Brochure Acropolis 2012

44

description

 

Transcript of Brochure Acropolis 2012

Page 1: Brochure Acropolis 2012
Page 2: Brochure Acropolis 2012

SOMMAIRE NICE ACROPOLIS THE NEXT GENERATION

04 GL EVENTS

06 ACROPOLIS : LA RENAISSANCE

10 ÉDITO DE CHRISTIAN ESTROSI

12 NICE, LA VILLE EN PERPÉTUEL MOUVEMENT

18 SAVOIR-FAIRE, PASSION ET RIGUEUR

22 ACROPOLIS, PALAIS DES CONGRÈS

28 ACROPOLIS, PALAIS DES EXPOSITIONS

34 SERVICES ET PRESTATIONS

38 RESTAURATION

40 DESTINATION PREMIUM

02

04

06

10

12

18

22

28

34

38

40

GL EVENTS

ACROPOLIS : THE REBIRTH

EDITORIAL BY THE MAYOR CHRISTIAN ESTROSI

NICE, A CITY THAT IS ALWAYS ON THE MOVE

KNOW-HOW, PASSION AND RIGOUR

ACROPOLIS, ART AND CONVENTION CENTRE

ACROPOLIS, EXHIBITION CENTRE

SERVICES

CATERING

DESTINATION PREMIUM

Page 3: Brochure Acropolis 2012

03

Page 4: Brochure Acropolis 2012

GL EVENTS UN SAVOIR-FAIRE UNIQUELA FORCE D’UN RÉSEAU

35 espaces événementiels

91 agences dans le monde

250 salons propriétaires

3 700 collaborateurs

4 200 manifestations accueillies(N.B : Chiffres 2011)

GL EVENTS INTERVIENT DANS LES 3 PRINCIPAUX MÉTIERS

DE L’ÉVÉNEMENT :

ORGANISATION D’ÉVÉNEMENTS : nos agences spécialisées conçoivent et organisent tous types de manifestations : congrès, salons, conventions, événements sportifs...

GESTION D’ESPACES : notre réseau accueille un large éventail d’événements en Europe et à travers le monde.

ALL-INCLUSIVE : une gamme complète de services pour les salons, expositions, événements et pour les réalisations permanentes et semi permanentes.

04

GL EVENTS INTERVENES IN THE THREE MAIN ACTIVITIES INHERENT IN EVENT ORGANIZATION:

ACTUAL ORGANISATION OF EVENTS: our specialised agencies conceive and

organise all kinds of events: conferences, trade fairs, conventions, sporting

events, etc.

VENUE MANAGEMENT: our network hosts a wide range of events both in Europe

and throughout the world.

ALL-INCLUSIVE: a comprehensive range of services for trade fairs, exhibitions

and events, as well as for permanent and semi-permanent operations.

KEY FIGURES

35 event areas

91 offices worldwide

250 proprietary events

3,700 employees

4,200 events hosted

(N.B : 2011 Figures)

CHIFFRES CLÉS

Page 5: Brochure Acropolis 2012

Depuis 2007, le Palais des Congrès et des Expositions Nice Acropolis a rejoint le groupe GL events. Œuvre des architectes BUZZI, BERNASCONI et BAPTISTE, le Palais des Congrès Nice Acropolis a ouvert ses portes en 1984 et a été inauguré en mai 1985 lorsque le prestigieux auditorium Apollon a été achevé. Son environnement a été soigneusement étudié : jardins, jets d’eau et de nombreuses œuvres d’art exposées à l’extérieur du bâtiment.

Le luxe du choix et de la diversité

Par la qualité et la complémentarité de ses espaces réceptifs, Nice Acropolis met à votre disposition des lieux de caractère, à forte identité historique, architecturale, économique... Nous trouvons des solutions adaptées quels que soient le style et la taille de votre manifestation. Année après année, nous vous garantissons le suivi, par un même chef de projet, de vos manifestations et la sécurisation de votre budget.

05

POSITIONNEMENT D’ACROPOLIS AU SEIN DU GROUPE

The Nice Acropolis Convention and Exhibition Centre joined forces with the GL events Group in 2007. Representing the result of work by architects Buzzi, Bernasconi and Baptiste, the Nice Acropolis opened its doors in 1984 and was officially inaugurated in May 1985 with the completion of the prestigious Apollon auditorium. Its environment was carefully researched - gardens, fountains and many works of art are on show outside the building.

Luxury through choice and diversity

With the quality and complementary nature of its reception

areas, Nice Acropolis provides you with places full of

character and a strong sense of historic, architectural and

economical identity. We can find suitable solutions for all

your events, no matter what their style and scale.

Year after year, we undertake to track your events and

adhere to your budget by assigning you an ongoing

project manager.

POSITIONING OF ACROPOLIS WITHIN THE GROUP

Page 6: Brochure Acropolis 2012

RÉAMÉNAGEMENT DU PALAIS DES CONGRÈS

Pour chacun des trois espaces réaménagés, l’Agora, les Muses et le grand auditorium Apollon, le projet prend appui sur l’architecture existante.

L’Agora a été entièrement revue pour souligner la monumentalité des larges piles béton qui soutiennent les niveaux supérieurs et structurent l’espace. La grande salle des Muses arbore désormais une monochromie gris anthracite. Le faux plafond intègre et concentre toute la technique entre de larges lés de toile tendue. Le grand auditorium Apollon se pare d’une nouvelle peau en boiserie, à la manière d’un instrument de musique. Cette immense coque de bois forme, avec le bleu Klein des fauteuils, un écrin riche et chaleureux.

06

ACROPOLIS LA RENAISSANCE THE REBIRTH

REHABILITATION OF THE CONVENTION CENTRE

The project draws on the existing architecture for each of the three spaces rehabilitated – the Agora, the Muses and the Apollon grand auditorium.

The Agora has been completely overhauled to underscore the monumentality

of the large concrete pillars that support the upper floors and structure the

space. The vast Salle des Muses has been redecorated in monochromatic

charcoal grey. The suspended ceiling contains all the requisite technology

in-between broad strips of tensioned fabric. The Apollon auditorium is

now adorned with wood panelling in the fashion of a musical instrument.

Combined with seats in Klein blue, this immense wooden envelope forms a

welcoming, luxuriant showcase.

« Providing the best possible service for events and underscoring the quality of the spaces used »

JEAN-MICHEL WILMOTTE

Page 7: Brochure Acropolis 2012

Un ensemble Acropolis-Congrès et Acropolis-Expositions de 38 000 m² 5 500 m² bruts potentiels avec l’Esplanade, modulable selon l’événement

5 auditoria de 250 à 2 500 placesPlus de 50 salles de réunion

Des infrastructures entièrement modulablesUne technologie éprouvée : câblage en fibre optique, WIFI, DAO, signalétique dynamique

07

NICE ACROPOLISLES CHIFFRES À RETENIR

« Servir au mieux les manifestations et mettre en exergue la qualité des espaces... »

The combined Acropolis Convention

and Exhibition centres cover some

38,000 m²

In addition, a potential 5 ,500 m² with the esplanade, which can be

adapted to the event

5 auditoriums with between 250 and 2,500 seats

More than 50 meeting rooms

Infrastructures that are entirely modular

Proven technology: fibre optic installation, Wi-Fi, CAD, dynamic signage

NICE ACROPOLISKEY FIGURES

Agora

Page 8: Brochure Acropolis 2012

« All colours arouse specific associative ideas, psychologically material or tangible, while Blue suggests

at most the sea and sky, and they, after all, are in actual, visible nature what is most abstract. »

Yves Klein - The architecture of air. Conference at the Sorbonne, 1959.

« Toutes les couleurs amènent des associations d’idées concrètes matérielles ou tangibles d’une manière psychologique, tandis que le bleu rappelle tout au plus la mer et le ciel. Ce qu’il y a après tout de plus abstrait dans la nature tangible et visible. »

Yves Klein - L’architecture de l’air. Conférence de la Sorbonne, 1959.

08

DESTINATION NICE FRENCH RIVIERA

Page 9: Brochure Acropolis 2012

09

Page 10: Brochure Acropolis 2012

10

ÉDITO DE CHRISTIAN ESTROSI PRÉSIDENT DE LA MÉTROPOLENICE CÔTE D’AZUR, MAIRE DE NICE

Le tourisme est le moteur de l’économie niçoise, la première industrie de la Ville de Nice et de la Métropole. Parfaitement intégré au centre-ville, dans le prolongement immédiat de la future coulée verte qui ira jusqu’à la mer, le Palais des Congrès Acropolis, qui appartient à la Ville de Nice et a été donné en délégation à GL events, est le joyau du tourisme d’affaires de notre territoire.

Dans le jeu d’une âpre concurrence européenne, le complexe formé par Acropolis Congrès (21 000 m²) et Acropolis Expositions (17 000 m²) permet à Nice de pouvoir accueillir des manifestations de grande envergure.

De très nombreux congrès et conventions s’y déroulent chaque année, mais aussi des salons, des spectacles et des événements de portée mondiale comme le Sommet France Afrique en 2010, les championnats du Monde de Patinage en 2012, les Jeux de la Francophonie en 2013 ou le tirage au sort du Championnat d’Europe de Football en 2014, dont plusieurs matchs se disputeront pour l’Euro 2016 dans la capitale de la Côte d’Azur.

Terre de tourisme depuis plus d’un siècle, la mer, le soleil, la lumière, les couleurs font de Nice la première destination touristique après Paris avec le 2ème aéroport de France - 10,4 millions de passagers par an - qui relie la ville à plus de 70 destinations dans le monde.

Première ville de congrès après Paris, notre Métropole développe de grands projets : un Parc des Congrès dans la Plaine du Var à quelques centaines de mètres de l’aéroport, qui sera un équipement exceptionnel de fonctionnalité.

Les grandes rénovations d’Acropolis et du Palais des Expositions viennent de se terminer.Le Port de Nice/Villefranche avec 515 000 passagers est le premier port de croisières français (hors-ferries).

Grâce à sa capacité d’accueil faite d’établissements de chaînes internationales mais aussi d’hôtels de charme de toutes les catégories, de restaurants étoilés, de produits du terroir AOC (olives, huile, vins de Bellet), Nice est devenue naturellement une destination leader en France et en Europe dans l’accueil de manifestations de grande ampleur : congrès, conventions mais aussi événements sportifs, culturels ou festifs de tout premier plan.

La cuisine du Comté de Nice, patrimoine culinaire spécifique, reflète la diversité et la qualité des produits régionaux avec ses nombreuses spécialités. De jeunes chefs étoilés, souvent formés au Lycée d’Hôtellerie et de Tourisme Paul Augier, officient au sein de nombreuses tables renommées.

En matière de transports, la Métropole Nice-Côte d’Azur a été la première collectivité de France à mettre en service sur une grande échelle le dispositif d’auto-partage, exclusivement avec des voitures électriques. Avec ses 125 kilomètres de pistes cyclables dont 63 sur Nice, la Métropole Nice Côte d’Azur privilégie le développement durable.

Sans cesse en mouvement comptant une Université reconnue avec 25 000 étudiants, la Métropole Nice-Côte d’Azur fait ainsi partie des destinations privilégiées en Europe.

Je sais gré à l’Office du Tourisme et des Congrès de Nice et aux équipes commerciales d’Acropolis de leur implication au quotidien pour prospecter, informer et recevoir nos visiteurs avec le professionnalisme, la disponibilité et la courtoisie que mérite la deuxième destination touristique Française.

Page 11: Brochure Acropolis 2012

« Le Palais des Congrès Acropolis est le joyau du tourisme d’affaires. »

11

« La Métropole Nice Côte d’Azurprivilégie le développement durable. »

Tourism is the driving force behind Nice’s economy, representing

the leading industry for the City of Nice and the surrounding area.

Perfectly integrated in the city centre and in the immediate

continuation of the future «green corridor» that stretches out

to the sea, the Acropolis Convention and Exhibition Centre,

owned by the City of Nice and administered by GL Events,

represents a showcase for business tourism in our region.

In the midst of increasingly fierce European competition, the

complex formed by the Acropolis Convention (54,000m2) and

Acropolis Exhibition (17,000 m2) centres allows Nice to host

major events.

A great many conferences and conventions are held here

each year, not to mention trade fairs, shows and events that

draw visitors from around the world, such as the France-

Africa Summit in 2010, the World Ice Skating Championships

in 2012, the Francophone Games in 2013, or the UEFA European

Football Championship draw in 2014, for which, incidentally, a

number of matches in the subsequent Euro 2016 Championship

will be played here in Nice.

Representing a privileged tourism destination for over a

century, Nice’s coastline, sunshine, colours and unique light

make it France’s next best tourist destination after Paris.

Moreover, Nice boasts France’s second biggest airport, catering

to some 10.4 million passengers each year and with links to

over 70 destinations worldwide.

As France’s leading conference destination after Paris, a

number of major projects are underway in Nice, including the

Parc des Congrès conference centre in the Plaine du Var, just

a few hundred metres from the airport, set to be an exceptional

public facility. Meanwhile, the major renovation work undertaken

on the Acropolis and the Exhibition Centre has just come to

completion.

With some 515,000 passengers passing through each year,

the Port of Nice/Villefranche is France’s leading port for cruise

ships (excluding ferries).

Boasting an unrivalled accommodation capacity comprising

both international chain hotels and smaller, privately-owned

establishments of all categories, as well as many prominent

restaurants and local AOC products (olives, oil, Bellet wines),

Nice have quite naturally become a leading destination in

France and Europe for hosting large-scale events: conferences,

conventions, and also top-notch sporting, cultural and festive

occasions.

Nice’s renowned and unique culinary traditions embody the

diversity and quality of the region’s wide range of products

and specialities. Many of the city’s top young chefs often

learnt their trade at the legendary Paul Augier Hotel and

Tourism School here in Nice.

In terms of transport, the Nice and Côte d’Azur metropolis

was one of the first communities in France to implement a

large-scale car share scheme, using electric cars only. And

with 125 kilometres of bicycle paths (63 in Nice alone), sustai-

nable development is actively promoted.

With its recognised university and a population of some

25,000 students, the Nice and Côte d’Azur metropolis is

undoubtedly one of Europe’s most sought-after destinations.

I am most grateful to Nice’s Convention and Visitor’s Bureau

and to the Acropolis sales teams for their daily efforts in

prospecting, informing and welcoming our visitors with all the

professionalism, enthusiasm and courteousness that symbolise

France’s second biggest tourist destination.

Page 12: Brochure Acropolis 2012

« Ici, c’est un pays où la lumière joue le premier rôle, la couleur vient après… il faut avant tout sentir cette lumière, l’avoir en soi… »

Henri Matisse, 1947, correspondance avec Marchand

12

Page 13: Brochure Acropolis 2012

NICE LA VILLE EN PERPÉTUELMOUVEMENT

13

Nice s’illustre tout particulièrement dans les domaines du tourisme et de la haute technologie. Une étroite collaboration avec la technopole de Sophia-Antipolis, véritable Silicon Valley méditerranéenne, et les 200 filières et centres de recherche de l’Université, alimente aujourd’hui une dynamique intellectuelle et économique permanente.

Innovation et technologie

Nice, célèbre pour sa douceur de vivre azuréenne, doit une partie de son succès à la diversité de ses paysages, la richesse de sa flore et la beauté de ses rivages. La présence de dix-neuf musées et plus de trente monuments historiques place la ville sous le signe de la culture. Le Théâtre National, le Festival du Jazz, les concerts « C’est pas Classique », le Carnaval et les nombreux casinos sont autant d’animations phares qui font de Nice une cité en perpétuel mouvement.

Tout un art de vivre

NICE, VILLE D’ACCUEILDE PREMIER PLAN

2e aéroport français de dimension internationale ;

2e ville hôtelière après Paris ;

1er port de croisière en France.

Nice is a particularly outstanding destination for tourism and high technology.

With close ties to the Sophia Antipolis science park – the Mediterranean’s

answer to Silicon Valley – and the University’s 200 courses and research

centres, Nice thrives in a perpetually dynamic intellectual and economic

environment.

Innovation and technology

Renowned for its French Riviera setting, Nice owes part of its success

to its diverse landscapes, lush vegetation and stunning shores. Home

to 19 museums and over 30 historical monuments, the city boasts an

exceptional cultural heritage. With its National Theatre, Jazz Festival, « C’est

pas Classique » concerts, Carnival and various casinos, Nice is a city that is

positively buzzing.

A way of life

« This is a land where light plays the main role; colour comes after… Above all, you must feel that light, have it in you… »

Henri Matisse, 1947, (Marchand, 1947)

NICE, A TOP-NOTCH TOURIST DESTINATION

Nice boasts France’s second biggest international airport,

A hotel population second only to Paris,

Nice is France’s biggest cruise liner port.

NICE A CITY THAT ISALWAYS ON THE MOVE

Page 14: Brochure Acropolis 2012

Situated a stone’s throw away from the Baie des Anges and the

old city, Nice Acropolis benefits from a highly favourable situation

in the heart of Nice. Dedicated to the world of arts and events,

the Convention and Exhibition Centre’s construction comprises a

combination of different materials for a resolutely modern result.

Nice Acropolis offers you an almost infinite number of possibilities.

Whether for conventions, exhibitions, shows or sporting events,

we pull out all the stops to make your events truly unforgettable.

14

NICE ACROPOLIS AU CŒUR DE NICE

À seulement quelques pas de la Baie des Anges et de la Vieille Ville, Nice Acropolis bénéficie d’une situation privilégiée en plein cœur de Nice. Dédié à l’art de l’événement, le Palais des Congrès et des Expositions mélange les matériaux, pour un résultat résolument moderne. Symbole de mouvement, Nice Acropolis vous offre une modularité presque infinie. Conventions, expositions, spectacles ou compétitions sportives, tout est mis en œuvre pour faire de chacun de vos événements un moment unique.

AT THE HEART OF NICE

Place Masséna

Place Masséna

Page 15: Brochure Acropolis 2012

15

Baie des Anges Cours Saleya

Page 16: Brochure Acropolis 2012

16

ACROPOLIS PALAIS DES CONGRÈS ET DES EXPOSITIONS

APOLLON 2 500 PLACES / SEATS

CONVENTION AND EXHIBITION CENTRE

Page 17: Brochure Acropolis 2012

17

Page 18: Brochure Acropolis 2012

18

EN COULISSES SAVOIR-FAIRE, PASSIONET RIGUEUR

« Je supervise la mise en œuvre d’un projet de A à Z. J’interviens de la mise en place à la gestion pratique sur le terrain, en passant par le suivi des moyens matériels, humains et financiers, nécessaires à la réalisation de tout événement. Parmi mes attributions : le choix et l’aménagement des espaces, des prestataires, la gestion de l’installation. Les qualités indispensables ? Une réactivité à toute épreuve ! Il faut pouvoir régler tous les problèmes et trouver des solutions dans l’urgence. Il est également primordial d’avoir le sens du relationnel, être dynamique et très rigoureux dans le travail de préparation. » Laure A. chef de projet Nice Acropolis

Notre équipe est reconnue pour son professionnalisme. Le secret de la réussite ? De la méthode, de la passion, le goût du travail bien fait et de la réactivité.

Chef de projet : la mémoire vive de votre événement

Imaginer des solutions sur-mesure innovantes et originales ;

concevoir et mettre en œuvre des prestations personnalisées et clé en main, quels que soient la taille et l’enjeu de votre manifestation ;

gérer les projets dans leur globalité : de la création du concept à la réalisation finale (conseil, création, ingénierie, montage, installation, démontage).

Notre savoir-faire

Page 19: Brochure Acropolis 2012

19

I supervise a project’s deployment from end to end. My role includes setting up the event, monitoring its material, human and financial

resources and ensuring its on-site management. My duties include selecting and adapting the spaces and services used, and managing

the installation. Essential qualities? Being ready for anything! You must be able to solve any problem and find the best possible solution –

fast. You also need to have excellent human skills, be dynamic and especially rigorous when it comes to preparatory work.

Laure A. Project Manager, Nice Acropolis

Project Manager: the cornerstone of your event

Imagining innovative and original made-to-measure solutions,

devising and implementing customised, turnkey services, no matter what the size

and stakes of your event,

managing projects from start to finish: from the creation of the concept through

to its delivery (advice, creation, engineering, assembly, installation, disassembly).

Our expertise

Our team is recognised for its professionalism. The secret to our success lies in a combination of method, passion, reactiveness and high regard for a job well done.

BACKSTAGE KNOW-HOW, PASSION AND RIGOUR

Page 20: Brochure Acropolis 2012

20 « En amont, je planifie la gestion de l’événement, quelle que soit sa nature : spectacle, manifestation sportive, foire, salon, congrès… et trouve des solutions aux différentes problématiques rencontrées. Pendant la manifestation, je veille à la bonne gestion des montages et démontages par les régisseurs. Je coordonne aussi l’ensemble des prestations mises en œuvre pour la réalisation de l’événement. Trois qualités principales dans ce métier ? Je dirais le relationnel, la coordination et l’esprit d’organisation. Je dois aussi connaître les rudiments de certaines normes de sécurité pour garantir le bon déroulement de l’événement. » Paul D., responsable régie d’événements au Palais des Congrès

Nice Acropolis dispose d’une expertise de plus de 25 ans dans les métiers de la vidéo, du son et de la lumière et propose une offre globale de solutions audiovisuelles et d’éclairage scénique :

Responsable régie d’événements : la puissance de l’image, du son et de la lumière au service de votre événement

traitement de l’image : diffusion, vidéo-projection multi-sources, captation vidéo…

sonorisation : sonorisation d’événements, de spectacles, de salons…

éclairage scénique : mise en lumière de stands, d’événements, de spectacles ;

interprétation simultanée.

Notre savoir-faire

« First of all, I plan the event’s management, whether it be a concert, sporting event, trade fair or conference. I have to find solutions to

the various problems encountered. During the event, I oversee the assembly and disassembly operations by the floor managers. I also

coordinate all the services deployed to deliver the event. The three main qualities needed to do the job? I would say human relations,

coordination and a sense of organisation. I also need to be familiar with basic security standards to make sure everything goes smoothly. »

Paul D., Event Production Manager at the Convention and Exhibition Centre

Nice Acropolis has acquired over 25 years’ experience in video, sound and lighting, and offers a

comprehensive range of audiovisual solutions and stage lighting:

Event Production Manager: leveraging the power of images, sound and lighting for the benefit of your event

image processing: broadcast, multi-source video projection, video capture, etc.

public address: PA systems for events, concerts, trade fairs, etc.

stage lighting: lighting for stands, events, shows, etc.

simultaneous interpretation.

Our expertise

Page 21: Brochure Acropolis 2012

21

Nos experts F&B vous conseillent pour créer des instants de restauration qualitatifs et conviviaux en cohérence avec votre événement.

Tous les formats pour les différents moments de restauration et de convivialité : de l’accueil petit-déjeuner au déjeuner, pauses, cocktails et repas de gala ;

une qualité de repas constante du repas simple, plateau-repas au dîner créatif et gourmet avec sa mise en scène ;

une restauration VIP à partir de dix convives, aux grandes opérations de gala de plusieurs milliers de personnes.

Notre savoir-faire

L’ensemble de nos propositions de restauration a été élaboré par des traiteurs de Nice et de sa région. Des partenaires qui ont répondu aux exigences de notre charte qualité.

« En amont de chaque manifestation, je fais une synthèse des demandes afin de proposer des solutions originales et adaptées. Pendant la manifestation, je suis l’interface entre le client et les équipes opérationnelles. Je réponds à toutes les demandes, veille à la qualité de l’ambiance, à la mise en place et la décoration des lieux. Lors du démontage, je coordonne le planning d’intervention des équipes et fais le bilan de la manifestation. Pour réussir dans mon métier, il faut de la rigueur, le souci du détail et l’exigence de la qualité. » Christophe M., régisseur F&B

Régisseur F&B : un style propre à chaque événement

Our F&B experts are at hand to held you create convivial, quality catering in line with your event.

All formats for the different moments concerned:

welcome breakfast, lunch, breaks, cocktails and gala dinner,

consistent quality catering whether for standard meals, tray meals

or special thematic dinners,

VIP catering service for groups starting from ten guests to gala events

with several thousand guests.

Our expertise

All of our service proposals are made in partnership with caterers from Nice and the surrounding region.These partners fulfil the

requirements of our quality charter.

« Prior to each event, I summarise the requests made to come up with original, pertinent solutions. Once the event is in swing, I act as the

interface between the client and the production teams. I deal with all requests and ensure the quality of the atmosphere, installation and

decoration. When the time comes to disassemble, I coordinate the teams and establish an appraisal of the event. To succeed in my job,

you need to be rigorous, attentive to detail and quality-oriented. »

Christophe M., Catering Manager

Catering Manager: adopting a specific style for each event

Page 22: Brochure Acropolis 2012

22

Nice Acropolis, le partenaire de votre événementAcropolis est un site polyvalent pouvant accueillir congrès, assemblées générales, colloques, conventions, expositions, salons, séminaires, réceptions, galas, spectacles, événements sportifs, etc.Son importante superficie, ses équipements performants, ses prestations modulables en font un Palais des Congrès et des Expositions très fonctionnel.

Une importante capacité d’accueil

Situé en plein centre de Nice, à 15 minutes de l’aéroport, l’ensemble Acropolis-Congrès et Acropolis-Expositions met à votre disposition : 5 auditoriums de 250 à 2 500 places, 50 salles de réunion de 20 à 800 places et jusqu’à 26 000 m2 d’exposition. Les configurations des infrastructures sont modulables et s’adaptent aisément aux demandes les plus exigeantes.

Nice Acropolis, the partner for your event

Acropolis is a highly versatile site that can host

conferences, general assemblies, conventions,

exhibitions trade fairs, seminars, receptions,

galas, concerts, sporting events, and so on.

Its vast floorspace, high-performance equipment

and modular facilities make it a truly functional

convention and exhibition centre.

A considerable accommodation capacity

Situated right in the heart of Nice, just 15 minutes

from the airport, the Acropolis Convention

and Exhibition Centre provides the following:

5 auditoriums with between 250 and 2,500 seats,

50 meeting with between 20 and 800 seats,

and up to 26,000 m2 of exhibition floorspace.

Infrastructure configurations are modular and

can be easily adapted to the most demanding

requests.

ACROPOLIS PALAIS DES CONGRÈSCONGRESS CENTRE

Page 23: Brochure Acropolis 2012

23

Page 24: Brochure Acropolis 2012

24

À chaque événement un espace recomposéCréer un espace réceptif pour accueillir vos invités, proposer un cadre singulier pour vos lancements de produits, concevoir des espaces de travail fonctionnels… Les 21 000 m² du Palais des Congrès permettent toutes les conjectures. De la conception à la réalisation, de la signalétique au mobilier, en passant par l’éclairage… Nous vous proposons une configuration originale sur une durée éphémère. Quelques heures, quelques jours qui engagent l’image de votre entreprise ou votre institution sur le long terme.

A dedicated space for each event

Creating a reception area to welcome your guests, offering a unique setting to launch your products, designing

functional workspaces… With 21,000 m² of floorspace, the Conference and Exhibition Centre caters to all conjectures.

From design to delivery, from signage to furnishings, not forgetting the lighting… We offer you highly original

configurations for the brief duration of your event. Indeed, just a few hours or days can have a long-term impact on the

image of your company or organisation.

ACROPOLIS PALAIS DES CONGRÈSCONGRESS CENTRE

Page 25: Brochure Acropolis 2012

25CEA CADARACHE« Je tenais à remercier le professionnalisme de vos équipes, tant avant que pendant les manifestations, professionnalisme sans qui le plein succès de ces événements n’aurait pas été atteint. » Philippe MAGAUD - Dir. Sciences de la matière CEA CADARACHE

LIGUE CONTRE LE CANCER« La gentillesse et la disponibilité de votre équipe ont contribué à faire de cet événement une réussite et nous vous en remercions infiniment.» Maurice SCHNEIDER - Président de la Ligue contre le Cancer

EHMTIC« Nous profitons de l’occasion pour vous remercier de votre aide lors de la phase de préparation de l’EHMTIC 2010 et, bien évidemment, lors de ce congrès. Comme vous le savez, ce n’est pas la première fois que nous coordonnons et organisons un tel événement à Nice Acropolis. Une fois encore, nous y avons pris plaisir grâce à votre aide, votre patience, votre temps et vos efforts d’un professionnalisme sans faille.Nous vous serions reconnaissants de transmettre nos plus sincères remerciements à vos équipes pour le soutien qu’elles nous ont apporté sur place pendant le congrès. » Mike PERCHING et Niv EIZEN - Coordinateurs de projets événementiels chez KENES

FRANCE CONGRÈS« Je tenais par ce court message à te remercier, ainsi que tes équipes, pour le soin avec lequel vous avez accueilli les Journées d’Etudes France Congrès la semaine dernière. » Emmanuel Dupart – Directeur Délégué France Congrès

CEA CADARACHE« I wanted to pay tribute to your teams’ professionalism, both before and during the events; without it, these

events would never have met with such resounding success. »

Philippe MAGAUD – Director of Science with the CEA CADARACH nuclear energy research centre

LEAGUE AGAINST CANCER « Your team’s understanding and receptiveness helped make this event a success, and we are deeply grateful. »

Maurice SCHNEIDER – Chairman of the League Against Cancer

EHMTIC« We would like to take this opportunity to thank you for your assistance during the preparation period before the

EHMTIC 2010 and of course during the congress itself. As we know, it wasn’t the first time that we’ve coordinated

and operated a congress at the Nice Acropolis – and again we enjoyed doing so with your professional help,

patience, time and efforts. Please forward our warm thanks to your teams, who were assisting us on site during

the congress. »

Mike PERCHING and Niv EIZEN – AV Coordinators KENES

FRANCE CONGRÈS« I wanted to say a few brief words of thanks both to you and your teams for the care you took with hosting the

Journées d’Etudes France Congrès last week. »

Emmanuel Dupart – Executive Director, France Congrès

Les Muses

Page 26: Brochure Acropolis 2012

26

ACROPOLIS PALAIS DES CONGRÈS / CONGRESS CENTRE

LES ESPACES / SPACES

Les Muses, le centre du Palais des Congrès / The heart of the Congress Centre

Agora, le centre du Palais des Congrès / The heart of the Congress Centre

Apollon

Page 27: Brochure Acropolis 2012

Loges & salles de répétitionArtists' dressing rooms

& rehearsal rooms

Iris250 places / 250 seats

Apollon2500 places / 2500 seats

Hermès - 300 places / 300 seats

AgoraHall d'accueilMain hall

Athéna758 places / 758 seats

RhodesEspace polyvalent 2500 m²Multipurpose area 2500 m²

MéditerrannéeEspace polyvalent 1800 m²

Multipurpose area 1800 m²

Les MusesSalon de réception 2600 m²

Banquet rooms 2600 m²Terrasses 2000 m²Terraces 2000 m²

Foyer Hermès / Hermès lounge

Méditerranée

Rhodes

Risso 6/7/8

Agora 1

Agora 1

Agora 2

Agora 3 Clio Erato Calliope

Thalie Uranie

Hermès Maia

RestaurantMykonos

Bar

AB 1 2 3 4 5

Apollon

Apollon

Apollon

Boulevard Galliéni

Athéna

Boulevard Risso Iris

Salles de commission GalliéniGalliéni committee rooms

Vo

ie p

iéto

nn

eP

ed

estria

n s

treet

Vo

ie p

iéto

nn

eP

ed

estria

n s

treet

Foyer Athéna / Athena lounge

Foyer Hermès / Hermès lounge

Terrasse / Terrace

Les Muses Nord / North

Les Muses Sud / South Euterpe

Entrée principale Main entrance

Issue de secours Emergency exit

Information Information

Ascenseur Elevator

Incendie R.I.A. Fire cock under pressure

Toilettes Toilets

Escalator Escalator

Extincteur Fire extinguisher

Taxiphone Public telephone

Vestiaire Cloak room

Accès handicapés Disabled people access

27

coupe / sectional view

niveau 1 / level 1

niveau 2 / level 2

niveau 3 / level 3

Page 28: Brochure Acropolis 2012

28

Créer les conditions optimales de la rencontre et de l’échange

Les 17 000 m² du Palais des Expositions permettent d’accueillir les salons, foires, expositions ainsi que les manifestations culturelles et sportives. Nous mettons en place une offre globale de prestations, à travers laquelle l’expérience et la complémentarité de nos métiers donnent tout leur sens.

Creating optimal conditionsfor meeting and exchanging

The Exhibition Centre’s 17,000 m² of floorspace

makes it ideal for hosting fairs, exhibitions, cultural

and sporting events. We give full effect to our

experience and complementary fields of expertise

via a global service offering.

ACROPOLIS PALAIS DES EXPOSITIONSEXHIBITION CENTRE

Page 29: Brochure Acropolis 2012

29

Page 30: Brochure Acropolis 2012

Hall principal / Hall

30

ACROPOLIS PALAIS DES EXPOSITIONS / EXHIBITION CENTRE

LES ESPACES / SPACES

Hall principal / Hall

Page 31: Brochure Acropolis 2012

plan de masse / floor plan

Entrée principale Main entrance

Issue de secours Emergency exit

Ascenseur Elevator

Accès livraison Delivery access

Escalator Escalator

Accès handicapés Disabled people access

Monte-charge/Livraison Service elevator.delivery

Restaurant Restaurant

Incendie R.I.A. Fire cock under pressure

Taxiphone Public telephone

Extincteur Fire extinguisher

Toilettes Toilets

Toilettes handicapés Disabled people toilets

Accès pompier Firemen access

Distributeur de billets Cas dispender

Pilier : Branchements secteur, téléphone & Internet

Pillar: electricity, telephone & Internet

1 2 3 4

1 2 3

1 2 3

A B C

11,90 m11,90 m

21,70 m

59,6

0 m

60,2

0 m

80 m

134 m

48,3

0 m

34,6

0 m

26,80 m

92,5

0 m

68 m

Alvéoles - Niveau 0Cubicles - Level 0

Rue Lyautey

Rue Vérany

Mezzaninenord

Niveau 2Mezzanine

northLevel 2

Mezzanine - Niveau 1 / Level 1

HallSous

Mezzaninenord

Niveau 0Under

Mezzaninenorth

Level 0

Alvéoles - Niveau 0Cubicles - Level 0

Alvéoles - Niveau 0Cubicles - Level 0

Alvéoles - Niveau 0Cubicles - Level 0

QuaiQuay

QuaiQuay

QuaiQuay

QuaiQuay Accès direct livraison

Direct delivery access

Accès direct livraisonDirect delivery access

LyauteyNiveau 1

Level 1

GuichetsTicket

booths

GuichetsTicket

booths

AtriumNiveau 0Level 0

DelphesNiveau 2

Level 2

VéranyNiveau 1 / Level 1

ThémisNiveau 2 / Level 2

Foyer ThémisThémis lounge

BureauxOffices

Self-service

Lyautey

Vérany

Bar

Alvéoles sur mezzanine - Niveau 1Cubicles on mezzanine - Level 1

HallPartie Centrale - Niveau 0

Central Area - Level 0

Alvéoles sur mezzanine - Niveau 1Cubicles on mezzanine - Level 1

Vérany

Lyautey

Entrée principalMain entrance

Vérany Atrium

ThémisDelphes

LyauteyBar Hall

Self-service

Mezzanine nord / north Accès direct livraisonDirect delivery access

Alvéoles - Niveau 0Cubicles - Level 0

Alvéoles sur mezzanineNiveau 0

Cubicles on mezzanine Level 0

coupe / sectionnal view

31

Page 32: Brochure Acropolis 2012

32

ACROPOLIS NOTRE MÉTIEROUR JOB

Page 33: Brochure Acropolis 2012

33

Page 34: Brochure Acropolis 2012

34

Notre métier, concevoir, coordonner et accueillir votre événement

une offre pointue gérée par une équipe d’experts ;

une coordination unique pour des projets sur-mesure ;

une technologie éprouvée : câblage en fibre optique,

WIFI haut débit, DAO, signalétique dynamique.

Une gamme complète de services techniques

Nice Acropolis propose une gamme performante de services pour assurer à votre manifestation un réel écho.

A votre service

Créer et réaliser votre stand, telle est notre mission. Nous proposons un large panel de prestations techniques et de services. Du plus basique au plus créatif, tous les stands que nous concevons ont un fort impact visuel.

Our job: to devise, coordinate and host your event

a specialised offer managed by a team of experts,

unique coordination for tailor-made projects,

proven technology: fibre optic installation,

high-speed Wi-Fi, CAD, dynamic signage.

A complete range of technical services

Nice Acropolis offers a top-notch range of services to ensure your event

leaves a lasting impression.

At your service

Our mission is to design and deliver your stand. To this end, we offer a long list

of technical services. From the most essential to the most inventive, all our

stands have a strong visual impact.

SERVICES AND OFFERS

ACROPOLIS SERVICES ET PRESTATIONSSERVICES

Page 35: Brochure Acropolis 2012

35

Page 36: Brochure Acropolis 2012

36

ACROPOLIS UNE ÉLECTRONIQUE DE POINTE ET DES MATÉRIELS PERFORMANTS

Notre équipe est attentive aux besoins du client. Elle le conseille et le

guide dans ses choix techniques depuis l’origine du projet jusqu’à la

réalisation de la manifestation.

Câblage en fibre optique ;

réseaux filaires et WIFI ;

accès internet et réseaux LAN à haut débit ;

DAO ;

infographie ;

équipements et réseaux informatiques ;

écrans LCD et plasma ;

gestion informatique centralisée des previews des intervenants.

Our team members are attentive to the client’s needs. They offer advice

and guidance on technical choices, from the early stages of the project

through to the delivery of the event.

Fibre optics,

landline and Wi-Fi networks,

high-speed Internet access and LANs,

CAD,

computer graphics,

IT equipment and networks,

LCD and plasma screens,

centralised, computerised management of participant previews.

CUTTING EDGE ELECTRONICS

AND HIGH-PERFORMANCE EQUIPMENT

Page 37: Brochure Acropolis 2012

37

Page 38: Brochure Acropolis 2012

38

Un organisateur conseil à vos côtés

Au cœur de votre événement, la restauration est l’un des premiers

facteurs de succès. Notre pôle F&B vous conseille pour créer des

instants de restauration qualitatifs et conviviaux en cohérence

avec votre événement. Il vous invite à partager l’authenticité des

traditions niçoises en apportant à votre événement une touche

personnalisée, pour le plus grand plaisir de vos hôtes.

L’expertise réceptive au service de votre événement.

Un interlocuteur de proximité

À l’écoute de vos besoins, le responsable F&B intervient en

expert-conseil pour élaborer une proposition restauration adaptée

au positionnement de votre projet.

Visibilité et réactivité

Une intervention très en amont de notre conseiller vous permet

d’anticiper l’ensemble des postes budgétaires ainsi que les

différentes phases de l’organisation.

Assurance d’un déroulé sans difficulté

Forts d’une parfaite connaissance des intervenants sélectionnés

ainsi que des lieux de réception, nous coordonnons et validons

les aspects logistiques et opérationnels.

An organisation consultant by your side

Catering represents a key component of your event, and therefore

a key factor for success.

Our F&B experts are at hand to held you create convivial,

quality catering in line with your event. They will suggest sharing

authentic culinary traditions from Nice for the enjoyment of your

guests to give your event a personal touch.

Catering excellence at the service of your event.

A consultant ready to listen

Attentive to your needs, the F&B manager acts as a consultant to

draw up a catering proposal suited to your project.

Visibility and reactivity

Well before the F&B consultant becomes involved, we discuss

the catering aspect with you in order to anticipate all the budget

items and the different phases of the organisation.

Making sure everything goes smoothly

Given our acquaintance with all the selected catering participants

and our familiarity with the reception spaces, we coordinate and

validate the logistical and operational aspects of your event.

After many years of experience and having organised

thousands of events, Nice Acropolis’ F&B consultancy

service provides you with value-added expertise.

ACROPOLIS RESTAURATIONCATERING

Page 39: Brochure Acropolis 2012

39

Des années d’expérience, des milliers de manifestations : le pôle F&B de Nice Acropolis vous apporte la valeur ajoutée de son savoir-faire.

Page 40: Brochure Acropolis 2012

DESTINATION PREMIUML’OFFRE GL EVENTS

BARCELONE BRUXELLES BUDAPEST LA HAYE LYON NICE PARIS

IMAGINERTrouver le concept de votre événement, l’esquisser. Nous vous proposons l’idée, le décor, l’animation qui donnent vie à vos projets.

CRÉERVotre manifestation est unique. Nos solutions sont sur-mesure ! Aménagement, décoration, mobilier, éclairage, restauration... chaque détail compte pour que tout soit parfait.

ORGANISERConfiez-nous votre événement en toute sérénité. Avant, pendant et après son déroulement nous planifions l’ensemble des ressources et des moyens nécessaires.

40

L’offre Premium GL Events,des sites de haut standing sélectionnés par le groupe, tous les moyens mis à votre disposition,

une connaissance parfaite de la chaîne événementielle,

la mise en œuvre de solutions dédiées, jusqu’à l’organisation

clé en main de votre manifestation,

un interlocuteur unique,

un budget sécurisé, sur l’ensemble de notre réseau de sites,

l’accompagnement technique de vos événements itinérants par

le même chef de projet, d’un site à l’autre, année après année,

la maîtrise de la sécurité et de la prévention des risques.

IMAGININGFinding and outlining the right concept for your event. We

propose the initial theme, décor and animation that will bring

your projects to life.

CREATINGYour event is a unique occurrence. Our solutions are tailor-

made! Layout, decoration, furnishings, lighting, catering...

We pay special attention to every little detail to make

everything perfect.

ORGANISINGEntrust your event to us and rest assured; before, during and

after this occasion, we will plan all the necessary means and

resources.

The GL Events Premium offer,prestigious sites selected by the group,we put all our resources at your disposal,

perfect knowledge of the event organisation chain,

from the implementation of dedicated solutions

to the end-to-end organisation of your event,

a single contact,

a secure budget across our network of sites,

technical support for your travelling events by the same project

manager, from one site to the next, year in year out,

expertise in security and risk prevention.

BARCELONA BRUSSELS BUDAPEST LYON NICE PARIS THE HAGUE

Page 41: Brochure Acropolis 2012

DÉCOUVRIRNice, Barcelone, Bruxelles, Budapest, La Haye, Lyon et Paris. Les espaces GL Events vous font voyager. Nos destinations sauront vous surprendre par leurs richesses historique, architecturale et économique.

ACCUEILLIRPour chaque destination, nous vous proposons des espaces de qualité pouvant s’agencer afin de répondre parfaitement à votre demande. En complément, nos espaces vous apportent toute une gamme de services et de solutions.

ACCOMPAGNERNotre réseau ouvre de nouvelles frontières à vos événements. Avec des équipes dédiées, nous vous assurons une continuité de services et de prestations, quel que soit le lieu que vous choisissez.

41

DISCOVERINGNice, Barcelona, Brussels, Budapest, Lyon, Paris and The

Hague. GL Events’ venues will give you a chance to travel.

You will be surprised by their historic, architectural and

economic characteristics.

HOSTINGFor each venue, we provide you with high-quality spaces that

can be adapted to fully comply with your requirements. In

addition, our facilities offer a complete range of services and

solutions.

ACCOMPANYINGOur network opens up new boundaries to your events. Through

our dedicated teams, we guarantee service continuity,

whatever the chosen venue.

Page 42: Brochure Acropolis 2012

42

Page 43: Brochure Acropolis 2012

43

ACROPOLIS CONTACTS

CONGRÈS

SALONS

FOIRES

CONVENTIONS

EXPOSITIONS

LANCEMENTS DE PRODUITS

ASSEMBLÉES GÉNÉRALES

INAUGURATIONS

SÉMINAIRES

SOIRÉES

ÉVÉNEMENTS SPORTIFS

SOMMETS INTERNATIONAUX

CONFERENCES

SPECIALTY SHOWS

TRADE FAIRS

CONVENTIONS

EXHIBITIONS

PRODUCT LAUNCHES

GENERAL ASSEMBLIES

INAUGURATIONS

SEMINARS

GALA EVENINGS

SPORTING EVENTS

INTERNATIONAL SUMMITS

SOCIÉTÉ D’EXPLOITATION DE NICE ACROPOLIS

ESPLANADE KENNEDY - BP 4083

06 302 NICE CEDEX 4 - FRANCE

TÉL. +33 (0)4 93 92 83 53 - FAX +33 (0)4 93 92 83 48

EMAIL : [email protected]

Page 44: Brochure Acropolis 2012

WWW.NICE-ACROPOLIS.COM

CONCEPTION : OPS2.COM© M. LAURIN - © J.J. L’HÉRITIER - © SILVER CHOPSTICKS - FOTOLIA.COM