Brochure Zenit 2013-it e ing CS5 alla collaborazione con aziende europee leader del settore e alla...

32

Transcript of Brochure Zenit 2013-it e ing CS5 alla collaborazione con aziende europee leader del settore e alla...

ZENIT® started its activities in Bergamo in 1990, capitalizing on a decennial experience

matured in the fi eld of industrial and civil coverings. Since then the company has continued to grow, producing highly innovative and reliable natural lighting and natural smoke and heat exhaust systems, using the latest technology and collaborating with a team of qualifi ed professionals.Working with European companies leaders in the fi eld and constantly focusing on new technologies, including those based on alternative sources, ZENIT® is able to provide the most demanding customers with the development of unique and customized systems. ZENIT® designs, produces, installs and maintains: monolithic thermoformed roofl ights in accordance with European Standard UNI EN 1873; continuous, thermoformed and cambered aluminium roofl ights in accordance with UNI EN 14963; tunnels; aluminium and glass windows and curtain walls; opening systems; natural, continuous and forced ventilation systems; civil and industrial transparent structures; metal and spatial structures; natural smoke & heat exhaust ventilators in accordance with UNI 9494-1 and UNI EN 12101-2; forced smoke & heat exhaust ventilators in accordance with UNI 9494-2 and UNI EN 12101-3; smoke barriers in accordance with UNI EN 12101-1; fi re alarm systems and smoke detection systems.ZENIT® has obtained ISO 9001:2008 according to TÜV NORD and S.O.A. certifi cations (certifi cate for participation in public competitive tenders), achieving the CE mark for its products.

PR

ESE

NTA

ZIO

NE A

ZIE

ND

AC

OR

POR

ATE

PR

ESE

NTA

TIO

N

ZENIT® nasce a Bergamo nel 1990 dall’e-sperienza decennale maturata dai suoi fon-

datori nel campo delle coperture industriali e civili. Da allora l’azienda ha continuato a crescere realizzando, attraverso le più moderne tecnologie e un team di qua-lifi cati professionisti, sistemi di illuminazione naturale e di evacuazione naturale di fumo e calore altamente in-novativi e affi dabili. Grazie alla collaborazione con aziende europee leader del settore e alla costante attenzione rivolta alle nuo-ve tecnologie, incluse quelle legate a fonti alternative, ZENIT® è in grado di garantire alla clientela più esigen-te lo sviluppo di sistemi unici e personalizzati. ZENIT® progetta, produce, installa e manutiene: lucer-nari monolitici termoformati a norma UNI EN 1873; lu-cernari continui, termoformati e centinati a norma UNI EN 14963; tunnel; serramenti e facciate continue in al-luminio e vetro; sistemi di apertura; sistemi di ventilazio-ne naturale servoassistita, continua e forzata; coperture trasparenti civili ed industriali; strutture metalliche e spa-ziali; evacuatori naturali di fumo e calore a norma UNI 9494-1 e UNI EN 12101-2; evacuatori forzati di fumo e calore a norma UNI EN 12101-3; barriere al fumo a norma UNI EN 12101-1; impianti di rilevazione fumo e gestione incendi.ZENIT® è certifi cata ISO 9001:2008 secondo TÜV NORD; S.O.A. (attestazione per la partecipazione ad appalti pubblici) e ha ottenuto la marcatura CE dei suoi prodotti.

Sistemi di Illuminazione Naturale e di Evacuazione Naturale di Fumo e Calore Natural Lighting System and Natural Smoke & Heat Exhaust Ventilators

PR

ESE

NTA

ZIO

NE A

ZIE

ND

AC

OR

POR

ATE

PR

ESE

NTA

TIO

NCentro CommercialeForte di Bard

Aeroporto di Fiumicino

Esempi di realizzazioni Examples of installations

La nostra sede Our headquarter

ZENIT® occupies an area of about 2200 square metres

that includes a production department equipped with advanced computerized machines and a warehouse place. In our headquarter an area of 800 square metres is used as showroom, test labora-tory, offices and customer reception rooms.Taking advantage of highly qualified staff ZENIT® takes care of every stage of the working process, en-suring to its customers the utmost seriousness, compe-tence and transparency:

Designing: appropriate and compatible solution analysis and study of customer requests.

Production: realization of a wide range of pro-ducts and their assembly according to technical

and normative requests, with particular attention to technological innovation.

Installation: delivery, possible installation of the products and operations relating to the logistic, the

anchorage, the finish. We will provide with the docu-mentation about the system installed that includes the user manual, a list of spare parts and the planimetry of control devices.

Maintenance: accurate testing and assistance. Periodic inspection and maintenance of pro-

ducts and handling mechanisms (once a year, at last). The inspections are registered in a special maintenan-ce register.

ZENIT® assures competent agents in Italy and, thanks to a constant collaboration with several

European leading companies , it assures continuous technological comparison to answer the challenges of an increasingly complex and constantly evolving mar-ket. Quality, security, innovation and production effi-ciency are our watchwords.

è dislocata su mq. 2200 di area pro- duttiva dotata di macchinari compute-rizzati all’avanguardia e di un’ampia superficie adibita a magazzino. Dispone inoltre di mq. 800 adibiti ad area espositiva, laboratorio prove, uffici e sale ricevimento clienti.

ZENIT® cura ogni fase della lavorazione, assi-curando alla sua clientela la massima serietà,

competenza e trasparenza.

Progettazione: studio e ricerca di soluzioni con-crete e innovative in risposta alle richieste più

diversificate:

Produzione: realizzazione di una vasta gamma di manufatti e loro assemblaggio in conformità

alle esigenze tecniche e normative, con particolare attenzione rivolta all’innovazione tecnologica.

Installazione: consegna ed eventuale installazione di manufatti e relative operazioni connesse all’ap-

provvigionamento, alla logistica, al sollevamento, all’ancoraggio e alle rifiniture. Fornitura della docu-mentazione descrittiva dell’impianto installato com-prendente il manuale d’uso, la lista dei pezzi di ri-cambio e la planimetria relativa al posizionamento dei dispositivi di comando.

Manutenzione: collaudo e assistenza accurata dei manufatti e controllo periodico degli impianti

e dei meccanismi di movimentazione (almeno una volta l’anno), con relativa registrazione in apposito libro delle manutenzioni.

ZENIT® dispone di una rete efficiente di agenti su tutto il territorio nazionale e collabora con

diverse aziende Europee, leader nel settore, con cui si confronta costantemente per meglio rispondere alle sfide di un mercato sempre più complesso e in costante evoluzione. Qualità, sicurezza, innovazione ed efficienza produttiva sono le nostre parole d’ordine.

Professionals trust in our experts: Fiumicino Airport, Capodichiono-Napoli Airport, Arcese Autotraspor-

ti, Auchan, Bayer, Boero Bartolomeo, Bormioli, Carre-four, Juventus Stadium Shopping Center, Eni, Esselun-ga, Ferrari in Maranello, Bergamo Fair Trade Center, Bologna Fair Trade Center, Foppa Pedretti, Ikea, Iper-Coop, Ipermercati Iper, Media World, Lanificio Loro Piana, Leroy Merlin, Lindt, L’Oréal, Orio al Serio In-ternational Airport, Orio Center, Radici Group, Siad, Donizetti Theater in Bergamo, Valli Theater in Reggio Emilia, Unieuro e Vitale Barberis Canonico, are some of our customers.

ZENIT® for many years has committed itself to maintain an active and effective quality ma-

nagement system in accordance with UNI EN ISO 9001:2008 requirements according to TÜV NORD. All ZENIT®’s products are made in accordance with Directives in force and they have the CE Mark that attest conformity of the product to the european safety requirements.

ZENIT® has obtained CQOP-S.O.A. certifi cation

(certifi cate for participation in public competitive tenders) and takes part in workgroups for drafting of rules concerning the business sector. The company plays an active role within important business sector associations, including: ZENITAL - National Manufacturer’s Association of Zenithal Lighting and Smoke Extractor Systems; EUROLUX - European Manufacturer’s Association of Zenithal Lighting and Smoke Extractor Systems; F.IN.CO. - Confi ndustria’s National Industrial Federation related to Products, Plants and Services in the Building sector.

PR

ESE

NTA

ZIO

NE A

ZIE

ND

AC

OR

POR

ATE

PR

ESE

NTA

TIO

N

e Juventus Stadium Orio Center Fiera di Bergamo

Fiera di BolognaIper Pesaro

I professionisti si affidano con fiducia ai nostri esperti: Aeroporto di Fiumicino, Aeroporto di

Capodichino-Napoli, Arcese Autotrasporti, Auchan, Bayer, Boero Bartolomeo, Bormioli, Carrefour, Centro Commerciale Juventus Stadium, Eni, Esselunga, Ferrari di Maranello, Fiera di Bergamo, Fiera di Bologna, Foppa Pedretti, Ikea, IperCoop, Ipermercati Iper, Media World, Lanificio Loro Piana, Leroy Merlin, Lindt, L’Oréal, Orio al Serio International Airport, Orio Center, Radici Group, Siad, Teatro Donizetti di Ber-gamo, Teatro Valli di Reggio Emilia, Unieuro e Vitale Barberis Canonico, sono solo alcuni dei nostri clienti.

ZENIT® da anni è impegnata nel mantenere atti-vo ed effi cace il sistema di gestione della quali-

tà aziendale in conformità alle norme UNI EN ISO 9001:2008 secondo TÜV NORD.Tutti i prodotti ZENIT® sono costruiti in conformità alle Direttive vigenti e, quando previsto, sono dotati della Marcatura CE, che attesta la conformità di un prodotto ai requisiti di sicurezza previsti da una o più direttive comunitarie.

ZENIT® è fornita dell’attestazione di qualifi cazio-ne CQOP - S.O.A. (Costruttori Qualifi cati Opere

Pubbliche), partecipa ai gruppi di lavoro per la stesu-ra delle normative ed è componente attiva di impor-tanti associazioni di categoria, quali: ZENITAL - Associazione Nazionale Produttori di Si-stemi di Illuminazione e Ventilazione Naturali e Siste-mi per il Controllo di Fumo e Calore; EUROLUX - Associazione Europea Produttori di Si-stemi di Illuminazione Zenitale ed Evacuatori di Fumo; F.IN.CO. - Federazione Nazionale di settore di Con fi ndustria che rappresenta le Industrie dei Pro dotti-Impianti-Servizi ed Opere specializzate per le Costruzioni.

OU

R P

RO

DU

CTS

I N

OST

RI

PR

OD

OTT

IOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUURRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

PPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR

OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOODDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCC

TTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTTSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSO

UR

PR

OD

UC

TSBASI PREFABBRICATE - GRIGLIE DOME AND SKYLIGHT UPSTANDS - GRATES

8pag.

CUPOLE - LUCERNARI TERMOFORMATI DOMES - THERMOFORMED SKYLIGHTS 9pag.

COPERTURE SPECIALI CENTINATE - GALLERIE NATURAL DAYLIGHT STRUCTURES - TRANSPARENT TUNNELS 17pag.

STRUTTURE TRASPARENTI IN VETRO - STRUTTURE SPAZIALI TRANSPARENT GLASS STRUCTURES - SPATIAL STRUCTURES 18pag.

SISTEMI FRANGISOLE SOLAR SHADING SYSTEMS 19pag.

LUCERNARI CENTINATI - TUNNEL CURVED ALUMINIUM SKYLIGHTS - TUNNEL 10pag.

LUCERNARI A SHED SAW-TOOTH ROOFLIGHTS 11pag.

FINESTRE PER TETTI ROOF WINDOWS 12pag.

SISTEMI DI APERTURA - TELAI APRIBILI OPENING SYSTEMS - OPENING ROOFLIGHT FRAMES 13pag.

PENSILINE COPRI INGRESSI - PASSAGGI COPERTI ENTRANCE CANOPIES - PASSAGEWAY CANOPIES 16pag.

14pag.PIRAMIDI E CUPOLONI PYRAMIDES AND BIG DOMES

15pag.PENSILINE CANOPIES

I N

OST

RI

PR

OD

OTT

IO

UR

PR

OD

UC

TS

SISTEMI DI VENTILAZIONE NATURALE NATURAL VENTILATION SYSTEM 202pag.

SISTEMI DI VENTILAZIONE FORZATA FORCED VENTILATION SYSTEM 212pag.

22-232pag.pagEVACUATORI NATURALI FUMO E CALORE : SOS 165° SYSTEM NATURAL SMOKE & HEAT EXHAUST VENTILATORS: SOS 165° SYSTEM

24-252pag.EVACUATORI NATURALI FUMO E CALORE : FLAP SYSTEM NATURAL SMOKE & HEAT EXHAUST VENTILATORS: FLAP SYSTEM

262pag.ENFC : ZENIT® WIN SYSTEM - ZENIT® WINGS SYSTEM NSHEV : ZENIT® WIN SYSTEM - ZENIT® WINGS SYSTEM

272pag.EVACUATORI FORZATI FUMO E CALORE - BARRIERE AL FUMO FORCED SMOKE AND HEAT EXHAUST FANS - SMOKE BARRIERS

282pag.SISTEMI DI RILEVAZIONE FUMI E GESTIONE INCENDI SMOKE DETECTION SYSTEMS AND FIRE MANAGEMENT

SENFC : ZENIT® MANUTENZIONI - RICHIAMI NORMATIVI E APPLICATIVI NSHEVS : ZENIT® MAINTENANCE - ITALIAN NORMATIVE REFERENCES

2922pag.MECCANISMI E ACCESSORI PNEUMATICI ED ELETTRICI PNEUMATIC AND ELECTRIC EQUIPMENTS

30-313pag.

Per poter adattare le cupole, i lucernari e i sistemi di apertu-ra e di evacuazione maturale di fumo e calore è necessario disporre di elementi che ne permettano la corretta installa-zione e la perfetta tenuta agli agenti atmosferici. ZENIT® è in grado di realizzare BASI su misura in acciaio, alluminio e vetroresina, coibentate e non, con diverse fl ange di accop-piamento (piane, ondulate o grecate).

For installing domes, skylights, opening systems and natural smoke and heat exhaust ventilators, you must have elements that allow proper installation and perfect hermetic sealing to atmospherical agents. ZENIT® is able to create UPSTANDS purpose-made in steel, aluminum and fiberglass, insulated or not, and available in different connected flanges (flat, corru-gated sheets).

BASI PREFABBRICATE - GRIGLIE DOME AND SKYLIGHT UPSTANDS - GRATES

BA

SI P

REFA

BB

RIC

ATE

- G

RIG

LIE

DO

ME

AN

D S

KYL

IGH

T U

PSTA

ND

S - G

RAT

ES ZENIT® BASI PREFABBRICATE IN ACCIAIO VERTICALI

Basi prefabbricate verticali in acciaio zincato o verniciato, in parete sem-plice oppure doppia coibentata con pannello autoestinguente. Le basi sono realizzabili in diversi spessori e altezze secondo l’uso necessario.

ZENIT® UPRIGHT STEEL UPSTANDS Upright zinked or varnished steel upstands with single or double skin, insulated with self-extinguishing pannels. Various heights and thincknesses are available, according to any required use.

ZENIT® BASI PREFABBRICATE IN ACCIAIO OBLIQUEBasi prefabbricate oblique in acciaio zincato o verniciato, in parete semplice oppure doppia coibentata con pannello autoestinguente. Le basi sono realizzabili in diversi spessori e altezze secondo l’uso necessario.

ZENIT® ASKEW STEEL UPSTANDS Oblique zincated or varnished steel upstands with single or double skin with self-extinguishing panels. Various heights and thicknesses are available, according to any required use.

ZENIT® BASI PREFABBRICATE IN ALLUMINIOBasi prefabbricate verticali od oblique in alluminio, in parete semplice oppure doppia coibentata con pannello autoestinguente. Le basi sono realizzabili in diversi spessori e altezze, preassemblate e saldate in conti-nuo secondo la Norma UNI 8209.

ZENIT® ALUMINIUM UPSTANDS Dome and skylight aluminium upstands with single or double skin, insulated with self-extinguishing panels. Upstands of various heights and thicknesses are available, preassembled and welded in accordance with UNI 8209 standard.

ZENIT® BASI PREFABBRICATE IN VTR - FLANGIA PIANABasi prefabbricate in doppio strato di resina poliestere rinforzata con fi bra di vetro (VTR). Isolamento in poliuretano espanso (PUR) autoestinguente (ASTM 1692). Disponibili diverse fl ange di accoppiamento al tetto piano.

ZENIT® GRP UPSTANDS - FLAT FLANGEDome and skylight upstands in double layer of polyester reinforced by fi berglass (GRP). Insulated with self-extinguishing (ASTM 1692) expanded polyurethane (PUR). Various fl anges for fl at roofs are available.

ZENIT® BASI IN VTR - FLANGIA ONDULATA O GRECATABasi prefabbricate in doppio strato di resina poliestere rinforzata con fi bra di vetro (VTR). Isolamento in poliuretano espanso (PUR) autoestin-guente (ASTM 1692). Disponibili diverse fl ange di accoppiamento ondu-late o grecate.

ZENIT® GRP UPSTANDS - CORRUGATED FLANGEDome and skylight upstands in double layer of polyester reinforced by fi ber-glass (GRP). Insulated with self-extinguishing (ASTM) expanded polyurethane (PUR). Various corrugated fl anges are available.

ZENIT® GRIGLIE ANTICADUTA E ANTI-INTRUSIONEGriglie anticaduta necessarie per garantire la sicurezza del personale in copertura, realizzate con reti certifi cate o grigliati elettrosaldati. Possi-bili griglie antintrusione realizate secondo direttive ANIA in acciaio Ø 15 maglia 150x500. Tutte le griglie sono fornibili sia zincate che verniciate in colorazioni RAL.

ZENIT® FALL PROTECTION AND ANTI-INTRUSION GRATESGrates to ensure the safety of workers, made with certifi ed networks or grates electrically welded. Anti-intrusion grates in accordance with the directives ANIA made with steel Ø 15 150 x500. All grates are available both galvanized and painted in standard RAL colour chart.

Esempi di realizzazioni - Examples of installations

ZENIT® CUPOLE TERMOFORMATECupole monolitiche termoformate ZENIT® con forma a vela e a pira-mide, ottenute mediante termoformatura di lastre piane di PoliCarbonato Compatto (PCC), PoliCarbonato Alveolare (PCA) o PoliMetilMetAcrilato (PMMA), prodotte esclusivamente con granulo originale, non di recupero rigenerato. Le cupole ZENIT® sono disponibili in molteplici misure stan-dard a base quadrata, rettangolare e tonda e sono producibili con lastre di diversi spessori, accoppiabili tra di loro per ottenere un elevato isola-mento, grazie anche all’assenza di profi li metallici. La posa in opera è di estrema semplicità e il fi ssaggio dei moduli è affi -dato a scelta o a viterie INOX inserite in guarnizioni “Round” in EPDM o a blocchi a vite in tecnopolimero oppure a morsetti in alluminio estruso, che garantiscono tenuta nel tempo ed ermeticità contro le infi ltrazioni d’acqua.ZENIT® THERMOFORMED DOMESThe monolithic thermoformed domes are either sail or pyramid shaped, made of fl at PolyCarbonate (PC), PolyCarbonate Multiwall or PolyMethylMetAcrylate called acrylic glass (PMMA) sheets, exclusively produced from original synthetic beads free from reclaimed monomers. ZENIT® thermoformed domes are available in several standard sizes, with square, rectangular and round basements; they can be manufactured from sheets of different thicknesses, connected with each other to achieve a high insulation, thanks to the absence of metal profi les too. The installation is extremely simple and for the fi xing of the modules you can choose between steel screws inserted into seals “Round” EPDM or tecnopolymer screw blocks and extruded aluminium clamps, which guarantee duration and hermetic sealing against leaks and seepages.

ZENIT® LUCERNARI TERMOFORMATILucernari termoformati continui a moduli con forma a vela e a piramide, ottenuti mediante termoformatura di lastre piane di PoliCarbonato Com-patto (PCC), PoliCarbonato Alveolare (PCA) e PoliMetilMetAcrilato (PMMA), prodotte esclusivamente con granulo originale, non di recupero rigene-rato. I lucernari termoformati ZENIT® vengono stampati con elementi inter-medi della lunghezza di cm. 175/180 con costolature di irrigidimento poste a interassi di cm. 30/45/60/90 in funzione delle luci da coprire, e sono pro-ducibili con lastre di diversi spessori, accoppiabili tra di loro per ottenere un elevato isolamento, grazie anche all’assenza di profi li metallici. La posa in opera è di estrema semplicità e il fi ssaggio dei moduli è affi -dato a scelta o a viterie INOX inserite in guarnizioni “Round” in EPDM o a blocchi a vite in tecnopolimero oppure a morsetti in alluminio estruso, che garantiscono tenuta nel tempo ed ermeticità contro le infi ltrazioni d’acqua.ZENIT® THERMOFORMED SKYLIGHTSThe thermoformed continuous skylights are either sail or pyramid shaped, made of fl at PolyCarbonate (PC), PolyCarbonate Multiwall or PolyMethylMetAcrylate (PMMA) sheets, exclusively produced from original synthetic beads free from reclaimed monomers. ZENIT® Thermoformed continuous skylights are manufac-tured with elements of intermediate length of cm. 175/180 with stiffening ribs located at wheelbases of cm. 30/45/60/90 according to the light sources to cover, and can be manufactured from sheets of different thicknesses, connected with each other to achieve a high insulation, thanks to the absence of metal profi les too. The installation is extremely simple and for the fi xing of the modules you can choose between steel screws inserted into seals “Round” EPDM or tecnopolymer screw blocks and extruded aluminium clamps, which guarantee duration and hermetic sealing against leaks and seepages.

Il sistema di illuminazione basato sul lucernario è a tutt’og-gi il sistema più effi cace esistente sul mercato per gestire correttamente il rapporto aeroilluminante dei locali in modo totalmente naturale. ZENIT® propone una vasta gamma di CUPOLE TERMOFORMATE, LUCERNARI TERMOFORMATI, LUCERNARI CENTINATI e TUNNEL, per tutti i tipi di coperture.

The natural lighting system based on the skylight is still the most effi cient natural way of management of air and light for places on the market. ZENIT® offers a wide range of MONOLITHIC THERMOFORMED DOMES, THERMOFORMED SKYLIGHTS, CURVED ALUMINIUM SKYLIGHTS and TUNNEL for all types of roofs.

CU

PO

LE -

LU

CER

NA

RI

TER

MO

FOR

MA

TI

D

OM

ES

- TH

ER

MO

FO

RM

ED

SK

YLIG

HTS

CUPOLE - LUCERNARI TERMOFORMATI DOMES - THERMOFORMED SKYLIGHTS

ZENIT® LUCERNARI CENTINATI E TUNNELLucernari continui centinati prodotti mediante curvatura a freddo di lastre piane di PoliCarbonato Compatto (PCC), PoliCarbonato Alveolare (PCA) e PoliMetilMetAcrilato (PMMA), prodotte esclusivamente con gra-nulo originale, non di recupero rigenerato. Le lastre di tamponamento possono essere realizzate in diverso spessore in funzione del grado di resistenza che si vuole ottenere e accoppiabili in più strati per garantire un elevato isolamento. Vasta è la scelta di colori standard a disposi-zione. La struttura portante dei lucernari ZENIT® è realizzata mediante curva-tura di profi li in alluminio naturale di speciale estrusione in lega primaria P-Al Mg Si UNI EN 9006 T5. La scelta dello spessore del profi lo è in fun-zione del rispetto dei carichi neve e spinte vento previsti dalle norma-tive vigenti. La freccia di curvatura dei lucernari centinati risponde alle esigenze specifi che di ogni singolo progetto. Le strutture portanti pos-sono essere fornite in alluminio naturale, anodizzato oppure in un’ampia scelta di colorazioni RAL.La serie di profi li ZENIT® consente di realizzare lucernari di dimensioni anche notevoli senza necessità di sottostrutture di portanza.La forma del lucernario è determinata dal rapporto tra corda (larghezza) e freccia (altezza al centro dell’arco) dell’apertura da coprire. Il raggio di curvatura dei lucernari viene determinato dal grado di resistenza richie-sta al carico; si può partire da una freccia di 1/7 della corda fi no a 1/2 (denominato Tunnel).

ZENIT® CURVED ALUMINIUM SKYLIGHTS AND TUNNELCurved aluminium skylights are produced by the cold bending, of fl at sheets made of compact PolyCarbonate (PC), PolyCarbonate Multiwall or PolyMethyl-MetAcrylate called acrylic glass (PMMA), exclusively produced from original synthetic beads free from reclaimed monomers. The infi ll panels can be produced in different thicknesses depending on the degree of resistance you want to obtain and can be coupled in several layers to ensure a good insulation. A wide range of standard colours is available.The supporting structure of skylights ZENIT® is made by bending natural alu-minium alloy extruded bars P-Al Mg Si UNI EN 9006 T5. The choice of the thickness of the profi les is meant to resist to snow loads and wind forces as it is established in conformity with the law in force. The camber of the curved skylight suits the specifi c needs of every individual project. The supporting struc-tures can be supplied in natural or anodized or powder coating according to the RAL colour scale aluminium profi les. The series of ZENIT® aluminium profi les allows to make skylights of different sizes, even considerable ones, without any substructure of support.The shape of the skylight is determined by the ratio of chord ( width) and camber (height at the center of the arc) of the opening to cover. The radius of bending of the skylights is determined by the degree of resistance required to the load; you can start in a defl ection of 1/7 of the chord up to 1/2 (called tunnel).

Esempi di realizzazioni - Examples of installations

LUCERNARI CENTINATI - TUNNEL CURVED ALUMINIUM SKYLIGHTS - TUNNEL

L

UCER

NA

RI

CEN

TIN

ATI

- T

UN

NEL

C

URV

ED

ALU

MIN

IUM

SK

YLIG

HTS

- TU

NN

EL

ZENIT® LUCERNARI A SHEDLucernario a shed continuo centinato ZENIT® realizzato mediante l’instal-lazione in verticale o inclinata (secondo la natura del supporto o delle esigenze illuminanti) di lastre di tamponamento in vetro o materiale pla-stico. Le banchine di base e di colmo, appositamente studiate e fresate per garantire un ancoraggio sicuro e dotate di feritoie di scolo costante all’esterno di eventuale condensa e acqua d’infi ltrazione, sono realizzate in alluminio estruso snodate, in alluminio pressopiegato o in acciaio pre-verniciato, adattabili alle varie nature dei supporti. La struttura portante del serramento shed è realizzata mediante l’inseri-mento di profi li in alluminio di speciale estrusione ZENIT® P-Al Mg Si UNI EN 9006 T5, di adeguato spessore e dimensione onde garantire le resi-stenze alla forza del vento secondo le normative richieste. I profi li in allu-minio possono essere forniti naturali (grezzi), anodizzati o verniciati nelle tonalità della gamma RAL, anche in verniciatura speciale con garanzia di resistenza di 1000 ore in nebbia salina (ASTM B117-11 Standard Practice for Operating Salt Spray Fog Apparatus).I montanti strutturali ZENIT®, posti mediamente ad interassi predefi niti, sono muniti di due serie di canali paralleli, non comunicanti tra loro, per raccogliere e convogliare verso l’esterno le eventuali infi ltrazioni di acqua ed eventuale condensa.

ZENIT® SAW-TOOTH ROOFLIGHTSZENIT® Saw-tooth roofl ights is realized by installing vertically or at an angle (depending on the nature of the support or the lighting requirements) glass sheets or plastic cladding. The base elements and the top ones, specially designed and machined to ensure a safe anchorage and provided with holes for constant drainage of possible condensation and water infi ltration, are made of extru-ded aluminum articulated in pre-painted aluminium or hot pressed aluminium, adaptable to the different kinds of the supports.The bearing structure of the saw-tooth roofl ights is made by inserting natural special extrusion aluminium profi les ZENIT® P-Al Mg Si UNI EN 9006 T5 of sui-table thickness and size to assure resistance against the wind strength according to the normative laws. Aluminium profi les can be supplied unrefi ned, anodized or powder coating according to the RAL colour chart, or specially painted with one thousand hours resistance guarantee in presence of salt fog (ASTM B117-11 Standard Practice for operating Salt Spray Fog Apparatus). The ZENIT® uprights, placed at an average spacing of about 1.25 meters are equipped with two sets of parallel channels, not communicating with each other, to collect and separate any water leaks and possible condensation.

LUCERNARI A SHED SAW-TOOTH ROOFLIGHTS

LUCER

NA

RI

A S

HED

SA

W-T

OO

TH R

OO

FLI

GH

TSEsempi di realizzazioni - Examples of installations

Esempio di rifacimento di vecchia copertura - Example of remaking of the old covering

Shed a taglio termico con pannello sandwich 45°Thermal break saw-tooth roofl ight with 45° sandwich panel °

Shed trapezoidale a taglio termicoTrapezoidal thermal break saw-tooth roofl ight

Shed inclinato in rame su tetto in tegoleInclined copper saw-tooth roofl ight on tiled roof

Shed verticale con pannello sandwich curvo Vertical saw-tooth roofl ight with curved sandwich panel

Shed trapezoidaleTrapezoidal saw-tooth roofl ight

Shed con pannello sandwich 45°Saw-tooth roofl ight with 45° sandwich panel

ZENIT® FINESTRA PER MANSARDA “SINTESI” - “BBO”Finestre per mansarda con apertura a sporgere (mod. SIntesi) e combi-nata bilico/sporgere (mod. BBO) che permette la ventilazione parziale o totale e il comodo rovesciamento della fi nestra in fase di pulizia. Raccordi a parte per tutti i tipi di copertura.ZENIT® ROOF WINDOWS “SINTESI” - “BBO”Roof windows with opening top (Sintesi model) and combined balance/projec-ting (BBO), which allows a partial or a total ventilation and a convenient rever-sal of the window for the cleaning. Fittings for all the types of coverage.

ZENIT® RACCORDI ESTERNI PER FINESTRESistema di raccordi da installare in opera. Elementi laterali rigidi ed ele-mento terminale in piombo plissettato adattabile a diverse coperture sagomate. ZENIT® EXTERNAL FITTINGS FOR WINDOWSFitting system to be installed on site. Rigid side elements and pleated lead termi-nal element adaptable to differently shaped roofs.

Esempi di realizzazioni - Examples of installations

Le FINESTRE PER TETTI ZENIT® permettono di sfruttare al massimo i locali dei sottotetti, consentendo la giusta illu-minazione e areazione naturale degli spazi abitabili.

ZENIT® ROOF WINDOWS allow you to make the most of lo-cal attics, allowing the right lighting and natural ventilation of living spaces.

ZENIT® COMPLEMENTI PER FINESTRASono disponibili complementi funzionali quali: tapparelle elettriche esterne, tende oscuranti esterne e interne e tende ombreggianti plissettate o lisce.

ZENIT® WINDOW COMPLEMENTSThere are functional accessories such as external electrical roller shutters, external or internal blackout curtains and pleated or plain shade curtains.

ZENIT® SISTEMI DI APERTURA PER FINESTRAVasta scelta di dispositivi di apertura delle fi nestre: manuale, elettrico a pulsante con motore a catena a 230V o a 24V, comando a distanza mediante centralina e telecomando, chiusura automatica per mezzo di rilevatore di pioggia, vento, crepuscolare.ZENIT® WINDOW OPENING SYSTEMSWide selection of devices for opening windows: manual, electric button with chain motor 230V or 24V, remote control unit and remote control, automatic closing by rain, wind, dusk detectors.

ZENIT® ABBAINI PER SOTTOTETTI NON ABITATI “UNI” - “ABB” Lucernari universali per sottotetti non abitati con apertura manuale e copertura in vetro temprato, retinato o cupolina plastica. La caratteristica principale è la totale adattabilità a ogni tipo di copertura.ZENIT® SKYLIGHTS FOR UNINHABITED ATTICS “UNI” - “ABB” Universal skylights for uninhabited attics with manual opening and made of tempered or wired glass cover or plastic dome. The main feature is the total adaptability to any type of roof coverage.

ZENIT® FINESTRA AD APERTURA LATERALE “BHLX”Nuova fi nestra per tetto con apertura laterale totale (dx a spingere) par-ticolarmente adatta all’abbinamento con scale retrattili. Questo modello può essere fornito con motorizzazione. Non è possibile installare acces-sori esterni. ZENIT® SIDE OPENING WINDOWS “BHLX”New roof window with total side opening (push right) well suited to combine with folding ladders. This model can be supplied with electrical motor. You can not install external accessories.

FINESTRE PER TETTI ROOF WINDOWS

F

INEST

RE P

ER

TETT

I

RO

OF

WIN

DO

WS

Esempi di realizzazioni - Examples of installations

ZENIT® SISTEMI DI APERTURA SINGOLA O TANDEMSistemi di apertura per cupole, lucernari e coperture realizzati con telai incernierati o scorrevoli, movimentati da apparati elettrici, pneumatici o manuali. ZENIT® utilizza prevalentemente per i suoi sistemi di apertura cerniere in acciaio inox AISI 304 dello spessore di mm. 2,5. ZENIT® SINGLE OR TANDEM OPENING SYSTEMOpening systems for domes, skylights and roof solutions produced with hinged or sliding frames and moved by electrical, pneumatic or manual devices. ZENIT® mainly uses AISI 304 stainless steel hinges having thickness of 2.5 mm. for its opening systems.

Per esaudire le diverse esigenze relative all’apertura di cu-pole, lucernari termoformati e centinati per la ventilazione giornaliera degli ambienti e l’accesso alla copertura, ZENIT® realizza SISTEMI DI APERTURA manuale, pneumatica o elet-trica per qualsiasi dimensione, utilizzando telai in PVC, accia-io, alluminio a giunto freddo o a taglio termico.

ZENIT® produces manual, pneumatic or electric OPENING SYSTEMS designed for daily ventilation and roof access suitable for all sizes of domes and skylights. ZENIT® for its opening systems uses PVC, steel, aluminium cold coupling and thermal break opening roofl ight frames.

SISTEMI DI APERTURA - TELAI APRIBILI OPENING SYSTEMS - OPENING ROOFLIGHT FRAMES

SIS

TEM

I D

I A

PER

TUR

A -

TELA

I A

PR

IBIL

I

OPE

NIN

G S

YSTE

MS

- OPE

NIN

G R

OO

FLI

GH

T F

RA

ME

S

ZENIT® SISTEMA DI APERTURA MODULARE CONTINUASistemi di apertura per lucernari modulari continui o shed realizzati con telai incernierati o scorrevoli, movimentati da apparati elettrici, pneuma-tici o manuali. L’apertura è garantita da più punti spinte determinati nel numero dal calcolo dei carichi accidentali indicati dalla normativa.ZENIT® CONTINUOUS MODULAR OPENING SYSTEMOpening systems for modular continuous skylights or saw-tooth roofl ights are produced with hinged or sliding frames and moved by electrical, pneumatic or manual devices. The opening system is guaranteed by several pushing points whose number is defi ned by the estimate of accidental loads as the regulations require.

ZENIT® TELAI E CONTROTELAI APRIBILITelai di apertura realizzati in alluminio estruso lega UNI 9006/1 T5 ad alta resistenza meccanica, con fi nitura naturale (grezza) o anodizzata o ver-niciata. I telai apribili vengono fi ssati direttamente sulla base di eleva-zione o su un controtelaio di sostegno. I telai di apertura ZENIT® possono essere forniti in alluminio a giunto freddo, in PVC, oppure, per rispondere alle direttive sul risparmio energetico, in alluminio a taglio termico. ZENIT® OPENING ROOFLIGHT FRAMES AND COUNTERFRAMESOpening roofl ight frames are made of high mechanical strength UNI 9006/1 T5 extruded aluminium alloy, with natural (rough), anodized or painted fi ni-shing. The openable frames are fi xed directly on the base or on supporting counterframe. ZENIT® opening roofl ight frames are available in aluminium cold coupling, in PVC or in aluminium thermal break in accordance with energy effi ciency guidelines.

ZENIT® APERTURA PASSO UOMOSistema di apertura utilizzato per consentire l’accesso al tetto, realizzato con telai ZENIT® e tamponamento con lucernari termoformati o pannelli ciechi coibentati. L’accesso al tetto è garantito dall’apertura del dispo-sitivo a 90° mediante un meccanismo elettrico, pneumatico o manuale. L’apertura manuale è comandata dall’interno attraverso una maniglia di blocco/sblocco coadiuvata da uno o due cilindri a gas.

ZENIT® ROOF ACCESSOpening system designed for direct access to the roof are produced with ZENIT®

frames and thermoformed skylights or blind insulated panels. The roof access is guaranteed by electrical, pneumatic or manual devices opening up to 90 degrees. The manual opening is controlled from the inside by a lock/unlock handle supported by one or two gas cylinders.

Esempi di realizzazioni - Examples of installations

ZENIT® PIRAMIDIZENIT® Progetta e realizza STRUTTURE PIRAMIDALI adatte alla copertura di superfi ci di media/grande dimensione, coniugando funzionalità ed este-tica. La struttura piramidale è composta da profi li in alluminio anodizzato o verniciato nelle tonalità RAL gradite alla committenza (nel caso di vici-nanza al mare in polveri epossidiche garantite 1000 ore in nebbia salina). I montanti strutturali che sono calcolati e realizzati nelle dimensioni idonee a garantire la portata defi nita dal progetto di copertura, sono muniti di due serie di canali paralleli, non comunicanti fra loro, per raccogliere e regimare verso l’esterno le eventuali infiltrazioni di acqua e l’eventuale condensa. Le lastre di tamponamento possono essere fornite in PoliCarbonato Com-patto (PCC), PoliCarbonato Alveolare (PCA) e PoliMetilMetAcrilato (PMMA), in vetro (di differente spessore) o in pannelli ciechi coibentati. Le Piramidi ZENIT® possono prevedere l’inserimento di sistemi di aper-tura per la ventilazione giornaliera e/o per l’Evacuazione Naturale di Fumo e Calore.

ZENIT® PYRAMIDESZENIT® designs and produces PYRAMIDAL STRUCTURES suitable to cover medium and large surface areas, combining functionality with an aesthetically pleasing fi nish. The pyramidal structure is made of anodized or powder coating according to the RAL colour chart aluminium profi les (or specially painted with one thousand hours resistance guarantee in presence of salt fog) as clients like. The structural uprights which are calculated for supporting the specifi c roofi ng project, are equipped with two series of parallel channels, not communicating with each other, to collect and expel any infi ltration or condensate residues. The pyramid coating sheets are available in PolyCarbonate (PC), PolyCarbonate Multiwall, PolyMethylMetAcrylate called acrylic glass (PMMA) or glass of dif-ferent thickness or blind insulated panels. It’s quite possible to install opening systems for natural daily ventilation and/or for Natural Smoke & Heat Exhaust Ventilation.

ZENIT® CUPOLONIZENIT® Progetta e realizza STRUTTURE CIRCOLARI adatte alla coper-tura di superfi ci di media/grande dimensione, coniugando funzionalità ed estetica. Questa particolare struttura a cupola è realizzata mediante centi-natura di profi li in Alluminio anodizzato o verniciato nelle tonalità RAL gra-dite alla committenza (nel caso di vicinanza al mare in polveri epossidiche garantite 1000 ore in nebbia salina), secondo i raggi di curvatura richiesti. La particolare conformazione dei profi li ZENIT® consente la raccolta e la regimazione verso l’esterno di eventuali infi ltrazioni o residui di condensa. Le lastre di tamponamento possono essere fornite in PoliCarbonato Compatto (PCC), PoliCarbonato Alveolare (PCA) e PoliMetilMetAcrilato (PMMA), in vetro (di differente spessore) o in pannelli ciechi coibentati. I cupoloni ZENIT® possono prevedere l’inserimento di sistemi di apertura per la ventilazione giornaliera e/o per l’Evacuazione Naturale di Fumo e Calore.

ZENIT® BIG DOMESZENIT® designs and produces CIRCULAR STRUCTURES suitable to cover medium and large surface areas, combining functionality with an aesthetically pleasing fi nish. This particular big dome structure is made by bending anodized or powder coating according to the RAL colour chart aluminium profi les (or specially painted with one thousand hours resistance guarantee in presence of salt fog) as clients like. The structural uprights are calculated for supporting the specifi c roofi ng project. The particular conformation of ZENIT® profi les allows to collect and expel any infi ltration or condensate residues. The big dome coating sheets are available in PolyCarbonate (PC), PolyCarbonate Multiwall (PCA), PolyMethylMetAcrylate (PMMA) or glass of different thickness or blind insu-lated panels. It’s quite possible to install opening systems for natural daily ventilation and/or for Natural Smoke & Heat Exhaust Ventilation.

PIRAMIDI E CUPOLONI PYRAMIDES AND BIG DOMES

P

IRA

MID

I E C

UP

OLO

NI

PY

RA

MID

ES

AN

D B

IG D

OM

ES

Esempi di realizzazioni - Examples of installations

ZENIT® progetta e realizza PENSILINE a uso civile, indu-striale e commerciale, capaci di coniugare affi dabilità, fun-zionalità ed estetica. Le coperture delle pensiline ZENIT® sono realizzate in policarbonato compatto o alveolare in-serite in strutture di alluminio anodizzato o verniciato nelle tonalità della gamma RAL.

ZENIT® designs and produces CANOPIES for public, residen-tial, industrial and commercial buildings, combining reliability and functionality with an aesthetically pleasing fi nish. ZENIT®

canopies are made of PolyCarbonate or PolyCarbonate Multiwall sheets and anodized or powder coating according to the RAL co-lour chart aluminium profi les.

ZENIT® PENSILINE A VOLTA SINGOLA E A VOLTA MULTIPLAPensiline perpendicolari a volta singola e a volta multipla complete di canali autoportanti di raccolta acqua piovana, con sporgenze defi nite in base alle singole esigenze, con o senza tiranti in funzione della sporgenza effettiva da raggiungere. ZENIT® SINGLE AND MULTIPLE VAULT CANOPIESPerpendicular single or multiple vault canopies completed with self-supporting rainwater drainage channels. The canopies are available in different sizes and overhangs with guy wires or without them, depending on the effective overhang to achieve.

ZENIT® PENSILINA COPRICARRELLIPensilina di copertura carrelli per supermercati con struttura a volta o piramidale in alluminio anodizzato o verniciato nelle tonalità della gamma RAL, con tamponamento in lastra di policarbonato compatto o alveolare completa di canali di scolo per l’acqua piovana con sottostruttura realiz-zata in acciaio Fe, inox o alluminio.ZENIT® SHOPPING CART CANOPYVault or pyramidal shopping cart canopy is made of anodized or powder coating according to the RAL colour chart aluminium profi les and PolyCarbonate (PC) or PolyCarbonate (PC) Multiwall sheets. The substructure is made of steel Fe or inox steel or aluminium with rainwater drainage channels.

ZENIT® PENSILINA ATTESA AUTOBUSPensilina di attesa autobus, realizzate con struttura a volta in alluminio ano-dizzato o verniciato, completa di tamponamento superiore (a scelta laterale e posteriore) e timpani di chiusura in lastra di policarbonato compatto o alveolare con sottostruttura realizzata in acciaio Fe, inox o alluminio.ZENIT® BUS STOP CANOPYVault bus stop canopy is made of anodized or powder coating according to the RAL colour chart aluminium profi les and PolyCarbonate or PolyCarbonate Mul-tiwall sheets. The substructure is made of steel Fe or inox steel or aluminium.

ZENIT® PENSILINE PER PANCHINEPensiline per copertura panchine ideali per campi sportivi realizzate in struttura metallica e alluminio anodizzato o verniciato nelle tonalità della gamma RAL. Forme e dimensioni sono studiate per rispondere al meglio alle esigenze tecniche e architettoniche della nostra clientela. ZENIT® FOOTBALL COVERED BENCHESFootball covered benches designed for sports fi elds produced in metal structure and anodized or powder coating according to the RAL colour chart aluminium profi les. Sizes and shapes are designed according to the technical and architec-tural requirements of our clients.

ZENIT® PENSILINE AUTOPORTANTIPensiline autoportanti a volta con raggio di curvatura 1/3, in sezioni di lunghezza infi nite e per angoli sia interni che esterni adatte come copri-porta, coprifi nestra o coprifacciata. Le sporgenze disponibili variano da mm. 950, 1200, 1400, 1800 a mm. 2500. ZENIT® SELF-SUPPORTING CANOPIESSelf-supporting vault canopies with a radius of 1/3 curvature, in sections of infi -nite length and for internal or external angles. This type of canopy is suitable for doors, windows or building fronts. The canopy overhangs are available from mm. 950, 1200, 1400, 1800 to mm. 2500.

PENSILINE CANOPIES

PEN

SILI

NE

C

AN

OPI

ES

Esempi di realizzazioni - Examples of installations

ZENIT® PENSILINE COPRI INGRESSICoperture centinate di ingressi residenziali, commerciali e industriali rea-lizzate con struttura in acciaio al carbonio, acciaio inox o alluminio estruso anodizzato o verniciato nelle tonalità della gamma RAL, con lastre di copertura in vetro (curvo o calpestabile), PoliCarbonato Compatto (PCC), PoliCarbonato Alveolare (PCA) o lastre acriliche (PMMA), in parete sin-gola, doppia o tripla e con fi nitura trasparente, opale o colorata. ZENIT®

progetta soluzioni su misura garantendo al cliente un prodotto a elevato standard qualitativo che coniughi alla gradevolezza estetica, versatilità e massima funzionalità, sempre nel rispetto delle normative vigenti.

ZENIT® ENTRANCE CANOPIESPublic, residential, industrial and commercial entrance canopies are made of carbon steel, inox steel, anodized extruded aluminium or powder coating accor-ding to the RAL colour chart aluminium profi les. Canopy’s coating sheets are available in glass (curved or walkable), PolyCarbonate (PC), PolyCarbonate (PC) Multiwall or acrylic glass (PMMA), in single, double or triple wall and with transparent, opal or colored fi nish. ZENIT® designs customized solutions provi-ding to clients a high quality product that combines aesthetic appeal, versatility and functionality, always in accordance with the regulations.

ZENIT® PASSAGGI COPERTICoperture centinate di passaggi pedonali, carrali, di scale multilivello o livello singolo, realizzate con struttura in acciaio al carbonio, acciaio inox o alluminio estruso anodizzato o verniciato nelle tonalità della gamma RAL, con lastre di copertura in Vetro (curvo o calpestabile), Policarbo-nato Compatto (PCC), Policarbonato Alveolare (PCA) o lastre acriliche (PMMA), in parete singola, doppia o tripla e con fi nitura trasparente, opale o colorata. ZENIT® progetta soluzioni su misura garantendo al cliente un prodotto a elevato standard qualitativo che coniughi alla gradevolezza estetica, versatilità e massima funzionalità, sempre nel rispetto delle nor-mative vigenti.

ZENIT® PASSAGEWAY CANOPIES Walkway, driveway, single level or multi level stairway canopies are made of carbon steel, inox steel, anodized extruded aluminium or powder coating accor-ding to the RAL colour chart aluminium profi les. Canopy’s coating sheets are available in glass (curved or walkable), PolyCarbonate (PC), PolyCarbonate (PC) Multiwall or acrylic glass (PMMA), in single, double or triple wall and with transparent, opal or colored fi nish. ZENIT® designs customized solutions provi-ding to clients a high quality product that combines aesthetic appeal, versatility and functionality, always in accordance with the regulations.

PENSILINE COPRI INGRESSI - PASSAGGI COPERTI ENTRANCE CANOPIES - PASSAGEWAY CANOPIES

PEN

SILI

NE

CO

PR

I IN

GR

ESSI

- P

ASS

AG

GI

CO

PER

TI

E

NTR

AN

CE

CA

NO

PIE

S - P

ASS

AG

EW

AY C

AN

OPI

ES

ZENIT® progetta e realizza PENSILINE COPRI INGRESSI e PASSAGGI COPERTI a uso civile, industriale e commer-ciale, capaci di coniugare funzionalità, affi dabilità ed este-tica. Le coperture ZENIT® sono realizzate in policarbonato o vetro inserite in strutture di acciaio o alluminio verniciato nelle tonalità della gamma RAL.

ZENIT® designs and produces ENTRANCE CANOPIES and PASSAGEWAY CANOPIES for public, residential, industrial and commercial buildings, combining reliability and functionality with an aesthetically pleasing fi nish. The parts of these particular canopies are made of PolyCarbonate or glass coating sheets and steel or aluminium structures in all RAL colours powder coating.

Esempi di realizzazioni - Examples of installations

ZENIT® COPRI PARCHEGGIOCoperture centinate per parcheggi realizzate con struttura in acciaio o alluminio estruso anodizzato o verniciato nelle tonalità della gamma RAL. ZENIT® progetta soluzioni personalizzate in grado di coniugare gradevo-lezza estetica a funzionalità, sempre nel rispetto delle normative vigenti. ZENIT® COVERED PARKING AREACovered parking are made of steel or anodized extruded aluminium or powder coating RAL fi nishes aluminium. ZENIT® designs customized solutions combining functio-nality with an aesthetically pleasing fi nish, always in accordance with the regulations.

ZENIT® COPERTURE PER CAMPI SPORTIVICoperture speciali centinate per campi sportivi realizzate con struttura in acciaio o alluminio estruso anodizzato o verniciato nelle tonalità della gamma RAL. Forme e dimensioni sono studiate per rispondere al meglio alle esigenze tecniche e architettoniche della nostra clientela, nel rispetto delle normative vigenti. ZENIT® COVERED BLEACHERS Covered bleachers are made of steel or anodized extruded aluminium or powder coating RAL fi nishes aluminium profi les. Sizes and shapes are designed accor-ding to the technical and architectural requirements of our clients and always in accordance with the regulations too.

COPERTURE SPECIALI CENTINATE - GALLERIE NATURAL DAYLIGHT STRUCTURES - TRANSPARENT TUNNELS

CO

PER

TUR

E S

PECIA

LI C

EN

TIN

ATE

- G

ALL

ER

IE

N

ATU

RA

L D

AYLI

GH

T ST

RU

CTU

RE

S - T

RA

NSP

AR

EN

T TU

NN

ELS

ZENIT® progetta e realizza COPERTURE SPECIALI CENTINATE e GALLERIE a uso civile, industriale e commer-ciale, capaci di coniugare funzionalità, affi dabilità ed este-tica. Le coperture ZENIT® sono realizzate in policarbonato o vetro inserite in strutture di acciaio o alluminio verniciato nelle tonalità della gamma RAL.

ZENIT® designs and produces special NATURAL DAYLIGHT STRUCTURES and TRANSPARENT TUNNELS for public, resi-dential, industrial and commercial buildings, combining reliability and functionality with an aesthetically pleasing fi nish. The parts of these particular canopies are made of PolyCarbonate or glass sheets and steel or aluminium structures in all RAL colours powder coating.

ZENIT® GALLERIEZENIT® Progetta e realizza gallerie di medie e grandi dimensioni per centri commerciali, saloni espositivi, aeroporti, edifi ci pubblici, etc. con struttura a volta o piramidale, in alluminio estruso anodizzato o verniciato nelle tonalità della gamma RAL e lastre di copertura in in policarbonato o vetro (di differenti spessori). ZENIT® TRANSPARENT TUNNELSZENIT® designs and produces transparent tunnels of medium and large dimen-sions for shopping centers, showrooms, airports, public buildings, etc.. The vaul-ted or pyramidal tunnel is made of anodized or powder coating RAL fi nishes alu-minium profi les and PolyCarbonate or glass coating sheets of different thickness.

ZENIT® VERANDE E TERRAZZE COPERTE Per sfruttare al meglio lo spazio esterno adiacente alla vostra abitazione o attività, ZENIT® propone verande e terrazze coperte realizzate in struttura di alluminio o legno con lastre di rivestimento in policarbonato o vetro (di differenti spessori). Forme, dimensioni e fi nitura sono studiate per rispon-dere al meglio alle esigenze tecniche e architettoniche della clientela.ZENIT® VERANDAS AND COVERED TERRACESFor making full use of the external space next to your home or business, ZENIT® offers verandas and covered terraces made of aluminium or wood with PolyCar-bonate or glass coating sheets of different thickness. Sizes, shapes and fi nish are designed according to the technical and architectural requirements of our clients.

Esempi di realizzazioni - Examples of installations

ZENIT® STRUTTURE TRASPARENTI IN VETROZENIT® progetta e realizza strutture trasparenti in vetro come verande, giardini d’inverno, gallerie e coperture speciali, personalizzabili sia nelle forme che nelle dimensioni. Le lastre in vetro singole o doppie con camere isolate (di tipo curvo, calpestabile, blindato, rifl ettente, oscurante) possono garantire un ottimo isolamento termico e una notevole prote-zione dal sole pur mantenendo un’elevata trasmissione di luce. Le lastre, normalmente fi sse, possono prevedere l’inserimento di sistemi di aper-tura automatizzata per la ventilazione giornaliera degli ambienti e/o per Evacuazione Naturale di Fumo e Calore. I profi li delle strutture sono rea-lizzati in acciaio o alluminio estruso ZENIT® e verniciati nella tonalità RAL gradita alla committenza. La particolare conformazione dei profi li ZENIT®

consente, inoltre, la raccolta e la regimazione verso l’esterno di eventuali infi ltrazioni o residui di condensa.

ZENIT® TRANSPARENT GLASS STRUCTURESZENIT® designs and produces transparent glass structures as conservatories, verandas, tunnels and special roofi ng solutions, available in a wide variety of dimensions, shapes and styles. The single or double glazing (of curved, walkable, armored, refl ective blinds type) provides an excellent thermal and solar insu-lation while maintaining a high level of light transmittance. The glass slab is usually fi xed but it’s also possible to install an automatic opening system for ventilation of the spaces and/or for Natural Smoke & Heat Exhaust Ventilation. The industrial profi les of the supporting structure are made of steel or ZENIT®

extruded aluminium alloy and powder coating according to the RAL colour chart, as clients prefer. ZENIT® aluminium profi les has a water drainage system that allows to expel any infi ltration or condensate residues.

ZENIT® STRUTTURE SPAZIALIStruttura spaziale ZENIT® OMNIA Project realizzata da elementi tubolari in acciaio FE 360 zincati a caldo sia esternamente che internamente, com-plete di canali autoportanti di raccolta delle acque meteoriche. Il sistema ZENIT® OMNIA Project offre vantaggi in termini di: leggerezza struttu-rale, fl essibilità progettuale, semplicità nel montaggio, modesto impiego di supporti perimetrali ed elevati standard di sicurezza. Le strutture spa-ziali possono sostenere strutture medio-piccole (pensiline, copri ingressi, etc.), coperture di grandi aree (centri commerciali, capannoni, palasport, aeroporti, etc.), strutture in vetro (serre, verande, etc.) e impianti fotovol-taici. Gli elementi della struttura spaziale possono essere forniti in varie colorazioni nelle tonalità della gamma RAL.

ZENIT® SPATIAL STRUCTURES Spatial structure ZENIT® OMNIA Project is made by FE 360 steel tubular ele-ments which are hot galvanized both externally and internally, completed with self-supporting rainwater drainage channels. ZENIT® OMNIA Project system offers advantages in terms of: structural lightweight, design fl exibility, simplicity of installation, moderate use of perimetrical supports and high safety standards. The spatial structures can support small and medium structures (canopies, cove-red entrances, etc.); they can also cover cover large surface areas (shopping centers, warehouses, sports arenas, airports, etc.), glass structures (greenhouses, verandas, etc.) and photovoltaic systems. The parts of the spatial structure are available in all RAL colours.

STRUTTURE TRASPARENTI IN VETRO - STRUTTURE SPAZIALI TRANSPARENT GLASS STRUCTURES - SPATIAL STRUCTURES

S

TRU

TTU

RE T

RA

SPA

REN

TI I

N V

ETR

O -

STR

UTT

UR

E S

PA

ZIA

LI

TR

AN

SPA

RE

NT

GLA

SS S

TRU

CTU

RE

S - S

PATI

AL

STR

UC

TUR

ES

ZENIT® SISTEMI FRANGISOLEUna corretta illuminazione naturale capace di sfruttare al meglio i raggi solari consente di ottenere un risparmio sui consumi di energia elettrica (illuminazione/condizionamento dell’aria), apportando benefi ci consi-derevoli sia a livello economico che ambientale. I sistemi frangisole rappresentano la soluzione ideale per schermare lucernari, pensiline autoportanti ed edifi ci con ampie vetrate (come scuole, ospedali, pale-stre, uffi ci, stabili commerciali e industriali, fi nanche abitazioni), appor-tando agli ambienti interni vantaggi in termini di: • ISOLAMENTO TERMICO, perché riducono la necessità di climatizzazione degli ambienti infl uendo positivamente sul risparmio energetico; • PRIVACY, in quanto offrono una valida alternativa a veneziane e tende in tessuto, richiedendo tra l’altro la minima manutenzione; • ABBATTIMENTO ACUSTICO; • CONSERVAZIONE DEL FABBRICATO, perché preservano le facciate da eventuali danni provocati da agenti atmosferici e atti di vandalismo. Gli schermi frangisole possono essere utilizzati, inoltre, come veri e propri elementi architettonici, caratterizzati da forme lineari, modularità, adattabilità e versatilità di materiali e di colori. ZENIT® propone sistemi a pale fi sse o orientabili, regolabili con comando manuale, motorizzato o automatico (domotica). La struttura della lamella di forma ellissoidale tipica del modello orientabile consente di ottenere la chiusura del sistema impedendo il passaggio di luce, acqua e vento. ZENIT® realizza le lamelle in alluminio estruso anodizzato naturale o su richiesta verniciato in tutti i colori della gamma RAL, e nel caso di vicinanza al mare in polveri epossi-diche garantite 1000 ore in nebbia salina.

ZENIT® SOLAR SHADING SYSTEMSIt’s well-known that appropriate solar shading systems taking advantage of the sun’s energy reduce electricity consumption (lighting/air conditioning), pro-ducing considerable economic and environmental benefi ts. The solar shading systems are an ideal solution for screening skylights, self-supporting canopies and buildings with wide windows (schools, hospitals, gyms, offi ces, commercial and industrial buildings, even houses), offering benefi ts to the interior spaces, in terms of: • THERMAL INSULATION, because they reduce the need for air conditioning in buildings providing a positive impact on energy savings;• PRIVACY, because they offer a viable alternative to venetian blinds and cur-tains, minimizing the maintenance work;• NOISE REDUCTION;• BUILDING PRESERVATION, because they preserve the facades from damages caused by weather conditions and acts of vandalism.The solar shading systems can also be used as real architectural elements, cha-racterized by linear forms, modularity, adaptability and versatility of materials and colors. ZENIT® offers fi xed or adjustable louvre blades providing manual, motorized or automated (domotics) devices. Ellipsoid louvre blade is typical of the adjustable model that allows the closing of the system by preventing the pas-sage of light, water and wind. ZENIT® produces anodized extruded aluminium or powder coating according to the RAL colour chart louvre blades (or specially painted with one thousand hours resistance guarantee in presence of salt fog).

SISTEMI FRANGISOLE SOLAR SHADING SYSTEMS

SIS

TEM

I FR

AN

GIS

OLE

SO

LAR

SH

AD

ING

SYS

TEM

S

Frangisole a sbalzo con lamelle fi sseCantilever solar shading system using fi xed louvres

Frangisole a tettoia con lamelle fi sseRoofi ng solar shading system using fi xed louvres

Frangisole su facciataSolar shading system for facade

Esempi di realizzazioni - Examples of installations

Esempi di realizzazioni - Examples of installations

SISTEMI DI VENTILAZIONE NATURALE NATURAL VENTILATION SYSTEM

SIST

EM

I D

I VEN

TILA

ZIO

NE N

ATU

RA

LE

N

AT

UR

AL

VE

NT

ILA

TIO

N S

YST

EM

ZENIT® ESTRATTORI DA CAMINO A FUNZIONAMENTO IBRIDOEstrattori d’aria da camino per abitazione a funzionamento meccanico o naturale. Fabbricati in alluminio preverniciato del colore desiderato, gli estrattori funzionano con interruttore o sensore atmosferico indipendente e sono progettati per estrarre aria con temperatura massima di 150°C.ZENIT® CHIMNEY-CAP FAN FOR HYBRID VENTILATIONChimney-cap fan for the extraction of air in houses based on natural or mecha-nical ventilation. It is made of pre-lacquered aluminium available in standard colour range. Chimney-cap fans work by a switch or independent air detector and they are designed to extract the air with temperature up to 150 ° C.

ZENIT® SISTEMA DI VENTILAZIONE NATURALE CONTINUA Sistema di ventilazione continua degli ambienti costituito da una serie di alette in alluminio estruso P-ALMgSi - EN AW-6060, posizionate a incastro su appositi sostegni sempre in alluminio estruso, sovrappo-ste a distanza predefi nite che permette di ventilare ambienti particolar-mente caldi od umidi in modo continuo, senza compromettere la tenuta agli agenti atmosferici. Tutto il sistema è contenuto in un doppio telaio in alluminio estruso P-ALMgSi - EN AW-6060 fi ssato su basi di elevazione realizzate in acciaio, alluminio, VTR o muratura (secondo le esigenze). La copertura del telaio si può realizzare in modi diversi, da pressopiegati in acciaio, alluminio oppure più semplicemente utilizzando moduli termo-formati in policarbonato che uniscono una notevole resistenza agli agenti atmosferici alla naturale leggerezza del policarbonato. Le alette e i telai di sostegno in alluminio estruso possono essere forniti naturali (AL grezzo) oppure verniciati nelle tinte RAL standard.ZENIT® NATURAL LOUVRED VENTILATION SYSTEMNatural louvred ventilation system is composed of a series of louvres made of P-Al Mg Si EN AW 6060 extruded aluminium alloy. The aluminium louvres are slotted into special supports made of extruded aluminium alloy too. The modular disposition of the louvres allow the continuous warm or humid air exchange, without compromising the combination of airfl ow and weatherability. This par-ticular system is built-in a double frame made of P-Al Mg Si EN AW 6060 extru-ded aluminium alloy, fi xed on the upstand made of steel, aluminium, fi berglass or masonry (as each case requires). The coating sheets are available in different fi nishes: hot-pressed steel or aluminium alloy, otherwise using thermoformed polycarbonate sheets which combine excellent weatherability and light-weight. The aluminium louvres and the extruded aluminium frames are available in natural fi nish (AL raw) or painted in standard RAL colour chart.

I SISTEMI DI VENTILAZIONE NATURALE sfruttano il diffe-renziale di temperatura che si crea tra l’aria più fresca pre-sente a livello pavimento e l’aria più calda stagnante negli strati più alti dei fabbricati. Tale differenziale termico può essere innescato comandando l’apertura delle forometrie esistenti in copertura (es. lucernari, shed, etc.), attraverso meccanismi che possono essere comandati a distanza o prevedere la ventilazione continua, mediante alette.

The NATURAL VENTILATION SYSTEMS exploit the differen-tial temperature measurement created between the cooler air at fl oor level and the warmer air stagnating at higher layers of the building. This thermal differential can be triggered by controlling opening roofl ight system (E.g. thermoformed dome and skylight, saw-tooth roofl ight, etc.), by remotely operated devices or by natu-ral ventilation louvres.

ZENIT® SISTEMI DI VENTILAZIONE NATURALE COMANDATASistemi di ventilazione servoassistiti da motori elettrici o meccanismi manuali che permettono l’apertura remota, totale o di singole porzioni, di cupole termoformate, lucernari termoformati e centinati continui e shed. A completamento del sistema ZENIT® offre una vasta gamma di disposi-tivi di controllo delle movimentazioni (temporizzatori, telecomandi, etc.) e di rilevazione di pioggia e vento. ZENIT® DRIVEN NATURAL VENTILATION SYSTEMSNatural ventilation systems driven by electric motors or manual mechanisms that allow the remote opening of a total or a single portion of the thermoformed domes, skylights, curved aluminium skylights and saw-tooth roofl ights. ZENIT® offers a wide range of control devices (timers, remote controls, etc.), rain sensors and wind detectors.

SISTEMI DI VENTILAZIONE FORZATA FORCED VENTILATION SYSTEM

SI

STEM

I D

I VEN

TILA

ZIO

NE F

OR

ZA

TA

F

OR

CE

D V

EN

TILA

TIO

N S

YSTE

M

ZENIT® propone VENTILATORI e TORRINI DA TETTO per la ventilazione forzata diretta o canalizzata, semplici da in-stallare, silenziosi ed effi cienti, adatti alle più svariate appli-cazioni civili, industriali e commerciali.

ZENIT® offers VENTILATORS and ROOF FANS for duct or direct ventilation, easy to install, noiseless and effi cient. They are designed and developed for public, residential, industrial and commercial applications.

ZENIT® ESTRATTORI DA TETTO A RISPARMIO ENERGETICOEstrattori da tetto alimentati esclusivamente con energia solare o eolica, realizzati in alluminio, acciaio e poliammide. Attivazione del ventilatore mediante termostato incorporato. Per incrementarne le prestazioni il modello ibrido prevede l’aggiunta di un motore elettrico.ZENIT® ENERGY-SAVING ROOF FANSRoof Fans are powered exclusively by solar energy or wind power. They are made of steel, aluminium and polyamide. The fan is activated by built-in thermostat. To increase its performance the hybrid model provides an additional electric motor.

ZENIT® TORRINO CENTRIFUGO A FLUSSO ORIZZONTALE E VERTICALETorrini da tetto per aspirazioni canalizzate ma anche dirette, in edifi ci civili, commerciali e indu-striali. Modelli fornibili con diametro girante da 310 a 710 mm. (torrino a fl usso orizz.) e da 400 a 710 mm. (torrino a fl usso vert.), con motori a 4, 6, 8 poli. Girante a pale rovesce ad alto rendi-mento in lamiera zincata. Base di ancoraggio, con boccaglio aspirante, in lamiera di acciaio e rete di protezione. Motore elettrico a corrente alternata, asincrono trifase o monofase. Cappello in tecnopolimero (torrino a fl usso orizz.), cappello in lamiera d’acciaio e convogliatore in tecnopolimero (torrino a fl usso vert.). I torrini a fl usso orizzontale

garantiscono ottime portate, elevate prevalenze e ridotto impatto sonoro. I torrini a fl usso verticale si caratterizzano per la loro capacità di ridurre ulteriormente, convogliandoli verso l’alto, i rumori e gli odori molesti. I materiali che lo compongono (ABS per il “vascone” e lamiera zincata per il cappello), rendono questo torrino un prodotto robusto, affi dabile e a prova di agenti atmosferici. ZENIT® HORIZONTAL DISCHARGE CENTRIFUGAL ROOF FANRoof Fan for direct or ducted exhaust in civilian, commercial and industrial buildings. Models available with impeller diameter from 310 up to 710 mm. (horizontal discharge fans) and from 400 up to 710 mm. (vertical discharge fans), and 4, 6, 8 pole motors. Backward curved blade impeller, high effi ciency in galvanized steel sheet. Fixing base, with inlet cone, in steel sheet and protection guard. Asynchronous electric motor mono phase or three phase. Cap in techno-polymer (horizontal discharge fans), cap in steel sheet and outer conveyor in techno-polymer (vertical discharge fans). Horizontal discharge fans guarantee high capacities and pressures with limited noise levels. Vertical discharge fans are characterized by their high ability to reduce the noises and smells ducting them upwards. The choice of materials including the outer conveyor in ABS and the cap in galvanized steel sheet make of the vertical discharge fan a robust, reliable and weather proof product.

ZENIT® VENTILATORE ELICOIDALE A PANNELLO, ASSIALE AD ANELLO E INTUBATOVentilatori ideali per impieghi in cui siano richieste consistenti portate d’aria e pres-sioni relativamente modeste: stabilimenti, parcheggi, etc. o nel raffreddamento di appa-recchiature elettriche, frigorifere, etc. Applicazione con fi ssaggio a parete, a pannello, a tubazione o a canale in posizione terminale. Modelli con diametro girante variabile da 250 a 1250 mm. Temperatura aria convogliata: -20°C / +50°C.ZENIT® PLATE MOUNTED AXIAL FAN, RING AND DUCTED COMPACT AXIAL FAN Axial Fans are designed for installations requiring large capacities with low pressures, in applications for wall, induct mounted applications, panel or duct fi xing. For instance: ventilation of commercial and industrial buildings, carparks, cooling of electric and refrigerating equipments, etc. Impeller diameter from 250 up to 1250 mm. are available. Temperature of conveyed air: -20°C / +50°C.

ZENIT® TORRINO ASSIALE A FLUSSO VERTICALE Torrino da tetto destinato alla ventilazione di grandi edifi ci industriali, hangar, etc., dove si neces-sita di grandi portate d’aria. Modelli fornibili con diametro girante da 800 a 1250 mm. Convoglia-tore costituito da pannelli in lamiera completo di base, protetta contro gli agenti atmosferici, contenente una serranda esterna sotto la quale viene fi ssato un ventilatore assiale intubato. ZENIT® AXIAL ROOF FAN VERTICAL DISCHARGERoof fan designed for ventilation of big industrial plants, hangars, etc. Models available with impeller dia-meter from 800 up to 1250 mm. It consists of an outer casing with steel sheet panels including base, protected against the atmospheric agents, containing the gravity shutter, below which a ducted axial fan shall be fi xed.

ZENIT® TORRINO ASSIALE AD ANELLO Torrino destinato all’installazione su tetto, senza lunghe canalizzazioni, effi cace sia come estrat-tore sia come immissore di grandi volumi d’aria, particolarmente adatto alla ventilazione di edifi ci industriali, stabilimenti, magazzini etc. Modelli fornibili con diametro girante da 500 a 1000 mm. Convogliatore ad anello e base d’ancoraggio in lamiera d’acciaio inossidabile o alluminio e cap-pello in tecnopolimero (o metallo), resistenti agli agenti atmosferici. Rete antivolatile e antinfortu-nistica esterna. Mozzo in fusione d’alluminio. Equilibratura secondo norme UNI ISO 1940.

ZENIT® RING AXIAL ROOF FANS Roof fans without long ducts, designed to extract large volumes of air, that allow the effective operation either in exhaust or supply duty. Particularly suitable for ventilation of industrial buildings, factories, warehouses etc. Models available with impeller diameter from 500 up to 1000 mm. Ring casing and stainless steel or aluminum base and upper cover in techno-polymer (or metal sheet cover) resistant to the atmospheric agents. Protection grid on outlet side in steel rod. Hub in die-cast aluminum alloy. Balancing according to UNI ISO 1940.

ZENIT® SOS 165° BASE ACC - FLANGIA GRECATAENFC su basi prefabbricate in acciaio zincato o preverniciato, coibentate e non, con fl angia grecata adattabile a diversi tipi di copertura (Metecno, BrianzaPlastica, Alubel, Brollo, etc.). Soluzione indicata per la messa a Norma di fabbricati vecchi e nuovi. ZENIT® SOS 165° STEEL UPSTANDS - CORRUGATED FLANGENSHEV on insulated upstands made of zinked or pre-varnished steel, insulated or not, provided with a corrugated fl ange suitable for several types of roof cove-ring (Metecno, BrianzaPlastica, Alubel, Brollo, etc.). This solution is suitable for regulations in force of old and new buildings.

ZENIT® SOS 165° BASE ACC - FLANGIA PIANAEvacuatori Naturali di Fumo e Calore apribili fi no a 165° in modo comple-tamente meccanico, su basi prefabbricate in acciaio zincato o preverni-ciato, coibentate e non, con fl angia piana per l’installazione su coperture piane o leggermente inclinate. ZENIT® SOS 165° STEEL UPSTANDS - FLAT FLANGENatural Smoke & Heat Exhaust Ventilators are opening up to 165° in a comple-tely mechanical way on upstands made of zinked or pre-varnished steel, insulated or not, provided with a fl at fl ange suitable for plain or slightly inclined coverings.

ZENIT® SOS 165° BASE ACC - FLANGIA CURVAEvacuatori Naturali di Fumo e Calore su basi prefabbricate in acciaio zincato o preverniciato, con fl angia curva per l’installazione su coperture curve, tipo Elycop. Soluzione indicata per la messa a Norma di fabbricati vecchi e nuovi.ZENIT® SOS 165° STEEL UPSTANDS - CURVE FLANGENatural Smoke & Heat Exhaust Ventilators on upstands made of zinked or pre-varni-shed steel, provided with a curve fl ange suitable for curved with Elycop panels. This solution is suitable for regulations in force of old and new buildings.

EVACUATORI NATURALI FUMO E CALORE : SOS 165° SYSTEM NATURAL SMOKE & HEAT EXHAUST VENTILATORS : SOS 165° SYSTEM

EVA

CU

ATO

RI

NA

TUR

ALI

FU

MO

E C

ALO

RE :

SO

S 165° SY

STEM

NAT

UR

AL

SMO

KE

& H

EAT

EX

HA

UST

VE

NTI

LATO

RS

: SO

S 16

5° S

YSTE

M

Come defi nisce la Norma UNI EN 12101-2:2004, un sistema di evacuazione di fumo e calore è un tipo di apparecchiatura di sicurezza destinato a svolgere un ruolo positivo in una situazione d’emergenza dovuta a un incendio. Difatti, i Sistemi per l’Evacuazione Naturale di Fumo e Calo-re (SENFC), rimuovendo il fumo, creano e mantengono uno strato libero al di sopra del pavimento, evacuando contem-poraneamente i gas caldi rilasciati dal fuoco, aiutando così a: • mantenere le vie di esodo e gli accessi liberi da fumo, faci-litando, in tal modo, la fuoriuscita delle persone e l’ingresso nei locali delle squadre di intervento; • agevolare le operazioni di lotta contro l’incendio creando uno strato libero da fumo;• ritardare e/o prevenire il “fl ash over” e quindi lo sviluppo generalizzato dell’incendio;• limitare i danni agli impianti e alle merci;• ridurre gli effetti termici sulle strut-ture;• ridurre i danni provocati dai gas di combustione e dalle sostanze tossi-che o corrosive originate dalla com-bustione.Per ottenere tali vantaggi è essenziale che gli Evacuatori Na-turali di Fumo e Calore (ENFC) siano completamente funzio-nanti e affidabili ogniqualvolta siano impiegati nel corso del periodo in cui rimangono installati. Ogni evacuatore deve essere equipaggiato con uno o più di uno dei seguenti dispositivi di azionamento automatico: • un dispositivo di azionamento termosensibile;• un dispositivo di azionamento attivato da un segnale elet-trico remoto, per esempio un sistema di rivelazione di fumo, l’interruzione dell’alimentazione elettrica oppure un inter-ruttore “emergenza incendio” azionato manualmente;• un dispositivo di azionamento pneumatico;• un dispositivo di azionamento in grado di rispondere a segnali di sgancio di altro tipo.Gli Evacuatori Naturali di Fumo e Calore ZENIT® sono rea-lizzati in conformità alle normative vigenti (UNI 9494-1 e UNI EN 12101-2) e sono provvisti della marcatura CE.

In accordance with UNI EN 12101-2:2004, a Smoke and Heat Exhaust Ventilation System (SHEVS) is a scheme of safety equipment intended to perform a positive role in a fi re emergency. In the event of fi re, Smoke and Heat Exhaust Ventilation Systems create and maintain a smoke free layer above the fl oor by remo-ving smoke. At the same time, they also serve to exhaust hot gases released by a fi re in the developing stages. They help: • to keep the escape and access routes free from smoke and thus to

improve the conditions for safe escaping and/or rescuing of people by aid teams; • to facilitate fi re fi ghting operations by creating a smoke free layer;• to delay and/or prevent fl ashover and thus the full development of the fi re;• to reduce fi re damage to buildings, equipment and furnishings;• to reduce thermal effects on structural components during a fi re;• to reduce damage caused by thermal decomposition products and hot gases.In order to maximize the benefi ts from the system it is essential that all components

of the Natural Smoke & Heat Exhaust Ventilator (NSHEV) are regularly inspected and maintained reliable during the installa-tion period.Typical NSHEV is opened in case of fi re by an opening mecha-nism set in motion by a smoke or heat sensitive starting device. Each ventilator is supplied with one or more of the following automatic actuating devices: • temperature-sensitive actuating device;• actuating device driven by a remote electrical signal, for instance: a smoke detection system, a power failure or a manual fi re alarm switch;• pneumatic actuating device;• actuating device driven by another type of release signals.ZENIT® Natural Smoke & Heat Exhaust Ventilators are produced in accordance with UNI 9494-1 and UNI EN 12101-2 requirements and are provided with the CE marking.

ZENIT® SOS 165° BASE VTR - FLANGIA ONDULATA EURO177/51Evacuatori Naturali di Fumo e Calore su basi prefabbricate in poliestere autoestinguente (VTR) coibentate, con fl angia idonea all’accoppiamento con lastra ondulata passo Onda Europea 177/51; per una perfetta tenuta agli agenti atmosferici.ZENIT® SOS 165° GRP UPSTANDS-CORRUGATED FLANGE EURO177/51Natural Smoke & Heat Exhaust Ventilators on insulated upstands made of self-extinguishing polyester (GRP), provided with a corrugated fl ange which is suita-ble to Euro 177/51; made for a perfect tightness to atmospherical agents.

ZENIT® SOS 165° BASE VTR - FLANGIA PIANAEvacuatori Naturali di Fumo e Calore su basi prefabbricate in poliestere autoestinguente (VTR), coibentate con fl angia piana per l’installazione su coperture piane o leggermente inclinate. La superfi cie esterna garantisce un’ottima presa a tutti i tipi di impermeabilizzanti.ZENIT® SOS 165° GRP UPSTANDS - FLAT FLANGENatural Smoke & Heat Exhaust Ventilators on insulated upstands made of self-extinguishing polyester (GRP), provided with a fl at fl ange suitable for plain or slightly inclined coverings. The outer surface guarantees an excellent grip for all waterproofi ng materials.

ZENIT® SOS 165° BASE ALLEvacuatori Naturali di Fumo e Calore su basi prefabbricate in alluminio, naturale o verniciato, preassemblato e saldato a TIG secondo Norma UNI 8209. Soluzione indicata per tutte le coperture con rivestimento metallico grecato od ondulato.ZENIT® SOS 165° ALL UPSTANDSNatural Smoke & Heat Exhaust Ventilators on upstands made of natural or varnished Aluminium, preassembled and TIG welded according to UNI 8209 Standard. This solution is suitable for all coverings provided with corrugated metallic coating.

ZENIT® SOS 165° TERMO-SPLITEvacuatori Naturali di Fumo e Calore su lucernari continui termoformati con Sistema Split. Il sistema prevede l’installazione dell’evacuatore in settori separati e indipendenti, consentendo la netta separazione fra le parti apribili (per evacuazione fumi o ventilazione) e le parti fi sse.ZENIT® SOS 165° TERMO-SPLITNatural Smoke and Heat Exhaust Ventilators on thermoformed continuous skylights with Split System provide a clear separation between the openable parts (for smoke evacuation or ventilation) and the fi xed ones.

Esempi di realizzazioni - Examples of installations

EVACUATORI NATURALI FUMO E CALORE : SOS 165° SYSTEM NATURAL SMOKE & HEAT EXHAUST VENTILATORS : SOS 165° SYSTEM

EVA

CU

ATO

RI

NA

TUR

ALI

FU

MO

E C

ALO

RE :

SO

S 165° SY

STEM

N

ATU

RA

L SM

OK

E &

HE

AT E

XH

AU

ST V

EN

TILA

TOR

S : S

OS

165°

SYS

TEM

ZENIT® SOS 165° SISTEMA SET-ELSistema di apertura elettrica combinata a ENFC per cupole e lucernari. Il Sistema Set-EL, dotato di motore elettrico, consente di azionare l’aper-tura per la ventilazione giornaliera degli ambienti e, in caso di incendio, per l’evacuazione di fumo e calore.

ZENIT® SOS 165° SET-EL SYSTEMElectrical opening system combined with NSHEV for domes and roofl ights. The electric motor of the Set-EL System makes it possible to activate the opening for daily ventilation or for smoke and heat evacuation, in case of fi re.

ZENIT® Flap System is a Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilator designed with tilting fl aps, made in accordance with UNI EN 12101-2:2004 regulation and provided with CE marking. ZENIT® Flap Systems are available in a wide range of sizes and

typologies. This system is ideal for smo-ke and heat exhaust evacuation in case of fi re or for lighting and daily ventila-tion.The external frame to support the tilting fl aps is available in thermal-break P-Al Mg Si EN AW 6060 extruded aluminium alloy or P-Al Mg3 EN AW 5754 natural aluminium hot pressed sheets, welded corners according with UNI 8209. The P-Al Mg Si EN AW 6060 extruded alumi-

nium tilting fl aps are fi tted on the external edges of the roofl ight frame by two series of brackets hinged to nylon bushings that provide a friction-free activation, without any further mainte-

nance. The tilting fl aps are available in aluminium single wall, in 10 mm. alu-minium sandwich panel in 20 mm. steel sandwich panel (blinds) or PolyCarbo-nate from 10, 16, 20 mm., and 20 mm. insulated glass (transparent). The water resistance is guaranteed by extruded self-extinguishing silicone ZENIT® GZSL gaskets according with DIN 4102. The movement of the tilting fl aps is assured by one or two pneumatic cylinders. These cylinders are control-

led by a self-triggering selector valve activated by a thermofusi-ble vial and a CO2 cartridge. It’s also possible to use 24V elec-tric motors suitable for vertical walls.Dimensions are available from 600x600 to 2500x2500 mm.

EVACUATORI NATURALI FUMO E CALORE : FLAP SYSTEM NATURAL SMOKE & HEAT EXHAUST VENTILATORS : FLAP SYSTEM

EVA

CU

ATO

RI

NA

TUR

ALI

FU

MO

E C

ALO

RE :

FLA

P S

YST

EM

N

ATU

RA

L SM

OK

E &

HE

AT E

XH

AU

ST V

EN

TILA

TOR

S - F

LAP

SYS

TEM

ZENIT® FLAP SYSTEM ORIZZONTALEEvacuatore Naturale di Fumo e Calore ad alette basculanti posato su copertura piana, ideale sia per l’evacuazione del fumo e del calore in caso di incendio che per l’illuminazione e la ventilazione giornaliera degli ambienti. La tenuta alle precipitazioni meteoriche è garantita da guarni-zioni estruse in silicone autoestinguente. ZENIT® FLAP HORIZONTAL SYSTEMNatural Smoke and Heat Exhaust Ventilators are designed with tilting fl aps on fl at roof, designed for smoke and heat evacuation in case of fi re or for lighting and daily ventilation of the rooms. Waterproof is guaranteed by self-extingui-shing silicone extruded gaskets.

ZENIT® FLAP SYSTEM VERTICALEEvacuatore Naturale di Fumo e Calore ad alette basculanti su parete ver-ticale, che permette l’applicazione dell’evacuatore su fi nestrature e fac-ciate continue. Ideale sia per l’evacuazione del fumo e del calore in caso di incendio che per l’illuminazione e la ventilazione giornaliera degli ambienti. ZENIT® FLAP VERTICAL SYSTEMNatural Smoke and Heat Exhaust Ventilators are designed with tilting fl aps on vertical position, allow the application of ventilators on windows and curtain walls. This system is ideal for smoke and heat exhaust evacuation in case of fi re or for lighting and daily ventilation of rooms.

Gli Evacuatori Naturali di Fumo e Calore ad alette basculanti ZENIT® Flap System sono realizzati, testati e certifi cati secon-do la Norma UNI EN 12101-2:2004 e provvisti di marcatura CE. Gli ENFC ZENIT® Flap System sono disponibili in una vasta gamma di dimensioni e tipologie costruttive, sia per l’evacua-zione del fumo e del calore in caso di incendio, che per l’illuminazione e la ventilazione giornaliera degli ambienti.Il telaio perimetrale a sostegno delle alette basculanti può essere realizza-to in alluminio estruso P-Al Mg Si - EN AW-6060 a taglio termico oppure in la-stre di alluminio naturale P-Al Mg3 EN AW 5754 pressopiegato, saldato sugli angoli con tecnica in continuo secondo Norma UNI 8209. Le alette basculanti, in alluminio estruso P-Al Mg Si - EN AW-6060, sono montate sulle appendici esterne del telaio me-diante due serie di mensole incernierate a boccole in nylon che garantiscono una movimentazione priva di attrito e di successiva manutenzione. Le alette possono essere realizzate in alluminio in parete semplice, sandwich 10 mm. o sandwich in acciaio 20 mm. (cieche), sia in policarbonato da 10, 16, 20 mm. o vetrocamera 20 mm (trasparenti). La tenuta alle precipitazioni meteoriche è garantita da guarnizioni estruse ZE-NIT® GZSL in silicone autoestinguen-te, secondo Norma DIN 4102. La movi-mentazione delle alette è garantita da 1 o 2 cilindri pneumatici comandati da una valvola selettrice ad innesco auto-matico azionata da una fi aletta termofusibile e da una bombo-la di CO2. È altresì possibile l’utilizzo di motori elettrici a 24V per le applicazioni su pareti verticali.Sono disponibili dimensioni da mm. 600x600 a 2500x2500.

ZENIT® FLAP SYSTEM INCLINATOEvacuatore Naturale di Fumo e Calore ad alette basculanti con sistema di alimentazione singolo applicabile su strutture inclinate anche in vetro, se necessario con il minimo ingombro. Le alette realizzate in materiale trasparente garantiscono buona illuminazione interna e resistenza agli agenti atmosferici e agli urti.

ZENIT® FLAP SLOPING SYSTEMNatural Smoke and Heat Exhaust Ventilators are designed with tilting fl aps equipped with single supply system suitable for inclined glass structures too, in very small space if necessary. The fl aps are made of transparent material provide good interior lighting and resistance to the atmospheric agents and impacts.

Esempi di realizzazioni - Examples of installations

EVACUATORI NATURALI FUMO E CALORE : FLAP SYSTEM NATURAL SMOKE & HEAT EXHAUST VENTILATORS : FLAP SYSTEM

EVA

CU

ATO

RI

NA

TUR

ALI

DI

FUM

O E

CA

LOR

E -

FLA

P S

YST

EM

N

ATU

RA

L SM

OK

E &

HE

AT E

XH

AU

ST V

EN

TILA

TOR

S - F

LAP

SYS

TEM

ZENIT® FLAP SYSTEM PIRAMIDALEEvacuatore Naturale di Fumo e Calore ad alette basculanti installato su piramidi in vetro isolante o materiale plastico, con sistema azionato da un unico cilindro. Il telaio dell’evacuatore realizzato con taglio termico, permette di contenere eventuali fenomeni di condensa.

ZENIT® FLAP PYRAMIDAL SYSTEMNatural Smoke and Heat Exhaust Ventilators are designed with tilting fl aps installed on insulated glass or plastic material pyramids equipped with a single cylinder system. NSHV’s thermal break roofl ight frames can contain any possible condensation.

ZENIT® FLAP PARKING SYSTEMEvacuatore Naturale di Fumo e Calore ad alette basculanti progettato per essere installato in aree adibite a parcheggio. L’evacuatore ZENIT® Flap Parking System è la soluzione ideale nei casi in cui si desideri preser-vare lo spazio intorno ai dispositivi durante il loro azionamento, mante-nendo intatti gli standard di sicurezza.

ZENIT® FLAP PARKING SYSTEMNatural Smoke and Heat Exhaust Ventilators are designed with tilting fl aps for parking areas. ZENIT® Flap Parking System is the ideal solution for creating more parking space preserving the safety standards.

ZENIT® FLAP SHED SYSTEMENFC ad alette basculanti installato su shed, con sistema azionato da uno o due cilindri, applicabile su tutte le superfi ci e con qualsiasi tipo di inclinazione. Dimensioni fornibili fi no a cm. 250x250. Evacuatore ideale sia per l’evacuazione di fumo e calore in caso di incendio che per la ven-tilazione giornaliera degli ambienti.ZENIT® SAW-TOOTH ROOFLIGHT FLAP SYSTEMNatural Smoke and Heat Exhaust Ventilators designed with tilting fl aps installed on saw-tooth roofl ight worked by one or two cylinders system. ZENIT® saw-tooth roofl ight fl ap system is suitable for every surface and for different types of slope. Dimensions are available up to 250x270 cm. NSHEV are designed for smoke and heat exhaust evacuation in case of fi re or lighting and daily ventilation.

ZENIT® FLAP SYSTEM CON SISTEMA SPLITENFC ad alette basculanti, con sistema azionato da uno o due cilindri, instal-lato su lucernario continuo centinato in alluminio o lucernario termoformato modulare. ZENIT® Flap System con Sistema Split permette l’installazione di evacuatori di grandi dimensioni (fi no a mm. 2700) anche all’interno di lucernari continui, senza grandi esigenze di spazio per la movimentazione.ZENIT® SPLIT FLAP SYSTEMNSHEV are designed with tilting fl aps worked by one or two cylinders system, suitable for domes, thermoformed skylights and curved aluminium skylights. ZENIT® Split Flap System allows the installation of big dimensioned NSHEV (up to 2700 mm.) even within continuous skylights without large space requirements for the movement.

ENFC : ZENIT® WIN SYSTEM - ZENIT® WINGS SYSTEM NSHEV : ZENIT® WIN SYSTEM - ZENIT® WINGS SYSTEM

EN

FC :

ZEN

IT® W

IN S

YST

EM

- Z

EN

IT® W

ING

S SY

STEM

NSH

EV

: ZEN

IT® W

IN S

YSTE

M -

ZEN

IT® W

ING

S SY

STE

M

Esempi di realizzazioni - Examples of installations

ZENIT® WIN SYSTEMZENIT® Win System è un Evacuatore Naturale di Fumo e Calore proget-tato e realizzato in conformità alle Norme UNI EN 12101-2:2004, applicabile su pareti verticali o inclinate estremamente versatile e modulabile, utiliz-zabile anche per la ventilazione giornaliera degli ambienti. Il sistema ZENIT® Win System è composto da:• telaio e controtelaio in alluminio estruso UNI 9006/1 T5, sia in giunto aperto che a taglio termico per il risparmio energetico;• supporto di sostegno in alluminio estruso UNI 9006/1 T5, completo mec-canismo di movimentazione pneumatica comandata da valvola termica con sgancio elettromagnetico e bombola di CO2; • sistema di chiusura automatico PMET fi ssato tra il telaio ed il controte-laio della fi nestra; • allacciamento ad impianto di alimentazione per l’apertura remota manuale o automatica, collegato a dispositivo di rilevazione della dire-zione del vento, che consente di inibire l’apertura del sistema in caso di vento contrario, così come richiesto dalle norme di riferimento. Sia il meccanismo che il telaio di movimentazione possono essere forniti naturali (grezzi), verniciati con polveri epossidiche in colorazione RAL o anodizzati. Molteplici sono le soluzioni che ZENIT® è in grado di proget-tare per rispondere alle richieste più diversifi cate.

ZENIT® WIN SYSTEMZENIT® Win System is a Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilator designed and produced in accordance with UNI EN 12101-2:2004 suitable for vertical or inclined walls. This system is extremely versatile and adaptable and it’s also suitable for daily ventilation. ZENIT® Win System is composed of:• a skylight frame and a counterframe made of extruded aluminium UNI 9006/1 T5 and realized in aluminium cold coupling or thermal break for energy saving;• an extruded aluminium UNI 9006/1 T5 supporting structure provided with pneumatic driving mechanism controlled by a thermal valve with electromagne-tic release and CO2 cartridge; Automatic closing system;• an automatic closing system fi xed between the frame and the counterframe of the window;• a connection to a power supply system for remote manual opening or automatic opening. The system is connected to a wind direction device that avoids the opening in case of a crosswind condition, in accordance with reference requirements.The aluminium Win System structure is available in natural (rough), anodized or powder coating according to the RAL colour chart. ZENIT® designs a wide range of appropriate solutions according to our clients’ requirements.

ZENIT® WINGS SYSTEMZENIT® Wings System è un Evacuatore Naturale di Fumo e Calore proget-tato e realizzato in conformità alle Norme UNI EN 12101-2:2004, applicabile su telai in alluminio installati su lucernari centinati e tunnels, con mecca-nismo di movimentazione a 2 ali contrapposte ZENIT® Wings System con apertura di 100° cadauna. Il sistema è composto da:• supporto di sostegno in alluminio saldato in continuo con tecnica TIG e disposto nella struttura portante del lucernario centinato; • telaio in alluminio naturale estruso incernierato alla base superiore della base prefabbricata mediante cerniere in acciaio INOX AISI304 25/10; • tamponamento superiore costituito da elementi termoformati, pannelli coibentati o vetro.ZENIT® WINGS SYSTEMZENIT® Wings System is a Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilator desig-ned and produced in accordance with UNI EN 12101-2:2004, that can be applied to the aluminium frames of curved aluminium skylights or tunnels. ZENIT® Wings System is a moving mechanism based on two opposite wings each one with an opening angle of 100 degrees. The system is composed of:• a TIG welding aluminium support frame installed into the supporting structure of the curved aluminium skylight; • an extruded aluminium frame hinged on the upper precast upstand by AISI304 25/10 stainless steel hinges; • the coating sheets are available in thermoformed panels or insulated panels or glass.

EVACUATORI FORZATI FUMO E CALORE - BARRIERE AL FUMO FORCED SMOKE AND HEAT EXHAUST FANS - SMOKE BARRIERS

E

VA

CU

ATO

RI

FOR

ZA

TI F

UM

O E

CA

LOR

E -

BA

RR

IER

E A

L FU

MO

F

OR

CE

D S

MO

KE

AN

D H

EAT

EX

HA

UST

FA

NS

- SM

OK

E B

AR

RIE

RS

ZENIT® BARRIERE AL FUMO - BFCome è ben noto, il principale fattore di rischio per la vita umana in caso di incendio, sono le esalazioni di gas che da esso scaturiscono. Le Barriere al fumo ZENIT® a Norma UNI EN 12101-1:2006, consentono di limitare la propagazione dei gas nocivi agevolando, così, l’intervento di soccorritori e di squadre antincendio. La barriera al fumo può essere fi ssa o mobile o una combinazione di entrambe, può essere montata sia orizzontalmente che verticalmente e può essere installata sia in modo autonomo che inte-grato rispetto alla struttura esistente. La barriera “a scomparsa” è atti-vata da un sistema automatico (segnale di allarme o rivelatore) che ne permette il posizionamento operativo. I materiali utilizzati per realizzare le barrire al fumo sono molteplici: tessuti, vetro, metallo, fi bra di vetro, lana minerale, o qualsiasi materiale impermeabile in grado di resistere alle alte temperature del fumo fi no a 600 °C. ZENIT® propone una vasta gamma di modelli di barriere al fumo: a rullo, a plissé, a libro, a battente o scorrevole, realizzate nei diversi materiali sopra descritti.

ZENIT® SMOKE BARRIERSIn case of fi re, the main risk factor for human life is the inhalation of fi re fumes. ZENIT® Smoke barriers in accordance with UNI EN 12101-1:2006, will stop and control the spread of fi re allowing occupants to escape and the entry for emergency services. The smoke barrier can be fi xed or mobile or a combination of both, it can be installed horizontally or vertically and it can be installed auto-nomously or integrated into the existing structure. Fire curtains remain invisi-bly retracted until activated by an alarm or detector signal, at this moment they safely descend to their operational position. The Smoke barriers are available in different materials: textiles, glass, metal, fi berglass, mineral wool or any imper-meable materials capable of resisting high temperature fumes up to 600 °C. ZENIT® offers a wide range of models: roller shutters, folding curtains, roller doors and sliding curtains.

ZENIT® EVACUATORI FORZATI DI FUMO E CALORE - EFFCI Sistemi di Evacuazione Forzata di Fumo e Calore (SEFFC) fanno parte del più ampio corredo di Sistemi di Evacuazione di Fumo e Calore (SEFC) previsti dalla normativa vigente EN 12101-3:2004. Impiegati per estrarre i fumi ad alta temperatura generati dall’incendio, essi si basano sull’utilizzo di uno o più ventilatori motorizzati (predisposti per trattare gas a temperature più alte di quella ambiente), attivati da un impianto di rilevazione incendio manuale e automatico e da un sistema per l’immis-sione di aria esterna. Gli Evacuatori Forzati di Fumo e Calore vengono installati abitualmente in centri commerciali, parcheggi, tunnel, capan-noni industriali e fabbricati di ampie dimensioni, dotati di spazi all’a-perto di pertinenza. In particolare, l’Evacuatore Forzato a Impulso utilizzato per ventilare le autorimesse chiuse o sotterranee risponde a due esigenze fonda-mentali: espellere le sostanze inquinanti immesse dagli autoveicoli e, in caso d’incendio, controllare il fumo e il calore che dal fuoco si spri-gionano, agevolando, in tal modo, la fuga e l’ingresso delle squadre di soccorso. La migliore tipologia e il corretto numero di ventilatori forzati da installare dipendono dalla portata volumetrica da aspirare in ciascun compartimento al soffi tto e dalla temperatura media dei fumi prevista. Basandosi su questi valori e sul tipo di edifi cio da mettere in sicurezza, ZENIT® installa sistemi di estrazione forzata assolutamente sicuri e personalizzati.

ZENIT® FORCED SMOKE AND HEAT EXHAUST FANSForced Smoke and Heat Exhaust Evacuation Systems are part of the wider system of Smoke and Heat Exhaust Ventilation Systems in accordance with UNI EN 12101-3:2004. The Forced Smoke and Heat Exhaust Fans are used to extract the high temperature fumes generated by a fi re. They are based on one or more motorized fans (designed to treat gas at higher a temperature than the room temp), activated by a manual and automatic fi re detection and based on the air intake system. The Forced Smoke and Heat Exhaust Fans are usually installed in shopping centers, parks, tunnels, warehouses and industrial buil-dings with large adjacent open spaces. In particular, Impulse Fans for the ventilation of enclosed or underground car parks fulfi l two key requirements: removing the pollutants emitted by cars and, in case of a fi re, controlling the hot fumes and gases produced by the fi re, protecting the escape routes and making easy the access for the emergency teams. The best type and the correct number of forced fans to install depend on the volumetric aspiration fl ow-rate request and in accordance to the average temperatures of the fumes. ZENIT® installs Forced Smoke and Heat Exhaust Fans which are absolutely safe and customized, relying upon the appropriate values.

Ventilatore assiale intubato per l’estrazione forzata dei fumi d’incendio, idoneo al funzionamento continuo alla temperatura di 40°, e in caso d’incendio di 200ºC per due ore, 300ºC per un’ora e 400ºC per due ore.Smoke exhaust ducted axial fan, suitable to work in continuous at the temperature of 40°C and in case of fi re emergency of 200°C

for two hours, 300°C for one hour, and 400°C for two hours.

Torrino centrifugo a fl usso verticale per l’estrazione forzata dei fumi d’incendio, idoneo al funzionamento per il convogliamento d’aria puli-ta e fumi non polverosi, fi no alla temperatura massima di 200°C in servizio conti-nuo o in caso di emergen-za di 400°C per due ore o 600°C sempre per due ore.Smoke exhaust vertical discharge centrifugal roof fan, suita-ble to convey clean air and non dusty smokes up to the maxi-mum temperature of 200°C in continuous service and in case of fi re emergency of 400°C for two hours or 600°C for two hours.

Ventilatore assiale a impulso (I) e Ventilatore centrifugo a impulso (II) per la ventilazione forzata di parcheggi interrati. Estrattori rea-lizzati per rimuovere gli inquinanti più comuni e in caso d’incendio per estrarre i fumi ad alta

temperatura, idonei al funzionamento continuo alla temp. di 40°C e in caso di incendio di 200° per due ore (I) o 300°C per un’ora (I-II).Axial impulse fan (I) and Centrifugal impulse fan (II) used in the forced ventilation of car parks. Ventilators made to remove the most common pollutions and in case of fi re emergency to extract the high temperature smoke. The ventilators are suita-ble to work in continuous at the temp. of 40°C and in case of fi re emergency of 200°C for two hour (I) or 300°C for one hour (I-II).

SISTEMI DI RILEVAZIONE FUMI E GESTIONE INCENDI SMOKE DETECTION SYSTEMS AND FIRE MANAGEMENT

SIS

TEM

I D

I R

ILEVA

ZIO

NE F

UM

I E G

EST

ION

E I

NCEN

DI

S

MO

KE

DE

TEC

TIO

N S

YSTE

MS

AN

D F

IRE

MA

NA

GE

ME

NT

ZENIT® SENSORI FUMO, PIOGGIA, VENTO E SEGNALATORI ALLARMERilevatori elettronici di fumo che intervengono direttamente a segnalare il principio di incendio e sensori di pioggia e vento che permettono di chiudere automaticamente gli evacuatori all’occorrenza. ZENIT® forni-sce, altresì, pulsanti manuali d’allarme, sirene antincendio e segnalatori ottico/acustici.ZENIT® SMOKE, RAIN AND WIND SENSORS AND SIGNAL ALARMZENIT® furnishes electronic smoke detectors that signal the fi re break out and rain and wind sensors that allow to close automatically the NSHEV as required. ZENIT®

also, furnishes manual alarm buttons, fi re sirens and optical and acoustic warning.

ZENIT® BOX DI ALLARME AK E BOX DI VENTILAZIONE PLZBox di Allarme AK per azionamento remoto degli ENFC in caso di allarme incendio, predisposto per contenere una o più bombole di CO2 di diversa capacità (da 150 a 1500 gr.). Disponibile con valvola manuale o elettrica. Eventuale collegamento a Box di Ventilazione PLZ per apertura/chiu-sura a distanza di serramenti, lucernari ed ENFC, con possibilità di auto-matizzare il sistema connettendo il box a dispositivi di controllo. ZENIT® AK ALARM BOX AND PLZ VENTILATION BOXAK Alarm Box for NSHEV remote actuation in case of fi re alarm, adapted to contain one or more CO2 gas cylinders of different capacities (from 150 to 1500 gr.). AK Alarm Box is available with manual or solenoid valve. Possible con-nection to a PLZ Ventilation Box for remote opening and closing of windows, skylights and NSHEV. It’s possible to automate the opening and closing system by automatic control devices.

ZENIT® SISTEMI DI RILEVAZIONE FUMI E GESTIONE INCENDI Per sistema di rilevazione fumi si intende quell’insieme di componenti tra loro col-legati in grado di rilevare e segnalare la presenza di un incendio all’interno di un fabbricato. Un dispositivo di rilevazione fumi e incendi è normalmente costituito da apparecchiature elettroniche che segna-lano la presenza di fumi o di variazioni di calore, in base ai fenomeni fi sici associati allo sviluppo dell’incendio. Esistono diverse tipologie di collegamento tra la centrale di rilevazione fumi e le aperture automatiche dei sistemi di evacuazione fumo e calore: • Collegamento diretto con linea a bassa tensione tra centrale e attuatori pirotecnici o valvole elettromagnetiche, in quota.• Collegamento diretto con linea a bassa ten-sione tra centrale e box di allarme remoto AK tramite valvola elettromagnetica. Il box è collegato agli ENFC mediante linea pneumatica che ne permette attra-verso il box di apertura remota manuale PLZ, l’ulteriore apertura/chiu-sura per ventilazione.ZENIT® SMOKE DETECTION SYSTEMS AND FIRE MANAGEMENT Smoke detection system is a set of interconnected equipment capable to detect and signal the presence of a fi re within a building. A smoke detection device is normally constituted by an electronic equipment that indicates the presence of smoke or variations in heat, with relation to physical phenomena associated with fi re breaking out. There are different types of connection between the fi re alarm control panel and the automatic opening of the natu-ral smoke and heat exhaust ventilation systems:• Direct connection to the low-voltage network between the control panel and the pyrotechnic actuators or the solenoid valves at altitude. • Direct connection to the low-voltage network between the control panel and the AK Alarm box by solenoid valve. The alarm box is connected to NSHEV by means of pneumatic line which allows the further opening and closing by PLZ Ventilation Box.

ZENIT® CENTRALINE DI CONTROLLO REMOTOZENIT® fornisce centraline di controllo remoto a microprocessore per la gestione di sistemi antincendio, inclusa installazione, interfaccia dei dispositivi e collaudo dell’intera rete di rilevazione e gestione allarmi. Ser-vizio opzionale di teleassistenza.

ZENIT® FIRE ALARM CONTROL PANELSZENIT® furnishes fi re alarm remote control panels based on microprocessor meant for fi re management, including installation, interface devices and testing of the fi re alarm system. Optional remote assistance service.

MECCANISMI E ACCESSORI PNEUMATICI ED ELETTRICI PNEUMATIC AND ELECTRIC EQUIPMENTS

MECCA

NIS

MI

E A

CCESS

OR

I P

NEU

MA

TICI

ED

ELE

TTR

ICI

P

NE

UM

ATIC

AN

D E

LEC

TRIC

EQ

UIP

ME

NTS

ZENIT® ACCESSORI PER IL FISSAGGIO Accessori per il fi ssaggio, il bloccaggio, l’incernieramento e la connes-sione di tutti i componenti e dispositivi di alimentazione e movimenta-zione dei manufatti ZENIT®.ZENIT® FIXING ACCESSORIESFixing, locking, hinging and linking accessories for all ZENIT®’s products com-ponents, feeding and moving devices.

ZENIT® CILINDRI PNEUMATICICilindri pneumatici dimensionati per garantire la spinta necessaria al movimento autonomo degli ENFC. Sono disponibili cilindri da Ø30 a Ø110, con forza di spinta da 40 a 1660 kg e con corse di esercizio da 10 a 60 cm. e pressioni fi no a 60 bar. ZENIT® PNEUMATIC CYLINDERS Pneumatic Cylinders are designed to ensure appropriate thrust for NSHEV self-acting. Cylinders are available from Ø30 to Ø110, with thrust force from 40 kg to 1160 kg, with strokes from cm. 10 to cm. 60 and working pressures up to 60 bar.

ZENIT® ATTUATORI PIROTECNICI ED ELETTROMAGNETICIZENIT® fornisce attuatori pirotecnici ed elettromagnetici installati su val-vole termiche (TAVE-TAVZ) e utilizzati per l’apertura automatica a distanza comandata dalla centrale di rilevazione fumi. L’attuatore elettromagnetico è, altresì, installabile all’interno del box di allarme remoto AK.ZENIT® PYROTECHNIC AND ELECTROMAGNETIC ACTUATORSZENIT® provides pyrotechnic and electromagnetic actuators that can be instal-led on solenoid valves (TAVE-TAVZ) and can be used for the automatic openings which are remote-controlled by fi re alarm system. The electromagnetic actuator can also be installed inside the AK alarm box.

ZENIT® BOMBOLE CO2Bombole CO2 da 20 a 1500 gr., sia sigillate non ricaricabili sia ricaricabili, garantite per l’apertura dell’ENFC in qualsiasi condizione (quantità tarata secondo il numero e la dimensione degli ENFC a una pressione che a una temperatura ambientale di 20°C è di circa 47 bar) .

ZENIT® CO2 CARTRIDGESCO2 cartridges from 20 to 1500 gr., either no rechargeable sealed or recharge-able, to ensure the ventilator opening in any condition (calibrated quantity in accordance with the number and dimensions of the NSHEV at an average gas pressure of 47 bar at room temperature of 20° C).

ZENIT® FIALETTE TERMOFUSIBILIFialetta termofusibile da 68°C a 182°C che permette l’azionamento auto-matico dell’ENFC nel caso la temperatura superi la soglia di allarme pre-vista nell’edifi cio interessato (68° C - 93° C standard; 141°C e oltre con adeguamento alla stessa temperatura dei componenti dell’evacuatore). ZENIT® THERMOFUSIBLE VIALS Thermofusible vial from 68°C to 182°C that allows NSHEV automatic actuation when the temperature exceeds the alarm threshold in the building (68°C - 93°C standards; 141°C and over, adjusting the temperature of the ventilator parameters).

ZENIT® VALVOLE TERMICHE E SELETTRICIValvole termiche e selettrici adatte all’azionamento automatico in quota dell’ENFC, a una via o due vie per la regolazione dei fl ussi di alimenta-zione, a scatto autonomo, manuale o elettrico. Sono disponibili valvole ad azionamento manuale o ad azionamento elettrico a distanza. ZENIT® SOLENOID VALVESSolenoid valves suitable for NSHEV automatic operating to one-way or two-way for feeding fl uxes regulation, manual or electric self-releasing. Manual or elec-tric remote control valves are available.

ZENIT® ATTUATORI ELETTRICI E MANUALIVasta gamma di attuatori elettrici o manuali per la movimentazione di cupole, lucernari, fi nestre, shed e pale frangisole. Fornitura di sistemi sin-goli o multipli (tandem, gruppi cremagliera e motorizzati, particolarmente adatti all’apertura di lucernari ed evacuatori di grandi dimensioni), con lunghezze e forza di spinta di diversa taratura, da 15 a 260 kg. ZENIT® ELECTRIC AND MANUAL ACTUATORSA wide range of electric or manual actuators for the moving of domes, skylights, windows, saw-tooth roofl ights and solar shading systems. ZENIT® provides single or multiple system (dual rack, rack group and motorized, particularly sui-table to opening of skylights and large NSHEV), with different length scales and thrust force calibrated differently from 15 to 260 kg.

SENFC : ZENIT® MANUTENZIONI NSHEVS: ZENIT® MAINTENANCE

S

EN

FC :

ZEN

IT® M

AN

UTE

NZIO

NI

NSH

EV

S : Z

EN

IT® M

AIN

TEN

AN

CE

Gli Evacuatori Naturali di Fumo e Calore (ENFC) possono salvare la vita in caso di incendio, ma solo se perfettamente funzionanti. Gli impianti di evacuazione sono quotidianamente esposti ad agenti usuranti quali polvere, sporco, umidi-tà e nel caso di edifi ci a carattere industriale ad agenti aggressivi quali vapori della produzione, polveri, nebbie d’olio e grassi. Per garantire la funzionalità dell’evacuatore co-stante nel tempo, è quindi indi-spensabile eseguire controlli re-golari e una sistematica quanto accurata manutenzione e pulizia. In caso di incendio, l’omessa o mal’effettuata manutenzione può determinare, difatti, gravi conse-guenze all’incolumità fi sica delle persone e causare gravi dan-ni alla struttura dell’edifi cio, ai macchinari, alle merci e al ciclo produttivo, in genere. Il gestore che non sottopone il proprio impianto a regolare manutenzione può perdere, inoltre, la copertura assicurativa, rischiando per giunta di incorrere in sanzioni penali. È quindi consigliato far eseguire regolarmente la manutenzione degli ENFC incari-cando una ditta specializzata e autorizzata.È compito dei manutentori verifi care che vi sia cor-rispondenza tra quanto installato e i documenti ri-lasciati dai fornitori dell’impianto, la perfetta integrità, l’operatività e la funzionalità degli impianti SENFC:- gli ENFC devono essere perfetta-mente funzionanti e non deve es-serci nessuna interferenza che ne impedisca l’apertura (tubi di con-dizionamento, tubi idraulici, ele-menti di riporto) oppure ostruisca il normale defl usso di eventuale fumo d’incendio;- tutti gli apparati di movimentazione siano per-fettamente funzionanti, integri e lubrifi cati (cilin-dro pneumatico o motore elettrico dove presente, valvola termica, molla, ago, attuatore pirotecnico o elettromagnete, fi aletta termofusibile, bombo-la CO2, elemento di chiusura, sistema di blocco dell’apertura, cerniere, traverse, telai, lucernari o tamponamenti, base di elevazione, box di allar-me, box di ventilazione e linee pneumatiche);- deve essere verifi cato che il dispositivo di apertu-ra non presenti una perdita di energia maggiore del 10% del valore iniziale di taratura;- sostituzione a rotazione temporale di fi aletta e bombola e azionamento simulato dell’evacuatore.Per poter eseguire questi accerta-menti gli ENFC devono poter essere aperti e richiusi dall’esterno. Gli esiti delle verifi che periodiche effettuate devono essere registrati su apposito libro di manutenzione tenuto dal ti-tolare/conduttore dell’installazione. ZENIT® si occupa della manutenzione ordinaria e straordinaria di Sistemi di Evacuazione Naturale di Fumo e Calore e di sistemi di rilevazione e ge-stione incendi, nonché di manutenzione di siste-mi antincendio tradizionali, grazie alla partnership con progettisti e collaboratori professio-nali e specializzati, garantendo un’assi-stenza accurata ed effi ciente nel tempo. I professionisti si affi dano con fi ducia a ZENIT® perché sanno che avranno completa professionalità, correttezza e precisione.

The Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilators (NSHEV) can save lives in case of fi re but only if they are fully operational. These systems are daily exposed to damaging agents such as dust, dirt, moisture and in the case of industrial buildings to corrosive agents such as industrial vapours, dusts, waste oils and fats. To ensure the proper ventilator function constant over time it’s therefore essen-

tial that regular checks, careful maintenance and cleaning are carried out. In case of fi re, omit-ted or inadequate maintenance can cause serious and dangerous effects on the physical integrity of the persons and cause serious structural damage to the building, machineries, goods and the pro-duction cycle. The manager who doesn’t submit its system to regu-lar maintenance will indeed lose

his insurance coverage and risks incurring criminal penalties. Is therefore suggested to carry out regular maintenance on Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilators by commissioning licensed specialists. The maintenance men must check if there is a corre-spondence between the installed equipment and the documents issued by the Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilation System provider, the perfect who-

leness, the operativeness and functionality of NSHEV System:- the Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilator must be ful-ly functional and there can be no interference with the opening system (air conditioning hoses, hydraulic hoses, connection elements) or obstructions to the normal fi re smoke fl ow;

- all the components used for moving must be fully operational, intact and lubricated (pneumatic cylin-der or electric motor, selector valve, spiral spring, needle, pyrotechnic actuator or solenoid valve, ther-mofusible vial, CO2 gas cartridge, closure element, locking system for opening system, hinges, crossbars, opening roofl ight frames, skylights, upstands, alarm box, ventilation box and pneumatic lines);- the maintainers must check that the opening device

does not present a loss of energy more than 10% of the value of the initial calibration;- the scheduled maintenance provides the replacement by turns of thermofusible vials, CO2 gas cartridges and it provides the NSHEV simulated driving.

To perform these inspections the NSHEV must be opened and closed from the outside. The results of perio-dic maintenance work must be recor-ded in a special maintenance register kept by the owner/manager of the sy-stem.

ZENIT® takes care of routine and extraordina-ry maintenance of the Natural Smoke and Heat Exhaust Ventilation Systems, smoke detection sy-stem and fi re management. ZENIT® also takes care of traditional fi re protection systems maintenance by

highly qualifi ed and professional part-ners, ensuring to its customers a timely and accurate support services whenever they are needed. Professionals trust in ZENIT® experts because its trained staff ensures utmost professionalism, fairness and accuracy.

SENFC MANUTENZIONI : RICHIAMI NORMATIVI E APPLICATIVI NSHEVS MAINTENANCE : ITALIAN NORMATIVE REFERENCES

SE

NFC

MA

NU

TEN

ZIO

NI

: R

ICH

IAM

I N

OR

MA

TIVI

E A

PP

LICA

TIVI

N

SHE

VS

MA

INTE

NA

NC

E :

ITA

LIA

N N

OR

MAT

IVE

RE

FE

RE

NC

ES

NORME CHE REGOLANO LA MANUTENZIONE DEI SISTEMI DI EVACUAZIONE NATURALE DI FUMO E CALORE. Richiami della Norma UNI 9494:20075.7.3. Al momento della consegna l’installatore del sistema di evacuazione fumi deve dimostrarne il buon funzionamento mec-canico e termico e rilasciare un resoconto di prova; 5.7.4. Gli ENFC devono essere mantenuti in effi cienza dall’esercente;5.7.6. L’intera installazione deve essere soggetta a regolare manutenzione con controlli di funzionamento periodici, almeno annuali, e a seguito di condizioni termiche anomale (per esempio incendio). In particolare deve essere verifi cato che il dispositivo di apertura non presenti una perdita di energia maggiore del 10% del valore iniziale di taratura. Per poter eseguire questi controlli gli ENFC devono poter essere aperti e richiusi dall’esterno.I risultati delle verifi che periodiche devono essere registrati sul libro di manutenzione tenuto dal titolare dell’attività protetta.Dal Decreto Ministeriale 10 marzo 1998 (Suppl. ord. n. 64 G.U. n. 81 del 7 aprile 1998)IL MINISTRO DELL’INTERNO Dl CONCERTO CON IL MINI-STRO DEL LAVORO E DELLA PREVIDENZA SOCIALEArt. 4.0. - Controllo e manutenzione degli impianti e delle attrez-zature antincendio. 4.1. Gli interventi di manutenzione ed i controlli sugli impianti e sulle attrezzature di protezione antincendio sono effettuati nel rispetto delle disposizioni legislative e regolamenti vigenti, delle norme di buona tecnica emanate dagli organismi di normalizza-zione nazionali o europei o, in assenza di dette norme di buona tecnica, delle istruzioni fornite dal fabbricante e/o dall’installatore.

ALLEGATO VICONTROLLI E MANUTENZIONE SULLE MISURE DI PROTE-ZIONE ANTINCENDIO6.1- GENERALITÀTutte le misure di protezione antincendio previste:- per garantire il sicuro utilizzo delle vie di uscita;- per l’estinzione degli incendi;- per la rivelazione e l’allarme in caso di incendio;che devono essere oggetto di sorveglianza, controlli periodici e mantenute in effi cienza.6.2- DEFINIZIONIAi fi ni del presente decreto si defi nisce:SORVEGLIANZA: controllo visivo atto a verifi care che le attrez-zature e gli impianti antincendio siano nelle normali condizioni operative, siano facilmente accessibili e non presentino danni materiali accertabili tramite esame visivo. La sorveglianza può essere effettuata dal personale normalmente presente nelle aree protette dopo aver ricevuto adeguate istruzioni.CONTROLLO PERIODICO: insieme di operazioni da effettuarsi con frequenza almeno semestrale, per verifi care la completa e corretta funzionalità delle attrezzature e degli impianti.MANUTENZIONE: operazione o intervento fi nalizzato a mante-nere in effi cienza ed in buono stato le attrezzature e gli impianti.MANUTENZIONE ORDINARIA: operazione che si attua in loco, con strumenti ed attrezzi di uso corrente.Essa si limita a riparazioni di lieve entità, abbisognevoli unica-mente di minuterie e comporta l’impiego di materiali di consumo di uso corrente o la sostituzioni di parti di modesto valore espres-samente previste.MANUTENZIONE STRAORDINARIA: intervento di manutenzione che non può essere eseguito in loco o che, pur essendo eseguita in loco, richiede mezzi di particolare importanza oppure attrezza-ture o strumentazioni particolari o che comporti sostituzioni di intere parti di impianto o la completa revisione o sostituzione di apparec-chi per i quali non sia possibile o conveniente la riparazione.Il conduttore responsabile del locale soggetto a verifi ca CPI dovrà attenersi alle disposizioni del D.P.R. 151/11 dell’1 Agosto 2011, che recita:- Art. 6. Obblighi connessi con l’esercizio dell’attività - comma 2 :I controlli, le verifi che, gli interventi di manutenzione e l’informa-zione di cui al comma 1, devono essere annotati in un apposito registro a cura dei responsabili dell’attività. Tale registro deve essere mantenuto aggiornato e reso disponibile ai fi ni dei controlli di competenza del Comando dei Vigili del Fuoco.- Pertanto il conduttore dell’immobile, soggetto al controllo, é il responsabile della redazione e la fi rma del registro di manutenzione generale di tutti i dispositivi di sicurezza antincendio soggetti a CPI.- Tale registro dovrà essere completato dagli allegati riferiti ad ogni singola attività soggetta a manutenzione periodica e fi rmata dai responsabili dell’azienda manutentrice, che si assumerà la responsabilità di aver effettuato tutti i controlli necessari al man-tenimento dell’effi cienza dell’impianto.

ITALIAN NORMS THAT REGULATE THE NATURAL SMOKE AND HEAT EXHAUST VENTILATION SYSTEM MAINTENANCE.Italian Normative References UNI 9494:20075.7.3. At the time of delivery, the NSHEVS installer must demon-strate that mechanical and thermal equipments are in good working order. He also has to issue a test report; 5.7.4. The system manager must maintain the NSHEV in perfect working order;5.7.6. The whole system installation shall be subject to regular maintenance and periodic controls, at least once a year or after thermal anomalies. In particular, the maintainers must check that the opening device does not present a loss of energy greater than 10% of the values of the initial calibration. To perform these inspec-tions the NSHEV must be opened and closed from the outside.The results of periodic inspections must be recorded in a special maintenance register kept by the owner/manager of the system. Ministerial decree of 10th March, 1998 (Suppl. ord. n. 64 G.U. n. 81 April 7, 1998) THE HOME SECRETARY ACTING IN CONCERT WITH THE MINISTER OF EMPLOYMENT AND WELFARE Art. 4.0. Inspection and maintenance of NSHEV systems and fi re fi ghting equipments.4.1. All scheduled maintenance and inspections on NSHEV system and fi re fi ghting equipments are effected in accordance with regula-tions in force and with national and European rules of good practice. Where regulations are lacking or inexistent, the manufacturer’s instructions and/or the installer’s guide must be followed.

ANNEX VIINSPECTION AND MAINTENANCE FOR FIRE SAFETY SYSTEMS 6.1- GENERAL DESCRIPTIONAll fi re safety systems required:- to ensure the safe use of emergency exits;- for fi refi ghting;- for fi re detection and alarm systems in case of fi re;which must be subject to constant watch over, periodic controls and kept in perfect working order.6.2- DEFINITIONSThe decree defi nes:MONITORING: visual monitoring allows to check the fi re safety systems are in normal operating conditions are easily accessible and don’t show up evident damages. This monitoring can be perfor-med by the properly instructed staff.PERIODIC CONTROL: set of actions to control the fi re safety systems functionality, at least once every six months. MAINTENANCE: set of actions to maintain the NSHEV system and fi re safety equipments, in good operating conditions. ORDINARY MAINTENANCE: maintenance work performed locally using the ordinary tools.This type of maintenance is limited to minor repairs that may include the use of common tools or the replacement with low-value parts, expressly provided by the scheduled maintenance.EXTRAORDINARY MAINTENANCE: maintenance which is not possible to carry out locally or maintenance work that requires more important repairs or specifi c tools or replacement of whole parts of fi re safety systems. The person in charge of the area subject to verifi cation by the com-petent authorities (CPI fi re prevention certifi cate obtained) must comply with the requirements of D.P.R. 151/11 August 1, 2011. The decree defi nes:- Art. 6. Obligations related to business activity - paragraph 2 :The results of periodic maintenance work (referred to in paragraph 1) must be recorded in a special maintenance register kept by the owner/manager of the fi re safety system. The person in charge shall update the register which is available to be checked by the central command Fire Department.- Therefore, the person in charge is responsible for compiling and signing the maintenance register of all fi re safety systems subjected to CPI.- The maintenance register should be completed by the annexes referred to each area subject to periodic maintenance. The mainte-nance company must sign the register and it’s responsible for ensu-ring all maintenance required.

POSIZIONEZENIT® si trova a Cavernago (BG) in Via Romanino 16/18, adiacente la Strada Provinciale ex SS 573 per Brescia, a circa 10 minuti da Bergamo.COME ARRIVARE Da Bergamo: prendere l’asse interurbano, ex Strada Statale 671, direzione Lovere-Tonale, continuare sulla SS 42 e svoltare sulla Strada Provinciale 498 Soncinese (ex SS 498) dire-zione Brescia-Cremona, seguire quindi le indicazioni per Cavernago, da cui diparte la SP ex SS 573 per Brescia.Dall’uscita autostradale A4 di Seriate: seguire la direzione Brescia-Cremona, prendere la Strada Provinciale 498 Soncinese (ex SS 498) e seguire le indicazioni per Cavernago.AEROPORTI ZENIT® si trova a pochi minuti dal Caravaggio International Airport Bergamo-Orio al Serio.

LOCATION ZENIT® is located at Cavernago (BG) on 16/18 Romanino St, near the Provincial Road ex SR 573 to Brescia, about 10 minutes from Bergamo.ROUTE From Bergamo: take Bergamo’s ring road (ex SR 671) to Lovere-Tonale direction; go on SS 42 and turn to the Provincial Road ex SR 498, Brescia-Cremona direction; then follow signs for Ca-vernago, which is located on Provincial Road ex SR 573 to Brescia.From A4 Milan-Venice motorway, exit Seriate: just after the exit, take the Provincial Road ex SR 498, Bre-scia-Cremona direction; then follow signs for Cavernago.AIRPORTSZENIT® is approximately ten minutes from Caravaggio International Airport Bergamo-Orio al Serio.