercury Marine Outboard, Mercury MerCruiser Inboard or Sterndrive Engine(Produkten) kommer inte att bli funktionsoduglig som ett direkt resultat av korrosion under den tidsperiod sombeskrivs nedan.TÄCKNINGSTID: Denna begränsade korrosionsgaranti gäller i 3 (tre) år från första försäljningsdatum, eller frånförsta användningsdagen, beroende på vilket som inträffar först. Reparation eller utbyte av delar, ellerserviceutförande under denna period förlänger inte garantiperioden utöver det ursprungliga utgångsdatumet.Garanti som fortfarande gäller kan överföras till följande (icke-kommersiell användning) köpare genom korrektåterregistrering av produkten.FÖRHÅLLANDEN SOM MÅSTE UPPFYLLAS FÖR ATT GARANTIN SKA GÄLLA: Garantitäckning är endasttillgänglig för kunder som handlar hos en återförsäljare som är auktoriserad av Mercury Marine för distributionav produkten i det land där försäljningen inträffade, och därefter endast när den av Mercury Marine specificeradeinspektionsproceduren före leverans har genomförts och dokumenterats. Garantin börjar gälla när denauktoriserade återförsäljaren genomfört korrekt produktregistrering. Korrosionförebyggande anordningar somlistas i Drifts- och underhållshandboken måste användas på båten, och rutinmässigt underhåll som beskrivs iDrifts- och underhållshandboken måste utföras tidsenligt (inklusive, utan begränsning, utbyte av offeranoder,användning av rekommenderade smörjmedel och förbättring av repor) för att bibehålla garantitäckningen.Mercury Marine förbehåller sig rätten att göra garantitäckningen beroende av bevis på ordentligt underhåll.
GARANTIINFORMATION
4
VAD MERCURY KOMMER ATT GÖRA Mercurys enda ansvar under denna garanti är, efter vårt val, begränsattill reparation av korroderad del, utbyte av sådan del eller delar med en ny del, eller av Mercury Marine certifieradeåtertillverkade delar, eller ersättning av inköpspriset av en Mercury-produkt. Mercury förbehåller sig rätten att ivarje givet ögonblick förbättra eller förändra produkter utan att ta på sig någon skyldighet att ändra tidigaretillverkade produkter.HUR GARANTITÄCKNING ERHÅLLS: Kunden måste förse Mercury med en rimlig reparationsmöjlighet ochrimlig åtkomst av produkten för garantiservice. Reklamationer ska utföras genom att produkten sänds förinspektion till en Mercury-återförsäljare som är auktoriserad för produktservice. Om köparen inte kan levereraprodukten till en sådan återförsäljare, måste ett skriftligt meddelande komma Mercury tillhanda. Vi anordnar dåinspektion och garantitäckta reparationer. Köparen ska i detta fall stå för alla relaterade transportkostnader och/eller restid. Om den tillhandahållna servicen inte täcks av denna garanti, ska köparen stå för alla relateradearbets- och materialkostnader, och andra kostnader som associeras med denna service. Köparen ska inte, omså inte erfordras av Mercury, skicka produkten eller dess delar direkt till Mercury. Ett registrerat ägarbevis måstevisas upp för återförsäljaren då garantiservice efterfrågas för att erhålla garantitäckning.GARANTIN TÄCKER EJ FÖLJANDE: Denna begränsade garanti täcker inte korrosion av elsystemet; korrosionsom orsakats av skada, korrosion som endast orsakar kosmetiska skador, vanvård eller felaktig service;korrosion av tillbehör, instrument, styrsystem, korrosion av fabriksinstallerad jet drive-enhet; skada som orsakatsav marin växtlighet; produkt som sålts med en begränsad produktgaranti som gäller mindre än ett år; reservdelar(delar som köpts av kunden); produkter som använts för yrkesbruk. Yrkesbruk definieras som arbets- elleranställningsrelaterad användning av produkten, eller någon användning som inbringar inkomst, under någondel av garantiperioden, även om produkten endast ibland används i sådant syfte.Korrosionsskada som orsakats av läckström (elanslutningar på land, närliggande båtar, metall under vatten)täcks inte av korrosionsgarantin och ska förebyggas med ett korrosionsskyddsystem, så som Mercuryprecisionsdelar eller Quicksilver MerCathode-system och/eller galvanisk isolator. Korrosionsskada somorsakats av felaktig påstrykning av kopparbaserade rötskyddsfärger täcks inte heller av den begränsadegarantin. Om rötskydd erfordras, rekommenderas Tri-Butyl-Tin-Adipate (TBTA)-baserad rötskyddsfärg påutombordare och MerCruiser-båttillämpningar. I de områden där TBTA-baserade färger är förbjudna enligt lag,kan kopparbaserade fäger användas på skrov och akterspegel. Applicera inte färg på utombordaren eller enMerCruiser-produkt. Dessutom måste försiktighet iakttagas för att undvika elektrisk förbindelse mellan dengarantitäckta produkten och färgen. För MerCruiser-produkter ska ett omålat avstånd på minst38 mm (1.5 in.) lämnas runt akterspegelenheten. Se Drifts- och underhållshandboken för ytterligare information.För ytterligare information om vilka händelser och omständigheter som täcks av garantin, och vilka som inte gördet, se avsnittet Garantitäckning i Drifts- och underhållshandboken, som utgör en referensdel i denna garanti.
FRISKRIVNINGSKLAUSULER OCH BEGRÄNSNINGAR:
IMPLICITA GARANTIER BETRÄFFANDE SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅLBESTRIDS UTTRYCKLIGEN. I DEN MÅN DE INTE KAN BESTRIDAS, ÄR IMPLICITA GARANTIERTIDSBEGRÄNSADE TILL ATT GÄLLA DEN UTTRYCKLIGA GARANTINS PERIOD UT. DIREKTA ELLERINDIREKTA FÖLJDSKADOR TÄCKS INTE AV DENNA GARANTI. VISSA DELSTATER/LÄNDER TILLÅTERINTE FRISKRIVNINGSKLAUSULER, BEGRÄNSNINGAR OCH UNDANTAG BESKRIVNA OVAN. SOMRESULTAT HÄRAV KAN DE SÅLEDES KOMMA ATT INTE GÄLLA FÖR DIG. DENNA GARANTI GER DIGSPECIFIKA JURIDISKA RÄTTIGHETER, OCH DU KAN ÄVEN HA ANDRA JURIDISKA RÄTTIGHETER SOMKAN VARIERA FRÅN DELSTAT TILL DELSTAT OCH FRÅN LAND TILL LAND.
Garantins täckning och undantagSyftet med detta avsnitt är att undanröja några av de vanligare förekommande missförstånd som gäller garantinsomfattning. Följande information förklarar vissa typer av tjänster som inte täcks av garantin. De bestämmelsersom anges nedan har inkluderats med hänvisning till den begränsade 3-årsgarantin mot korrosionsproblem,den internationella begränsade garantin för utombordare samt den begränsade garantin för utombordare i USAoch Kanada.Kom ihåg att garantin täcker reparationer som är nödvändiga inom garantiperioden på grund av defekter imaterial och tillverkning. Monteringsfel, olyckor, normalt slitage och ett antal andra faktorer som påverkarprodukten täcks ej.Garantin är begränsad till defekter i material eller tillverkning, men endast när försäljning till konsument sker iett land för vilken distribution auktoriserats av oss.Kontakta den auktoriserade återförsäljaren om du har frågor om garantins omfattning. De svarar gärna på frågor.
GARANTIINFORMATION
5
GENERELLA UNDANTAG FRÅN GARANTIN1. Mindre justeringar och fininställningar; inklusive kontroll, rengöring eller justering av tändstift,
tändningskomponenter, förgasarinställningar, filter, remmar, reglage och kontroll av smörjning som gjortsvid normal service.
2. Fabriksinstallerade jetaggregat - Specifika delar som undantas från garantin är: Jetaggregatets impellerand jetaggregatets insats som skadats av stötar eller slitage och vattenskadade drivaxellager till följd avfel underhåll.
3. Skador som orsakats av försummelse, bristande underhåll, olycka, onormal körning eller felaktiginstallation eller service.
4. Kostnader i samband med upphalning, sjösättning, bogsering, avlägsnande och/eller utbyte av båtensskiljeväggar eller material som blir nödvändiga för att komma åt produkten på grund av båtens utformning,alla relaterade transportkostnader och/eller restid, etc. Rimlig åtkomst måste ges till produkten förgarantiservice. Kunden måste leverera produkten till en auktoriserad återförsäljare.
5. Ytterligare service som begärs av kunden, utöver vad som är nödvändigt för att uppfylla garantiskyddet.6. Arbete som utförs av annan än auktoriserad återförsäljare kanske täcks under följande omständigheter:
När arbetet utförs i nödfallssituationer (d.v.s. att det inte finns några auktoriserade återförsäljare i områdetsom kan utföra det arbete som krävs eller inte har anläggning för upphalning, etc. och godkännande hargivits från fabrik att utföra arbetet på denna anläggning).
7. All ersättning för tillfälliga skador och/eller följdskador (kostnader för förvaring, telefon eller hyra av varjeslag, olägenhet eller tidsspillan eller utebliven inkomst) är ägarens skyldighet.
8. Användning av andra delar än Mercury Precision eller Quicksilver delar när garantireparationer görs.9. Olja, smörjmedel eller vätskor som byts till följd av normalt underhåll är kundens ansvar, om inte förlust
eller förorening av dessa orsakats av produktfel som skulle omfattas av garantin.10. Deltagande i eller förberedelser för tävlingar eller annan tävlingsbaserad aktivitet eller körning med undre
växelhus av tävlingstyp.11. Motorbuller tyder inte nödvändigtvis på allvarliga motorproblem. Om diagnos indikerar allvarliga interna
motorproblem som skulle kunna orsaka haveri ska problemet som ger upphov till bullret åtgärdas undergarantin.
12. Skador på undre växelhus och/eller propeller som orsakats av stöt mot undervattensföremål anses varaett riskmoment på sjön.
13. Vatten som tränger in i motorn genom bränsleintag, luftintag eller avgassystem eller sänkning undervattenytan.
14. Fel på delar på grund av brist på kylvatten, genom att motorn startas när den inte är i vatten, främmandematerial som sätter igen inloppshål, att motorn monterats för högt eller uttrimmats för långt.
15. Användning av bränsle och smörjmedel som inte är lämpliga för användning tillsammans med eller påprodukten. Se avsnittet Underhåll.
16. Vår begränsade garanti gäller ej för skador på våra produkter som orsakats av montering eller användningav delar och tillbehör som inte tillverkats eller sålts av oss. Fel, som inte är förbundna med användningav delarna eller tillbehören i fråga, täcks av garantin om de i övrigt uppfyller villkoren för den begränsadegarantin för produkten i fråga.
ALLMÄN INFORMATION
6
Förarens ansvarFöraren är ansvarig för rätt och säker körning av båten och passagerarnas och allmänhetens säkerhet.. Detrekommenderas starkt att varje förare läser och förstår hela handboken innan utombordaren tas i bruk.Säkerställ att minst en extra person ombord har instruerats i grunderna angående start och användning avutombordaren och båthantering om föraren inte kan köra båten.
Innan du startar din utombordareLäs handboken omsorgsfullt. Lär dig hur utombordaren handhas korrekt. Kontakta din återförsäljare om du harfrågor.Genom att följa instruktionerna om säkerhet och körning i denna bok, och tillämpa vanligt sjövett, kan manförebygga skador på person och båt.Nedanstående symboler återfinns i handboken, och på dekaler placerade på utombordaren, för att fästa dinuppmärksamhet på de speciella säkerhetsanvisningar som måste följas.
! FARA!FARA - Omedelbar fara, som KOMMER att resultera i allvarlig personskada eller dödsfall.
! VARNING!VARNING - Fara eller farligt tillvägagångssätt, som KAN resultera i allvarlig personskada eller dödsfall.
! SE UPP!FÖRSIKTIGHET - Fara eller farligt tillvägagångssätt, som kan resultera i mindre personskada eller skada påbåt eller motor.
Båtens hästkraftseffekt
! VARNING!Användning av en utombordare som överskrider båtens maxeffekt kan: 1) orsaka kontrollförlust av båten 2)placera för mycket vikt vid akterspegeln vilket ändrar båtens beräknade flytegenskaper eller 3) orsaka attbåten bryts sönder i synnerhet runt akterspegelområdet. Att ge båten för hög effekt kan resultera i allvarligpersonskada, dödsfall eller båtskada.
ALLMÄN INFORMATION
7
Ge inte din båt för hög effekt och överbelasta den inte. De flesta båtar har en erforderlig kapacitetsskylt somvisat max. accepterad effekt och belastning enligt tillverkaren och i enlighet med federala riktlinjer. Kontaktaåterförsäljaren eller båttillverkaren, om du är tveksam.
U.S. COAST GUARD CAPACITYMAXIMUM HORSEPOWER XXXMAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) XXXMAXIMUM WEIGHT CAPACITY XXX
ob00306
Körning med hög fart och hög effektOm din båt ska användas i en högfarts- eller högpresterande båt, som du inte är helt bekant med,rekommenderar vi att du aldrig kör den på högfartskapacitet innan du först fått en grundläggande orienterings-och demonstrationsåkning med din återförsäljare eller annan förare som har erfarenhet av din kombination båt/utombordare. För ytterligare information, skaffa dig en kopia av vårt häfte Hi-Performance Boat Operation (driftav högpresterande båt) från din återförsäljare, distributör, eller Mercury Marine.
ob00307
Utombordare med fjärreglageUtombordaren måste vara utrustad med ett Mercury fjärreglage-som har utformats för digitala gas- ochväxlingsfunktioner. Skydd för start med ilagd växel ges av kontrollsystemet. Detta förhindrar motorn från attstarta med växeln ilagd i något annat läge än neutral.
ob01482
Val av propellerPropellern på din utombordare är en av de viktigaste komponenterna i framdrivningssystemet. Ett val av enolämplig propeller kan markant påverka din båts prestanda och orsaka skada på utombordsmotorn.
ALLMÄN INFORMATION
8
När du skall välja propeller kan Mercury Marine erbjuda ett brett sortiment av propellrar i aluminium och rostfrittstål speciellt utformade för din utombordare. För att se hela produktsortimentet och hitta en lämplig propellersom bäst passar din båtanvändning kan du besöka www.mercmarinepropellers.com eller kontakta din lokalaauktoriserade Mercury-återförsäljare.
VAL AV RÄTT PROPELLEREn noggrann varvräknare för att mäta motorns varvtal är viktig när du skall välja rätt propeller.Välj en propeller för din båtanvändning som låter motorn arbeta inom det specificerade driftsintervallet vid fullgas.När båten körs med fullgas under normala lastförhållanden skall motorns varvtal vara inom den övre halvan avdet rekommenderade varvtalsområdet för full gas. Se avsnittet Specifikationer. Om motorvarvtalet överstigerdetta område skall du välja en propeller med högre stigning för att minska motorvarvtalet. Om motorvarvtaletunderstiger det rekommenderade området skall du välja en propeller med lägre stigning för att ökamotorvarvtalet.VIKTIGT! För att garantera riktig avpassning och funktion rekommenderar Mercury Marine propellrar ochmonteringsbeslag av märkena Mercury eller Quicksilver.Propellrarna indelas efter diameter, stigning, antal blad och material. Diametern och stigningen är stämplade(gjutna) på sidan eller änden av propellernavet. Det första numret betecknar propellerns diameter och det andranumret betecknar stigningen. Exempelvis betyder 14x19 att propellerdiametern är 14 tum och stigningen 19tum.
a
b22669
a - Diameter b - Stigning – rörelse under ett varv
Nedan följer några grundläggande fakta om propellrar som kan hjälpa dig att fastställa den rätta propellern fördin båtanvändning.Diameter - Diametern är avståndet över den imaginära cirkel som bildas när propellern roterar. Den korrektadiametern för varje propeller har förutbestämts vid tillverkningen av din utombordare. När mer än en diameterfinns tillgänglig med samma stigning skall dock en större diameter för tung båtanvändning och en mindrediameter för lättare båtanvändning användas.Stigning - Stigningen är det teoretiska avståndet, i tum, som en propeller rör sig framåt under ett varv. Stigningkan liknas vid växeln i en bil. Ju lägre växel desto fortare accelererar bilen, samtidigt som den totalatopphastigheten är lägre. På samma sätt accelererar en propeller med lägre stigning snabbt, samtidigt somtopphastigheten minskar. Ju högre stigning propeller har desto snabbare går båten, dock med en typisktlångsammare acceleration.Fastställa rätt stigning - Först skall du kontrollera varvtalet vid full gas under normalt lastförhållande. Om varvtaletvid fullgas är inom det rekommenderade området skall propellern du byter eller uppgraderar till ha sammastigning som den nuvarande.• Genom att lägga till 1 tums stigning minskas varvtalet vid full gas med 150 till 200.• Genom att ta bort 1 tums stigning höjs varvtalet vid full gas med 150 till 200.• Att uppgradera en 3-bladspropeller till en 4-bladspropeller kommer generellt att minska varvtalet vid full
gas med 50 till 100.
ALLMÄN INFORMATION
9
VIKTIGT! Undvik att skada motorn. Använd aldrig en propeller som låter motorn överskrida det rekommenderadevarvtalsområdet för full gas vid normal drift med fullgas.
PROPELLERMATERIALDe flesta propellrar som tillverkas av Mercury Marine är tillverkade av antingen aluminium eller rostfritt stål.Aluminium är lämpligt för allmänt bruk och är standardutrustning på många nya båtar. Rostfritt stål är över femgånger mer hållbart än aluminium och ger generellt ökad prestanda vid acceleration och topphastighet beroendepå dess effektiva konstruktion. Sortimentet för propellrar i rostfritt stål har större bredd vad gäller storlekar ochmodeller, vilket hjälper dig att få ut maximala prestanda för din båt.
JÄMFÖRELSE MELLAN PROPELLRAR MED 3 RESPEKTIVE 4 BLAD3- och 4-bladspropellrar finns i många olika storlekar i både aluminium och rostfritt stål och de har unikaprestandaegenskaper. Vanligtvis ger 3-bladspropellrar god mångsidig prestanda och högre topphastighet än 4-bladspropellrar. Dock är 4-bladspropellrar oftast snabbare att plana och effektivare vid marschfart, men uppnårinte samma höga topphastighet som en 3-bladspropeller.
Meddelande angående fjärrstyrningStyrlänkstaget som förbinder styrkabeln med motorn måste fästas med självlåsande muttrar. Dessa självlåsandemuttrar får aldrig bytas mot vanliga muttrar (som inte låser) eftersom de skakas loss och vibrerar av, vilket frigörlänkstaget så att det kopplas ur.
! VARNING!Om ett styrlänkstag kopplas ur kan det resultera i att båten gör en hel, plötslig, skarp sväng. Denna potentielltvåldsamma aktion kan orsaka att passagerare kastas överbord och utsättas för allvarlig personskada ellerdödsfall.
a a ob01514
a - Självlåsande muttrar
NödstoppskontaktSyftet med en lina ansluten till nödstoppskontakten är att motorn stängs av om föraren t.ex. ofrivilligt tapparkontrollen över båten och hamnar utom räckhåll från stoppreglaget. Utombordare med rorkultshandtag ochnågra fjärrstyrda modeller är utrustade med sådan nödstoppskontakt. En nödstoppskontakt kan monterasseparat - vanligtvis på instrumentbrädan eller vid sidan av förarplatsen.
ALLMÄN INFORMATION
10
Nödstoppslinan är vanligtvis 122 till 152 cm (4 till 5 feet) lång i utsträckt läge, med en anslutning i ena änden förnödstoppskontakten, och en utlösningsanordning i den andra änden som fästs på föraren. Linan är av spiraltyp,så att den blir så kort som möjligt när den inte är utsträckt, och för att minska risken att den trasslar in sig i någotannat föremål. Linans längd i utsträckt läge är baserad på ett rimligt avstånd mellan föraren och förarplatsen,så att inte nödstoppet utlöses oavsiktligt om föraren skulle vilja röra sig inom det normala förarutrymmet. Linankan förkortas, om så önskas, genom att den lindas runt förarens handled eller ben, eller att man helt enkelt gören knut på linan.
21629
a b
a - Nödstoppslina b - Nödstoppskontakt
Läs följande säkerhetsanvisningar, innan du går vidare.Viktig säkerhetsinformation: Syftet med en lina ansluten till nödstoppskontakten är att föraren skall kunna stängaav motorn om han/hon befinner sig för långt bort från förarplatsen för att nå nödstoppskontakten. En sådansituation kan uppstå om föraren skulle falla överbord, eller förflytta sig tillräckligt långt från förarplatsen. Attslungas bort från förarplatsen, eller falla överbord, inträffar oftare i vissa båttyper med låga fribord, som t ex"bass"-båtar, uppblåsbara båtar, "högpresterande" båtar, och lätta, lättmanövrerade fiskebåtar med manuellrorkult. Att slungas omkring i båten och falla överbord kan också bli resultatet av olämpliga förarmetoder, somt ex att vid planingshastigheter sitta på ryggstödet eller på relingen, att stå upp, att sitta på upphöjdafiskebåtsdäck, att köra i planingshastigheter i vatten som är grunt eller fyllt med allehanda föremål, att släpparatt eller rorkult som drar åt ett håll, att förtära alkohol eller droger, eller att utföra våghalsiga manövrar i hög fart.Då nödstoppskontakten utlöses, stängs motorn omedelbart av. Men båten fortsätter att glida ett stycke, alltberoende på den hastighet och den svängradie som den höll innan nödstoppskontakten utlöstes. Båten kommerdock inte att utföra en full cirkel. Notera att en båt i rörelse, med eller utan motor igång, kan åsamka allvarligpersonskada för den som kommer i vägen.Vi rekommenderar därför starkt att medföljande passagerare informeras om start- och körrutiner, om de skullebli tvungna att manövrera båten i en nödsituation (d.v.s. om föraren har fallit överbord, etc).
! VARNING!Skulle föraren falla överbord kan risken för allvarlig personskada eller dödsfall genom att köras över av båtenminskas avsevärt, genom att motorn omedelbart stängs av. Se därför till att nödstoppslinans båda ändar ärordentligt anslutna till nödstoppskontakten och till föraren.
! VARNING!Oavsiktlig utlösning av nödstoppskontakten, och påföljande kraftiga nedbromsning, kan orsaka allvarligpersonskada eller dödsfall. Av det skälet bör föraren aldrig lämna förarplatsen utan att först koppla lossnödstoppslinan från sig själv.
Oavsiktlig utlösning av nödstoppskontakten kan inträffa. Följden av detta kan orsaka någon eller några avföljande riskmoment:• Passagerare kan kastas mot fören, på grund av det oväntade stoppet - speciellt allvarligt kan det bli för
dem som sitter framtill i båten och kan komma att kastas över bogen och ev. skadas av växelhuset ellerpropeller.
• Motorstopp och förlust av styrförmåga i grov sjö, starka strömmar eller kraftiga vindar.• Förlorad kontroll vid dockning.
ALLMÄN INFORMATION
11
Skydda människor i vattnetUNDER BÅTKÖRNINGDet är väldigt svårt för en person som står eller flyter i vattnet att snabbt förflytta sig för att undvika en närmandebåt, även vid låg hastighet.
21604
Sakta alltid ner och iakttag stor försiktighet närhelst du kör en båt i ett område där människor kan befinna sig ivattnet.När en båt förflyttas (i kustfart) och utombordarens växeldrev är i neutral position, är vattnets kraft tillräcklig föratt propellern ska rotera. Denna neutrala propellerrotation kan orsaka allvarlig personskada.
NÄR BÅTEN STÅR STILL
! VARNING!Stanna motorn omedelbart närhelst en människa i vattnet befinner sig nära båten. Det är sannolikt attmänniskan i vattnet ådrar sig allvarliga skador om han/hon kommer i kontakt med propellern, en båt i rörelse,en växellåda i rörelse eller någon annan anordning som är ordentligt fäst vid en båt eller växellåda i rörelse.
Växla utomboren till neutralt läge och stäng av motorn innan du låter människor simma eller befinna sig i vattnetomkring båten.
Säkerhetsmeddelande för passagerare - Pontonbåtar och båtar meddäckNärhelst båten är i gång, lägg märke till var alla passerare finns. Låt inte några passagerare stå upp eller användaandra sittplatser än sådana som är avsedda för att sitta i när båten går snabbare än på tomgång. En plötsligminskning av båtens hastighet, t.ex. att du kör in i en stor våg eller svallvåg, en plötslig reduktion av gasen, elleren skarp ändring av båtens kurs, kan kasta dem över båtens för. Om de faller över båtens framsida mellan detvå pontonerna placeras de så att de körs över av utombordaren.
BÅTAR MED ÖPPET DÄCK FRAMLåt inte någon befinna sig på däcket framför relingen medan båten är i rörelse. Håll alla passagerare bakomden främre relingen eller avspärrningen.Personer på främre däck kan lätt kastas överbord och personer som dinglar med fötterna över kanten kan drasmed ner i vattnet av kraftiga vågor.
ob00312
ALLMÄN INFORMATION
12
! VARNING!Undvik allvarlig skada eller död av att falla över framsidan av en ponton eller däckbåt och bli överkörd. Undvikdärför däckets framkant och sitt ner medan båten är i rörelse.
BÅTAR MED UPPHÖJDA FISKESTOLAR MONTERADE FRAMTILLUpphöjda fiskestolar är inte avsedda att användas när båten kör fortare än på tomgång eller draggfart. Sitt barai stolar som är avsedda för körning vid högre hastigheter.Någon oväntad, plötslig minskning av båtens hastighet kan göra att den upphöjda passageraren faller överbåtens framsida.
ob00313
Körning över vågor och kölvattenAtt köra båten över vågor och kölvatten är en naturlig del av aktiviteten. Om denna aktivitet utförs vid sådanhastighet att båtens skrov delvis eller helt tvingas upp i luften uppstår dock vissa risker, speciellt då båten landarpå vattenytan.
ob00314
Största risken är att båten ändrar körriktning då den lämnar vattenytan. Inträffar detta kan landningen få båtenatt kränga kraftigt i ny riktning. En sådan kraftig riktningsändring kan få de ombordvarande att kastas ur sinasäten eller överbord.
! VARNING!Undvik allvarlig personskada eller dödsfall från att kastas omkring i båten, eller kastas överbord då båtenlandar efter att ha studsat över vågor eller kölvatten. Undvik om möjligt att hoppa över vågor eller kölvatten.Informera passagerarna om att luta sig framåt och fatta tag i reling etc., om båten skulle hoppa över ettkölvatten eller en kraftig våg.
Ett annat mindre vanligt riskmoment uppstår då båten studsar över vågor eller kölvatten. Om fören på din båtsjunker för djupt medan den är i luften kan den vid vattenkontakten sjunka under vattenytan och befinna sigunder denna för ett ögonblick. Detta får båten att nästan tvärstoppa och kan kasta passagerarna okontrollerbartframåt. Båten kan också komma att gira kraftigt åt ett håll.
ALLMÄN INFORMATION
13
Kollision med undervattenshinderMinska farten och fortsätt med försiktighet när du kör en båt i grunda områden eller där du misstänker attundervattenshinder kan finnas som båtens botten eller utombordaren kan stöta på. Det absolut viktigaste dukan göra för att minska personskador eller kollisionsskador vid kollision med ett flytande föremål ellerundervattensföremål är att reglera båtens fart. Under sådana förhållanden skall båtens fart skall hållas vid enminimal planhastighet av 24-40 km/t (15-25 mph).
ob00315
! VARNING!Håll en topphastighet som inte är större än minimum planhastighet så att du undviker allvarlig skada eller dödav att hela eller någon del av en utombordare kommer in i båten efter när den har stött på ett flytande hindereller undervattenshinder.
Om båten slår i ett flytande föremål eller undervattenshinder kan detta få oöverskådliga konsekvenser. Det kanbland annat leda till följande:• Delar av utombordaren eller hela utombordaren kan brytas loss och fara in i båten.• Båten kan plötsligt börja röra sig i en ny riktning. Detta, i sin tur, kan få de ombordvarande att kastas ur
sina säten eller överbord.• En hastig inbromsning. Detta gör att personer ombord kastas framåt eller till och med ur båten.• Kollisionsskador på utombordaren och/eller båten.Kom ihåg att det viktigaste du kan göra för att minska personskador eller kollisionsskador vid en kollision är attreglera båtens fart. Båtens fart skall hållas vid en minimal planhastighet när du kör i vatten som är kända för attha undervattenshinder.Om du kolliderar med ett undervattenshinder stänger du av motorn så snart som möjligt och inspekterar den såatt den inte har gått sönder eller har lösa delar. Om du ser eller misstänker skada skall utombordaren tas till enauktoriserad återförsäljare för en noggrann inspektion och nödvändiga reparationer.Båten skall kontrolleras så att det inte finns skrovskador, akterspegelsbrott eller vattenläckor.Om du kör med en skadad utombordare kan det orsaka ytterligare skada på andra delar av utombordaren ellerpåverka båtens styrförmåga. Om fortsatt körning är nödvändig måste hastigheten sänkas kraftigt.
! VARNING!Undvik allvarlig personskada eller dödsfall genom att inte tappa kontroll över båten. Fortsatt körning medstörre kollisionsskador kan orsaka plötsliga fel hos komponenter i utombordaren med eller utan efterföljandekollisioner. Se till att få utombordaren ordentligt inspekterad och utför nödvändiga reparationer.
AvgaserVAR UPPMÄRKSAM PÅ KOLOXIDFÖRGIFTNINGKoloxid finns i avgaserna från alla förbränningsmotorer. Detta inkluderar utombordare, INU-drev ochinombordsmotorer som driver båtar, samt de generatorer som driver diverse båttillbehör. Kolmonoxid är endödlig gas som är luktfri, färg- och smaklös.
ALLMÄN INFORMATION
14
Tidiga symptom på kolosförgiftning som inte bör förväxlas med sjösjuka eller berusning, inkluderar huvudvärk,yrsel, sömnighet, och illamående.
! VARNING!Undvik kombinationen av att köra en motor och dålig ventilation. Att utsättas för kolmonoxid i tillräckligkoncentration under längre tid kan leda till medvetslöshet, hjärnskador eller dödsfall.
GOD VENTILATIONVentilera passagerarutrymmet, öppna sidoförhängena eller öppna motorluckorna för att avlägsna ångor.
21622
Exempel på önskat luftflöde genom båten
DÅLIG VENTILATIONUnder vissa kör- och/eller vindförhållanden kan kabiner eller sittbrunnar som är permanent inneslutna ellerinneslutna i segelduk med otillräcklig ventilation dra in koloxid. Installera en eller flera kolmonoxiddetektorer ibåten.Fast det händer sällan kan simmare och passagerare i ett inneslutet område i en stationär båt som inneslutereller är nära en motor som kör på en mycket stilla dag bli exponerade för farliga nivåer av kolmonoxid.
MEDAN BÅTEN LIGGER STILLA
21626
ab
a - Köra motorn när båten är förankrad i ettbegränsat utrymme
b - Förtöjd nära en annan båt med en motor somkör
MEDAN BÅTEN RÖR SIG
a b
21628a - Köra båten med trimningsvinkeln i fören
alltför högb - Köra båten utan någon framåtriktad
ventilation öppen
ALLMÄN INFORMATION
15
Att välja tillbehör till din utombordareÄkta Mercury Precision- eller Quicksilver-tillbehör har speciellt utformats och testats för utombordaren i fråga.Dessa finns tillgängliga från Mercury Marine-återförsäljare.
! VARNING!Kontrollera med din återförsäljare innan du installerar ett tillbehör. Felaktig användning av tillbehören, elleranvändning av felaktiga tillbehör, kan leda till allvarliga skador, dödsfall eller till att produkterna går sönder.
Vissa tillbehör som inte tillverkats eller sålts av Mercury Marine har inte utformats för säker användningtillsammans med utombordaren eller utombordarens körsystem. Införskaffa och läs handböckerna förinstallation, körning och underhåll för alla dina valda tillbehör.
Förslag om båtsäkerhetFör att kunna njuta av att vara ute på sjön bör du lära dig vilka bestämmelser som gäller, samt beakta följande:Använd flytväst. Ha en godkänd flytväst i passande storlek för varje passagerare ombord (enligt lag) och se tillatt de används.Överbelasta inte båten. De flesta båtar är klassificerade och certifierade för maximala belastningskapaciteter(vikt). (Dessa finns angivna på båtens kapacitetsplatta). Kontakta din återförsäljare i tveksamma fall.Genomför alla säkerhetskontroller och allt periodiskt underhåll. Följ ett regelbundet schema och se till att allareparationer utförs på ett korrekt sätt.Läs och iakttag alla de lagar och förordningar som gäller till sjöss. Alla båtägare bör genomgå en kurs ibåtsäkerhet. Kurser arrangeras i USA av 1) U.S. Coast Guard Auxiliary, 2) Power Squadron, 3) Röda korsetoch 4) tillsynsmyndigheten för sjöfart i din stat. Förfrågningar kan ställas till: "Boating Hotline", telefon1-800-368-5647 eller "Boat U.S. Foundation", telefon 1-800-336-BOAT.Se till att alla sitter ner ordentligt i båten. Se till att ingen sitter på någon del av båten som inte är avsedd fördetta. Här får ingen sitta under gång: ryggstöd, reling, akter, bog, däck, höjda fiskesäten och/eller andraroterande fiskesäten; inte heller på sådan plats där plötslig, oväntad acceleration, plötsligt stopp, oväntad förlustav båtens kontroll eller plötslig båtrörelse kan få passagerare att kastas överbord eller inåt i båten.Det är olagligt och omdömeslöst att vara påverkad av alkohol eller droger vid körning till sjöss. Dessutomnedsätter det ditt omdöme och minskar avsevärt din förmåga att reagera snabbt.Förbered alltid en reservförare. Åtminstone en reservförare bör finnas ombord som har fått information om hurman startar, kör och hanterar en båt, om den ordinarie föraren av någon anledning inte längre kan utföra dessasysslor (t.ex. har fallit överbord).Då passagerare går ombord. Stäng av motorn innan passagerare går ombord, stiger av eller befinner sig vidaktern. Att bara lägga i neutralväxeln räcker inte.Var uppmärksam. Föraren av båten är enligt lag skyldig att hålla noggrann uppsikt (och lyssna ordentligt).Förarens sikt måste därför vara fri, speciellt framåt. Inga passagerare, last eller fisksäten får därför blockeraförarens sikt under gång.Kör aldrig direkt bakom en vattenskidåkare, för den händelse att denne skulle falla. Om din båt exempelvis gör40 km/tim (25 MPH) så kör du ifatt en fallen vattenskidåkare på 5 sek om denne befinner sig 61 m (200 ft.)framför dig.Se upp för vattenskidåkare som fallit! När du använder båten för vattenskidåkning eller dylik verksamhet, se tillatt en vattenskidåkare som fallit är på förarsidan av båten när du återvänder för att hjälpa denne. Föraren skaalltid hålla ett öga på personen i vattnet och aldrig backa upp till denne eller någon annan person i vattnet.Rapportera olyckor. Förare måste enligt lag anmäla olyckor på rätt blankett till tillsynsmyndigheten för staten ifråga, när båten är inblandad i vissa båtolyckor. Båtolyckor måste rapporteras 1) vid dödsfall eller sannoliktdödsfall, 2) vid personskador som kräver medicinsk behandling utöver första hjälpen, 3) vid skador på båtar ellerannan egendom där kostnaden för skadorna överstiger USD 500 eller 4) båten har gått helt förlorad. Skaffa hjälpfrån närmaste polismyndighet.
ALLMÄN INFORMATION
16
Anteckning av serienummerDet är viktigt att du antecknar detta nummer för framtida referens. Serienumret sitter på utombordaren, sombilden visar.
S ee rrial Numb
MAXRPM
HPLB
KWKG
XX
XXXXXXXX
XXXX
a
b
cd
23884a - Serienummerb - Modellbeteckning
c - Tillverkningsård - CE-märkning (vid tillämplighet)
200/225 OptiMax DTS specifikationer
Modeller 200 225
Effekt 200 225
Kilowatt 149 168
Fullgasvarvtalsområde 5 000 - 5 750
Tomgångsvarvtal i framåtväxel 575 ± 25 r/min
Antal cylindrar 6
Kolvdeplacement 3 048 cc (186 cu. in.)
Cylinderlopp 92,1 mm (3.626 in.)
Kolvslaglängd 76,2 mm (3.000 in.)
Rekommenderat tändstift NGK IZFR5G
Elektrodavstånd 0,8 mm (0.031 in.)
Standardväxellådans utväxling 1,75:1
Utväxlingsförhållande hos växellåda förhöga höjder 1,87:1
Rekommenderad bensin SeBränsle och olja
Rekommenderad olja SeBränsle och olja
Växellådsolja, volym 798 ml (27 fl. oz.)
Batterikapacitet 1 000 Marinstartsampere (MCA) eller 800 kallstartsampere (CCA)
Laddningssystemets uteffekt 60 A
ALLMÄN INFORMATION
17
Komponentidentifiering
ob01582
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
a - Övre kåpab - Nedre kåpac - Indikatorhål på vattenpumpd - Drivaxelhuse - Antiventilationsplatta
f - Anodplattag - Reservtiltbrytareh - Akterspegelfästeni - Växellådaj - Intagningshål för kylvatten
INSTALLATION
18
Installation av utombordare
INSTALLERA UTOMBORDARE
! VARNING!Innan utombordaren används måste den installeras korrekt med erforderliga monteringsbeslag som bildenvisar. Underlåtenhet att fästa utombordaren på korrekt sätt kan resultera i att utombordaren kastas ut frånakterspegeln och orsakar allvarlig personskada, dödsfall eller egendomsskada.
Vi rekommenderar starkt att din återförsäljare installerar din utombordare och relaterade tillbehör för attgarantera korrekt installation och goda prestanda. Om du installerar utombordaren själv, följ instruktionerna iutombordarens installationsmanual som medföljer utombordaren.Utombordaren måste säkras till akterspegeln med de fyra medföljande12,7 mm (1/2 in.) diametersmonteringsbultarna och låsmuttrarna. Installera två bultar genom de två övre hålen och två bultar genom de tvånedre hålen.
ob00658
UTOMBORDARENS MAXIMALA MONTERINGSHÖJDUtombordarens monteringshöjd får inte överstiga635 mm (25 in.) för EL-modeller,762 mm (30 in.) för EXL-modeller och889 mm (35 in.) för EXXL-modeller. Monteras utombordaren högre kan det orsaka skada påväxelhuskomponenterna.
ob01523
INSTALLATION
19
PropellerurvalFör bästa prestanda från din utombordare/båtkombination, välj en propeller som gör det möjligt för motorn attarbeta inom den övre halvan av det rekommenderade varvtalsområdet för fullgas med båten normalt belastad(se Allmän information - Specifikationer). Detta varvtalsområde möjliggör bättre acceleration samtidigt som dubehåller maximal båthastighet.
22551
Om ändrade förhållanden orsakar varvtalet att sjunka under det rekommenderade området (t ex varmare,fuktigare väder, körning på hög höjd, ökad båtlast eller smutsig båtbotten/växellåda) kan propellerbyte ellerrengöring behövas för att bibehålla prestanda och garantera utombordarens hållbarhet.Kontrollera varvtalet för full gas med hjälp av en noggrann varvräknare med motorn intrimmad till ett balanseratstyrningstillstånd (styrningspåkänning lika i båda riktningar) utan att orsaka att propellern lossnar.
TRANSPORT
20
Trailertransport av båt/utombordareTrailertransportera din båt med utombordaren nedtiltad i vertikalt driftsläge.Om extra markfrigång erfordras, ska utombordaren tiltas upp med hjälp av en stödanordning för utombordaren(extrautr.). Kontakta din lokala återförsäljare för rekommendationer. Ytterligare frigång kan erfordras vid korsningav järnväg, uppfartsvägar och när trailern studsar.
or26
VIKTIGT! Räkna inte med att power trim-/tiltsystemet eller tiltstödspaken bibehåller tillräcklig markfrigång förtrailertransport. Utombordarens tiltstödspak är inte avsedd att stödja utombordaren vid trailertransport.
BRÄNSLE OCH OLJA
21
BränslerekommendationerVIKTIGT! Användning av felaktig bensin kan skada din motor. Motorskada som uppstår pga användning avfelaktig bensin anses som missbruk av motorn och skador orsakade på grund härav täcks inte av denbegränsade garantin.
BRÄNSLEKLASSERMercury Marine-motorer arbetar tillfredsställande vid användning av blyfri bensin av känt märke som uppfyllerföljande specifikationer:USA och Kanada - som har ett angivet oktanvärde på minst 87 (R+M)/2. Premiumbensin [92 (R+M)/2 oktan] ärockså acceptabel. Använd INTE blyad bensin.Utanför USA och Kanada - som har ett angivet oktanvärde på minst 90 oktan. Premiumbensin [98 oktan] ärockså acceptabel. Använd blyad bensin av känt märke, om blyfri bensin inte finns att tillgå.
ANVÄNDNING AV REFORMULERAD (OXYGENERAD) BENSIN (ENDAST USA)Denna typ av bensin krävs i vissa områden i USA. De 2 typer av oxygenater som används i dessa bränslen äralkohol (etanol) eller eter (MTBE eller ETBE). Om etanol är det oxygenat som används i bensinen i ditt område,se avsnittet Bensiner som innehåller alkohol.Dessa reformulerade bensinsorter är acceptabla för användning i din Mercury Marine-motor.
BENSINSORTER SOM INNEHÅLLER ALKOHOLOm bensinen i ditt område innehåller antingen metanol (metylalkohol) eller etanol (etylalkohol), så bör du varamedveten om vissa oönskade effekter som kan inträffa. Dessa oönskade effekter är allvarligare med metanol.Att öka procenthalten alkohol i bränslet kan också förvärra dessa oönskade effekter.En del av dessa oönskade effekter orsakas pga att alkoholen i bensinen kan absorbera luftfuktighet, vilket ledertill en separation av vatten/alkohol från bensinen i tanken.Bränslesystemskomponenterna på din Mercury Marine-motor kan motstå upp till 10 % alkoholhalt i bensinen.Vi vet inte vilket procenttal din båts bränslesystem kan motstå. Kontakta din båttillverkare för specifikarekommendationer om båtens bränslesystemkomponenter (bränsletankar, bränsleledningar och anslutningar).Var medveten om att bensiner som innehåller alkohol kan orsaka ökad:• Korrosion av metalldelar• Nedbrytning av gummi- eller plastdelar• Bränslegenomträngning genom bränsleledningar av gummi• Start- och driftsvårigheter
! VARNING!BRAND OCH EXPLOSIONSRISK: Bränsleläckor från någon del i bränslesystemet kan utgöra en brand- ochexplosionsrisk, som kan orsaka allvarlig personskada eller dödsfall. Noggrann regelbunden inspektion avhela bränslesystemet är obligatoriskt, särskilt efter uppställning. Alla bränslekomponenter skall undersökasför att se om det förekommer läckage, uppmjukning, förhårdnader, svällningar eller korrosion. Alla tecken påläckor eller nedbrytning kräver utbyte av delarna innan motorn används igen.
På grund av möjliga negativa effekter av alkohol i bensin rekommenderas att endast alkoholfri bensin används,där så är möjligt. Om endast bensin som innehåller alkohol finns att tillgå, eller om du inte vet om det finns alkoholi bensinen, krävs ökad undersökningsfrekvens för att leta efter läckor och abnormiteter.VIKTIGT! När du kör en Mercury Marine-motor på bensin som innehåller alkohol, skall förvaring av bensin ibränsletanken under längre tidsperioder undvikas. Längre uppställningstider, vilket är vanligt för båtar, skaparspecifika problem. I bilar används normalt alkoholblandade bränslen innan de kan absorbera tillräckligt medluftfuktighet för att orsaka problem, men båtar sitter ofta oanvända länge nog för att fasseparation ska äga rum.Dessutom kan inre korrosion äga rum under uppställningstiden, om alkohol har tvättat bort den skyddandeoljefilmen från de inre delarna.
BRÄNSLE OCH OLJA
22
BränsletillsatserFör att minimera uppbyggnaden av avlagringar i motorn rekommenderas att du tillsätter Mercury eller QuicksilverQuickleen Engine Treatment till motorbränslet vid varje fyllning av tanken under hela båtsäsongen. Följbruksanvisningarna på tillsatsbehållaren.
BränslekravAnvänd inte förblandad bensin och olja i denna motor. Motorn får automatiskt extra olja under inkörningen.Använd färsk rekommenderad bensin under och efter motorns inkörning.
Undvik bränsleflödningsstrypningVIKTIGT! Tillsättning av komponenter till bränslesystemet (filter, ventiler, passningar, etc.) kan strypabränsleflödet. Detta kan leda till att motorn stannar vid låga varvtal, och/eller att bränslets beskaffenhet blir förmagert vid höga varvtal, vilket kan leda till motorskada.
Påfyllning av bränsletank
! VARNING!Undvik allvarlig personskada eller dödsfall som kan orsakas av bensinbrand eller explosion. Stäng alltid avmotorn och rök inte och låt inte heller öppen låga eller gnistor komma i närheten av området, medan du fyllerbränsletankar.
Fyll bränsletankar utomhus på avstånd från hetta, gnistor och öppen låga.Flytta bärbara bränsletankar bort från båten vid påfyllning.Stäng alltid av mororn, innan du fyller på tankar.Fyll inte bränsletankarna helt. Lämna ungefär 10 % av tankvolymen ofylld. Bränslet kommer att expandera närdet blir varmare och kan läcka under tryck, om tanken är helt fylld.
Rekommenderad olja
Rekommenderad olja MercuryOptimax/DFI eller Quicksilver DFI 2-taktsmotorolja
Mercury Optimax/DFI eller Quicksilver DFI 2-takts motorolja rekommenderas för motorn. Om Mercury OptiMax/DFI eller Quiclsilver DFI 2-takts motorolja inte är tillgänglig, rekommenderar vi att du använder Mercury ellerQuicksilver TC-W3 Premium Plus 2-taktsolja. Allvarlig motorskada kan orsakas av användning av sämre olja.
Påfyllning av separat oljetankTa av påfyllningslocket och fyll på specificerad olja. Oljetanksvolymen är11,5 liter (3 gallons).Sätt tillbaka ochdra åt oljepåfyllningslocket.
BRÄNSLE OCH OLJA
23
VIKTIGT! Se alltid till att oljepåfyllningslocken gängas fast ordentligt. En luftläcka kan förhindra oljeflöde tillmotorn.
or27
Påfyllning av motormonterad reservoaroljetankOBS! Påfyllning av denna tank är nödvändigt endast om oljenivån någonsin skulle sjunka och varningssystemetför låg oljenivå aktiveras.1. Avlägsna övre kåpan.2. Lossa påfyllningslocket på motoroljans reservoartank. Kör motorn tills all luft har ventilerats ut ur
oljereservoartanken och tanken fyllts med olja tills den flödar över.3. Dra åt påfyllningslocket. Stäng av motorn och sätt tillbaka den övre kåpan.
ob01583
FUNKTIONER OCH REGLAGE
24
Panelmonterade reglage – funktioner och användning1. Användningen av växel och gas regleras av reglagehandtagets rörelse. Tryck reglagehandtaget framåt
från neutral till första spärren för framåtväxel. Fortsätt att trycka handtaget framåt för att öka varvtalet.Dra reglagehandtaget bakåt från neutral till första spärren för backväxel. Fortsätt att dra bakåt för att ökavarvtalet.
F
N
R
3413
2. Växellås – Om du trycker på växellåset möjliggörs växling. Växellåset måste alltid tryckas in närreglagehandtaget flyttas från neutralläget.
3428
3. Trimbrytare (extrautr.) – Om trimbrytaren trycks in kan motorn trimmas uppåt eller nedåt.
5152
FUNKTIONER OCH REGLAGE
25
4. Knapp för enbart gas – Låter båtoperatören öka motorvarvtalet för uppvärmning utan att lägga motorn iväxel. För att aktivera enbart gas flyttar du reglagehandtaget till neutralläget. Tryck in knappen för enbartgas samtidigt som du flyttar fram reglagehandtaget till spärrat framåtläge. Signalhornet indikerar attenbart gas är aktiverad. För gasen framåt för att öka motorns varvtal. För reglagehandtaget tillbaka tillneutralt läge för att avaktivera funktionen. Varvtalet begränsas för att undvika motorskada.
3416
5. Stopp-/startknapp – Låter båtoperatören starta eller stanna motorn utan att använda tändningsnyckeln.Tändningsnyckeln måste vara i läget "PÅ" för att starta motorn.
3414
6. Nödstoppsbrytare – Stänger av tändningen när föraren (när denne är kopplad till nödstoppslinan) förflyttarsig långt nog bort från förarplatsen för att aktivera brytaren.
a
22964
7. Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv – Denna skruv kan justeras för att öka eller minskaspänningen i reglagehandtaget (kåpan måste avlägsnas). Det hjälper till att hindra oönskad rörelse avhandtaget i gropig sjö. Vrid skruven medurs för att öka spänningen och moturs för att minska den. Justeratill önskad spänning.
FUNKTIONER OCH REGLAGE
26
8. Spärrlägets spänningsjusteringsskruv – Denna skruv kan justeras för att öka eller minska kraften somkrävs för att flytta reglagehandtaget ur spärrlägena (kåpan måste avlägsnas). Om skruven vrids medursökas spänningen. Justera till önskad spänning.
5171
+-a
b
a - Spärrhakens spänningsjusteringsskruv b - Reglagehandtagetsspänningsjusteringsskruv
Konsolmonterade reglage med enkelt handtag – funktioner ochanvändning1. Användningen av växel och gas regleras av reglagehandtagets rörelse. Tryck reglagehandtaget framåt
från neutral till första spärren för framåtväxel. Fortsätt att trycka handtaget framåt för att öka varvtalet.Dra reglagehandtaget bakåt från neutral till första spärren för backväxel. Fortsätt att trycka handtagetbakåt för att öka varvtalet.
FN
R
3417
2. Trimbrytare (extrautr.) – Om trimbrytaren trycks in kan motorn trimmas uppåt eller nedåt.
5185
FUNKTIONER OCH REGLAGE
27
3. Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv – Denna skruv kan justeras för att öka eller minskaspänningen i reglagehandtaget (kåpan måste avlägsnas). Det hjälper till att hindra oönskad rörelse avfjärreglagehandtaget i gropig sjö. Vrid skruven medurs för att öka spänningen och moturs för att minskaden. Justera till önskad spänning.
4. Spärrlägets spänningsjusteringsskruv – Denna skruv kan justeras för att öka eller minska kraften somkrävs för att flytta reglagehandtaget ur spärrlägena (kåpan måste avlägsnas). Om skruven vrids medursökas spänningen. Justera till önskad spänning.
ab
ob01170
+-
a - Spärrhakens spänningsjusteringsskruv b - Reglagehandtagetsspänningsjusteringsskruv
5. Piltryckplatta – Navigerar genom skärmfunktionsmeddelandena i System View.6. Valknapp – Väljer skärmalternativ i System View och bekräftar datainmatningar. Hålls valknappen nere
i två sekunder pauseras bildspelet om det valts i Favoriter. Hålls valknappen nere i tre sekunder aktiverasfunktionen återställ data (utom i bildspelsfunktionen). Hålls valknappen nere i fem sekunder eller meravisas startsidan.
7. Neutrallägets lysdiod – Neutrallägets lysdiod tänds när motorn är i neutralläge. Den blinkar även närenbart gas är aktiverad.
OBS! Växelläget bestäms genom avkänning av läget hos växelföraren på motorn, inte läget hosreglagehandtaget.8. Aktiv lysdiod – Den aktiva lysdioden tänds för att visa att fjärreglaget är aktivt och redo att användas.
FUNKTIONER OCH REGLAGE
28
9. Knapp för enbart gas/stationsval – Låter båtföraren öka motorvarvtalet för uppvärmning utan att läggamotorn i växel. För att aktivera enbart gas flyttar du reglagehandtaget till neutralläget. Tryck in knappenför enbart gas samtidigt som du flyttar fram reglagehandtaget till spärrat framåtläge. Signalhornet ljuderen gång och neutrallampan börjar blinka. Signalhornet ljuder två gånger när enbart gas är aktiverad. Förgasen framåt för att öka motorns varvtal. För reglagehandtaget tillbaka till neutralt läge och tryck påknappen för enbart gas för att avaktivera funktionen. Varvtalet begränsas för att undvika motorskada.Om du trycker på knappen för stationsval vid ett inaktivt roder påbörjas roderväxling. Se avsnittetRoderväxling.
d
ba
ce5187
a - Neutrallägets lysdiodb - Valknappc - Piltryckplatta
d - Knapp för enbart gas/stationsvale - Aktiv lysdiod
RODERVÄXLING
! VARNING!Undvik allvarlig personskada eller dödsfall på grund av förlust av kontroll över båten. Båtföraren ska aldriglämna den aktiva stationen medan motorn är i gång. Roderväxling ska endast försökas när båda stationer ärbemannade. Roderväxling som utförs av en person får endast utföras när motorn ligger i neutral växel.
OBS! Tomgångsläge är att föredra vid roderväxling. Om förhållandena inte är sådana att fjärreglaget kanplaceras i tomgångsläge kan roderväxling utföras med ilagd växel.OBS! Aktivlampan tänds på fjärreglaget vid det roder som reglerar motorn.Roderväxlingsfunktionen gör att användaren kan välja vilket roder som ska reglera motorns drift. Om du tryckerpå knappen för enbart gas/stationsval två gånger kan motorregleringen flyttas till ett annat roder. Närroderväxling påbörjas kommer reglaget automatiskt att börja justera motorvarv och växelläge för att stämmaöverens med reglagehandtagets inställning vid det nya rodret. Justera reglagehandtagen till önskat gas- ochväxelläge.OBS! Du har 10 sekunder på dig att slutföra roderväxlingen. Om roderväxlingen inte är avslutad avbryts åtgärdenoch ett dubbelpip hörs. Om du trycker på knappen för enbart gas/stationsval igen påbörjas roderväxling igen.1. Placera den aktiva fjärreglagespaken i tomgångsläge.2. Fortsätt till det inaktiva rodret och placera fjärreglagespaken i tomgångsläge.
FUNKTIONER OCH REGLAGE
29
3. Tryck på knappen för enbart gas/stationsval två gånger. Aktivlampan tänds för att indikera att fjärreglagetreglerar motorn.
ACTIVE
STATION SELECT
ACTIVE SYNC
STAT ION SELECT
THROTTLEONLY
THROTTLEONLY
22753
a ba b
a - Aktivlampa b - Knapp för enbart gas/stationsval
4. Aktivlampan slocknar vid det ursprungliga rodret.
Synkronisering av roder före roderväxlingGenom att trycka på knappen för enbart gas/stationsval en gångt har båtföraren 10 sekunder på sig att matchareglagehandtagets inställning vid den nya stationen med den handtagsinställning som finns vid den gamlastationen (som ska inaktiveras). Om handtagen inte matchar varandra blinkar neutrallampan. Lampan blinkarsnabbare ju närmare överens handtagsinställningarna är. När lampan lyser kontinuerligt är handtagen matchadeoch knappen för enbart gas/stationsval kan tryckas ned igen för slutförande av växlingen. Detta slutför växlingenoch överlåter kontrollen till den nya stationen. Om roderväxlingen inte slutförs inom 10 sekunder avbryts den.
Smalt nakterhusreglage – funktioner och användning1. Användningen av växel och gas regleras av reglagehandtagets rörelse. Tryck reglagehandtaget framåt
från neutral till första spärren för framåtväxel. Fortsätt att trycka handtaget framåt för att öka varvtalet.Dra reglagehandtaget bakåt från neutral till första spärren för backväxel. Fortsätt att trycka handtagetbakåt för att öka varvtalet.
F
N
R
12871
FUNKTIONER OCH REGLAGE
30
2. Trimbrytare (extrautr.) – Om trimbrytaren trycks in kan motorn trimmas uppåt eller nedåt.
12874
a
a - Trimbrytare
3. Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv – Denna skruv kan justeras för att öka eller minskaspänningen i reglagehandtaget (kåpan måste avlägsnas). Det hjälper till att hindra oönskad rörelse avfjärreglagehandtaget i gropig sjö. Vrid skruven medurs för att öka spänningen och moturs för att minskaden. Justera till önskad spänning.
4. Spärrlägets spänningsjusteringsskruv – Denna skruv kan justeras för att öka eller minska kraften somkrävs för att flytta reglagehandtaget ur spärrlägena (kåpan måste avlägsnas). Om skruven vrids medursökas spänningen. Justera till önskad spänning.
ab
ob01170
+-
a - Spärrhakens spänningsjusteringsskruv b - Reglagehandtagetsspänningsjusteringsskruv
5. Start-/stoppknapp – Låter båtoperatören starta eller stänga av motorn utan att använda tändningsnyckeln.6. Neutrallägets lysdiod – Neutrallägets lysdiod tänds när motorn är i neutralläge. Den blinkar även när
enbart gas är aktiverad.OBS! Växelläget bestäms genom avkänning av läget hos växelföraren på motorn, inte läget hosreglagehandtaget.7. Aktiv lysdiod – Den aktiva lysdioden tänds för att visa att fjärreglaget är aktivt och redo att användas.
FUNKTIONER OCH REGLAGE
31
8. Knapp för enbart gas/stationsval – Låter båtföraren öka motorvarvtalet för uppvärmning utan att läggamotorn i växel. För att aktivera enbart gas flyttar du reglagehandtaget till neutralläget. Tryck in knappenför enbart gas samtidigt som du flyttar fram reglagehandtaget till spärrat framåtläge. Signalhornet ljuderen gång och neutralljuset börjar blinka. Signalhornet ljuder två gånger när enbart gas är aktiverad. Förgasen framåt för att öka motorns varvtal. För reglagehandtaget tillbaka till neutralt läge och tryck påknappen för enbart gas för att avaktivera funktionen. Varvtalet begränsas för att undvika motorskada.Om du trycker på knappen för stationsval vid ett inaktivt roder påbörjas roderväxling. Se avsnittetRoderväxling.
STARTSTOP
22970d
c a
ba - Start-/stoppknappb - Knapp för enbart gas/stationsval
c - Neutrallägets lysdiodd - Aktiv lysdiod
RODERVÄXLING
! VARNING!Undvik allvarlig personskada eller dödsfall genom att inte tappa kontrollen över båten. Båtföraren ska aldriglämna den aktiva stationen medan motorn är i gång. Roderöverföring ska endast vidtagas när bådastationerna är bemannade. Enpersonsöverföring ska endast utföras medan motorn är i neutralläge.
OBS! Tomgångsläge är att föredra vid roderväxling. Om förhållandena inte är sådana att fjärreglaget kanplaceras i tomgångsläge kan roderväxling utföras med ilagd växel.OBS! Aktivlampan tänds på fjärreglaget vid det roder som reglerar motorn.Roderväxlingsfunktionen gör att användaren kan välja vilket roder som ska reglera motorns drift. Om du tryckerpå knappen för enbart gas/stationsval två gånger kan motorregleringen flyttas till ett annat roder. Närroderväxling påbörjas kommer reglaget automatiskt att börja justera motorvarv och växelläge för att stämmaöverens med reglagehandtagets inställningar vid det nya rodret. Justera reglagehantagen till önskad gas- ochväxelposition.OBS! Du har 10 sekunder på dig att slutföra roderväxlingen. Om roderväxlingen inte är avslutad avbryts åtgärdenoch ett dubbelpip hörs. Om du trycker på knappen för enbart gas/stationsval igen påbörjas roderväxling igen.1. Placera den aktiva fjärreglagespaken i tomgångsläge.2. Fortsätt till det inaktiva rodret och placera fjärreglagespaken i tomgångsläge.
FUNKTIONER OCH REGLAGE
32
3. Tryck på knappen för enbart gas/stationsval två gånger. Aktivlampan tänds för att indikera att fjärreglagetreglerar motorn.
STARTSTOP
22608
ab
a - Aktivlampa b - Knapp för enbart gas/stationsval
4. Aktivlampan slocknar vid det ursprungliga rodret.
Synkronisering av roder före roderväxlingGenom att trycka på knappen för enbart gas/stationsval en gångt har båtföraren 10 sekunder på sig att matchareglagehandtagets inställning vid den nya stationen med den handtagsinställning som finns vid den gamlastationen (som ska inaktiveras). Om handtagen inte matchar varandra kommer neutrallampan att blinka. Lampanblinkar snabbare ju närmare överens handtagsinställningarna är. När lampan lyser kontinuerligt är handtagenmatchade och knappen för enbart gas/stationsval kan tryckas ned igen för slutförande av växlingen. Detta slutförväxlingen och överlåter kontrollen till den nya stationen. Om roderväxlingen inte slutförts inom 10 sekunderavbryts den.
Konsolmonterade reglage med dubbelt handtag – funktioner ochanvändning1. Användningen av växel och gas regleras av reglagehandtagets rörelse. Tryck reglagehandtaget framåt
från neutral till första spärren för framåtväxel. Fortsätt att trycka handtaget framåt för att öka varvtalet.Dra reglagehandtaget bakåt från neutral till första spärren för backväxel. Fortsätt att dra bakåt för att ökavarvtalet.
FN
R
3417
2. Trimbrytare (extrautr.) – Om trimbrytaren trycks in kan motorn trimmas uppåt eller nedåt.
5269
FUNKTIONER OCH REGLAGE
33
3. Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv – Denna skruv kan justeras för att öka eller minskaspänningen i reglagehandtaget (kåpan måste avlägsnas). Det hjälper till att hindra oönskad rörelse avhandtaget i gropig sjö. Vrid skruven medurs för att öka spänningen och moturs för att minska den. Justeratill önskad spänning.
4. Spärrlägets spänningsjusteringsskruv – Denna skruv kan justeras för att öka eller minska kraften somkrävs för att flytta reglagehandtaget ur spärrlägena (kåpan måste avlägsnas). Om skruven vrids medursökas spänningen. Justera till önskad spänning.
ab
ob01170
+-
a - Spärrhakens spänningsjusteringsskruv b - Reglagehandtagetsspänningsjusteringsskruv
5. Knapp för enbart gas/stationsval – Låter båtföraren öka motorvarvtalet för uppvärmning utan att läggamotorn i växel. För att aktivera enbart gas flyttar du reglagehandtaget till neutralläget. Tryck in knappenför enbart gas samtidigt som du flyttar fram reglagehandtaget till spärrat framåtläge. Signalhornet ljuderen gång och neutrallampan börjar blinka. Signalhornet ljuder två gånger när enbart gas är aktiverad. Förgasen framåt för att öka motorns varvtal. För reglagehandtaget tillbaka till neutralt läge och tryck påknappen för enbart gas för att avaktivera funktionen. Varvtalet begränsas för att undvika motorskada.Om du trycker på knappen för stationsval vid ett inaktivt roder påbörjas roderväxling. Se avsnittetRoderväxling.
6. Piltryckplatta – Navigerar genom skärmfunktionsmeddelandena i System View.7. Valknapp - Väljer skärmalternativ i System View och bekräftar datainmatningar. Hålls valknappen nere i
två sekunder pauseras bildspelet om det valts i Favoriter. Hålls valknappen nere i tre sekunder aktiverasfunktionen återställ data (utom i bildspelsfunktionen). Hålls valknappen nere i fem sekunder eller meravisas startsidan.
8. Neutrallägets lysdioder – Neutrallägets lysdioder tänds när motorn är i neutralläge. Lamporna blinkar vidläget enbart gas.
OBS! Växelläget bestäms genom avkänning av läget hos växelföraren på motorn, inte läget hosreglagehandtaget.9. Aktiv lysdiod – Den aktiva lysdioden tänds för att visa att fjärreglaget är aktivt och redo att användas.
FUNKTIONER OCH REGLAGE
34
10. SYNK-lysdiod – SYNK-lysdioden tänds när varvtalet för de två motorerna synkroniseras av DTS-systemet.
5270
ACTIVE SYNCTHROTTLE
ONLY
STATION SELECT
a
b
c
de
f
a - Neutrallägets lysdioderb - Valknappc - Piltryckplatta
d - SYNK-lysdiodere - Knapp för enbart gas/stationsvalf - Aktiv lysdiod
SYNKRONISERING AV MOTORERNANär autosynkroniseringsfunktionen är aktiverad justeras automatiskt alla motorvarvtal för att anpassa dem tillstyrbordsmotorns varvtal.Autosynkroniseringen av motorerna kopplas automatiskt in när motorernas varvtal är högre än 900 r/min i tvåsekunder och fjärreglaghandtagen är placerade inom 10 % från varandra. Synklampan tänds när motorerna ärsynkroniserade. Autosynkroniseringen fungerar upp till 95 % öppning av gasregleringsspjällen. Om du vill kopplaloss, för ett eller båda reglagehandtagen tills de är mer än 10 % isär, minska motorvarvtalet under 900 r/min,eller öka motorvarvtalet förbi 95 %.
22969
ACTIVE SYNC
STAT ION SELECT
THROTTLEONLY
RODERVÄXLING
! VARNING!Undvik allvarlig personskada eller dödsfall på grund av förlust av kontroll över båten. Båtföraren ska aldriglämna den aktiva stationen medan motorn är i gång. Roderväxling ska endast försökas när båda stationer ärbemannade. Roderväxling som utförs av en person får endast utföras när motorn ligger i neutral växel.
OBS! Tomgångsläge är att föredra vid roderväxling. Om förhållandena inte är sådana att fjärreglaget kanplaceras i tomgångsläge kan roderväxling utföras med ilagd växel.OBS! Aktivlampan tänds på fjärreglaget vid det roder som reglerar motorn.Roderväxlingsfunktionen gör att användaren kan välja vilket roder som ska reglera motorns drift. Om du tryckerpå knappen för enbart gas/stationsval två gånger kan motorregleringen flyttas till ett annat roder. Närroderväxling påbörjas kommer reglaget automatiskt att börja justera motorvarv och växelläge för att stämmaöverens med reglagehandtagets inställning vid det nya rodret. Justera reglagehandtagen till önskat gas- ochväxelläge.
FUNKTIONER OCH REGLAGE
35
OBS! Du har 10 sekunder på dig att slutföra roderväxlingen. Om roderväxlingen inte är avslutad avbryts åtgärdenoch ett dubbelpip hörs. Om du trycker på knappen för enbart gas/stationsval igen påbörjas roderväxling igen.1. Placera den aktiva fjärreglagespaken i tomgångsläge.2. Fortsätt till det inaktiva rodret och placera fjärreglagespaken i tomgångsläge.3. Tryck på knappen för enbart gas/stationsval två gånger. Aktivlampan tänds för att indikera att fjärreglaget
reglerar motorn.
ACTIVE
STATION SELECT
ACTIVE SYNC
STAT ION SELECT
THROTTLEONLY
THROTTLEONLY
22753
a ba b
a - Aktivlampa b - Knapp för enbart gas/stationsval
4. Aktivlampan slocknar vid det ursprungliga rodret.
Synkronisering av roder före roderväxlingGenom att trycka på knappen för enbart gas/stationsval en gångt har båtföraren 10 sekunder på sig att matchareglagehandtagets inställning vid den nya stationen med den handtagsinställning som finns vid den gamlastationen (som ska inaktiveras). Om handtagen inte matchar varandra blinkar neutrallampan. Lampan blinkarsnabbare ju närmare överens handtagsinställningarna är. När lampan lyser kontinuerligt är handtagen matchadeoch knappen för enbart gas/stationsval kan tryckas ned igen för slutförande av växlingen. Detta slutför växlingenoch överlåter kontrollen till den nya stationen. Om roderväxlingen inte slutförs inom 10 sekunder avbryts den.
Konsolmonterade reglage med dubbelt handtag och CAN-tryckplatta –funktioner och användning
FUNKTIONER OCH ANVÄNDNING KONSOLMONTERAT DUBBELTREGLAGEHANDTAG MED CAN-TRYCKPLATTA1. Användningen av växel och gas regleras av reglagehandtagets rörelse. Tryck reglagehandtaget framåt
från neutral till första spärrläget för framåtväxel. Fortsätt sedan skjuta reglagehandtaget framåt för att ökafarten. Dra reglagehandtaget bakåt från neutral till första spärrläget för backväxel. Fortsätt att drahandtaget bakåt för att öka farten.
FN
R
3417
FUNKTIONER OCH REGLAGE
36
2. Trimkontakt (extrautr.) - genom att trycka på trimkontakten trimmas motorn upp och ned.
N E U T R A L
SYNC
THROTTLE
ONLY
+
-TROLL
TRANSFER
DOCK
1 LEVER
22132
3. Neutrallampor - Neutrallamporna lyser när motorn står i neutralläge. Lamporna blinkar vid läget enbartgas.
OBS! Växelläget bestäms genom läget hos växelföraren på motorn, inte läget hos reglagehandtaget.4. Troll-knapp - genom att trycka på "TROLL"-knappen aktiveras troll-reglaget. Med troll-reglagefunktionen
kan båtföraren ställa in motorns hastighet på låg marschfart eller manövrering. Flytta reglagehandtagettill spärrläget framåt och tryck ner knappen för att aktivera funktionen. Använd knapparna - eller + för attöka eller minska hastigheten, högst 1 000 r/min. Om troll-reglaget ställts in på önskad hastighet och sedanstängs av, minns systemet den inställda hastigheten och kommer att återgå till den hastigheten närfunktionen kopplas in igen. För att stänga av troll-reglaget trycker du på troll-knappen, ändrar gasen tillen annan hastighet eller växlar motorn till neutralläge.
5. Växlingsknapp - genom att trycka på växlingsknappen kan motorregleringen växlas från ett annat roder.Se avsnittet Roderväxling.
6. Dockknapp - genom att trycka på dockknappen påbörjas dockningsläge. Dockningsläget minskar gasenskapacitet till cirka 50 % av normal gas. Du slår av dockningsläget genom att växla motorn till neutrallägeoch trycka in dockknappen.
7. Knapp för enbart gas - låter båtföraren öka motorvarvtalet för uppvärmning, utan att lägga motorn i växel.För att aktivera enbart gas flyttar du reglagehandtaget till neutralläget. Tryck och håll in knappen för enbartgas och flytta fram reglagehandtaget till spärrläget framåt. Hornsignalen ljuder en gång ochneutrallampan börjar blinka. Hornsignalen ljuder två gånger när endast gas är aktiverad. För gasen framåtför att öka motorns varvtal. För reglagehandtaget tillbaka till neutralt läge och tryck på knappen för enbartgas för att avaktivera funktionen. Varvtalet begränsas för att undvika motorskada.
8. 1-spaksknapp - genom att trycka på 1-spaksknappen påbörjas enspaksläget. Enspaksläget för att gas-och växlingsfunktionerna på båda motorerna kan regleras med babords reglagehandtag. Du slår avenspaksläget genom att växla motorn till neutralläge och trycka in 1-spaksknappen.
FUNKTIONER OCH REGLAGE
37
9. Synkknapp - genom att trycka på synkknappen slås den automatiska synkroniseringsfuktionen antingenav eller på. Se avsnittet Synkronisering av motorerna.
N E U T R A L
22133
SYNC
1 LEVER
NEUTRAL
TROLL
THROTTLE ONLY
DOCK
TRANSFER
+-
a
b
c
e
g
f d
a - Neutrallägets lysdioderb - Troll-knappc - Växlingsknappd - Dockknapp
e - Endast gasf - 1-spaksknappg - Synkknapp
10. Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv – Denna skruv kan justeras för att öka eller minskaspänningen i reglagehandtaget (kåpan måste avlägsnas). Det hjälper till att hindra oönskad rörelse avhandtaget i hård sjö. Vrid skruven medurs för att öka spänningen och moturs för att minska den. Justeratill önskad spänning.
11. Justerskruv för spärrlägesspänning - Denna skruv kan ställas in för att öka eller minska kraften som krävsför att flytta reglagehandtaget ur spärrlägena (kåpan måste avlägsnas). Om skruven vrids medurs ökasspänningen. Justera till önskad spänning.
ab
ob01170
+-
a - Spärrhakens spänningsjusteringsskruv b - Reglagehandtagetsspänningsjusteringsskruv
FUNKTIONER OCH REGLAGE
38
SYNKRONISERING AV MOTORERNANär autosynkroniseringsfunktionen är aktiverad justeras automatiskt alla motorvarvtal för att anpassa dem tillstyrbordsmotorns varvtal.Tryck in synkknappen på CAN-tryckplattan för att slå på eller av autosynkronisering. När synk-lysdioden är gulhar synkkknappen tryckts in men omständigheterna är inte de rätta för att autosynkronisering ska aktiveras. Närsynk-lysdioden blir röd har motorsynkronisering aktiverats. Motorerna förblir synkroniserade så länge sommotorvarvtalet är över 900 r/min under två sekunder, fjärreglagehandtagen är ställda inom 10 % från varandraoch motorerna har mindre än 95 % gasspjällsöppning.Du avaktiverar autosynkroniseringsfunktionen genom att trycka på synkknappen.
SYNC
1 LEVER
NEUTRAL
TROLL
THROTTLE ONLY
DOCK
TRANSFER
+-
22590
RODERVÄXLING
! VARNING!Undvik allvarlig personskada eller dödsfall på grund av förlust av kontroll över båten. Båtföraren ska aldriglämna den aktiva stationen medan motorn är i gång. Roderväxling ska endast försökas när båda stationer ärbemannade. Roderväxling som utförs av en person får endast utföras när motorn ligger i neutral växel.
OBS! Neutralläge är att föredra vid roderväxling. Om förhållandena inte är sådana att fjärreglaget kan placerasi neutralläge kan roderväxling utföras med ilagd växel.Roderväxlingsfunktionen gör att användaren kan välja vilket roder som ska reglera motorns drift. Om du tryckerpå växlingsknappen två gånger kan motorregleringen flyttas till ett annat roder. När roderväxling påbörjaskommer reglaget automatiskt att börja justera motorvarv och växelläge för att stämma överens medreglagehandtagets inställning vid det nya rodret. Justera reglagehandtagen till önskat gas- och växelläge.När växlingsknappen är nedtryckt tänds växlingslysdioden och ett pip hörs. Tryck på växlingsknappen igen föratt slutföra roderväxlingen. När roderväxlingen är slutförd hörs ett till pip och växlingslysdioden släcks.OBS! Du har 10 sekunder på dig att slutföra roderväxlingen. Om roderväxlingen inte är avslutad avbryts åtgärdenoch ett dubbelpip hörs. Om du trycker på växlingsknappen igen påbörjas roderväxling igen.
SYNC
1 LEVER
NEUTRAL
TROLL
THROTTLE ONLY
DOCK
TRANSFER
+-
22593
FUNKTIONER OCH REGLAGE
39
Synkronisering av roder före roderväxlingGenom att trycka på växlingsknappen har båtföraren 10 sekunder på sig att matcha reglagehandtagetsinställningar vid det nya rodret med de handtagsinställningar som finns vid det gamla rodret (som skainaktiveras). Om handtagen inte matchar varandra kommer neutrallamporna att blinka. Lampan blinkar snabbarenär handtagen närmar sig överensstämningsläget. När lampan lyser fast är handtagen matchade och knappenkan tryckas ned igen för slutförande av växlingen. Detta slutför växlingen och överlåter kontrollen till den nyastationen. Om roderväxlingen inte slutförts inom 10 sekunder avbryts åtgärden.
Shadow-lägesreglage – funktioner och användning
ANVÄNDNING AV GAS OCH VÄXEL PÅ TRE MOTORERHandtagens rörelser på fjärreglaget låter båtföraren kontrollera motorvarvtal och växellägen på alla tremotorerna.Gas- och växlingsfunktionen är beroende av vilken motor som är i gång. Se följande tabell.
Babordsmotor Mittmotor Styrbordsmotor Reglagehandtagsfunktion
I drift I drift I drift
Babordsmotorns gas och växel =regleras av babordsreglagehandtaget
Styrbordsmotorns gas och växel =regleras av styrbordsreglagehandtaget
Mittmotorns gas = genomsnittet avbabords- och styrbordsmotorerna
Mittmotorns växel = neutralläge om intebåda motorerna ligger i sammaväxelläge
I drift I drift AvBabords- och mittmotorns gas ochväxel = regleras avbabordsreglagehandtaget
Av I drift I driftStyrbords- och mittmotorns gas ochväxel = regleras avstyrbordsreglagehandtaget
I drift Av I drift
Babordsmotorns gas och växel =regleras av babordsreglagehandtaget
Styrbordsmotorns gas och växel =regleras av styrbordsreglagehandtaget
I drift Av Av Babordsmotorns gas och växel =regleras av babordsreglagehandtaget
Av Av I drift Styrbordsmotorns gas och växel =regleras av styrbordsreglagehandtaget
Från (tändningslåsetpåslaget) I drift Från (tändningslåset
påslaget)
Mittmotorns gas och växel =neutralläge/tomgång om inte bådareglagehandtagen ligger i samma växel
Om en av de yttre motorerna stängs av under körning tvingas mittmotorn att gå över till neutralläge/tomgång.Drift av mittmotorn kan återställas genom att reglagehandtaget på den fungerande yttre motorn flyttas tillbakatill neutralläge och sedan kopplas in igen. Mittmotorns varvtal och växling styrs då av den fungerande yttremotorn.Avstängning av mittmotorn av under körning har ingen effekt på de yttre motorernas drift.Om ett fel inträffar under körning som gör att en av de yttre motorerna tvingas till friläge eller tomgång tvingasäven mittmotorn till friläge eller tomgång. Driften av mittmotorn kan återställas genom att reglagehandtaget påden fungerande yttre motorn flyttas tillbaka till neutralläge och sedan kopplas in igen.
FUNKTIONER OCH REGLAGE
40
ANVÄNDNING AV GAS OCH VÄXEL PÅ FYRA MOTORERHandtagens rörelser på fjärreglaget låter båtföraren kontrollera gashastighet och växellägen på alla fyramotorerna.Gas- och växlingsfunktionen är beroende av vilken motor som är i gång. Se följande tabell.
Babords yttre motor Babords inremotor
Styrbords inremotor
Styrbords yttremotor Reglagehandtagsfunktion
I drift I drift I drift I drift
Babords inre och yttre motorersgas och växel = regleras avbabordsreglagehandtaget
Styrbords inre och yttre motorersgas och växel = regleras avstyrbordsreglagehandtaget
I drift I drift Av AvBabords inre och yttre motorsgas och växel = regleras avbabordsreglagehandtaget
Av Av I drift I driftStyrbords inre och yttre motorsgas och växel = regleras avstyrbordsreglagehandtaget
Från (tändningslåsetpåslaget) I drift I drift I drift
Babords inre motors gas ochväxel = regleras avbabordsreglagehandtaget
I drift I drift I drift Från (tändningslåsetpåslaget)
Styrbords inre motors gas ochväxel = regleras avstyrbordsreglagehandtaget
Från (tändningslåsetavslaget) I drift I drift I drift
Babords inre motors gas ochväxel = regleras avstyrbordsreglagehandtaget
I drift I drift I drift Från (tändningslåsetavslaget)
Styrbords inre motors gas ochväxel = regleras avbabordsreglagehandtaget
I drift Av Av I drift
Babords yttre motors gas ochväxel = regleras avbabordsreglagehandtaget
Styrbords yttre motors gas ochväxel = regleras avstyrbordsreglagehandtaget
Från (tändningslåsetpåslaget) I drift I drift Från (tändningslåset
påslaget)
Babords inre motors gas ochväxel = regleras avbabordsreglagehandtaget
Styrbords inre motors gas ochväxel = regleras avstyrbordsreglagehandtaget
Om styrbords yttre motor vrids under körning tvingas styrbords inre motor att gå över till neutral-/tomgångsläge.Den inre motorns funktion kan återställas genom att styrbords yttre motors tändningsnyckel vrids till på-läge ochstyrbordsreglagehandtaget flyttas tillbaka till neutralläget och sedan aktiveras igen. Den inre motorns varvtaloch växling regleras då med styrbordsreglagehandtaget.
FUNKTIONER OCH REGLAGE
41
Om babords yttre motor vrids under körning tvingas babords inre motor att gå över till neutral-/tomgångsläge.Den inre motorns funktion kan återställas genom att babords yttre motors tändningsnyckel vrids till på-läge ochbabordsreglagehandtaget flyttas tillbaka till neutralläget och sedan aktiveras igen. Den inre motorns varvtal ochväxling regleras då med babordsreglagehandtaget.Avstängning av någon av de inre motorerna under körning har ingen effekt på de yttre motorernas drift.Om ett fel inträffar under körning som gör att styrbords yttre motor tvingas till neutral-/tomgångsläge tvingasäven styrbords inre motor till neutral-/tomgångsläge. Driften av den inre motorn kan återställas genom attstyrbordsreglagehandtaget flyttas tillbaka till neutralläge och sedan kopplas in igen.Om ett fel inträffar under körning som gör att babords yttre motor tvingas till neutral-/tomgångsläge tvingas ävenbabords inre motor till neutral-/tomgångsläge. Driften av den inre motorn kan återställas genom attbabordsreglagehandtaget flyttas tillbaka till neutralläge och sedan kopplas in igen.
TRIMKONTAKTS- OCH KNAPPSATSFUNKTIONER1. Trimkontakt (extrautr.) - driver trimmet för alla motorer. En tillbehörstrimkontaktspanel behövs för att
trimma motorerna individuellt.
B O T H
N E U T R A L
S E L E C T
A C T I V E O N L Y T H R O T T L E
S T A T I O N S E L E C T
S Y N C
13853
2. Knapp för endast gas - låter båtföraren öka motorvarvtalet för uppvärmning, utan att lägga motorn i växel.För att aktivera enbart gas flyttar du reglagehandtaget till neutralläget. Tryck och håll in knappen för enbartgas samtidigt som du flyttar fram reglagehandtaget till spärrläget framåt. Hornsignalen ljuder en gångoch neutrallampan börjar blinka. Hornsignalen ljuder två gånger när endast gas är aktiverad. För gasenframåt för att öka motorns varvtal. För reglagehandtaget tillbaka till neutralt läge och tryck på knappenför enbart gas för att avaktivera funktionen. Varvtalet begränsas för att undvika motorskada. Om dutrycker på knappen för stationsval vid ett inaktivt roder påbörjas roderväxling. Se avsnittetRoderväxling.
3. Piltryckplatta – navigerar genom skärmfunktionsmeddelandena i System View.4. Valknapp - väljer skärmalternativ i System View och bekräftar datainmatningar. Hålls valknappen nere i
två sekunder gör bildspelet ett uppehåll om det valts i Favoriter. Hålls valknappen nere i tre sekunderaktiveras funktionen för återställning av data (utom i bildspelsfunktionen). Hålls valknappen nere i femsekunder eller längre visas startsidan.
5. Neutrallägets lysdioder - neutrallägets lysdioder tänds när motorerna är i neutralt läge. Lamporna blinkarvid läget enbart gas.
OBS! Växelläget bestäms genom avkänning av läget hos växelföraren på motorn, inte läget hosreglagehandtaget.6. Aktiv lysdiod - den aktiva lysdioden lyser för att visa att fjärreglaget är aktivt och redo att användas.
FUNKTIONER OCH REGLAGE
42
7. Synkroniseringslysdiod (synk-lysdiod) - synk-lysdioden lyser när varvtalet för motorerna synkroniserasav DTS-systemet.
ACTIVE SYNCTHROTTLE
ONLY
STATION SELECT
a
b
c
de
f
NEUTRAL
SELECT
13854a - Neutrallägets lysdioderb - Valknappc - Piltryckplatta
d - Synkroniseringslysdiode - Knapp för endast gas/stationsvalf - Aktiv lysdiod
SYNKRONISERING AV MOTORERNANär autosynkroniseringsfunktionen är aktiverad justeras automatiskt alla motorvarvtal för att anpassa dem tillstyrbordsmotorns varvtal.Autosynkroniseringen av motorerna kopplas automatiskt in när motorernas varvtal är högre än 900 r/min i tvåsekunder och fjärreglaghandtagen är placerade inom 10 % från varandra. Synklampan tänds när motorerna ärsynkroniserade. Autosynkroniseringen fungerar upp till 95 % öppning av gasregleringsspjällen. Om du vill kopplaloss, för ett eller båda reglagehandtagen tills de är mer än 10 % isär, minska motorvarvtalet under 900 r/min,eller öka motorvarvtalet förbi 95 %.
22969
ACTIVE SYNC
STAT ION SELECT
THROTTLEONLY
RODERVÄXLING
! VARNING!Undvik allvarlig personskada eller dödsfall på grund av förlust av kontroll över båten. Båtföraren ska aldriglämna den aktiva stationen medan motorn är i gång. Roderväxling ska endast försökas när båda stationer ärbemannade. Roderväxling som utförs av en person får endast utföras när motorn ligger i neutral växel.
OBS! Tomgångsläge är att föredra vid roderväxling. Om förhållandena inte är sådana att fjärreglaget kanplaceras i tomgångsläge kan roderväxling utföras med ilagd växel.OBS! Aktivlampan tänds på fjärreglaget vid det roder som reglerar motorn.Roderväxlingsfunktionen gör att användaren kan välja vilket roder som ska reglera motorns drift. Om du tryckerpå knappen för enbart gas/stationsval två gånger kan motorregleringen flyttas till ett annat roder. Närroderväxling påbörjas kommer reglaget automatiskt att börja justera motorvarv och växelläge för att stämmaöverens med reglagehandtagets inställning vid det nya rodret. Justera reglagehandtagen till önskat gas- ochväxelläge.
FUNKTIONER OCH REGLAGE
43
OBS! Du har 10 sekunder på dig att slutföra roderväxlingen. Om roderväxlingen inte är avslutad avbryts åtgärdenoch ett dubbelpip hörs. Om du trycker på knappen för enbart gas/stationsval igen påbörjas roderväxling igen.1. Placera den aktiva fjärreglagespaken i tomgångsläge.2. Fortsätt till det inaktiva rodret och placera fjärreglagespaken i tomgångsläge.3. Tryck på knappen för enbart gas/stationsval två gånger. Aktivlampan tänds för att indikera att fjärreglaget
reglerar motorn.
ACTIVE
STATION SELECT
ACTIVE SYNC
STAT ION SELECT
THROTTLEONLY
THROTTLEONLY
22753
a ba b
a - Aktivlampa b - Knapp för enbart gas/stationsval
4. Aktivlampan slocknar vid det ursprungliga rodret.
Synkronisering av roder före roderväxlingGenom att trycka på knappen för enbart gas/stationsval en gångt har båtföraren 10 sekunder på sig att matchareglagehandtagets inställning vid den nya stationen med den handtagsinställning som finns vid den gamlastationen (som ska inaktiveras). Om handtagen inte matchar varandra blinkar neutrallampan. Lampan blinkarsnabbare ju närmare överens handtagsinställningarna är. När lampan lyser kontinuerligt är handtagen matchadeoch knappen för enbart gas/stationsval kan tryckas ned igen för slutförande av växlingen. Detta slutför växlingenoch överlåter kontrollen till den nya stationen. Om roderväxlingen inte slutförs inom 10 sekunder avbryts den.
Shadow-lägesreglage med CAN-tryckplatta – funktioner ochanvändning
ANVÄNDNING AV GAS OCH VÄXEL PÅ TRE MOTORERHandtagens rörelser på fjärreglaget låter båtföraren kontrollera motorvarvtal och växellägen på alla tremotorerna.Gas- och växlingsfunktionen är beroende av vilken motor som är i gång. Se följande tabell.
Babordsmotor Mittmotor Styrbordsmotor Reglagehandtagsfunktion
I drift I drift I drift
Babordsmotorns gas och växel =regleras av babordsreglagehandtaget
Styrbordsmotorns gas och växel =regleras av styrbordsreglagehandtaget
Mittmotorns gas = genomsnittet avbabords- och styrbordsmotorerna
Mittmotorns växel = neutralläge om intebåda motorerna ligger i sammaväxelläge
I drift I drift AvBabords- och mittmotorns gas ochväxel = regleras avbabordsreglagehandtaget
Av I drift I driftStyrbords- och mittmotorns gas ochväxel = regleras avstyrbordsreglagehandtaget
FUNKTIONER OCH REGLAGE
44
Babordsmotor Mittmotor Styrbordsmotor Reglagehandtagsfunktion
I drift Av I drift
Babordsmotorns gas och växel =regleras av babordsreglagehandtaget
Styrbordsmotorns gas och växel =regleras av styrbordsreglagehandtaget
I drift Av Av Babordsmotorns gas och växel =regleras av babordsreglagehandtaget
Av Av I drift Styrbordsmotorns gas och växel =regleras av styrbordsreglagehandtaget
Från (tändningslåsetpåslaget) I drift Från (tändningslåset
påslaget)
Mittmotorns gas och växel =neutralläge/tomgång om inte bådareglagehandtagen ligger i samma växel
Om en av de yttre motorerna stängs av under körning tvingas mittmotorn att gå över till neutralläge/tomgång.Drift av mittmotorn kan återställas genom att reglagehandtaget på den fungerande yttre motorn flyttas tillbakatill neutralläge och sedan kopplas in igen. Mittmotorns varvtal och växling styrs då av den fungerande yttremotorn.Avstängning av mittmotorn av under körning har ingen effekt på de yttre motorernas drift.Om ett fel inträffar under körning som gör att en av de yttre motorerna tvingas till friläge eller tomgång tvingasäven mittmotorn till friläge eller tomgång. Driften av mittmotorn kan återställas genom att reglagehandtaget påden fungerande yttre motorn flyttas tillbaka till neutralläge och sedan kopplas in igen.
ANVÄNDNING AV GAS OCH VÄXEL PÅ FYRA MOTORERHandtagens rörelser på fjärreglaget låter båtföraren kontrollera gashastighet och växellägen på alla fyramotorerna.Gas- och växlingsfunktionen är beroende av vilken motor som är i gång. Se följande tabell.
Babords yttre motor Babords inremotor
Styrbords inremotor
Styrbords yttremotor Reglagehandtagsfunktion
I drift I drift I drift I drift
Babords inre och yttre motorersgas och växel = regleras avbabordsreglagehandtaget
Styrbords inre och yttre motorersgas och växel = regleras avstyrbordsreglagehandtaget
I drift I drift Av AvBabords inre och yttre motorsgas och växel = regleras avbabordsreglagehandtaget
Av Av I drift I driftStyrbords inre och yttre motorsgas och växel = regleras avstyrbordsreglagehandtaget
Från (tändningslåsetpåslaget) I drift I drift I drift
Babords inre motors gas ochväxel = regleras avbabordsreglagehandtaget
I drift I drift I drift Från (tändningslåsetpåslaget)
Styrbords inre motors gas ochväxel = regleras avstyrbordsreglagehandtaget
Från (tändningslåsetavslaget) I drift I drift I drift
Babords inre motors gas ochväxel = regleras avstyrbordsreglagehandtaget
FUNKTIONER OCH REGLAGE
45
Babords yttre motor Babords inremotor
Styrbords inremotor
Styrbords yttremotor Reglagehandtagsfunktion
I drift I drift I drift Från (tändningslåsetavslaget)
Styrbords inre motors gas ochväxel = regleras avbabordsreglagehandtaget
I drift Av Av I drift
Babords yttre motors gas ochväxel = regleras avbabordsreglagehandtaget
Styrbords yttre motors gas ochväxel = regleras avstyrbordsreglagehandtaget
Från (tändningslåsetpåslaget) I drift I drift Från (tändningslåset
påslaget)
Babords inre motors gas ochväxel = regleras avbabordsreglagehandtaget
Styrbords inre motors gas ochväxel = regleras avstyrbordsreglagehandtaget
Om styrbords yttre motor vrids under körning tvingas styrbords inre motor att gå över till neutral-/tomgångsläge.Den inre motorns funktion kan återställas genom att styrbords yttre motors tändningsnyckel vrids till på-läge ochstyrbordsreglagehandtaget flyttas tillbaka till neutralläget och sedan aktiveras igen. Den inre motorns varvtaloch växling regleras då med styrbordsreglagehandtaget.Om babords yttre motor vrids under körning tvingas babords inre motor att gå över till neutral-/tomgångsläge.Den inre motorns funktion kan återställas genom att babords yttre motors tändningsnyckel vrids till på-läge ochbabordsreglagehandtaget flyttas tillbaka till neutralläget och sedan aktiveras igen. Den inre motorns varvtal ochväxling regleras då med babordsreglagehandtaget.Avstängning av någon av de inre motorerna under körning har ingen effekt på de yttre motorernas drift.Om ett fel inträffar under körning som gör att styrbords yttre motor tvingas till neutral-/tomgångsläge tvingasäven styrbords inre motor till neutral-/tomgångsläge. Driften av den inre motorn kan återställas genom attstyrbordsreglagehandtaget flyttas tillbaka till neutralläge och sedan kopplas in igen.Om ett fel inträffar under körning som gör att babords yttre motor tvingas till neutral-/tomgångsläge tvingas ävenbabords inre motor till neutral-/tomgångsläge. Driften av den inre motorn kan återställas genom attbabordsreglagehandtaget flyttas tillbaka till neutralläge och sedan kopplas in igen.
FUNKTIONER OCH REGLAGE
46
TRIMKONTAKTS- OCH KNAPPSATSFUNKTIONER1. Trimkontakt (extrautr.) - driver trimmet för alla motorer. En tillbehörstrimkontaktspanel behövs för att
trimma motorerna individuellt.
22943
TRANSFER
DOCK
THROTTLE
ONLY
I LEVER
ALL
SYNC
TROLLNEUTRAL
2. Neutrallampor - Neutrallamporna lyser när motorn står i neutralläge. Lamporna blinkar vid läget enbartgas.
OBS! Växelläget bestäms genom läget hos växelföraren på motorn, inte läget hos reglagehandtaget.3. Troll-knapp - genom att trycka på troll-knappen aktiveras troll-reglaget. Med troll-reglagefunktionen kan
båtföraren ställa in motorns hastighet på låg marschfart eller manövrering. Flytta reglagehandtaget tillspärrläget framåt och tryck ner knappen för att aktivera funktionen. Använd knapparna - eller + för attöka eller minska hastigheten upp till den maximala kalibrerade inställningspunkten. Om troll-reglagetställts in på önskad hastighet och sedan stängs av, minns systemet den inställda hastigheten och kommeratt återgå till den hastigheten när funktionen kopplas in igen. För att stänga av troll-reglaget trycker dupå troll-knappen, ändrar gasen till en annan hastighet eller växlar motorn till neutralläge.
4. Växlingsknapp - genom att trycka på växlingsknappen kan motorregleringen växlas till ett annat roder.Se avsnittet Roderväxling.
5. Dockknapp - genom att trycka på dockknappen påbörjas dockningsläge. Dockningsläget minskar gasenskapacitet till cirka 50 % av normal gas. Du slår av dockningsläget genom att växla motorn till neutrallägeoch trycka in dockknappen.
6. Knapp för enbart gas - låter båtföraren öka motorvarvtalet för uppvärmning, utan att lägga motorn i växel.För att aktivera enbart gas flyttar du reglagehandtaget till neutralläget. Tryck och håll in knappen för enbartgas samtidigt som du flyttar fram reglagehandtaget till spärrläget framåt. Hornsignalen ljuder en gångoch neutrallampan börjar blinka. Hornsignalen ljuder två gånger när endast gas är aktiverad. För gasenframåt för att öka motorns varvtal. För reglagehandtaget tillbaka till neutralt läge och tryck på knappenför enbart gas för att avaktivera funktionen. Varvtalet begränsas för att undvika motorskada.
7. 1-spaksknapp - genom att trycka på 1-spaksknappen påbörjas enspaksläget. Enspaksläget för att gas-och växlingsfunktionerna på båda motorerna kan regleras med babords reglagehandtag. Du slår avenspaksläget genom att växla motorn till neutralläge och trycka in 1-spaksknappen.
FUNKTIONER OCH REGLAGE
47
8. Synkknapp - genom att trycka på synkknappen slås den automatiska synkroniseringsfuktionen antingenav eller på. Se avsnittet Synkronisering av motorerna.
N E U T R A L
22945
SYNC
1 LEVER
NEUTRAL
TROLL
THROTTLE ONLY
DOCK
TRANSFER
+-
a
b
c
e
g
f d
a - Neutrallägets lysdioderb - Troll-knappc - Växlingsknappd - Dockknapp
e - Endast gasf - 1-spaksknappg - Synkknapp
9. Reglagehandtagets spänningsjusteringsskruv – Denna skruv kan justeras för att öka eller minskaspänningen i reglagehandtaget (kåpan måste avlägsnas). Det hjälper till att hindra oönskad rörelse avhandtaget i hård sjö. Vrid skruven medurs för att öka spänningen och moturs för att minska den. Justeratill önskad spänning.
10. Justerskruv för spärrlägesspänning - Denna skruv kan ställas in för att öka eller minska kraften som krävsför att flytta reglagehandtaget ur spärrlägena (kåpan måste avlägsnas). Om skruven vrids medurs ökasspänningen. Justera till önskad spänning.
ab
ob01170
+-
a - Spärrhakens spänningsjusteringsskruv b - Reglagehandtagetsspänningsjusteringsskruv
FUNKTIONER OCH REGLAGE
48
SYNKRONISERING AV MOTORERNANär autosynkroniseringsfunktionen är aktiverad justeras automatiskt alla motorvarvtal för att anpassa dem tillstyrbordsmotorns varvtal.Tryck in synkknappen på CAN-tryckplattan för att slå på eller av autosynkronisering. När synk-lysdioden är gulhar synkkknappen tryckts in men omständigheterna är inte de rätta för att autosynkronisering ska aktiveras. Närsynk-lysdioden blir röd har motorsynkronisering aktiverats. Motorerna förblir synkroniserade så länge sommotorvarvtalet är över 900 r/min under två sekunder, fjärreglagehandtagen är ställda inom 10 % från varandraoch motorerna har mindre än 95 % gasspjällsöppning.Du avaktiverar autosynkroniseringsfunktionen genom att trycka på synkknappen.
SYNC
1 LEVER
NEUTRAL
TROLL
THROTTLE ONLY
DOCK
TRANSFER
+-
22590
RODERVÄXLING
! VARNING!Undvik allvarlig personskada eller dödsfall på grund av förlust av kontroll över båten. Båtföraren ska aldriglämna den aktiva stationen medan motorn är i gång. Roderväxling ska endast försökas när båda stationer ärbemannade. Roderväxling som utförs av en person får endast utföras när motorn ligger i neutral växel.
OBS! Neutralläge är att föredra vid roderväxling. Om förhållandena inte är sådana att fjärreglaget kan placerasi neutralläge kan roderväxling utföras med ilagd växel.Roderväxlingsfunktionen gör att användaren kan välja vilket roder som ska reglera motorns drift. Om du tryckerpå växlingsknappen två gånger kan motorregleringen flyttas till ett annat roder. När roderväxling påbörjaskommer reglaget automatiskt att börja justera motorvarv och växelläge för att stämma överens medreglagehandtagets inställning vid det nya rodret. Justera reglagehandtagen till önskat gas- och växelläge.När växlingsknappen är nedtryckt tänds växlingslysdioden och ett pip hörs. Tryck på växlingsknappen igen föratt slutföra roderväxlingen. När roderväxlingen är slutförd hörs ett till pip och växlingslysdioden släcks.OBS! Du har 10 sekunder på dig att slutföra roderväxlingen. Om roderväxlingen inte är avslutad avbryts åtgärdenoch ett dubbelpip hörs. Om du trycker på växlingsknappen igen påbörjas roderväxling igen.
SYNC
1 LEVER
NEUTRAL
TROLL
THROTTLE ONLY
DOCK
TRANSFER
+-
22593
FUNKTIONER OCH REGLAGE
49
Synkronisering av roder före roderväxlingGenom att trycka på växlingsknappen har båtföraren 10 sekunder på sig att matcha reglagehandtagetsinställningar vid det nya rodret med de handtagsinställningar som finns vid det gamla rodret (som skainaktiveras). Om handtagen inte matchar varandra kommer neutrallamporna att blinka. Lampan blinkar snabbarenär handtagen närmar sig överensstämningsläget. När lampan lyser fast är handtagen matchade och knappenkan tryckas ned igen för slutförande av växlingen. Detta slutför växlingen och överlåter kontrollen till den nyastationen. Om roderväxlingen inte slutförts inom 10 sekunder avbryts åtgärden.
VarningssystemUtombordarens varningssystem omfattar ett varningshorn i båten. Varningshornet sitter under instrumentbrädani kablaget.
VARNINGSHORNSSIGNALERNär tändningslåset vrids till läget "ON" (på), slår hornet på tillfälligt som ett test för att visa att hornet fungerar.Varningshornet avger antingen en kontinuerlig tonsignal eller periodiskt återkommande korta tonsignaler. Dettavarnar föraren och hjälper till att identifiera följande angivna situationer. För visning av de specifikamotorfunktionerna och för ytterligare motordata, se information om SmartCraft-produkt senare i dokumentet.
Varningshorn
Funktion Ljud Beskrivning
Start En tonsignal Normalt systemtest
Låg oljereserv Fyra tonsignaler varannan minut Oljenivån i den motormonterade oljetankenär låg. Fyll på olja i den motormonteradeoljetanken såväl som i den separataoljetanken. Se avsnittet Bränsle och olja.
Vatten i bränslet Fyra tonsignaler varannan minut Vatten i bränslefilterkammaren når full nivå.Vattnet kan tömmas ut ur kammaren. Seavsnittet Underhåll – Bränslesystem föranvisningar om hur vattnet töms ut.
Kylsystemproblem Kontinuerlig Motorns övervakningssystem är aktiverat.Effektbegränsning varierar med grad avöverhettning. Växla till neutralläge ochkontrollera att en stadig ström vatten kommerut ur hålet för vattenpumpens skvallerstråle.Om inget vatten kommer ut ur hålet förvattenpumpens skvallerstråle eller om flödetär oregelbundet, stäng av motorn ochkontrollera vattenintagshålen för att se om deär tilltäppta.
Oljenivån är kritiskt låg Kontinuerlig Motorns övervakningssystem är aktiverat.Effekten begränsas. Oljenivån i denmotormonterade oljetanken är kritiskt låg.Fyll på olja i den motormonterade oljetankensåväl som i den separata oljetanken. Seavsnittet Bränsle och olja.
Oljepumpsfel Kontinuerlig Motorns övervakningssystem är aktiverat.Effektbegränsning tillåter snabb tomgång.Varningshornet aktiveras om oljepumpennågonsin skulle sluta fungera elektriskt.Smörjolja tillförs inte motorn.
FUNKTIONER OCH REGLAGE
50
Varningshorn
Funktion Ljud Beskrivning
Motorn rusar Kontinuerlig Varningshornet aktiveras varje gångmotorns varvtal överstiger maximalt tillåtna r/min. Systemet begränsar motorns varvtal tillatt inte överskrida det tillåtnavarvtalsområdet. Om motorn rusar betyderdet att ett problem behöver åtgärdas.Motorrusning kan orsakas av felaktigpropellerstigning, motorhöjd, trimvinkel, etc.
Fjärreglagefel Kontinuerlig Motorns övervakningssystem är aktiverat.Ledningsproblem till fjärreglaget eller ettinternt reglageproblem har uppstått.
Sensor utanför området Kontinuerlig Motorns övervakningssystem är aktiverat.Effektbegränsningen kan aktiveras vidfullgas.
Periodisk tonsignal Motorns övervakningssystem är aktiverat.Effektbegränsning kan begränsamotorvarvtal till tomgång.
Motor kör kall vid lågt varvtal En tonsignal Motorn uppnår inte rätt temperatur när denkör under 1000 r/min.
MOTORNS ÖVERVAKNINGSSYSTEMMotorns övervakningssystem övervakar viktiga givare på motorn för tidiga indikationer av problem. Systemetsvarar på ett problem genom att sända ut en kontinuerlig ton och/eller reducera motoreffekten för att skyddamotorn.Om övervakningssystemet är aktiverat, minska gashastigheten. Systemet måste återställas innan motorn kanköras med högre varvtal. Systemet återställs genom att man flyttar gasreglaget tillbaka till tomgångsläget.
SMARTCRAFT-PRODUKTEtt instrumentpaket för Mercury SmartCraft System kan köpas till denna utombordare. Vissa funktioner iinstrumentpaketet visar motorns varvtal, kylvätsketemperatur, batterispänning, bränsleförbrukning och motornskörtimmar.SmartCraft instrumentpaket underlättar också diagnostik av motorns övervakningssystem. SmartCraftinstrumentpaket visar viktiga motorlarmsdata och potentiella problem.
FUNKTIONER OCH REGLAGE
51
Power Trim- och Power Tilt-system
POWER TRIM OCH TILTUtombordaren har ett trim-/tiltreglage som kallas Power Trim. Det gör det möjligt för användaren att lätt justerautombordarens läge genom att trycka på trimkontakten. Flyttning av utombordaren närmare akterspegeln kallasatt trimma in eller trimma ner. Flyttning av utombordaren längre bort från akterspegeln kallas att trimma ut ellerupp. Termen trimma gäller vanligtvis justeringen av utombordaren inom de första 20° av dess rörelseområde.Detta område används när båten körs under planing. Termen tilt används vanligtvis när man syftar på justeringav utombordaren längre upp och ut ur vattnet. Utombordaren kan tiltas upp ur vattnet när motorn är avstängdoch tändningslåset är igångsatt. Vid låg tomgångshastighet kan utombordaren också tiltas upp förbitrimintervallet för att exempelvis köras i grunt vatten.
a
cb 3327
a - Trimkontaktb - Trimområde
c - Tiltområde
ANVÄNDNING AV POWER TRIMKörning i mellantrimområdet kommer att ge tillfredsställande resultat för de flesta båtar. För att helt utnyttjatrimningsmöjlighetens fördelar kan det emellertid finnas tillfällen, då du väljer att trimma din utombordare helt ineller ut. Tillsammans med en förbättring i en del prestandaaspekter följer också större ansvar för båtföraren,vilket innebär att vara medveten om en del potentiella reglagerisker.Den viktigaste reglagerisken är ett drag eller motstånd som kan kännas i ratten eller rorkultshandtaget.Styrningsmotståndet är ett resultat av att utombordaren trimmats så att propelleraxeln inte är parallell medvattenytan.
! VARNING!Undvik eventuell allvarlig personskada eller dödsfall. När utombordaren trimmats in eller ut bortom ett neutraltstyrningstillstånd, kan resultatet bli ett drag i ratten eller rorkultshandtaget i endera riktningen. Underlåtenhetatt hålla ett kontinuerligt stadigt grepp om ratten eller rorkultshandtaget under detta tillstånd kan resultera iatt du förlorar kontrollen över båten, eftersom utombordaren kan svänga helt utan hinder. Båten kan snurrarunt eller gå in i en mycket skarp sväng som, om den kommer oväntat, kan resultera i att de som sitter i båtenkastas omkring i båten eller kastas ut ur båten.
Beakta följande listor noggrant:1. Att trimma in eller ner kan:
• Sänka bogen.• Resultera i snabbare planing, särskilt med tung last eller med en båt som är tung i aktern.• I allmänhet förbättra körning i krabb sjö.
FUNKTIONER OCH REGLAGE
52
• Öka styrningsmotståndet eller dra åt höger (med en normal högersnurrande propeller).• Om bogen sänks för mycket kan en del båtar börja plöja med bogen i vattnet under planing. Detta
kan resultera i oväntad sväng i endera riktningen, vilket kallas bogstyrning eller överstyrning, om duförsöker dig på att svänga eller om du möter en större våg.
! VARNING!Undvik eventuell allvarlig personskada eller dödsfall. Justera utombordaren till en mellanliggandetrimposition så snart båten planar för att undvika att bli utkastad pga att båten svänger runt. Försök intesvänga båten under planing om utombordaren trimmats extremt in eller ner och det föreligger ett drag iratten eller rorkultshandtaget.
• I sällsynta fall kan ägaren besluta att begränsa trimningen in. Detta kan åstadkommas genom attköpa en riggtilttapp av rostfritt stål från återförsäljaren, och sätta in den genom valfritt justeringshåli akterspegelns fästenhet. Den icke-rostfria skruven som användes för frakt skall inte användas fördenna tillämpning annat än tillfälligt.
2. Trimma ut eller upp kan:• Lyfta upp bogen högre ur vattnet.• I allmänhet öka toppfarten.• Öka frigången över undervattenshinder eller i grunt vatten.• Öka styrningsmotståndet eller dra åt vänster vid normal installationshöjd (med en normal
högersnurrande propeller).• Vid överdrift orsaka att båten tumlar (studsar) eller propellern ventilerar.• Orsaka att motorn överhettas om kylvattenintagshålen är ovanför vattenlinjen.
TRIMMA UTAN NYCKELTrimma utan nyckel är en metod som möjliggör trimanvändning sedan tändningslåset stängts av.Kommandomodulen och PCM förblir påslagna och kan behandla trimönskemål i upp till 15 minuter efter det atttändningslåset stängts av. Kommandomodulen behandlar endast trimönskemål under denna tidsperiod. När 15-minutersperioden gått ut, skickar kommandomodulen ett kommando genom CAN-ledningarna för att stänga avPCM. På båtar med flera motorer, hanteras tidsutlösningen separat för varje motor.Tidsperioden för trim utan nyckel kan avslutas när som helst genom att föra reglagehandtaget till full gas back(WOTR) med tändningslåset avstängt. För att avsluta 15-minutersperioden för mittmotorn i enskugglägestillämpning, se till att alla tändningslås är i "OFF"-läge och att båda fjärreglagehandtagen är i WOTR-läge.
TILTA TILL LÄGE HELT UPPTiltning vid rodretOBS! Trim-/tiltbrytaren förblir aktiv i 15 minuter after att tändningslåset stängts av.1. Om tändningslåset varit avstängt i mer än 15 minuter, vrid det till "ON"-läget.2. Tryck på trim/tilt-strömbrytaren till upp-läget. Utombordaren tiltar upp tills brytaren släpps eller tills den
når sitt maximala tiltläge.
Tiltning vid motornDen extra tiltströmbrytaren som är monterad på kåpan kan användas för att tilta utombordaren närnyckelströmbrytaren är i läge "OFF".1. Koppla in spaken för tiltstödet och för den uppåt, genom att rotera vredet.2. Sänk utombordaren så att den vilar på tiltstödspaken.
FUNKTIONER OCH REGLAGE
53
3. Koppla ur tiltstödspaken genom att höja utombordaren upp och bort från stödspaken och roteratiltstödspaken nedåt. Sänk utombordaren.
a
b ob00664
a - Spak för tiltstöd b - Vred
MANUELL TILTNINGOm inte utombordaren kan tiltas med trim-/tiltbrytaren, kan den tiltas manuellt.1. Vrid den manuella avlastningsventilen utåt 3 varv moturs. Detta möjliggör manuell tiltning av
utombordaren. Tilta utombordaren till önskat läge och dra åt den manuella avlastningsventilen.OBS! Den manuella avlastningsventilen måste dras åt innan utombordaren tas i drift, för att undvika att dentiltar uppåt under backning.
22362
RESERVTILTBRYTAREDenna brytare kan användas för att tilta utombordaren upp eller ner med hjälp av power trim-systemet.
or54-1
a
a - Reservtiltbrytare
FUNKTIONER OCH REGLAGE
54
KÖRNING I GRUNT VATTENNär du kör båten i grunt vatten kan du tilta utombordaren förbi det maximala trimintervallet för att undvika attden slår emot botten.1. Sänk motorvarvtalet till under 2000 r/min.2. Tilta utombordaren uppåt. Se till att alla vattenintagshål alltid är under vatten.3. Kör motorn endast på låg hastighet. Om motorvarvtalet överskrider 2000 r/min, återgår utombordaren
automatiskt ner till maximalt trimintervall.
DRIFT
55
Kontrollista före start• Föraren är bekant med säker navigering, fritidsanvändning och drift av båten.• En godkänd och lättillgänglig flytanordning med lämplig storlek för varje person ombord (enligt lag).• En ringformad livboj eller en flytande kudde som är avsedd att kastas till en människa i vattnet.• Känn till båtens maxbelastning. Titta på båtens kapacitetsskylt.• Tillräckligt med bränsle.• Oljetillförsel (oljeinsprutning) OK.• Arrangera passagerare och belastning i båten så att vikten är jämnt fördelad och alla sitter i ett ordentligt
säte.• Berätta för någon vart du ska och när du beräknar att komma tillbaka.• Det är olagligt att köra en båt under påverkan av alkohol eller mediciner.• Känn till vattnet och området du ska köra i; tidvatten, strömmar, sanddrev, stenar och andra faror.• Utför inspektionskontrollerna iUnderhåll - Inspektions- och underhållsschema.
Körning vid minusgraderNär du använder utombordaren, eller den är förtöjd, vid minusgrader eller nästan minusgrader, håll den alltidnertiltad så att växellådan är under vatten. Detta förhindrar att inneslutet vatten i växellådan fryser, och därmedorsakar potentiell skada på vattenpumpen och andra komponenter.Om det finns risk för isbildning, ska utombordaren tas upp och helt tappas från vatten. Om is bildas vidvattennivån i utombordarens drivaxelhus, blockerar det vattenflödet till motorn och kan därmed orsaka potentiellskada.
Körning i salt eller förorenat vattenVi rekommenderar att du spolar ur motorns invändiga vattenkanaler med färskt vatten efter varje körning isaltvatten eller förorenat vatten. Därmed förhindras avlagringar att blockera dessa kanaler. Se Underhåll -Spolning av kylsystemet.Om du alltid har båten förtöjd i vattnet skall du tänka på att alltid tilta upp motorn så att ingen del av växelhusetligger under vatten när motorn inte används (utom vid temperaturer under noll).Tvätta motorns utvändigt och spola avgasutloppet på propellern och växelhuset med färskvatten efter varjeanvändning. Spruta korrosionsskyddet Quicksilver eller Mercury Precision på utvändiga metallytor varje månad.Spruta inte på korrosionskontrollanoderna, då detta sätter ned anodernas verkningsgrad.
Användning på höga höjderDin motor kompenserar automatiskt ändringar till högre höjder. En annorlunda propellerstigning kan hjälpa tillatt reducera en del normala prestandaförluster som orsakas av mindre syre i luften. Tala med din återförsäljare.
DRIFT
56
Inställning av trimvinkel medan motorn går på tomgångUtombordarens avgasutsläpp kan hamna under vatten på vissa båtar om man trimmar helt in medan man körpå tomgång och resultatet är att avgaserna inte kommer ut som de ska, ojämn tomgång, mycket rök ochnedsmutsade tändstift. Om detta händer, trimma upp utombordaren till avgasutsläppet kommer ovanförvattenytan.
or35-1
a b
a - Utsläppshål under vatten (fel) b - Utsläppshål över avttenytan (rätt)
Inkörningsrutin
! SE UPP!Om du inte iakttar motorinkörningsförfarandet kan det orsaka allvarlig skada på motorn.
TABELL ÖVER INKÖRNINGBLANDNING BENSIN/OLJAOBS! Använd inte förblandad bensin och olja under inkörning. Använd ren bensin under inkörningen och efterinkörningen.Motorns inkörningsprocedur för en OptiMax utombordare är viktig för att tillförsäkra rätta prestanda och maximallivslängd hos motorn. Följande inkörningsprocedur tillåter motorns interna delar att slitas in jämnt. Felaktiginkörning av motorn kan förkorta dess livslängd.Motorn får automatiskt extra olja under de första drifttimmarna. För de flesta båtar varar detta extra oljeläge cirkatio timmar.
INKÖRNINGSRUTIN1. Låt motorn värmas upp i 30-60 sekunder innan den första körtimmen.
a. Kör motorn på varierande gasinställningar, den mesta tiden mellan 3000 och 4500 r/min eller trefjärdedels gas.
b. Ändra motorvarv ungefär varannan minut och undvik kontinuerlig körning på tomgång i mer än tiominuter. Korta perioder med full gas på upp till 10 sekunder är tillåtet.
c. Undvik att trimma ut utombordaren (uppåt) bortom vertikalt trimläge under körning.OBS! Det är båtförarens skyldighet att alltid köra säkert. Felaktig trimvinkel på utombordaren vid hög hastighetkan göra körningen svår och farlig. Syftet med att specificera trimvinkeln är att hjälpa föraren bedöma hurmotorn belastas rätt. De är avsedda som riktlinjer och varken antyder eller kräver farlig körning av båten.2. Under de följande tre körtimmarna ska motorvarvet ändras var tionde minut.
Start av motornFöre start ska du läsa Kontrollista före start, Särskilda driftinstruktioner, Inkörningsprocedur för motorn ochVäxling i avsnittet Drift och funktion och användning av fjärreglage i avsnittet Funktioner och reglage.
DRIFT
57
! SE UPP!Starta aldrig och kör aldrig utombordaren (ens tillfälligt) utan att vatten cirkulerar genom allakylvattenintagshålen i växelhuset för att förhindra skador på vattenpumpen (som annars kör torrt) elleröverhettning av motorn.
1. Kontrollera att kylvattenintaget är under vatten.
ob00668
2. Öppna bränsletankens ventil på tankar med manuell avluftning.
19748
OBS! Motorn startar inte om inte nödstoppsbrytaren står i läge "RUN".3. Ställ in nödstoppsbrytaren i läge "RUN" (körläge). Se avsnittet Allmän information – Nödstoppsbrytare.
19791
4. Ställ utombordaren i neutralläge (N).
F
N
R
3413
FN
R
3417
DRIFT
58
OBS! Vrid tändningsnyckeln till läge "ON" i cirka en minut. Detta kör bränslematarpumpen. Vrid tillbakatändningsnyckeln till läge "OFF" och därefter åter till läge "ON" under ytterligare en minut. Vrid tändningsnyckelntillbaka till läge "OFF. Påfyllningen av bränslesystemet är avslutad.5. Vid första starten av en ny motor eller start av en motor som kört slut på bränslet eller tömts på bränsle
ska bränslesystemet fyllas enligt följande:a. Kläm pumpblåsan på bränsleledningen tills den känns fast.b. Vrid tändningsnyckeln till "ON"-läget i tre sekunder. Detta kör den elektriska bränslepumpen.c. Vrid tillbaka tändningsnyckeln till läget "OFF" och kläm på pumpblåsan igen tills den känns fast. Vrid
tändningsnyckeln till "ON"-läget i tre sekunder igen. Fortsätt detta förfarande tills pumpblåsan påbränsleslangen förblir fast.
6. Start med tändningslås – Vrid tändningsnyckeln till läget "START" och släpp nyckeln. Det elektroniskastartsystemet kommer automatiskt att dra runt motorn före start. Om motorn inte startar slutar motorn attdra runt. Vrid tändningsnyckeln till läget "START" igen tills motorn startar.
START
OFF ACC ONSTART
OFFACC ON
3485
7. Kontrollera att vatten strömmar ut jämnt från vattenpumpens indikatorhål när motorn har startat.
19805
VIKTIGT! Stäng av motorn och kontrollera kylvattenintaget för att se om det är tilltäppt om inget vatten kommerut ur vattenpumpens indikatorhål. Ingen tilltäppning av hålen kan innebära fel på vattenpumpen eller tilltäppningi kylsystemet. Dessa tillstånd medför att motorn överhettas. Låt en återförsäljare undersöka utombordaren. Ommotorn körs när den är överhettad skadas den.
Växling
DTS PANELMONTERAT FJÄRREGLAGEVIKTIGT! Växla aldrig utombordaren om inte motorn är på tomgång. Växla inte utombordaren till framåtkörningeller backning när motorn inte är igång.
DRIFT
59
• Utombordaren har tre växellägen för körning: Framåt (F), Neutral (N) och Backning (R).
3427
F
N
R
• När du växlar, stanna alltid i det neutrala läget och låt motorvarvtalet återgå till tomgång.• Panelmonterat fjärreglage kräver att operatören alltid trycker på växellåset medan reglagehandtaget
flyttas ut ur neutralläget.
3428
• För fram reglagespaken för att öka hastigheten.
DTS KONSOLMONTERAT FJÄRREGLAGEVIKTIGT! Växla aldrig utombordaren om inte motorn är på tomgång. Växla inte utombordaren till framåtkörningeller backning när motorn inte är igång.• Utombordaren har tre växellägen för körning: Framåt (F), Neutral (N) och Backning (R).
FN
R
3417
• När du växlar, stanna alltid i det neutrala läget och låt motorvarvtalet återgå till tomgång.• För fram reglagespaken för att öka hastigheten.
DRIFT
60
Stanna motornVIKTIGT! Om nyckelströmbrytaren vrids till läget "START" medan motorn kör kommer motorn att stängas avmen DTS systemet kommer att vara aktivt. Detta tillåter användning av power trim/tilt från med fjärreglagetshandtag.Minska motorvarvtalet och växla utombordaren till neutralt växelläge. Vrid tändningsnyckeln till läget"OFF" (från).
START
OFF ACC ON
START
OFFACC ON
3482
UNDERHÅLL
61
Skötsel av utombordarenFör att hålla utombordaren i gott funktionsdugligt skick är det viktigt att regelbundna inspektioner utförs liksomdet underhåll som anges i Inspektions- och underhållsschema. Vi betonar vikten av att underhålla den ordentligtför att garantera din och dina passagerares säkerhet och för att den ska behålla sin driftsäkerhet.
! VARNING!Om inspektioner och underhållsservice på utombordaren försummas eller om du själv försöker utföraunderhåll eller reparationer på den om du inte är bekant med de rätta service- och säkerhetsrutiner kan dettaleda till personskador, dödsfall eller produkthaveri.
Skriv upp underhåll som utförs i Underhållsloggen längst bak i den här boken. Behåll alla beställningar ochkvitton av allt underhållsarbete som utförts.
VAL AV RESERVDELAR FÖR UTOMBORDARENVi rekommenderar att originalreservdelar från Mercury Precision eller Quicksilver och äkta smörjmedel används.
! VARNING!Om en reservdel av lägre kvalitet än originaldelen används, kan detta resultera i personskada, dödsfall ellerproduktfel.
EPA-utsläppUTSLÄPPSCERTIFIERINGSDEKALEn utsläppscertifieringsdekal, som visar utsläppsnivåer och motorspecifikationer direkt relaterade till utsläppen,placeras på motorn vid tidpunkten för tillverkningen.
EMISSION CONTROLINFORMATION
TIMING (IN DEGREES):
FAMILY:FEL:cc
IDLE SPEED:hp
GAP :
g/kW h
Standard spark plug:Suppressor spark plug:
This engine conforms to model year EPA regulations for Marine SI engines.Refer to Owner's Manual for required maintenance.
Valve Clearance (Cold) mm IntakeExhaust
ab
c
de
fg
hi
ob01071a - Tomgångshastighetb - Motoreffektc - Tändinställningsspecifikationd - Rekommenderade tändstift och avstånde - Ventilspel (om tillämpligt)
f - Familjenummerg - Maximala utsläpp för motorfamiljenh - Kolvplaceringi - Tillverkningsdatum
ÄGARENS ANSVARÄgaren/föraren måste utföra rutinmässigt motorunderhåll så att utsläppsnivåerna bibehålls inom föreskrivnacertifieringsnormer.Ägaren/operatören får ej modifiera motorn på något sätt som skulle ändra hästkrafterna eller låtautsläppsnivåerna överstiga de förutbestämda specifikationerna från fabriken.
UNDERHÅLL
62
Inspektions- och underhållsschemaFÖRE VARJE ANVÄNDNING• Kontrollera att nödstoppsbrytaren stänger av motorn.• Inspektera bränslesystemet visuellt och leta efter slitage eller läckor.• Kontrollera att utombordaren sitter fast ordentligt på akterspegeln.• Kontrollera att styrsystemet inte kärvar eller har lösa komponenter.• Kontrollera styrlänkstagens fästen visuellt och se till att de sitter fast ordentligt. Se avsnittet Fästen för
styrlänkstag.• Kontrollera att propellerbladen inte är skadade.
EFTER VARJE ANVÄNDNING• Spola utombordarens kylsystem om du kört i saltvatten eller förorenat vatten. Se avsnittet Spolning av
kylsystemet.• Tvätta av alla saltavlagringar och spola rent propellerns avgasutlopp och växelhuset med sötvatten om
du kört i saltvatten.
VAR 100:E DRIFTSTIMME ELLER EN GÅNG OM ÅRET, BEROENDE PÅ VILKETSOM INTRÄFFAR FÖRST• Smörj alla smörjnipplar. Smörj oftare om du använder utombordaren i saltvatten. Se avsnittet
Smörjnipplar.• Byt ut tändstiften efter de första 100 driftstimmarna eller det första året. Kontrollera därefter tändstiften
var 100:e driftstimme eller årligen. Byt ut tändstiften vid behov. Se avsnittet Inspektion och byte avtändstift.
• Byt bränslefilter. Se avsnittet Bränslesystem.• Byt ut kompressorluftintagsfilter. Se avsnittet Kompressorns luftintagsfilter.• Undersök generatorremmen. Se avsnittet Inspektion av generatorrem.• Kontrollera korrosionskontrollanoderna. Kontrollera oftare om du använder utombordaren i saltvatten. Se
avsnittet Korrosionskontrollanoder.• Tappa ur och byt växelhusoljan. Se avsnittet Smörjning av växelhus.• Kontrollera Power Trim-vätskan. Se avsnittet Kontroll av Power Trim-vätska.• Undersök batteriet. Se avsnittet Batteriinspektion.• Smörj splines på drivaxeln och växelaxeln.1.• Kontrollera att bultar, muttrar och andra fästen är åtdragna.• Kontrollera kåptätningar för att försäkra dig om att tätningarna är intakta och oskadade.• Kontrollera det interna ljuddämpningsskummet i kåpan (extrautr.) för att se till att skummet är intakt och
oskadat.• Kontrollera att insugsljuddämparen (extrautr.) sitter på plats.• Kontrollera att tomgångsljuddämparen (extrautr.) sitter på plats.• Kontrollera att slangklämmor och gummiskyddshylsor (extrautr.) på luftintagsenheten inte sitter löst.
VAR 300:E DRIFTSTIMME ELLER VART TREDJE ÅR• Byt ut vattenpumpsimpellern (oftare om överhettning inträffar eller om du lägger märke till minskat
vattentryck).1.• Inspektera tryckventilsenheten så att inte gummimembranet är slitet. Byt gummimembran vid behov.1.• Byt de två ledningsmonterade oljefiltren på luftkompressorns oljereturledningar. 1.
FÖRE LÄNGRE FÖRVARINGSTIDER• Se Förvaringsprocedur. Se avsnittet Uppställning.
UNDERHÅLL
63
Spola kylsystemetSpola de inre vattenkanalerna på utombordaren med sötvatten efter varje användning i salt, förorenat ellergrumligt vatten. Detta kommer att förhindra att avlagringar ansamlas vilket kan täppa till de inre vattenkanalerna.OBS! Mororn kan stängas av eller gå på tomgång, medan kylsystemet spolas. Spola inte motorn med ettvattensystem som överskrider310,26 kPa (45 psi).1. Ta bort pluggen från förbindningen i nedre kåpan.
ob01584
2. Anslut en vattenslang till förbindningen. Vrid på vattnet och spola i 3 till 5 minuter.
ob01585
Avlägsna och installera övre motorkåpaAVLÄGSNANDE1. Frigör kåpspärrarna framtill och på sidan.2. Lyft bort motorkåpan från utombordaren.
ob01586
INSTALLATION1. Placera motorkåpan över motorn.2. Kontrollera att bottengummitätningen passar ordentligt och lås fast spärrarna framtill och på sidan.
Rengöringsvård för motorkåpanVIKTIGT! Torr avtorkning (avtorkning av plastytan när den är torr) kommer att ge smärre ytliga repor. Vät alltidytan innan du rengör den. Följ rengörings- och vaxningsproceduren.
RENGÖRINGS- OCH VAXNINGSPROCEDUR1. Skölj av motorkåpan med rent vatten så att du blir av med smuts och damm som kan repa ytan, innan
du tvättar kåpan.2. Tvätta motorkåpan med rent vatten och en mild icke-slipande tvål. Använd en mjuk ren trasa vid
tvättningen.
UNDERHÅLL
64
3. Torka noggrant med en mjuk ren trasa.4. Vaxa ytan med ett icke-slipande bilvax (polish gjort för klarlackning av blanka ytor). Gnid in vaxet för hand
med en ren mjuk trasa.
Inspektion av generatorrem1. Inspektera generatorremmen och låt en auktoriserad återförsäljare byta ut den om något av följande
tillstånd hittas.a. Sprickor eller försämring av remmens gummidel.b. Remmens ytor skrovliga eller ojämna.c. Tecken på att remmens kanter eller yttre ytor är slitna.
ob01587
Bränslesystem
! VARNING!Undvik allvarlig personskada eller dödsfall som kan orsakas av bensinbrand eller explosion. Följ allainstruktioner om service av bränslesystemet noggrant. Stäng alltid av motorn, rök INTE och låt inte helleröppen låga eller gnistor komma i närheten när du utför service på någon del av bränslesystemet.
Innan någon del av bränslesystemet får service ska du stanna motorn och koppla bort batteriet. Tappa urbränslesystemet fullständigt. Använd en godkänd behållare för att samla upp och förvara bränsle. Torka upp alltspill omedelbart. Material som använts för att ta hand om spill måste kasseras i en godkänd behållare. Allbränslesystemservice måste utföras i ett välventilerat område. Inspektera allt slutfört servicearbete och se till attdet inte finns några tecken på bränsleläckage.
BRÄNSLELEDNINGSINSPEKTIONInspektera bränsleledning och flödare visuellt och leta efter sprickor, utbuktningar, läckor, hårda delar ellertecken på förslitning eller skada. Bränsleslangen eller flödarknappen måste bytas, om något av dessa tillståndpåträffas.
BYTE AV BRÄNSLEFILTERAvlägsnande1. Skruva loss bränslefiltret med hjälp av demonterings-/monteringsverktyget eller skaftet på en skruvmejsel
som förs in mellan filterlockets flikar.
UNDERHÅLL
65
Demonterings-/monteringsverktyg för bränslefilter 91-896661
24896
Underlättar vid avlägsnande och montering avbränslefilterlockenheten.
Installation1. Smörj in O-ringstätningarna med olja.
b
a
3388
a - Filter b - O-ringens tätningar
2. Sätt tillbaka bränslefiltret och dra åt ordentligt.VIKTIGT! Leta visuellt efter bränsleläckage från filtret genom att klämma pumpblåsan tills den känns hård, vilkettvingar in bränsle i filtret.
AVTAPPNING AV VATTEN FRÅN BRÄNSLEFILTERKAMMARENOBS! Om tillräcklig mängd vatten har samlats i bränslefilterkammaren slår varningssystemet på. Det ärnödvändigt att dränera vattnet från bränslefilterkammaren.1. Dra bort avtappningsslangen från den högra sidans anslutning. Håll den öppna änden av slangen över
en behållare.2. Lossa avtappningsskruven med en 1/8 tums insexnyckel och dränera bränslefilterkammaren.
UNDERHÅLL
66
3. Dra åt avtappningsskruven och sätt tillbaka slangen.
bac
24686a - Avtappningsslangb - Sidoanslutning
c - Avtappningsskruv
VIKTIGT! Leta visuellt efter bränsleläckage från avtappningsskruven genom att klämma pumpblåsan tills denkänns hård, vilket tvingar in bränsle i kammaren.
Fästen för styrlänkstagVIKTIGT! Styrlänkstaget som förbinder styrkabeln med motorn måste fästas med en speciellpackningshuvudbult ("a" - R/N 10-849838) och självlåsande muttrar med nyloninsats ("c" och "d" - R/N11-826709113). Dessa låsmuttrar får aldrig bytas ut mot vanliga muttrar (icke-låsande) eftersom de kommer attskaka loss och vibrera av vilket frigör länkstaget så att det kopplas ur.
UNDERHÅLL
67
! VARNING!Om ett styrlänkstag kopplas ur kan det resultera i att båten gör en hel, plötslig, skarp sväng. Denna potentielltvåldsamma aktion kan leda till att passagerare kastas överbord och utsätts för allvarliga personskador ellerdödsfall.
ob00676
ab
c
da - Speciell bult med brickhuvud (10-849838)b - Planbricka (2)
c - Låsmutter med nyloninsats (11-826709113)d - Låsmutter med nyloninsats (11-826709113)
Beskrivning Nm lb. in. lb. ft.
Speciell bult med brickhuvud 27 20
Låsmutter med nyloninsats "d" 27 20
Låsmutter med nyloninsats "c" Dra åt tills den ligger an, och lossa sedan 1/4 varv
Sätt ihop styrlänkstaget och styrkabeln med två plana brickor och de självlåsande låsmuttrarna med nyloninsats.Dra åt låsmuttern tills den ligger an, och lossa sedan muttern 1/4 varv.Sätt ihop styrlänkstaget och motorn med den speciella packningshuvudbulten och självlåsande låsmuttern mednyloninsats. Dra först åt bulten och därefter låsmuttern, enligt specifikation.
Byte av säkringVIKTIGT! Ha alltid extra 2, 5 och 20 A säkringar till hands.De elektriska kretsarna på utombordaren skyddas mot överbelastning av säkringar i elinstallationen. Om ensäkring har gått, ska du försöka hitta och rätta till orsaken till överbelastningen. Om du inte hittar orsaken, kansäkringen gå igen.
UNDERHÅLL
68
Öppna säkringshållaren och titta på det silverfärgade bandet inne i säkringen. Om bandet är trasigt, byter du utsäkringen. Byt ut säkringen mot en ny säkring med samma ampereklassificering.
2
3328
d
a b
c
e
f
2
a - Fungerande säkringb - Trasig säkringc - Djupgivare och tillbehörskrets - 2 A
säkring
d - Bränsleinsprutar-/direktinsprutar-/slavsolenoid för startmotor/PCM- ochelektrisk bränslepumpskrets - 20 A säkring
e - Tändningssystemskrets - 20 A säkringf - DTS-kablagekrets (säkringshållare nära
startbatteriet) - 5 A säkring
DTS ledningssystem
! VARNING!För att undvika risk för allvarlig personskada eller dödsfall genom att förlora kontrollen över båten, skarva inteoch stick ej heller in något i DTS-systemets kabelisoleringar. Att skarva eller sticka in något skadar isoleringenoch gör att vatten kan tränga in i kablarna. Vatteninträngning kan leda till kabelfel och förlust av gas- ochväxelkontroll.
• Kontrollera att kablagen inte är dragna nära vassa kanter, heta ytor eller rörliga delar.• Kontrollera att alla oanvända kopplingar och uttag är täckta med väderskydd.• Säkerställ att kablagen är fästa längs dragningsvägen.
KorrosionskontrollanodDin utombordare har korrosionskontrollanoder på olika ställen. En anod hjälper till att skydda utombordaren motgalvanisk korrosion genom att offra sin metall att långsamt frätas sönder i stället för utombordarens metaller.
UNDERHÅLL
69
Varje anod kräver regelbunden inspektion, särskilt i saltvatten som påskyndar erosionen. Byt alltid ut anodeninnan den helt eroderats, för att bibehålla detta korrosionsskydd. Måla aldrig över och applicera ej heller enskyddande beläggning på anoden, eftersom detta kommer att reducera anodens effektivitet.Växellådan har tre anoder. Två anoder sitter var sin sida om växellådan och den tredje är en anodplatta monteradunder antiventilationsplattan. Om ett trimroder installeras tas denna anodplatta bort. Ytterligare en anod harinstallerats i botten av akterspegelns fästenhet.
or42-1
a
b
a - Korrosionskontrollanoder (växellåda) b - Korrosionskontrollanod (akterspegelfäste)
BatteriinspektionBatteriet bör inspekteras vid regelbundna intervaller för att garantera att motorn startar ordentligt.VIKTIGT! Läs de säkerhets- och underhållinstruktioner som medföljer batteriet.1. Stäng av motorn innan service utförs på batteriet.2. Tillsätt vatten efter behov så att batteriet är fullt.3. Se till att batteriet är ordentligt fastmonterat.4. Batteriets kabelskor måste hållas rena, ordentligt åtdragna och vara korrekt installerade. Positiv till positiv
och negativ till negativ.5. Se till att batteriet är utrustat med ett icke-ledande skydd för att förhindra oavsiktligt kortslutning av
batteriets poler.
Batteriinformation
! SE UPP!Sexkantsmuttrar måste användas för att säkra batterikablarna till batteriets polbultar för att undvika förlust avelkraft.
• Använd inte "deep cycle"-batterier. Motorer måste använda ett marint startbatteri med 1 000 MCA, 800CCA eller 180 Ah.
• När du ansluter ett motorbatteri, måste du använda sexkantade muttrar för att säkra batterikablarna tillbatteripolerna. Dra åt muttrarna enligt specifikation.
UNDERHÅLL
70
Beskrivning Nm lb. in. lb. ft.
Sexkantsmuttrar 13,5 120
VIKTIGT! Batterikabelns storlek och längd är avgörande. Se motorns installationshandbok förstorleksrekommendationer.En dekal måste placeras nära eller på batterilådan för framtida servicereferens. En5/16 tum och en3/8 tumsexkantsmutter levereras med varje batteri för utbyte av vingmutter. Metriska sexkantsmuttrar medföljer inte.
Place decal on or near battery box for future service reference. 5/16" and 3/8" hex nuts supplied for wing nut replacement. Metric hex nuts not supplied.
NOTICE - DTS & Optimax Engines
37-895387
IMPORTANT: Battery cable size and length is critical. Refer to engine installation manual for size requirements.
DO NOT USE WING NUTS.
DO NOT USE DEEP CYCLE BATTERIES!
13.5Nm (120 lbs. in.)
DTS (Digital Throttle and Shift) applications and Optimax engines must use a marine starting battery with 1000 MCA, 800 CCA, or 180 Ah.rating.
3486
Propellerbyte
! VARNING!Om propelleraxeln vrids runt medan växel ilagd finns det risk för att motorn dras runt och startar. För attundvika denna typ av oavsiktlig motorstart och risken för allvarliga personskador av den roterande propellernska utombordaren alltid placeras i neutralläget och tändstiftskablarna kopplas från när du utför service påpropellern.
1. Ställ utombordaren i läge neutral (N).
F
N
R
ob01308
VIKTIGT! Se Inspektion och utbyte av tändstift för avlägsnande av tändstiftskablar.
UNDERHÅLL
71
2. Ta bort tändstiftskablarna för att förhindra att motorn startar.
ob00375
3. Räta ut de böjda flikarna på propellermutterns låsring.
ob00376
4. Placera en träbit mellan växellådan och propellern för att hålla fast propellern och ta loss propellermuttern.
ob01672
5. Dra propellern rakt av från axeln. Om propellern sitter fast på axeln och inte kan tas loss låter du en enauktoriserad återförsäljare ta bort propellern.
6. Täck propelleraxeln med Quicksilver eller Mercury Precision smörjmedel med antikorrosionsfett eller 2-4-C med teflon.
Tubens ref.nr. Beskrivning Används på R/N
94 Antikorrosionsfett Propelleraxel 92-802867Q1
95 2-4-C med Teflon Propelleraxel 92-802859Q1
VIKTIGT! Stryk på ett lager av det rekommenderade smörjmedlet på hela propelleraxeln vid rekommenderadeunderhållsintervaller och även varje gång propellern avlägsnas, för att förhindra att propellernavet korroderaroch fastnar på propelleraxeln (speciellt i saltvatten).
UNDERHÅLL
72
7. Propellrar med Flo-Torq I Drive-nav - Installera främre trycknav, propeller, kontinuitetsbricka, bakretrycknav, hållare för propellermutter och propellermutter på axeln.
ob00382
a b c
d e fa - Propellermutterb - Propellermutterns låsbrickac - Bakre trycknav
d - Förbindningsbrickae - Propellerf - Främre trycknav
8. Propellrar med Flo-Torq II Drive-nav – Installera främre trycknav, utbytbar drivhylsa, propeller, trycknav,propellermutterbricka och propellermutter på axeln.
b ca
d
fe
ob00421a - Propellermutterb - Propellermutterns låsbrickac - Bakre trycknav
d - Propellere - Utbytbar drivhylsaf - Främre trycknav
9. Placera en träbit mellan växellådan och propellern och dra åt till specifikationer.
Beskrivning Nm lb. in. lb. ft.
Propellermutter 75 55
10. Säkra propellermuttern genom att böja in tre av flikarna i trycknavets räfflor.
ob00422
UNDERHÅLL
73
Inspektion och utbyte av tändstift
! VARNING!Undvik allvarlig personskada och dödsfall från bränder eller explosioner som orsakats av skadadetändstiftshattar. Skadade tändstiftshattar kan avge gnistor. Gnistor kan antända bränsleångor undermotorkåpan. För att undvika att skada tändstiftshattarna, använd inte några vassa föremål eller metallverktyg,t. ex. tång, skruvmejsel osv, för att avlägsna dem.
1. Avlägsna tändstiftskablarna. Vrid gummihattarna något och dra av dem.
ob00375
2. Ta bort tändstiften för inspektion. Byt ut ett tändstift, om elektroden är sliten eller om isolatorn är ojämn,sprucken, trasig, har blåsig yta eller är förorenad.
ob00423
3. Ställ in tändstiftets elektrodavstånd enligt specifikationer.
ob00424
Tändstift
Elektrodavstånd 0,80 mm (0.031 in.)
4. Rensa alltid bort smuts från tändstiftssätena, innan du installerar tändstiften. Installera och dra åttändstiften med fingrarna, och dra sedan åt 1/4 varv eller momentdra enligt specifikationerna.
Beskrivning Nm lb. in. lb. ft.
Tändstift 27 20
Kompressorns luftintagsfilterFiltret skall bytas var 100:e driftstimma eller en gång per säsong.VIKTIGT! Kör aldrig motorn utan luftfiltret.
AVLÄGSNANDE1. Ta bort slangklämman och dra bort slangen från luftfiltret.
UNDERHÅLL
74
2. Vrid filtret 1/4 varv till det olåsta läget för att ta bort det.
INSTALLATION1. Placera nylonbrickan och gummibrickan på filterkåpan.
ob01588
a
b cd
e
a - Luftfilterb - Nylonbrickac - Gummibricka
d - Olåst lägee - Låst läge
2. Stoppa in filtret i öppningen. Placera filtrets främre spets i genomgångshålet och rikta in de två flikarnapå filterkåpan med öppningens urtag.
3. Vrid filtret 1/4 varv till det låsta läget.4. Sätt tillbaka slangen och fäst den med slangklämman.
Smörjnipplar1. Smörj följande med Quicksilver eller Mercury Precision Special Lubricant 101.
Tubens ref.nr. Beskrivning Används på R/N
34 Specialsmörjmedel 101 Kolvstångens kuländar 92-802865Q1
• Trimstångskuländar - Vrid på kuländarna för att arbeta in smörjmedlet i kulskålarna.
ob01093
2. Smörj följande med Quicksilver eller Mercury Precision smörjmedel med antikorrosionsfett eller 2-4-Cmed teflon.
UNDERHÅLL
75
Tubens ref.nr. Beskrivning Används på R/N
94 Antikorrosionsfett Propelleraxel 92-802867Q1
95 2-4-C med Teflon Propelleraxel 92-802859Q1
• Propelleraxel – Se Propellerbyte för avlägsnande och installation av propellern. Täck helapropelleraxeln med smörjmedel för att förhindra att propellernavet korroderar och kärvar mot axeln.
ob00378
3. Smörj följande med Quicksilver eller Mercury Precision smörjmedel 2-4-C med teflon ellerSpecialsmörjmedel 101.
Tubens ref.nr. Beskrivning Används på R/N
34 Specialsmörjmedel 101Generatorremsspännarens
vridbara axel, styrsadel,tiltstödsspak, tiltrör, styrkabel
92-802865Q1
95 2-4-C med TeflonGeneratorremsspännarens
vridbara axel, styrsadel,tiltstödsspak, tiltrör, styrkabel
92-802859Q1
• Generatorremmens åtdragningsanordnings ledaxel - Smörj genom nippeln.
2884
• Styrsadel – Smörj genom nippel.
UNDERHÅLL
76
• Tiltstödsspak – Smörj genom nippel.
b ob00683
a
a - Styrsadel b - Spak för tiltstöd
• Tiltrör – Smörj genom nippel.
ob00684
! VARNING!Änden av styrkabeln måste vara helt tillbakadragen in i utombordarens tiltrör innan du lägger påsmörjmedel. Om du lägger på smörjmedel på styrkabeln när den är helt utdragen, kan det leda till attstyrkabeln låses hydrauliskt. med förlust av styrkontroll som följd. Detta medför risk för allvarliga skadoreller dödsfall.
• Styrkabel – Vrid ratten helt för att dra in styrkabeln helt i utombordarens tiltrör. Smörj genom nippeln.
a b
ob00685a - Nippel b - Kabelände
4. Smörj följande med tunn olja.
UNDERHÅLL
77
• Styrlänksstagets leder – Smörj lederna.
ob00686
Kontrollera Power Trim-oljan1. Tilta utombordaren till helt höjt läge och koppla in tippspärren.
ob00687
2. Avlägsna tanklocket och kontrollera vätskenivån. Vätskenivån skall vara jäms med botten avpåfyllningshålet. Tillsätt Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants Power Trim & Steering Fluid.Använd automatväxelolja för bilar, om Power Trim-olja inte finns tillgänglig.
ob01095
Tubens ref.nr. Beskrivning Används på R/N
114 Power Trim and Steering Fluid Power Trim-system 92-802880Q1
Smörjning av växelhus
VÄXELLÅDSSMÖRJNINGNär du tillsätter eller byter växellådsolja, kontrollera visuellt att det inte finns vatten i smörjmedlet. Om du hittarvatten kan det ha sjunkit till botten och kommer att rinna ut före smörjmedlet, eller också kan det vara uppblandatmed smörjmedlet, vilket ger detta ett mjölkfärgat utseende. Låt din återförsäljare kontrollera växellådan om duupptäcker vatten. Vatten i smörjmedlet kan resultera i för tidigt lagerfel, eller också förvandlas vattnet till is vidminusgrader, och kommer att skada växellådan.Undersök den avtappade växellådsoljan och leta efter metallpartiklar. En liten mängd metallpartiklar indikerarnormal växellådsförslitning. Alltför mycket metallspån eller större partiklar (flisor) kan indikera onormalväxellådsförslitning och bör kontrolleras av en auktoriserad återförsäljare.
UNDERHÅLL
78
TÖMNING AV VÄXELLÅDA1. Placera utombordaren i vertikalt driftsläge.2. Placera ett avtappningskärl under utombordaren.3. Tag bort avluftningsplugg och påfyllnings-/avtappningsplugg och tappa ur oljan.
a
b
ob01096
a - Avluftningsplugg b - Påfyllnings-/avtappningsplugg
VÄXELLÅDSOLJA, VOLYMVäxellådans smörjmedelsvolym är ungefär798 ml (27 fl. oz.).
REKOMMENDERAD VÄXELLÅDSOLJAMercury eller Quicksilver High Performance växellådsolja.
KONTROLL AV OLJENIVÅ OCH PÅFYLLNING AV VÄXELLÅDSOLJA1. Placera utombordaren i vertikalt driftsläge.2. Tag bort avluftningspluggen.3. Avlägsna påfyllnings-/avtappningsplugg Placera oljepåfyllningstuben i påfyllningshålet och tillsätt vätska
tills den visar sig i avluftningshålet.
a
bc
ob01097
a - Avluftningspluggb - Avluftningshål
c - Påfyllnings-/avtappningsplugg
VIKTIGT! Byt ut tätningsbrickorna, om de är skadade.4. Sluta tillsätta olja. Sätt tillbaka avluftningsplugg och tätningsbricka, innan du avlägsnar
oljepåfyllningstuben.
UNDERHÅLL
79
5. Tag bort oljepåfyllningstuben och sätt tillbaka rengjord påfyllnings-/avtappningsplugg och tätningsbricka.
Utombordare under vattenEn utombordare under vatten erfordrar service av en auktoriserad återförsäljare inom några timmar från det attden har tagits ur vattnet. Omedelbar service från en servicerepresentant är nödvändig när motorn har tagits upppå land för att minimera intern korrosion i motorn.
UPPSTÄLLNING
80
Förberedelser för uppställningDet viktigaste att ta i beaktande då du förbereder din utombordare för förvaring är att skydda den från rost,korrosion och skada som orsakas av inneslutet vatten som fryser till is.Följande uppställningsprocedurer bör följas för att förbereda din utombordare för uppställning utanförnormalsäsongen eller för långvarig förvaring (två månader eller längre).
! SE UPP!Starta aldrig och kör aldrig utombordaren (inte ens tillfälligt) utan att vatten cirkulerar genom allakylvattenintagshålen i växellådan för att förhindra skador på vattenpumpen (som annars kör torrt) elleröverhettning av motorn.
BränslesystemVIKTIGT! Bensin som innehåller alkohol (etanol eller metanol) kan orsaka att syra bildas underuppställningstiden och skada systemet. Om den bensin som används innehåller alkohol, rekommenderar vi attdu tappar ur så mycket som möjligt av den kvarvarande bensinen ur bränsletanken, bränsleledningen ochmotorns bränslesystem.Den effektivaste metoden för förberedelse för förvaring är att i bränsletanken tillsätta den rekommenderademängden av Mercury Precision bränslestabilisator och Mercury Precision Quickleen-produkter enligt beskrivningpå deras behållare innan båten används sista gången. Tillsättning av bränslestabilisator hindrar att det bildasfernissa och gel i bensinen. Mercurys Precision Quickleen-produkt hjälper till att rengöra och smörjabränsleinsprutarna.1. Bärbar bränsletank - häll den erforderliga mängden bensinstabilisator och Quickleen (följ instruktionerna
på behållaren) i bränsletanken. Tippa bränsletanken bakåt och framåt för att blanda stabilisatorn ochQuickleen med bränslet.
2. Permanent monterad bränsletank - häll den erfoderliga mängden bensinstabilisator och Quickleen (följanvisningarna på behållarna) i ett separat kärl och blanda dem med ungefär1 liter (1 qt.) bensin. Hälldenna blandning i bränsletanken.
3. Dra bort dräneringsslangen från den högra sidans anslutning. Håll den öppna änden av slangen över enbehållare.
4. Lossa avtappningsskruven and dränera bränslefilterkammaren.
a
b
c
23751a - Avtappningsskruvb - Dräneringsslang
c - Anslutning på höger sida
5. Dra åt avtappningsskruven och sätt tillbaka slangen.6. Dra bort dräneringsslangen från den vänstra sidans anslutning. Håll den öppna änden av slangen över
en behållare.
UPPSTÄLLNING
81
7. Lossa avtappningsskruven och töm flottörkammaren.
a bc
23752
a - Anslutning på vänster sidab - Avtappningsskruv
c - Dräneringsslang
8. Dra åt avtappningsskruven och sätt tillbaka slangen.9. Blanda ihop följande i ett kärl.
a. 8 cc (0.27 oz.) eller två teskedar Mercury Precision Quickleen smörjmedel.b. 8 cc (0.27 oz.) eller två teskedar Mercury Precision bränslestabilisator.
10. Ta bort bränslefiltret. Se Underhåll - Bränslesystem för lämplig procedur.11. Häll blandningen i bränslefilteröppningen. Sätt tillbaka bränslefiltret.12. Prima bränslesystemet. Se Körning – Start av motorn.13. Placera utombordaren i vatten eller använd spolslangen eller spolningsanordningen för att cirkulera
kylvatten. Starta motorn och kör på tomgång i fem minuter så att det behandlade bränslet fyllerbränslesystemet.
Spolningsanordning 91-44357Q 2
9192
Om den fästs vid vattenintagen ger den enfärskvattenanslutning när du spolar kylsystemeteller kör motorn.
Skydd av invändiga motorkomponenterOBS! Kontrollera att bränslesystemet har förberetts för förvaring. Se avsnittet Bränslesystem, i det föregående.VIKTIGT! Se avsnittet Inspektion och byte av tändstift för korrekta anvisningar om hur man avlägsnartändstiftskablar.1. Ta bort tändstiften och tillsätt ungefär 30 ml (1 oz.) motorolja i varje tändstiftshål.
UPPSTÄLLNING
82
2. Vrid svänghjulet manuellt flera gånger för att fördela oljan i cylindrarna.3. Sätt tillbaka tändstiften.
Skydd av yttre utombordskomponenter• Smörj alla utombordarens komponenter som anges i Underhåll - Inspektions- och underhållsschema.• Bättra på alla repor på målade ytor. Kontakta din återförsäljare för bättringsfärg.• Spreja Quicksilver eller Mercury Precision Lubricants korrosionsskydd på yttre metallytor (utom
korrosionskontrollanoderna).
Tubens ref.nr. Beskrivning Används på R/N
120 Korrosionsskydd Yttre metallytor 92-802878Q55
Växellåda• Töm ur och fyll på växellådsolja (seUnderhåll - växellådssmörjning).
Utombordarens placering under förvaringFörvara utombordaren i upprätt (vertikal) ställning, så att vattnet kan rinna ur.
! SE UPP!Om utombordaren förvaras tiltad under den kalla årstiden kan kyl- eller regnvatten, som kommit in genompropellerns avgasutlopp och in i växelhuset frysa och orsaka motorskada.
Batteriförvaring• Följ tillverkarens instruktioner om förvaring och laddning.• Ta ur batteriet ur båten och kontrollera elektrolytnivån. Ladda upp vid behov.• Förvara batteriet torrt och svalt.• Kontrollera batteriets elektrolytnivå regelbundet och ladda upp batteriet under förvaringen.
FELSÖKNING
83
Startmotorn drar inte runt motornMÖJLIG ORSAK• Nödstoppskontakten är inte i "RUN"-läge (körläge).• Trasig 5 A-säkring. Kontrollera DTS-kablagets kretssäkring. SeUnderhåll avsnittet.• Utombordaren har inte växlats till neutralt läge.• Defekt växelreglage Felmeddelandet "Gear Shift Diff" visas på System View. SeUnderhåll -avsnittet.• Svagt batteri, eller batterianslutningar är lösa eller korroderade.• Defekt tändningslås.• Defekt kabel- eller elanslutning.• Defekt startmotorsolenoid eller fel på slavsolenoid.
Motorn startar inteMÖJLIGA ORSAKER• Nödstoppskontakten står inte i KÖR-läge.• Batteriet inte fulladdat.• Felaktig startprocedur. Se avsnittet Körning.• Gammalt eller förorenat bränsle.• Bränslet når inte fram till motorn.
• Bränsletanken är tom.• Bränsletankens avluftningsventil inte öppen eller igensatt.• Bränsleslangen frånkopplad eller veckad.• Pumpblåsan ej intryckt.• Pumpblåsans backventil trasig.• Bränslefiltret igensatt. Se avsnittet Underhåll.• Defekt bränslepump.• Bränsletankfiltret igensatt.
• Trasig 20 A säkring. Kontrollera säkringar, se avsnittet Underhåll.• Luftslangens gängade koppling är lös.• Trasig komponent i tändningssystemet.• Tändstiften smutsiga eller defekta. Se avsnittet Underhåll.
Motorn startar, men går inte att växla• Defekt växelreglage Felmeddelandet Gear Shift Diff visas på System View. SeUnderhåll -avsnittet.
Motorn går ojämntMÖJLIG ORSAK• Tändstiften är smutsiga eller defekta. SeUnderhåll avsnittet.• Felaktig inställning och justering.• Begränsat bränsleflöde till motorn.
a. Motorns bränslefilter är blockerat. SeUnderhåll avsnittet.b. Bränsletanksfiltret är blockerat.c. Fastsittande antihäverventil på inbyggd bränsletank.d. Bränsleledningen har vikts eller klämts.e. Tilltäppt insprutare.
FELSÖKNING
84
• Luftslangens gängade koppling är lös.• Defekt bränslepump.• Defekt tändningsystemskomponent.
PrestandaförlustMÖJLIG ORSAK• Gasspjäll inte helt öppet.• Skadad propeller eller felaktig propellerstorlek.• Överlastad båt eller ojämnt fördelad last.• För mycket vatten i kölen.• Båtens botten är smutsig eller skadad.
Batteriet håller inte laddningenMÖJLIGA ORSAKER• Batterianslutningar är lösa eller korroderade.• Låg elektrolytnivå i batteriet.• Utslitet eller ineffektivt batteri.• Överdriven användning av elektriska tillbehör.• Defekt likriktare, generator eller spänningsregulator.• Öppen krets i generatorns utgångsledning (säkrad ledning).
SERVICEHJÄLP FÖR ÄGAREN
85
Lokal reparationsserviceTa alltid utombordaren till en lokal auktoriserad försäljare om den är i behov av service. Det är bara återförsäljarensom kan tillhandahålla de fabriksutbildade mekaniker, kunskap, särskilda verktyg, utrustning, originaldelar ochoriginaltillbehör som krävs för att utföra ordentlig service på motorn, om så behövs. Återförsäljaren känner bästtill motorn.
Service i andra områden än där du borOm du inte befinner dig nära din lokala försäljare när du är i behov av service, kontakta den närmstaauktoriserade återförsäljaren. Se Gula Sidorna. Om du av någon anledning inte kan få någon service, kontaktanärmsta Mercury Marine servicekontor.
Frågor angående reservdelar och tillbehörAlla frågor angående originalreservdelar och tillbehör ska ställas direkt till din lokala auktoriserade återförsäljare.Återförsäljaren har all information som krävs för beställning av reservdelar och tillbehör. Vid förfrågningar omreservdelar och tillbehör frågar återförsäljaren efter modell- och serienummer för att kunna beställa rätt delar.
ServicehjälpDet är väldigt viktigt för återförsäljaren och oss att du är nöjd med din utombordarprodukt. Om du har någraproblem, frågor eller angelägenhet angående din utombordarprodukt, kontakta återförsäljaren eller ettauktoriserat Mercury Marine återförsäljningskontor. Om ytterligare hjälp behövs, utför följande:1. Prata med återförsälningskontorets försäljningschef eller servicechef. Om du redan gjort detta, kontakta
återförsäljningskontorets ägare.2. Om du har några frågor, angelägenheter eller problem som inte kan besvaras av återförsäljningskontoret,
var god kontakta ett Mercury Marine servicekontor. Mercury Marine kommer hjälpa dig ochåterförsäljningskontoret att lösa alla problem.
Följande information kan efterfrågas av servicekontoret:• Ditt namn och adress• Telefon -dagtid• Utombordarens modell- och serienummer• Återförsäljningskontorets namn och adress• Typ av problem
Mercury Marine ServicekontorRing, faxa, eller skriv till oss om du behöver hjälp. Ange ditt telefonnummer (dagtid) när du skriver eller faxar.
USA
Telefon (920) 929-5040 Mercury MarineW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939
Fax: (920) 929-5893
Internet www.mercurymarine.com
Kanada
Telefon (905) 567-6372 Mercury Marine Ltd.2395 Meadowpine Blvd.Mississauga, Ontario L5N 7W6Kanada
Fax: (905) 567-8515
SERVICEHJÄLP FÖR ÄGAREN
86
Australien, Stillahavsområdet
Telefon (61) (3) 9791-5822 Mercury Marine Australia132-140 Frankston RoadDandenong, Victoria 3164Australien
Fax: (61) (3) 9793-5880
Europa, Mellanöstern, Afrika
Telefon (32) (87) 32 • 32 • 11 Marine Power – Europe, Inc.Parc Industriel de Petit-RechainB-4800 Verviers,Belgien
Fax: (32) (87) 31 • 19 • 65
Mexiko, Centralamerika, Sydamerika, Västindien
Telefon (954) 744-3500 Mercury Marine11650 Interchange Circle NorthMiramar, FL 33025USA
Fax: (954) 744-3535
Japan
Telefon 81-053-423-2500 Mercury Marine – JapanAnshin-cho 283-1HamamatsuShizuoka-ken, Japan 435-0005Japan
Fax: 81-053-423-2510
Asien, Singapore
Telefon 5466160 Mercury Marine Singapore72 Loyang WaySingapore, 508762Fax: 5467789