brochure Malabaila lingue - Malabaila & Arduino s.p.a. Brochure EN-FR.pdf · and renewal of...
Transcript of brochure Malabaila lingue - Malabaila & Arduino s.p.a. Brochure EN-FR.pdf · and renewal of...
MALABAILA & ARDUINO S.p.a.S.R. 10 N.6 - 14018 Villafranca d’Asti - ItaliaTel +39 0141 943774 fax +39 0141 943472www.malabailaearduino.it [email protected]
GRUPPOVENTO.IT
Géom. Antonio Guido MalabailaAdministrateur Général
Lettre du Président
Depuis plus de trente-cinq ans, l’entreprise Malabaila & Arduino Costruzioni travaille pour réaliser des constructions civiles et industrielles, publiques et privées, pour des tiers et pour son propre compte. L’excellence constructive, l’attention aux exigences du Client sont nos priorités. Et le parcours continu de renouvellement de machines et équipements est la preuve de l’engagement de l’entreprise pour une satisfaction toujours plus haute du client. Ainsi comme l’emploi d’une équipe complète, formée par des ingénieurs, architectes, géomètres, assistants de chantier et ouvriers spécialisés.
L’expertise de Malabaila & Arduino a dépassé les frontières italiennes, par la réalisation de projets à l’étranger: les œuvres de fondation spéciale aux Émirats Arabes Unis et les chantiers en France en sont un exemple.
Mais celui-ci, dans le temps, n’est que le dernier chapitre de notre histoire, dont nous allons écrire – nous en sommes sûrs – encore beaucoup de pages.
Geom. Antonio Guido MalabailaChief executive Officer
Letter of the President
For over thirty-four years, the company Malabaila & Arduino Costruzioni has been working aiming at implementing urban and industrial, public and private buildings for third parties and for its own account. The constructive excellence, the attention to the requirements of the Customer are our priorities. And the continuous development and renewal of machineries and equipments is the evidence of the engagement of the firm towards a better satisfaction of the customer. So also the presence of a complete staff including engineers, architects, geometers, job-site assistants and specialized workers.
The expertise of Malabaila & Arduino crossed the Italian borders, with the realization of projects abroad: special foundation works in the United Arab Emirates and the jobs in France are only few examples.
But this is only the last chapter of our history, of which we will – and we are sure of this – write many more pages.
History
Since 1973, the company Malabaila & Arduino
implements civil and industrial, public and private
buildings, restorations, services and special works.
A family enterprise that, since over thirty years, is
able to offer its customers a high construction quality,
distinguishing itself by the capacity of managing
complex projects in different activity branches.
A specialized know-how to face and solve the problems
of all building sectors: residence and industrial
buildings, new or restored, street and underground
infrastructures, special foundation works and the
exploitation of renewable energies.
L’histoire
Depuis 1973, l’entreprise Malabaila & Arduino réalise
des constructions civiles et industrielles, publiques et
privées, restructurations, services et œuvres speciales.
Une entreprise de famille qui, depuis plus de trente
ans, est capable d’offrir à ses clients une haute qualité
constructive, en se distinguant par la capacité de gérer
des projets complexes dans les différents domaines
d’activité. Un savoir-faire spécialisé pour affronter
et résoudre les problèmes de tous les secteurs des
constructions : les bâtiments résidentiels et industriels,
de nouvelle réalisation ou restructuration, les
infrastructures routières et du sous-sol, les œuvres
de fondation spéciale et l’exploitation des énergies
renouvelables.
DRIVERS CHAUFFEURS
MASONS MAÇONS
CARPENTERS CHARPENTIERS
RESPONSIBLE S.P.P RESPONSABLE S.P.P.
RESPONSIBLE OF QUALIT Y RESPONSABLE DE QUALITÉ
RESPONSIBLE COMMERCIAL RESPONSABLE COMMERCIAL
RESPONSIBLE OF PURCHASE RESPONSABLE ACHATS
TECHN.OFFICE BUREAU TECHNIQUE
RESPONSIBLE F.ADMINISTRATION RESPONSABLE ADMINISTRATIF
GENERAL MANAGER ADMINISTRATEUR UNIQUE
WAREHOUSEMAN MAGASINIER
The company works with its own team, inclu-
ding project managers, engineers, architects,
geometers, job-site assistants and specialized
workers, and avails itself of a qualified technical
office, able to perform timely the programming,
purchase, coordination, quality control and after-
sale assistance.
From the definition of the site to the feasibility study,
up to the operative phase, each project is wholly
managed by an internal staff at the customer’s di-
sposal, and implemented with personnel, working
means and equipments of absolute vanguard.
Organization and functional structure
JOB-SITE ASSISTANTS ASSISTANTS DE CHANTIER
TECHNICAL DIRECTION DIRECTION TECHNIQUE
RESPONSIBLE F. TECHN.OFFICE RESPONSABLE BUR. TECHNIQUE
RESPONSIBLE F.STORERESPONSABLE MAGASIN
TEAM LEADER CHEF ÉQUIPE
CANTINE GAJA – COVERED GROUND STORECANTINE GAJA – MAGASIN ENTERRÉ
MECHANICIANMÉCANICIEN
L’entreprise travaille avec son équipe composée
par des project managers, ingénieurs, architectes,
géomètres, assistants de chantier et ouvriers spé-
cialisés, en utilisant un bureau technique de haute
qualité, qui est capable d’assurer dans les plus
brefs délais la programmation, l’approvisionne-
ment, la coordination, le contrôle de la qualité et
l’assistance après-vente.
De la recherche du site à l’étude de faisabilité, par
une phase opérationnelle, chaque projet est géré
intégralement par une équipe interne à disposition
du client et réalisé avec du personnel, des moyens
de travail et équipements d’absolue avant-garde.
La structure organisationnelle et fonctionnelle
Aspects financiers
Dès sa fondation à aujourd’hui, l’entreprise a eu une
évolution constante en termes de chiffre d’affaires,
qui en a fait une réalité consolidée dans le panorama
italien. Évolution et développement d’une entreprise
en expansion continue, qui a su capitaliser son sa-
voir-faire, en renforçant sa position dans le marché. 12.000.000
10.000.000
5.000.000
1.000.000
2000 01 02 03 04 05 06 07 08
Financial aspects
From its foundation up today, the Company had a
constant increase of its turnover, which made the
enterprise a consolidated reality in the Italian pano-
rama. Increment and evolution of a company in a
continuous development, that capitalized its know-
how and reinforced its position on the market.
PRIVATE RESIDENTIAL BUILDINGSBÂTIMENTS RÉSIDENTIELS PRIVÉS
Une structure avec 24.000 m2 de surface, dont
4.200 couverts, pour les bureaux de direction et
administration, l’atelier, le magasin des moyens
et une grande partie dédiée au magasin des
équipements et des matériaux en stock, con-
tinuellement ravitaillés et disponibles. Un seul
but : l’exécution ponctuelle et dans les plus
brefs délais des travaux sans interruptions ni
obstacles d’aucun type.
Le siège, à Villafranca d’Asti, se trouve dans
une position stratégique sur la route nationale
Turin-Asti, non loin des entrées de l’autoroute
Turin-Piacenza, position idéale pour atteindre
facilement toute destination.
The seat
A structure with 24.000 m2 of surface, of which
4.200 covered, for the management and admi-
nistration offices, the workshop, the store for the
working means and a great part dedicated to the
equipment and material store, continuously sup-
plied and available. One goal only: the timely and
punctual performance of the works, without any
interruption or obstacle of any kind.
The seat, at Villafranca d’Asti, is in a strategic
position on the national road Turin-Asti, near to
the entries of the highway Turin-Piacenza, ideal
to reach any destination easily.
Close to environment
Malabaila & Arduino is working paying attention
to the environmental impact, practically transla-
ted in performance of works of bio-architecture,
geothermy and the use of renewable sources
and energies.
Le siège
Proches
de l’environnement
Malabaila & Arduino travaille avec attention à
l’impact sur l’environnement, ce qui se traduit
en pratique dans la réalisation d’œuvres de bio-
architecture, de géothermie et utilisation de
sources et énergies renouvelables.
General Contractor
The company can operate as a General Con-
tractor on complex projects involving all aspects
of construction: from finance to the management
of the project and construction processes, the
coordination of the various professionalisms re-
quired for the implementation.
In summary, the company is able to offer a
“turnkey contract” with the advantage, for the
customer, to have only one interlocutor in ter-
ms of organization, but a variety of specialized
professionals, coordinated from the operational
point of view.
General Contractor
L’entreprise est à même d’opérer comme
General Contractor sur des projets com-
plexes qui impliquent tous les aspects de la
construction : de la finance à la gestion des
procès de projet et construction, à la coordi-
nation des différentes professions nécessaires
à la réalisation.
En résumant, l’entreprise est à même d’offrir
un contrat «clés en main» avec l’avantage,
pour le client, d’avoir un seul interlocuteur en
termes d’organisation, mais une variété de
professionnels spécialisés et coordonnés du
point de vue opérationnel.
PAL ACE ANFOSSI – RESTORATION OF APARTMENTS AND COMMERCIAL ROOMSPAL AIS ANFOSSI – RESTRUCTURATION POUR APPARTEMENTS ET LOCAUX COMMERCIAUX
Restructurations et restaurations
Restructurings and restorations
CHURCH SANTA MARIA DELL’ASSUNTAÉGLISE SAINTE MARIE DE L’ASSOMPTION
Bâtiments civilsCivil buildings
CONVENTIONAL RESIDENTIAL BUILDINGSBÂTIMENTS RÉSIDENTIELS CONVENTIONNÉS
RIVALSOL – RESTORATION FOR APARTMENTSRIVALSOL – RESTRUCTRURATION POUR APPARTEMENTS
Installations
commerciales
Commercial installations
COMMERCIAL CENTER AND MOVIE MULTI-ROOMCENTRE COMMERCIAL ET MULTI-SALLE DE CINÉMA
SELF ITALIA – COMMERCIAL INSTALL ATIONSELF ITALIA – INSTALL ATION COMMERCIALE
Installations industrielles
Industrial installations
SAINT GOBAIN EMBALL AGES – GL ASS-WORK IN CHÂLON SUR SAÔNESAINT GOBAIN EMBALL AGES – VERRERIE DE CHÂLON SUR SAÔNE
GAI SPA – PRODUCTION PL ANTGAI SPA – ÉTABLISSEMENT DE PRODUCTION
Infrastructures
Infrastructures
Depuis des années l’entreprise a créé une branche
qui gère l’exécution d’œuvres spéciales de fonda-
tion: micro-pieux, tirants, draines sub-horizontaux,
sondages et perforations géothermiques.
Technologies utilisées pour consolider les pentes
en éboulement, l’amélioration des capacités por-
tantes du terrain sur lequel s’appuient les fonda-
tions des bâtiments et le renforcement de struc-
tures lézardées en ciment armé et en muraille.
Il y a de nombreux cas de perforations et installa-
tions pour des applications de GÉOTHERMIE com-
me support d’installations de chauffage / refroidis-
sement. En plus, le bureau technique est à même
de dimensionner et vérifier les œuvres dans le sous-
sol pour des fondations indirectes et consolidations,
ainsi que pour des applications géothermiques.
Œuvres spéciales
de fondation
Since many years, the company created an enterpri-
se managing the performance of special foundation
works: micro-piles, tie-rods anchors, sub-horizontal
drains, borings and geothermical drilling.
Technologies used to consolidate the slopes in
landslides, the improvement of the supporting
capacities of the ground on which the building
foundations rest, and the reinforcement of the
damaged concrete and brik-made structures.
There are many cases of drilling and installations
to apply GEOTHERMY as a support of heating /
cooling installations.
Moreover, the technical office of the company can
dimension and check the underground works for
indirect foundations and consolidations, as well as
for geothermal applications.
Special foundation works
Reference supplier for many customers, Mala-
baila & Arduino has managed entirely articulated
projects for important customers. The company
has been working abroad for many years. An
expertise of international level assures an added
value to any activity branch.
Among our customers:
The customers Certifications
Registered in the National Association of Building
Constructors, the company received in 1998 the
certification of its System for Quality Management
according to the standard ISO UNI EN 9001.
Moreover, since 2001 it guarantees the performan-
ce of public works according to the qualification cer-
tificate (SOA) for the categories:
cat. 0G01 Civilian and industrial buildings
cat. 0G02 Restoration of monumental buildings
cat. 0G03 Road and railroad constructions
cat. 0G06 Aqueducts, gasducts and sewerage
cat. 0S01 Ground works
cat. 0S21 Special structural works
cat. 0S22 Installations for water potabilization and depuration
Ferrero Gaja Distribuzione Unicalcestruzzi Biraghi SKF Virgiliocinque Tecumseh Europa Tecoaer
Croce Rossa Italiana Cooperativa Uni.ca.pi. Consorzio Agrario delle Province del Nord Ovest
Club Alpino Italiano SMAT ATC Regione Piemonte Provincia di Asti oltre 100 Amministrazioni Locali
Associations
Always active in the field of associations, the
company gave over the years its representatives
to important institutional, local and national ap-
pointments.
The CEO, Mr. Guido Malabaila, has been presi-
dent of the Constructors of Asti and their repre-
sentative on national level; he is today vice-presi-
dent of the Industrial Union of Asti.
Mrs. Ing. Paola Malabaila is since two years the
national vice-president of the young ANCE (Na-
tional Association of Building Constructors), after
she was president of the young club in Asti.VIIIth National Congress of Young Building Entrepreneurs. Participation of Mrs. Paola Malabaila to the round table
VIII Congrès National des Jeunes Entrepreneurs des Constructions. Participation de M.me Paola Malabaila à la table ronde
Publications Publications
Fournisseur de référence pour de nombreux
clients, Malabaila & Arduino a géré entière-
ment des projets articulés pour des commet-
tants importants. En plus, l’entreprise travaille
aussi à l’étranger. Une expertise d’importan-
ce internationale, capable de donner une va-
leur ajoutée dans tous les domaines d’activité.
Parmi nos clients :
Les clients
Depuis toujours active dans le domaine des asso-
ciations, l’entreprise a donné au cours des années
ses représentants pour d’importantes charges insti-
tutionnelles locales et nationales.
L’administrateur, M. Guido Malabaila, a été prési-
dent des Constructeurs d’Asti et leur représentant à
niveau national. Il est maintenant vice-président de
l’Union Industrielle d’Asti.
Mme. Ing. Paola Malabaila a depuis deux mandats
la charge de vice-président national des jeunes
ANCE (Association National des Constructeurs de
Bâtiments), après avoir été présidente du groupe
des jeunes à Asti.
Inscrite à l’Association Nationale des Constructeurs
de Bâtiments, l’entreprise a acquis en 1998 la cer-
tification de son Système de Gestion pour la Qua-
lité selon la normative ISO UNI EN 9001. En plus,
depuis 2001 elle garantit l’exécution des travaux
publiques selon l’attestation de qualification (SOA)
pour les catégories : cat. 0G01 Bâtiments civils et
industriels; cat. 0G02 Restauration de bâtiments
monumentaux; cat. 0G03 Constructions routières et
ferroviaires; cat. 0G06 Aqueducs, gazducs et égou-
ts; cat. 0S01 Travaux en terre; cat. 0S21 Œuvres
structurelles spéciales; cat. 0S22 Installations de
potabilisation et dépuration des eaux.
Certifications Associations