Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

40
Manuel d’entretien Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Fonctionnement à deux allures progressives Progressieve tweetrapsbranders 2915613 (3) CODE MODELE - MODEL TYPE 3895541 RS 55 BLU 832 T40 3895641 RS 65 BLU 833 T40 3895741 RS 85 BLU 834 T40 F NL

Transcript of Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

Page 1: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

Manuel d’entretienInstallatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften

Brûleurs gaz à air souffléGasventilatorbranders

Fonctionnement à deux allures progressivesProgressieve tweetrapsbranders

2915613 (3)

CODE MODELE - MODEL TYPE

3895541 RS 55 BLU 832 T40

3895641 RS 65 BLU 833 T40

3895741 RS 85 BLU 834 T40

F

NL

Page 2: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders
Page 3: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

3

INDEX

DONNÉES TECHNIQUES

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page

4

Accesoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Description brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Emballage - Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Encombrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Equipement standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Plages de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Chaudière d’essai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Chaudières commerciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Pression du gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Plaque chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Longueur buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Fixation du brûleur à la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Réglage tête de combustion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Ligne alimentation gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Réglages avant l’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Servomoteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Démarrage brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Allumage brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Réglage brûleur:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 - Puissance à l’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 - Puissance en 2ème allure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 - Puissance en 1ère allure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 - Puissances intermédiares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 - Pressostat de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 - Pressostat gaz seuil minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Contrôle présence flamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Fonctionnement brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Contrôles finaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35STATUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Inconvénients - Causes - Rimèdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Attention

Les figures rappelées dans le texte sont ainsi indiquées:1)(A) =Détail 1 de la figure A dans la même page du texte;1)(A)p.8 =Détail 1 de la figure A page 8.

Version en langue allemande disponible sur demande.

F

INDEX

TECHNISCHE GEGEVENS

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page

5

Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Beschrijving brander . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Verpakking - Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Afmetingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Standaard uitvoering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Werkingsveld. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Proefketel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Ketels in de handel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Gasdruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Ketelplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Lengte branderkop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Bevestiging brander op ketel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Afstelling van de branderkop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Gastoevoerleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Elektrische installatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Afstellingen voor de ontsteking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Servomotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Starten brander . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Ontsteking brander . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Afstelling brander: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 - Vermogen bij ontsteking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 - Vermogen in 2° vlamgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 - Vermogen in 1° vlamgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 - Tussenliggende vermogens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 - Luchtdrukschakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 - Min. gasdrukschakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Vlambewaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Werking brander . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Eindcontroles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35STATUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Problemen - oorzaken - oplossingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Opgelet

De figuren waarnaar verwezen wordt, zijn als volgt aangeduid:1)(A) =Detail 1 van figuur A op dezelfde pagina als de tekst;1)(A)p.8 =Detail 1 van figuur A op pagina 8.

Duitstalige versie verkrijgbaar op aanvraag.NL

Page 4: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

4

DONNEES TECHNIQUES

(1) Conditions de référence: Température ambiante 20°C - Pression barométrique 1000 mbar - Altitude 100 m au-dessus du niveau de la mer.(2) Pression à la prise 16)(A)p.6, avec une pression nulle dans la chambre de combustion, avec la bague du gaz 2)(B)p.10 ouverte et à la puis-

sance maximum du brûleur.(3) Pression acoustique mesurée dans le laboratoire combustion du constructeur, le brûleur fonctionnant sur une chaudière d’essai à la puis-

sance maximum.

ACCESSOIRES

(sur demande):

RAMPES GAZ SELON LA NORME EN 676 ( avec vannes , regulateur de pression et filtre) :

voir p. 16.

MODELE RS 55 BLU RS 65 BLU RS 85 BLU

TYPE 832 T40 833 T40 834 T40

PUISSANCE

(1)

2ème allure kW 407 - 640350 - 550

616 - 814530 - 700

790 - 1000680 - 860Mcal/h

min. 1ère allure kW 204176

308265

400344Mcal/h

COMBUSTIBLE GAZ NATUREL: G20 - G21 - G22 - G23 - G25

G20 G25 G20 G25 G20 G25

- pouvoir calorifique inférieur kWh/Nm

3

Mcal/Nm

3

108,6

8,67,4

108,6

8,67,4

108,6

8,67,4

- densité absolue kg/Nm

3

0,71 0,78 0,71 0,78 0,71 0,78

- pression au débit max. Nm

3

/h 64 74,5 81,4 94,5 100 116

- pression au débit max.

(2)

mbar 7,1 9,2 11 14,3 12,6 16,4

FONCTIONNEMENT • Intermittent (1 arrêt min en 24 heures)• 2 allures (progressives)

EMPLOI STANDARD Chaudières à eau, à vapeur, à huile thermique

TEMPERATURE AMBIANTE °C 0 - 40

TEMPERATURE AIR COMBURANT °C max 60

ALIMENTATION ELECTRIQUE VHz

230 - 400 avec neutre +/-10%50 - triphasée ~

MOTEUR ELECTRIQUE rpmWVA

28001100

220/240 - 380/4154,8 - 2,8

28001500

220/240 - 380/4155,9 - 3,4

28002200

220/240 - 380/4158,8 - 5,1

TRANSFORMATEUR D’ALLUMAGE V1 - V2I1 - I2

230 V - 1 x 8 kV1 A - 20 mA

PUISSANCE ELECTRIQUE ABSORBEE W max 1400 1800 2600

DEGRE DE PROTECTION IP 44

CONFORMÉMENT AUX DIRECTIVES CEE 90/396 - 89/336 - 73/23 - 98/37

NIVEAU DE BRUIT

(2)

dBA 75 77 78,5

HOMOLOGATION CE 0085AS0431 0085AS0431 0085AS0431

PAYS CATEGORIE

SE - FI - AT - GR - DK -ES - GB - IT - IE - PT - IS - CH - NO

DE

NL

FR

BE

LU

I

2H

I

2ELL

I

2L

I

2Er

I

2E(R)B

I

2E

Attention:

Si l’installateur ajoute des organes de sécurité non prévus dans ce manuel, il en assume la responsabilité.

F

Page 5: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

5

TECHNISCHE GEGEVENS

(1) Referentievoorwaarden: Omgevingstemperatuur 20°C - Luchtdruk 1000 mbar - Hoogte 100 m boven de zeespiegel.(2) Druk op meetpunt 16)(A)p.6 met verbrandingskamer op 0, met de gasklep 2)(B)p.10 open en op vollast.

(3) Geluidsdruk gemeten in het verbrandingslaboratorium van de fabrikant, waar de brander functioneerde op een proefketel op vollast.

ACCESSOIRES

(op aanvraag):

GASSTRAAT CONFORM NORM EN 676 (met kleppen, drukregelaar en filter):

zie p.16.

MODEL RS 55 BLU RS 65 BLU RS 85 BLU

TYPE 832 T40 833 T40 834 T40

VERMOGEN BRANDER

(1)

2° vlamgang kW 407 - 640350 - 550

616 - 814530 - 700

790 - 1000680 - 860Mcal/h

min. 1° vlamgang

kW 204176

308265

400344Mcal/h

BRANDSTOF AARDGAS: G20 - G21 - G22 - G23 - G25

G20 G25 G20 G25 G20 G25

- kalorische onderwaarde kWh/Nm

3

Mcal/Nm

3

108,6

8,67,4

108,6

8,67,4

108,6

8,67,4

- absolute densiteit kg/Nm

3

0,71 0,78 0,71 0,78 0,71 0,78

- max. debiet Nm

3

/h 64 74,5 81,4 94,5 100 116

- druk bij max. debiet

(2)

mbar 7,1 9,2 11 14,3 12,6 16,4

WERKING • Intermitterend (minstens 1 stop elke 24 uur).• Tweetraps (progressief).

STANDAARD GEBRUIK Warm water-, stoom-, en thermische olieketels

OMGEVINGSTEMPERATUUR °C 0 - 40

TEMPERATUUR VERBRANDINGSLUCHT °C max 60

ELEKTRISCHE VOEDING VHz

230 - 400 met nulleider +/-10%50 - Driefasig ~

ELEKTRISCHE MOTOR rpmWVA

28001100

220/240 - 380/4154,8 - 2,8

28001500

220/240 - 380/4155,9 - 3,4

28002200

220/240 - 380/4158,8 - 5,1

ONTSTEKINGSTRANSFORMATOR V1 - V2I1 - I2

230 V - 1 x 8 kV1 A - 20 mA

ELEKTRISCH ENERGIEVERBRUIK W max 1400 1800 2600

BESCHERMINGSGRAAD IP 44

CONFORM CEE RICHTLIJN 90/396 - 89/336 - 73/23 - 98/37

GELUIDSNIVEAU

(3)

dBA 75 77 78,5

HOMOLOGATIE CE 0085AS0431 0085AS0431 0085AS0431

LAND CATEGORIE

SE - FI - AT - GR - DK -ES - GB - IT - IE - PT - IS - CH - NO

DE

NL

FR

BE

LU

I

2H

I

2ELL

I

2L

I

2Er

I

2E(R)B

I

2E

OPGELET

Als de installateur bijkomende veiligheidsorganen installateert, die niet in deze handleiding zijn voorzien, dan draagt hij daar-voor de volledige verantwoordelijkheid.

NL

Page 6: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

6

(A)

(B)

mm A B C kg

RS 55 BLU 1190 740 692 70

RS 65 BLU 1190 740 692 73

RS 85 BLU 1190 740 692 76

mm A B C D E F G H I L M N O

RS 55 BLU 511 296 215 555 840 255 189 430 1161 214 134 221 2”

RS 65 BLU 527 312 215 555 840 255 189 430 1161 214 134 221 2”

RS 85 BLU 553 338 215 555 840 255 189 430 1161 214 134 221 2”

(C)

Page 7: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

7

BESCHRIJVING BRANDER (A)

1 Verbrandingskop2 Ontstekingselektrode3 Regelstang verbrandingskop4 Mof5 Servomotor stuurt de gassmoorklep en, door

middel van een nok met variabel profiel de lucht-klep.Tijdens stilstand van de brander sluit de lucht-klep volledig om de warmteverliezen van deketel - veroorzaakt door trek in de schouwd oorluchtaanzuiging via de aanzuigopening van deventilator - tot een minimum te herleiden.

6 Stekker m/v op kabel van de ionisatiesonde7 Contactor-disjonctor met thermisch relais en ont-

grendelingsknop8 STATUS9 Klemmenbord10 Wartels (voor de door de installateur uit te voe-

ren elektrische verbindingen)11 Twee elektrische schakelaars:

- één voor ”aanzetten-uitzetten brander”- één voor ”1e - 2e vlamgang”

12 Branderautomaat met veiligheidslampje en ont-grendelingsknop

13 Vlamkijkvenster14 Min. luchtdrukschakelaar

(differentieel type)15 Glijstangen voor inspectie van brander en ver-

brandingskop16 Meetpunt gasdruk en bevestigingsschroeven

branderkop17 Meetpunt luchtdruk18 Sonde controle aanwezigheid vlam (ionisaties-

onde)19 Luchtklep20 Luchttoevoer van de ventilator21 Schroeven voor bevestiging van de ventilator op

de mof22 Gastoevoerleiding23 Gassmoorklep24 Flens voor bevestiging op de ketel25 Vlamhaker26 Differentieelschakelaar

De brander kent drie soorten vergrendelingen:

• Vergrendeling van de branderautomaat:

alshet controlelampje van de branderautomaat 12)(A)brandt, dan is de brander vergrendeld. De knopindrukken om de veiligheidschakeling te ontgrende-len.

• Vergrendeling van de motor:

De knop van hetthermisch relais 7)(A) indrukken om de veiligheid-schakeling te ontgrendelen.

• Vergrendeling van de differentieelschakelaar:

stroomverlies aan de massa; de hendel van deschakelaar 26)(A) overhalen voor ontgrendeling.

VERPAKKING - GEWICHT (B)

- Afmetingen - bijbenadering• De brander is verpakt op een pallet voor gemak-kelijk transport. De afmetingen van de verpakkingzijn opgegeven in tabel (B).• De tabel (B) geeft het gewicht weer van de bran-der met verpakking.

AFMETINGEN (C)

- Afmetingen - bij benaderingVoor de plaatsruimte die de brander inneemt zie(C).Houdt er rekening mee dat voor controle van debranderkop de brander geopend wordt door de ach-terkant over de geleiders naar achteren te schuiven.Voor de ruimte die de open brander inneemt zieonder I.

STANDAARD UITVOERING

1 - Flens voor gasstraat1 - Flensdichting4 - Schroeven om de brandflens op de ketel te

bevestigen M 10 x 351 - Thermische flensdichting4 - Schroeven om de branderflens vast te zetten

aan de ketel: M 12 x 351 - Handleiding1 - Catalogus onderdelen

DESCRIPTION BRULEUR (A)

1 Tête de combustion2 Electrode d'allumage3 Vis pour réglage tête de combustion4 Manchon5 Servomoteur de commande de la vanne papillon

du gaz et, par came à profil variable, du voletd'air. Lors de l'arrêt du brûleur ce volet d'air estcomplètement fermé afin de réduire au maxi-mum les dispersions thermiques de la chaudièrecausées par le tirage du conduit de rappel d'airsur la bouche d'aspiration du ventilateur.

6 Fiche prise sur câble sonde d’ionisation7 Contacteur moteur et relais thermique avec bou-

ton de déblocage8 STATUS9 Bornier10 Passe-câbles pour les connexions électriques

aux soins de l’installateur11 Deux interrupteurs électriques:

- un pour brûleur “allumé - éteint”- un pour “1ère - 2ème allure”

12 Coffret de sécurité avec signal lumineux de blo-cage et bouton de déblocage

13 Viseur flamme14 Pressostat air minimum

(type différentiel)15 Guides pour ouverture brûleur et inspection de la

tête de combustion16 Prise de pression gaz et vis de fixation tête17 Prise de pression air18 Sonde de contrôle présence flamme

(sonde d’ionisation)19 Volet d'air20 Aspiration d’air pour ventilateur21 Vis de fixation ventilateur au manchon22 Tuyau d’arrivée du gaz23 Vanne papillon gaz24 Bride de fixation à la chaudière25 Disque de stabilité de la flamme26 Interrupteur différentiel

Il existe trois types de blocage du brûleur:

• Blocage coffret

: l'allumage du bouton du coffretde sécurité 12)(A) avertit que le brûleur s'est bloqué.Pour le débloquer appuyer sur le bouton.

• Blocage moteur

: pour le débloquer appuyer surle bouton-poussoir du relais thermique 7)(A).

• Blocage interrupteur différentiel

: dispersionélectrique à la masse; pour le débloquer réinsérer lelevier de l’interrupteur 26)(A).

EMBALLAGE - POIDS (B)

- Mesures indicatives• Le brûleur est placé sur une palette qui peut êtresoulevée par des chariots transpalettes. Les dimen-sions d’encombrement de l’emballage sont repor-tées dans le tableau (B).• Le poids du brûleur avec son emballage est indi-qué dans le tab. (B).

ENCOMBREMENT (C)

- Mesures indicativesL'encombrement du brûleur est indiqué dans le tab.(C).Il faut tenir compte du fait que pour inspecter la têtede combustion, le brûleur doit être ouvert, la partiearrière reculée sur les guides. L'encombrement dubrûleur ouvert est indiqué par la cote I.

EQUIPEMENT STANDARD

1 - Bride pour rampe gaz1 - Joint pour bride4 - Vis de fixation bride M 10 x 351 - Ecran thermique4 - Vis pour fixer la bride du brûleur à la chaudière:

M 12 x 351 - Instructions1 - Catalogue pièces détachées

Page 8: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

8

(A)

(B)

(C)

200 mm MAX

PR

ES

SIO

N C

HA

MB

. CO

MB

US

TIO

ND

RU

K V

ER

BR

AN

DIN

GS

KA

ME

R m

bar

PR

ES

SIO

N C

HA

MB

. CO

MB

US

TIO

ND

RU

K V

ER

BR

AN

DIN

GS

KA

ME

R m

bar

PR

ES

SIO

N C

HA

MB

. CO

MB

US

TIO

ND

RU

K V

ER

BR

AN

DIN

GS

KA

ME

R m

bar

LON

GU

EU

R C

HA

MB

. CO

MB

US

TIO

NLE

NG

TE

VE

RB

RA

ND

ING

SK

AM

ER

mRS 55 BLU

RS 65 BLU

RS 85 BLU

Page 9: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

9

PLAGES DE PUISSANCE (A)

La

PUISSANCE MAXIMUM

doit être choisie dans laplage A.

La

PUISSANCE MINIMUM

ne doit pas être infé-rieure à la limite minimum du diagramme.

RS 55 BLU = 204 kWRS 65 BLU = 308 kWRS 85 BLU = 400 kW

Attention:

La PLAGE DE PUISSANCE a été calculée à unetempérature ambiante de 20 °C, à une pressionbarométrique de 1000 mbars (environ 100 m au-dessus du niveau de la mer) et avec la tête de com-bustion réglée comme indiqué sur la p. 15.

CHAUDIERE D’ESSAI (B)

Les plages de puissance ont été établies sur deschaudières d’essai spéciales, selon la norme EN676. Nous reportons fig.(B) le diamètre et la lon-gueur de la chambre de combustion d’essai.

Exempe:

Puissance 650 Mcal/h:diamètre 60 cm - longueur 2 m.

CHAUDIERES COMMERCIALES (C) - ATTENTION

Les brûleurs RS 55 - 65 - 85 BLU peuvent fonction-ner sur des chaudières avec inversion de flamme ouà trois parcours de gaz. Sur ces types de chaudièressont obtenus les meilleurs résultats de basse émis-sions NO

x

.L’épaisseur maximale de la porte chaudière ne peutpas supérer 200 mm (voir fig. C).

La combinaison chaudière-brûleur est assurée si lachaudière est homologuée CE. Pour des chaudièreou fours avec chambre de combustion dont les di-mensions dérogent beaucoup du diagramme (B), ilest conseillé de vérifier préliminairement la combi-naison.

WERKINGSVELD (A)

Het

MAXIMUM VERMOGEN

wordt gekozen in zone A.

Het

MINIMUM VERMOGEN

mag niet onder de minimum waarde van de diagram liggen.

RS 55 BLU = 204 kWRS 65 BLU = 308 kWRS 85 BLU = 400 kW

Opgelet:

Het WERKINGSVELD is berekend bij een omge-vingstemperatuur van 20 °C, een luchtdruk van1000 mbar (ongeveer 100 m boven de zeespiegel)en met de verbrandingskop afgesteld zoals aange-geven op blz. 15.

PROEFKETEL (B)

Het werkingsveld is het resultaat van testen metspeciale proefketels, conform norm EN 676.In het figuur (B) zijn de diameter en de lengte van detestverbrandingskamer aangegeven.

Voorbeeld:

Vermogen 650 Mcal/h:diameter 60 cm - lengte 2 m.

KETELS IN DE HANDEL (C) - OPGELET

De branders RS 55 - 65 - 85 BLU zijn geschikt voorwerking op ketels met vlaminversie of drietrekske-tels. Met deze keteltypes worden de beste resultatenbereikt inzake lage NO

x

uitstoten. De max. dikte van de keteldeur mag 200 mm nietoverschrijden (zie fig. C).

De ketel/brander combinatie is gewaardborgd indien de ketel CE gekeurd is. Voor ketels of ovens met vuurhaarden waarvan de afmetingen sterk afwijken van het diagram (B), is het raadzaam vooraf te con-troleren of de combinatie mogelijk is.

Page 10: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

10

(A)

RS 55 BLU Dp (mbar)

RS 65 BLU Dp (mbar)

RS 85 BLU Dp (mbar)

kW 1 2

3

Ø 1”1/43970144

Ø 1”1/23970145

Ø 1”1/23970180

Ø 2”39701463970160

Ø 2”39701813970182

DN 6539701473970161

407 2,3 0,2 14,0 10,0 7,0 4,0 4,3 -

440 2,9 0,2 16,0 12,0 8,0 4,5 4,8 -

470 3,7 0,2 18,0 13,0 9,0 5,0 5,3 -

500 4,3 0,2 19,0 14,0 10,0 5,8 6,0 -

530 5,0 0,3 21,0 16,0 11,0 6,5 6,6 -

560 5,7 0,3 23,0 18,0 12,0 7,0 7,3 -

590 6,3 0,3 25,0 20,0 13,0 7,7 8,0 -

640 7,1 0,3 28,0 22,0 15,0 9,0 9,0 -

kW 1 2

3

Ø 1”1/43970144

Ø 1”1/23970145

Ø 1”1/23970180

Ø 2”39701463970160

Ø 2”39701813970182

DN 6539701473970161

616 4,8 0,3 25,0 20,0 14,0 8,0 8,3 -

640 5,3 0,3 28,0 22,0 15,0 9,0 9,0 -

670 6,3 0,4 30,0 23,0 16,0 9,5 9,5 3,5

700 7,3 0,4 32,0 25,0 17,0 10,5 10,5 3,8

730 8,3 0,4 34,0 27,0 18,0 11,5 11,5 4,2

760 9,3 0,5 36,0 29,0 19,0 12,0 12,0 4,4

790 10,3 0,5 38,0 31,0 20,0 12,8 13,0 4,6

814 11,0 0,5 40,0 33,0 21,0 13,5 13,5 5,0

kW 1 2

3

Ø 1”1/23970145

Ø 1”1/23970180

Ø 2”39701463970160

Ø 2”39701813970182

DN 6539701473970161

DN 8039701483970162

790 7,2 0,5 31,0 20,0 12,8 13,0 4,6 -

820 8,0 0,5 33,0 21,5 13,5 13,5 5,0 -

850 8,7 0,5 35,0 23,0 15,0 14,0 5,2 -

880 9,5 0,5 37,0 24,0 15,5 14,5 5,5 -

910 10,3 0,6 39,0 25,0 16,0 15,0 5,8 -

940 11,0 0,6 41,0 26,0 16,3 16,0 6,2 -

970 11,8 0,7 43,0 27,0 17,5 17,0 6,5 4,5

1000 12,6 0,7 45,0 28,0 19,0 18,0 7,0 5

(B)

Page 11: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

11

PRESSION DU GAZ

Les tableaux ci-contre indiquent les pertes decharge minimales sur la ligne d'alimentation en gazen fonction de la puissance du brûleur en 2èmeallure.

Colonne 1Perte de charge tête de combustion.Pression du gaz mesurée à la prise 1)(B), avec:• Chambre de combustion à 0 mbar;• Brûleur fonctionnant en 2ème allure;• Bague du gaz 2)(B)p.14 réglée selon le dia-

gramme (C)p. 14.

Colonne 2Perte de charge vanne papillon gaz 2)(B) avecouverture maximum: 90°.

Colonne 3Perte de charge de la rampe gaz 3)(B) comprenant:vanne de régulation VR, vanne de sécurité VS(ayant chacune une ouverture maximum), régula-teur de pression R, filtre F.

Les valeurs reportées sur les tableaux se réfèrent à:gaz naturel G 20 PCI 10 kWh/Nm

3

(8,6 Mcal/Nm

3

)Avec:gaz naturel G 25 PCI 8,6 kWh/Nm

3

(7,4 Mcal/Nm

3

) mul-tiplier les valeurs des tableaux par 1,3.

Pour connaître la puissance approximative àlaquelle le brûleur fonctionne en 2ème allure:- Soustraire la pression dans la chambre de com-

bustion de la pression du gaz à la prise 1)(B).- Repérer la valeur la plus proche du résultat

obtenu sur le tableau relatif au brûleur considéré,colonne 1.

- Lire la puissance correspondante sur la gauche.

Exemple - RS 65 BLU:

• Fonctionnement en 2ème allure• Gaz naturel G 20 PCI 10 kWh/Nm

3

• Bague du gaz 2)(B)p.14 réglée selon le dia-gramme (C)p. 14.

• Pression du gaz à la prise 1)(B) =11,3 mbar• Pression en chambre de combustion =3,0 mbar

11,3 - 3 =8,3 mbarSur le tableau RS 65 BLU la pression de 8,3 mbar,colonne 1, correspond avec une puissance en 2èmeallure de 730 kW.Cette valeur sert de première approximation; ledébit effectif est mesuré sur le compteur.

Par contre, pour connaître la pression du gaznécessaire à la prise 1)(B), après avoir fixé la puis-sance de fonctionnement du brûleur en 2ème allure:- Repérer la puissance la plus proche à la valeur

voulue dans le tableau relatif au brûleur con-cerné.

- Lire la pression à la prise 1)(B) sur la droite,colonne 1.

- Ajouter à cette valeur la pression estimée dans lachambre de combustion.

Exemple - RS 65 BLU:

• Puissance désirée en 2ème allure: 730 kW• Gaz naturel G 20 PCI 10 kWh/Nm

3

• Bague du gaz 2)(B)p. 14 réglée selon le dia-gramme (C)p. 14.

• Pression du gaz à la puissance de 730 kW, sur letableau RS 65 BLU, colonne 1 = 8,3 mbar

• Pression dans la chambre de comb. = 3,0 mbar8,3 + 3,0 = 11,3 mbar

pression nécessaire à la prise 1)(B).

GASDRUK

De tabellen hiernaast geven de minimale drukverlie-zen op de gastoevoerlijn in functie van het vermo-gen van de brander in de 2° vlamgang aan.

Kolom 1Drukverlies verbrandingskop.Gasdruk gemeten aan het meetpunt 1)(B), met:• Verbrandingskamer op 0 mbar;• In de 2° vlamgang werkende brander;• Gasring 2)(B)p.14 afgesteld zoals in diagram

(C)p.14.

Kolom 2Drukverlies gassmoorklep 2)(B) met maximale ope-ning: 90°.

Kolom 3Drukverlies van gasstraat 3)(B) omvat: regelklepVR, veiligheidsklep VS (beiden met maximale ope-ning), drukregelaar R, filter F.

De in de tabellen aangegeven waarden hebbenbetrekking op:aardgas G20 PCI 10 kWh/Nm3 (8,6 Mcal/Nm

3

). Metaardgas G25 PCI 8,6 kWh/Nm3 (7,4 Mcal/Nm

3

) dewaarden uit de tabel met 1,3 vermenigvuldigen.

Om het vermogen (bij benadering) te kennen waar-mee de brander in de 2° vlamgang functioneert:- Trek van de gasdruk aan het meetpunt 1)(B) de

druk in de verbrandingskamer af.- Zoek in de bij de brander behorende tabel, kolom

1, de drukwaarde die het dichtst bij het resultaatvan de aftrekking ligt.

- Lees aan de linkerkant het corresponderendevermogen af.

Voorbeeld - RS 65 BLU:

• Werking in de 2° vlamgang• Aardgas G20 PCI 10 kWh/Nm

3

• Gasring 2)(B)p.14 afgesteld zoals in diagram(C)p.14.

• Gasdruk op het gasmeetpunt 1)(B) =11,3 mbar• Druk in de verbrandingskamer =3,0 mbar

11,3 - 3,0 =8,3 mbarEen druk van 8,3 mbar, kolom 1, correspondeert inde tabel RS 65 BLU met een vermogen in de 2°vlamgang van 730 kW.Het betreft hier slechts een eerste schatting.Het werkelijke vermogen wordt daarna gemeten opde gasmeter.

Om de gasdruk te kennen die nodig is aan hetmeetpunt 1)(B), na het vaststellen van het vermo-gen waarmee de brander in de 2° vlamgang dient tefunctioneren:- Zoek in de tabel die hoort bij de brander de

waarde voor het vermogen die het dichtst in debuurt ligt bij de gewenste waarde.

- Lees aan de rechterkant, kolom 1, de druk aanhet meetpunt 1)(B) af.

- Tel bij deze waarde de veronderstelde druk in deverbrandingskamer op.

Voorbeeld - RS 65 BLU:

• Gewenst vermogen in de 2° vlamgang: 730 kW• Aardgas G20 PCI 10 kWh/Nm

3

• Gasring 2)(B)p.14 afgesteld zoals in diagram(C)p.14.

• Gasdruk bij een vermogen van 730 kW, uit tabelRS 65 BLU, kolom 1 = 8,3 mbar

• Druk in de verbrandingskamer = 3,0 mbar8,3 + 3,0 = 11,3 mbar

benodigde druk aan het meetpunt 1)(B).

Page 12: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

12

mm A B C

RS 55 BLU 195 275-325 M 12

RS 65 BLU 195 275-325 M 12

RS 85 BLU 195 275-325 M 12

(A)

(B)

(C)

SONDEIONISATIESONDE ONTSTEKINGSELEKTRODE

ELECTRODE

(D)

Page 13: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

13

INSTALLATION

PLAQUE CHAUDIERE (A) Percer la plaque de fermeture de la chambre decombustion comme sur la fig. (A). La position destrous filetés peut être tracée en utilisant l'écran ther-mique du brûleur.

LONGUEUR BUSE (B) La longueur de la buse doit être choisie selon lesindications du constructeur de la chaudière, et elledoit en tout cas être supérieure à l'épaisseur de laporte de la chaudière, matériau réfractaire compris.Les longueurs, (mm), disponibles sont:

Buse 12): RS 55 BLU RS 65 BLU RS 85 BLU255 255 255

Pour les chaudières avec circulation des fumées surl'avant 15), ou avec chambre à inversion de flamme,réaliser une protection en matériau réfractaire 13),entre réfractaire chaudière 14) et buse 12).La protection doit permettre l'extraction de la buse.Pour les chaudières dont la partie frontale est refroi-die par eau, le revêtement réfractaire 13)-14)(B)n'est pas nécessaire, sauf indication explicite duconstructeur de la chaudière.

FIXATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE (B) Avant de fixer le brûleur à la chaudière, vérifier parl'ouverture de la buse si la sonde et l'électrode sontpositionnées correctement comme indiqué en (C).

Séparer ensuite la tête de combustion du reste dubrûleur, fig. (B):- Desserrer les 4 vis 3) et retirer le capot 1).- Décrocher la rotule 7) du secteur gradué 8)- Retirer les vis 2) des deux guides 5).- Retirer les vis 4) et faire reculer le brûleur sur les

guides 5) d'environ 100 mm.- Détacher les câbles de la sonde et de l'électrode,

enlever ensuite complètement le brûleur des gui-des.

Fixer la bride 11)(B) à la plaque de la chaudière eninterposant l'écran isolant 9)(B) fourni de série. Utili-ser les 4 vis, également de série, après en avoir pro-tégé le filetage avec du produit antigrippant.L'étanchéité brûleur-chaudière doit être parfaite.

Si, lors du contrôle précédent, le positionnement dela sonde ou de l'électrode n'était pas correct, retirerla vis 1)(D), extraire la partie interne 2)(D) de la têteet tarer celle-ci. Ne pas faire pivoter la sonde mais lalaisser en place comme indiqué en (C); son posi-tionnement dans le voisinage de l'électrode d'allu-mage pourrait endommager l'amplificateur del'appareil.

INSTALLATIE

KETELPLAAT (A) Boor gaten in de dichtingsplaat van de verbran-dingskamer zoals aangegeven in fig. (A). Metbehulp van de thermische flensdichting - samen metde brander geleverd - kunt u de juiste positie van dete boren gaten vinden.

LENGTE BRANDERKOP (B) Bij het kiezen van de lengte van de branderkop,moet u rekening houden met de voorschriften vande ketelfabrikant. De kop moet in ieder geval langerzijn dan de totale dikte van de keteldeur voorzienvan hittebestendig materiaal. Volgende lengtes, L(mm), zijn verkrijgbaar:

Branderkop 12): RS 55 BLU RS 65 BLU RS 85 BLU255 255 255

Voor ketels met circulatie van rookgassen vooraan15) of met vlaminversiekamer, dient een hittebe-stendige bescherming 13) aangebracht te wordentussen het hittebestendig materiaal van de ketel 14)en de branderkop 12). De bescherming moet zoda-nig aangebracht worden dat de branderkop verwij-derd kan worden.Voor ketels waarvan de voorkant afgekoeld wordtmet water is geen hittebestendige bescherming 13)-14)(B) nodig, als dat niet uitdrukkelijk gevraagdwordt door de fabrikant van de ketel.

BEVESTIGING BRANDER OP KETEL (B) Alvorens de brander op de ketel te bevestigen con-troleer, door de opening van de branderkop of deionosatiesonde en de ontstekingselektrode wel inde juiste stand staan zoals in (C).

Scheidt daarna de branderkop van het branderli-chaam, fig. (B).- Verwijder de 4 schroeven 3) en het deksel 1).- Haak het gewricht 7) los van de gegradueerde

sector 8).- Verwijder de schroeven 2) uit de twee geleiders

5).- Verwijder de schroef 4) en schuif de brander over

de geleiders 5) ongeveer 100 mm naar achteren.- Ontkoppel de sonde- en elektrodekabels en trek

de brander vervolgens helemaal van de geleidersaf.

Wanneer deze operatie uitgevoerd is, de flens11)(B) op de plaat van de ketel bevestigen, na eerstde isolatieflens 9)(B), die samen met de brandergeleverd wordt, te hebben aangebracht.Gebruik de 4 geleverde schroeven, na ze met eenprodukt tegen het vastlopen te hebben ingesmeerd.De sluiting brander-ketel moet hermetisch zijn.

Mocht bij de voorafgaande controle de stand van deionisatiesonde en van de ontstekingselektrode nietjuist zijn, de schroef 1)(D) verwijderen, het binnen-ste gedeelte van de kop 2)(D) naar buiten trekkenen hun stand corrigeren.De ionisatiesonde niet draaien, maar in de standlaten zoals in (C). Als de sonde te dicht bij de ont-stekingselektrode staat, dan kan de versterker vande branderautomaat beschadigd worden.

Page 14: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

14

(A)

(C)

(D)

N° Encoches - Inkepingen

Puissance du brûleur en 2ème allureVermogen brander in 2de vlamgang

(B)

Page 15: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

15

REGLAGE TETE DE COMBUSTIONA ce stade de l'installation, buse et manchon sontfixés à la chaudière comme indiqué sur la fig. (A).Le réglage de la tête de combustion est donc parti-culièrement facile, et dépend uniquement de la puis-sance développée par le brûleur en 2ème allure.C'est pourquoi, il faut fixer cette valeur avant derégler la tête de combustion.Deux réglages de la tête sont prévus:• le réglage de l'air R1;• réglage du gaz R2.

Trouver sur le diagramme (C) l'encoche sur laquellerégler l'air et le gaz.

Réglage de l'air (A)Faire pivoter la vis 4)(A) jusqu'à faire correspondrel'encoche trouvée avec le plan antérieur 5)(A) de labride.

Réglage du gaz (B)Desserrer les 3 vis 1)(B) et faire tourner la bague 2)jusqu'à faire correspondre l'encoche avec le repère3).Bloquer les 3 vis 1).

ExempleRS 55 BLU, puissance du brûleur = 500 kW.Le diagramme (C) indique que pour cette puissanceles réglages sont:• air: R1 = encoche 6;• gaz: R2 = encoche 2.

NoteLe diagramme (C) indique un réglage parfait pourun type de chaudière correspondant à la fig. (B)page 8. En serrant la bague 2)(B), si la pression du gazle permet, on peut réduire la formation de NOx.

Pour continuer l'exemple précédent, la page 10 indi-que que pour un brûleur RS 55 BLU de puissance500 kW, il faut environ 4,3 mbar de pression à laprise 6)(A). Si cette pression n'est pas disponible,ouvrir la bague 2)(B) de 4 ou 5 encoches.Contrôler que la combustion soit satisfaisante etsans saccades.

Une fois terminé le réglage de la tête, remonter lebrûleur sur les guides 3)(D) à environ 100 mm dumanchon 4)(D) - brûleur dans la position illustréefig. (B)p. 12 - insérer les câbles de la sonde et del'électrode et ensuite faire coulisser le brûleurjusqu'au manchon, brûleur dans la position illustréefig. (D).Replacer les vis 2) sur les guides 3).Fixer le brûleur au manchon avec la vis 1).Raccrocher la rotule 7) au secteur gradué 6).

AttentionAu moment de la fermeture du brûleur sur les deuxguides, il faut tirer délicatement vers l'extérieur lecâble de haute tension et le petit câble de la sonded’ionisation, jusqu'à ce qu'ils soient légèrement ten-dus.

IMPORTANT: Pour faciliter le réglage, desser-rer la vis 6)(A), régler et bloquer à nouveau lavis.

AFSTELLING VAN DE BRANDERKOPOp dit punt van de installatie zijn de branderkop ende mof aan de ketel bevestigd zoals in fig (A). Deafstelling van de branderkop is dus uiterst gemakke-lijk, het is een afstelling die uitsluitend afhangt vanhet vermogen dat de brander ontwikkelt in de 2°vlamgang.Deze waarde moet dus eerst bepaald worden, alvo-rens tot de afstelling van de branderkop over tegaan. Er zijn twee afstellingen van de kop mogelijk:• luchtregeling R1;• gasregeling R2.

Zoek in het diagram (C) de referentie waarop zowellucht als gas moeten worden afgesteld:

Afstelling lucht (A)Draai de schroef 4)(A) tot deze overeenstemt metde inkeping gevonden met behulp van het voorstevlak 5)(A) van de flens.

Afstelling gas (B)Draai de 3 schroeven 1)(B) los en draai de ring 2)tot de inkeping overeenstemt met de index 3).Draai de 3 schroeven 1) vast.

VoorbeeldRS 55 BLU, vermogen brander = 500 kW.Het diagram (C) toont aan dat voor dit vermogen deafstellingen zijn:• lucht: R1 = inkeping 6;• gas: R2 = inkeping 2.

N.B.Diagram (C) geeft de optimale afstelling voor eentype ketel volgens fig. (B) blz. 8. Als de gasdruk het toelaat, dan kan men doorverder vastdraaien van de ring 2)(B) de vormingvan NOx verminderen.

Verdergaand met het voorafgaande voorbeeld, zietmen op blz. 10 dat voor een RS 55 BLU brandermet een vermogen van 500 kW ongeveer 4,3 mbardruk nodig is bij het meetpunt 6)(A). Als deze drukniet beschikbaar is, de ring 2)(B) op 4 - 5 inkepingenopenen.Controleer of de verbranding naar tevredenheid enzonder schokken verloopt.

Na de afstelling van de kop de brander weer op degeleiders 3)(D) monteren op ongeveer 100 mmafstand van de mof. 4)(D) - brander in de positie dieis aangegeven op fig. (B)p.12 - breng de sonde- enelektrodekabels naar binnen en laat de brander ver-volgens tot aan de mof glijden, brander in de positiedie is aangegeven op fig. (D).Zet de twee schroeven 2) terug op de geleiders 3).Bevestig de brander aan de mof met de schroef 1).Maak het gewricht 7) weer vast aan de gegra-dueerde sector 6).

Let opBij het sluiten van de brander op de geleiders is hetaan te raden de hoogspanningskabel en de kabelvan de ionisatiesonde naar buiten te trekken tot zelichtjes aangespannen zijn.

BELANGRIJK: om de afstelling te verge-makkelijken, de schroef 6)(A) losdraaien,afstellen en dan blokkeren.

Page 16: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

16

(A)

(B)

BRÛLEURS ET RELATIVES RAMPES GAZ HOMOLOGUEES SELON LA NORME EN 676BRANDERS EN BIJHORENDE GASSTRATEN GEKEURD CONFORM EN 676

RAMPE GAZ LGASSTRAAT L

BRÛLEUR - BRANDER 13 14

Ø C.T. Code RS 55 BLU RS 65 BLU RS 85 BLU Code Code

1” 1/4 - 3970144 • • • 3010123 3010126

1” 1/2 - 3970145 • • • 3010123 3000843

1” 1/2 - 3970180 • • • 3010123 3000843

2” - 3970146 • • • 3010123 -

2” - 3970181 • • • 3010123 -

2” ¨ 3970160 • • • - -

2” ¨ 3970182 • • • - -

DN 65 - 3970147 • • • 3010123 3000825

DN 65 ¨ 3970161 • • • - 3000825

DN 80 - 3970148 - • • 3010123 3000826

DN 80 ¨ 3970162 - - • - 3000826

(C)

COMPOSANTS RAMPE GAZ - ONDERDELEN GASSTRAAT

CODE COMPOSANTS - ONDERDELEN

5 6 7 - 8

3970144 Multiblock MB DLE 412

3970145 GF 515/1 FRS 515 DMV-DLE 512/11

3970180 Multiblock MB DLE 415

39701463970160

GF 520/1 FRS 520 DMV-DLE 520/11

39701813970182

Multiblock MB DLE 420

39701473970161

GF 40065/3 FRS 5065 DMV-DLE 5065/11

39701483970162

GF 40080/3 FRS 5080 DMV-DLE 5080/11

Page 17: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

17

LIGNE ALIMENTATION GAZ• La rampe du gaz doit être reliée au raccord du

gaz 1)(A), par la bride 2), le joint 3) et les vis 4)fournis de série avec le brûleur.

• La rampe peut arriver par la droite ou par lagauche selon les cas, comme indiqué sur lafig. (A).

• Les électrovannes 8)-9)(B) du gaz doivent êtrele plus près possible du brûleur de façon àassurer l'arrivée du gaz à la tête de combus-tion dans un temps de sécurité de 3 s.

• Contrôler que la plage de réglage du régula-teur de pression (couleur du ressort) recouvrela pression nécessaire au brûleur.

RAMPE GAZ (B)Elle est homologuée suivant la norme EN 676 etelle est fournie séparément du brûleur avec lecode indiqué dans le tableau (C).

LEGENDA (B)1 - Tuyau d'arrivée du gaz2 - Vanne manuelle3 - Joint anti-vibrations4 - Manomètre avec robinet à bouton poussoir5 - Filtre6 - Régulateur de pression (vertical)7 - Pressostat gaz minimum8 - Electrovanne de sécurité VS (verticale)9 - Electrovanne de régulation VR (verticale)

Deux réglages:• débit d'allumage (ouverture rapide)• débit maximum (ouverture lente)

10 - Joint et bride fournis avec le brûleur11 - Papillon réglage gaz12 - Brûleur13 - Dispositif de contrôle d'étanchéité vannes

8)-9).Selon la norme EN 676, le contrôle d'étan-chéité est obligatoire pour les brûleursayant une puissance maximale supérieureà 1200 kW.

14 - Adaptateur rampe-brûleur.

P1 - Pression à la tête de combustionP2 - Pression en aval du régulateurP3 - Pression en amont du filtre

L1 - La rampe gaz est fournie séparément avecle code indiqué dans le tab. (C).

L1 - A charge de l'installateur

LEGENDE TABLEAU (C)C.T.= Dispositif de contrôle d'étanchéité vannes

8)-9):- = Rampe sans dispositif de contrôle

d'étanchéité; dispositif qui peut êtrecommandé séparément et monté parla suite, voir colonne 13.

¨= Rampe avec dispositif de contrôled'étanchéité VPS monté.

13 = Dispositif VPS de contrôle d'étanchéitéde la vanne.Fourni sur demande séparément de larampe gaz.

14 = Adaptateur rampe-brûleur.Fourni sur demande séparément de larampe gaz.

NotePour le réglage de la rampe gaz voir les instruc-tions qui l'accompagnent.

GASTOEVOERLEIDING• De gasstraat dient te worden aangesloten op

de gasaansluiting 1)(A) door middel van deflens 2), de pakking 3) en de schroeven 4), diesamen met de brander zijn geleverd.

• De gasstraat kan zich zowel rechts als linksbevinden, afhankelijk van wat het gemakke-lijkst is, zie fig. (A).

• De elektromagnetische gasafsluiters 8)-9)(B)moeten zich zo dicht mogelijk bij de branderbevinden, opdat het gas de branderkop kanbereiken binnen de veiligheidstijd van 3 sec.

• Controleer of de druk, nodig voor de brander,binnen het afstellingsbereik van de drukrege-laar (kleur van de veer) ligt.

GASSTRAAT (B)De gasstraat is gekeurd conform de norm EN676 en wordt afzonderlijk geleverd met de codeaangegeven in tab. (C).

LEGENDE (B)1 - Gastoevoerleiding2 - Handbediende kraan3 - Antitril-koppeling4 - Manometer met drukknop-kraan5 - Filter6 - Drukregelaar (verticaal)7 - Min. gasdrukschakelaar8 - Elektromagnetische veiligheidsafsluiter VS

(verticaal)9 - Elektromagnetische regelklep VR(verticaal)

Twee regelingen:• debiet bij ontsteking (snelle opening)• max. debiet (trage opening)

10 - Flensdichting en flens, geleverd met bran-der

11 - Smoorklep gasregeling12 - Brander13 - Gasdichtheidscontroleapparaat 8)-9).

Conform de norm EN 676 is de dichtheids-controle verplicht voor branders met eenmax. vermogen boven 1200 kW.

14 - Adaptor gasstraat-brander.

P1 - Druk bij de verbrandingskopP2 - Druk na de regelaarP3 - Druk voor de filter

L1 - Gasstraat afzonderlijk geleverd met codeaangegeven in tab. (C).

L1 - Ten laste van de installateur

LEGENDE TABEL (C)C.T.= Dichtheidscontrole gaskleppen 8) - 9):

- = Gasstraat geleverd zonder dicht-heids-controle. De dichtheidscon-trole kan afzonderlijk besteld enachteraf gemonteerd worden. Ziekolom 13.

¨= Gasstraat met gemonteerde VPSdichtheidscontrole.

13 = VPS dichtheidscontrole klep.Op aanvraag apart met de gasstraatgeleverd.

14 = Adaptor gasstraat-brander.Op aanvraag apart met de gasstraatgeleverd.

NootZie handleiding gasstraat voor de afstelling.

Page 18: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

18

ELEKTRISCHE INSTALLATIE UITGEVOERD IN FABRIEKINSTALLATION ELECTRIQUE REALISEE EN USINE

RS 55 BLU - RS 65 BLU - RS 85 BLU

(A)

Page 19: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

19

INSTALLATION ELECTRIQUE

INSTALLATION ELECTRIQUE effectué en usine

SCHEMA (A)Brûleurs RS 55 - 65 - 85 BLU• Les modèles RS 55 - 65 - 85 BLU quittent l'usine

prévus pour une alimentation électrique à 400 V.• Si l'alimentation est à 230 V, modifier le branche-

ment du moteur (d'étoile à triangle) et le réglagedu relais thermique.

Légende schéma (A)CMV - Contacteur moteurF1 - Protection contre parasites radioF2 - Filtre RCMMI 813 - Coffret de sécuritéID - Interrupteur différentielI1 - Interrupteur: brûleur allumé - éteintI2 - Interrupteur: 1ère - 2ème allureMB - Porte-bornes brûleursMV - Moteur ventilateurPA - Pressostat airRT - Relais thermiqueSM - ServomoteurSO - Sonde d'ionisationSP - Fiche-priseTA - Transformateur d'allumageTB - Mise à la terre brûleurU - STATUS

ELEKTRISCHE INSTALLATIE

ELEKTRISCHE INSTALLATIE uitgevoerd in de fabriek

SCHEMA (A)Branders RS 55 - 65 - 85 BLU• Bij het verlaten van de fabriek zijn de modellen RS

55 - 65 - 85 BLU ingesteld op een voeding van 400V.

• Als de voeding 230 V is, moet de motoraansluitingveranderd worden (van ster naar driehoek) alsookde afstelling van het thermisch relais.

Legende schema (A)CMV - Elektromagnetische motorschakelaarF1 - Filter tegen radiostoringenF2 - Filter RCMMI 813 - BranderautomaatID - DifferentieelschakelaarI1 - Schakelaar: aanzetten - uitzetten bran-

derI2 - Schakelaar: 1e - 2e vlamgangMB - Klemmenbord branderMV - Motor ventilatorPA - LuchtdrukschakelaarRT - Thermisch relaisSM - ServomotorSO - IonisatiesondeSP - Stekker m/vTA - OntstekingstransformatorTB - Aarding branderU - STATUS

Page 20: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

20

(A)

RS 55 - 65 - 85 BLU sans contrôle d’étanchéité

(B)

RS 55 BLU RS 65 BLU RS 85 BLU

230 V 400 V 230 V 400 V 230 V 400 V

F A T10 T6 T16 T10 T16 T10

L mm2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5

(C)

RS 55 - 65 - 85 BLU avec contrôle d’étanchéité VPS

(D)

RS 55 - 65 - 85 BLU zonder dichtheidscontrole

RS 55 - 65 - 85 BLU met dichtheidscontrole VPS

Page 21: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

21

BRANCHEMENTS ELECTRIQUESUtiliser des câbles flexibles selon la norme EN 60335-1:• si en gaine PVC, au moins type H05 VV-F• si en gaine caoutchouc, au moins type H05 RR-F.

Tous les câbles à raccorder au porte-bornes 9)(A)du brûleur doivent passer par les passe-câbles.L'utilisation des passe-câbles et des trous prédé-coupés peut se faire de plusieurs façons; à titred'exemple nous indiquons l'une de ces possibilités.

1- Pg 13,5 Alimentation triphasée2- Pg 11 Alimentation monophasée3- Pg 11 Télécommande TL4- Pg 9 Télécommande TR5- Pg 13,5 Vannes gaz

(lorsque le contrôle d'étanchéité RG1/CT ou LDU 11 n'est pas monté)

6- Pg 13,5 Pressostat gaz ou contrôle d'étan-chéité vannes gaz

7- Pg 11 Percer, si l'on veut ajouter un presse-étoupe

8- Pg 9 Percer, si l'on veut ajouter un presse-étoupe

SCHEMA (B)Branchement électrique brûleurs RS 55-65-85BLU sans dispositif de contrôle d'étanchéité

SCHEMA (C)Branchement électrique brûleurs RS 55-65-85BLU avec dispositif de contrôle d'étanchéitéVPSLe contrôle d'étanchéité des vannes se fait justeavant chaque mise en marche du brûleur.

Fusibles et section cables schemas (B-C), voir tab.(D).Section câbles non indiquée: 1,5 mm2

LEGENDE SCHEMAS (B) - (C)IN - Interrupteur électrique pour arrêt manuel brû-

leurXP - Fiche pour le contrôle d'étanchéitéMB - Porte-bornes brûleurPG - Pressostat gaz minimumS - Signalisation blocage brûleurS1 - Signalisation blocage contrôle d'étanchéitéTL - Télécommande de limite: arrête le brûleur

quand la température ou la pression dans lachaudière a atteint la valeur fixée.

TR - Télécommande de réglage: commande 1èreet 2ème allure de fonctionnement.

TS - Télécommande de sécurité: intervient quandle TL tombe en panne.

VR - Vanne de réglageVS - Vanne de sécurité

Pour la Belgique: Uniquement pour les applica-tions qui ne sont pas repris dans l’A.R. du 3juillet 1992.

ELEKTRISCHE AANSLUITINGENGebruik flexibels conform EN 60 335-1:• in PVC goot, min.type H05 VV-F• in rubberen goot, min.type H05 RR-F.

Alle leidingen die met het klemmenbord 9)(A) vande brander moeten worden verbonden moeten doorde wartels.Wartels en uitgesneden gaten kunnen op verschil-lende manieren gebruikt worden. Bijvoorbeeld op devolgende manier.

1- Pg 13,5 Driefasige voeding2- Pg 11 Monofasige voeding3- Pg 11 Thermostaat TL4- Pg 9 Thermostaat TR5- Pg 13,5 Gasklep

(bij niet gemonteerde dichtheidscon-trole RG1/CT o LDU 11)

6- Pg 13,5 Gasdrukschakelaar of dichtheidscon-trole

7- Pg 11 Doorboren om eventueel een warteltoe te voegen

8- Pg 9 Doorboren om eventueel een warteltoe te voegen

SCHEMA (B)Elektrische aansluiting branders RS 55-65-85BLU zonder dichtheidscontrole

SCHEMA (C)Elektrische aansluiting branders RS 55-65-85BLU met gasdichtheidscontrole VPSDe gasdichtheidscontrole heeft plaats alvorens de

brander start.

Zekering en doorsnede kabels schema's (B-C), zietab. (D).Niet aangegeven doorsnede: 1,5 mm2

LEGENDE SCHEMA'S (B) - (C)IN - Schakelaar voor manueel uitschakelenXP - Stekker voor dichtheidscontroleMB - Klemmenbord branderPG - Min. gasdrukschakelaarS - Controlelampje vergrendelingS1 - Controlelampje vergrendeling dichtheidscon-

troleTL - Begrenzingsthermostaat:

stopt de brander wanneer de temperatuur ofde druk in de ketel de vastgestelde waardebereikt.

TR - Regelingsthermostaat:regelt 1° en 2° vlamgang.

TS - Veiligheidsthermostaat:treedt in werking wanneer de TL defect is.

VR - RegelklepVS - Veiligheidsafsluiter

Voor België: Enkel voor toepassingen die nietonder het K.B. van 3 juli 1992 vallen.

Page 22: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

22

AFSTELLING THERMISCH RELAISREGLAGE RELAIS THERMIQUE

(A)

RS 55 - 65 - 85 BLU avec contrôle d’étanchéité LANDIS LDU 11

RS 55 - 65 - 85 BLU avec contrôle d’étanchéité RG1/CT RIELLO

(B)

(C)

RS 55 - 65 - 85 BLU met dichtheidscontrole RG1/CT RIELLO

RS 55 - 65 - 85 BLU met dichtheidscontrole LANDIS LDU 11

Page 23: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

23

SCHEMA (A)Branchement électrique brûleurs RS 55-65-85BLU avec dispositif de contrôle d'étanchéitéRG1/CT RIELLOLe contrôle d'étanchéité des vannes se fait juste

avant chaque mise en marche du brûleur.

SCHEMA (B)Branchement électrique brûleurs RS 55-65-85BLU avec dispositif de contrôle d'étanchéitéLDU LANDISLe contrôle d'étanchéité des vannes se fait juste

avant chaque mise en marche du brûleur.

Légende schémas (A) - (B)IN - Interrupteur électrique pour arrêt manuel brû-

leurMB - Porte-bornes brûleurPC - Pressostat gaz pour contrôle d'étanchéitéPG - Pressostat gaz minimumS - Signalisation blocage brûleurTL - Télécommande de limite: arrête le brûleur

quand la température ou la pression dans lachaudière a atteint la valeur fixée.

TR - Télécommande de réglage: commande 1èreet 2ème allure de fonctionnement.

TS - Télécommande de sécurité: intervient quandle TL tombe en panne.

VR - Vanne de réglageVS - Vanne de sécurité

Fusibles et section câbles schémas (A) e (B), voirtab. (D) page 20.Section câbles non indiquée: 1,5 mm2

SCHEMA (C)Réglage relais thermique 7)(A)p.6Sert à éviter que le moteur grille suite à une forteaugmentation de l'absorption due à l'absence d'unephase.• Si le moteur est alimenté en étoile, 400 V, le cur-

seur doit être placé sur "MIN".• S'il est alimenté en triangle, 230 V, le curseur doit

être placé sur "MAX".Si l'échelle du relais thermique ne comprend pasl'absorption indiquée sur la plaque du moteur à 400V, la protection est assurée quand même.

NOTESLes modèles RS 55 - 65 - 85 BLU quittent l'usineprévus pour l'alimentation électrique à 400 V. Si l'ali-mentation est à 230 V, changer la connexion dumoteur (d'étoile à triangle) et le réglage du relaisthermique.

Les modèles RS 55 - 65 - 85 BLU ont été homolo-gués pour fonctionner de façon intermittente. Celaveut dire qu'ils doivent s'arrêter selon les normes aumoins 1 fois toutes les 24 heures pour permettre auboîtier d'effectuer un contrôle de son efficacité aumoment du démarrage. Normalement l'arrêt du brû-leur est assuré par le thermostat de la chaudière.S'il n'en était pas ainsi, il faudrait appliquer en sérieau IN un interrupteur horaire qui commanderaitl'arrêt du brûleur au moins 1 fois toutes les 24 heu-res.

Pour la Belgique: Uniquement pour les applica-tions qui ne sont pas repris dans l’A.R. du 3juillet 1992.

Pour la Belgique: Uniquement pour les applica-tions qui ne sont pas repris dans l’A.R. du 3juillet 1992.

ATTENTION: Sur la ligne d'alimentation élec-trique, ne pas inverser le neutre avec laphase. L'inversion éventuelle provoqueraitun blocage dû à l'absence d'allumage.

SCHEMA (A)Elektrische aansluiting branders RS 55-65-85BLU met gasdichtheidscontrole RG1/CT RIELLODe gasdichtheidscontrole heeft plaats alvorens de

brander start.

SCHEMA (B)Elektrische aansluiting branders RS 55-65-85BLU met gasdichtheidscontrole LDU 11 LANDISDe gasdichtheidscontrole heeft plaats alvorens de

brander start.

LEGENDE SCHEMA'S (A) - (B)IN - Elektrische schakelaar voor manueel uitscha-

kelen van branderMB - Klemmenbord branderPC - Gasdrukschakelaar voor dichtheidscontrolePG - Min. gasdrukschakelaarS - Controlelampje vergrendelingTL - Begrenzingsthermostaat:

stopt de brander wanneer de temperatuur ofde druk in de ketel de vastgestelde waardebereikt.

TR - Regelthermostaat:regelt 1° en 2° vlamgang.

TS - Veiligheidsthermostaat:treedt in werking wanneer de TL defect is.

VR - RegelklepVS - Veiligheidsklep

Zekeringen en doorsnede kabels schema's (A - B)zie tab. (D) pag. 20.

Niet aangegeven doorsnede: 1,5 mm2

SCHEMA (C)Afstelling thermisch relais 7)(A)p.6Dit relais verhindert dat de motor verbrandt dooreen plotse verhoging van de absorptie bij het over-slaan van een fase.• Als de motor op 400 V in ster is aangesloten,

plaats de wijzer op "MIN".• Als de motor op 230 V in driehoek is aangesloten,

plaats de wijzer op "MAX".Ook al geeft de schaal van het thermisch relais deopgeslorpte stroom van de 400 V motor niet aan,toch is de bescherming verzekerd.

N.B.De branders RS 55 - 65 - 85 BLU zijn bij het verla-ten van de fabriek voorzien voor elektrische voeding400 V. Indien de voeding 230 V is, de motoraanslui-ting (van ster naar driehoek) en de afstelling van hetthermisch relais veranderen.

De branders RS 55 - 65 - 85 BLU zijn gekeurd voorintermitterende werking. Dit betekent dat ze volgensde norm tenminste 1 maal om de 24 uur moetenstoppen, opdat de elektrische apparatuur een con-trole van de eigen doeltreffendheid bij het startenkan uitvoeren. Normaal gesproken wordt de stil-stand van de brander verzekerd door de afstands-schakelaar van de ketel.Als dit niet zo is is het noodzakelijk om in serie metIN een tijdschakelaar aan te brengen die ervoorzorgt dat de brander tenminste 1 maal per 24 uurstopt.

Voor België: Enkel voor toepassingen die nietonder het K.B. van 3 juli 1992 vallen.

Voor België: Enkel voor toepassingen die nietonder het K.B. van 3 juli 1992 vallen.

OPGELET: De nulleider en de fase, op deelektrische voedingslijn, niet omwisselen.Dergelijke omwisseling kan de vergrendelingvan de brander veroorzaken doordat er greenontsteking plaatsvindt.

Page 24: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

24

(A)

(C)

(D)

PRESSOSTAT GAZ MINIMUM PRESSOSTAT AIR

SERVOMOTEUR - SERVOMOTOR

(B)

(E)

1 2Brûleur-Brander Allure-Vlamgang

1.

2.

Eteint/Uit

Allumé/Aan

NOIR-ZWART

ROUGE-ROOD

ORANGE-ORANJE

BLEU-BLAUW

LEVIER-HENDEL

MIN. GASDRUKSCHAKELAAR LUCHTDRUKSCHAKELAAR

Page 25: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

25

REGLAGES AVANT L'ALLUMAGELe réglage de la tête de combustion, air et gaz, adéjà été décrit page 15. Les autres réglages à effectuer sont les suivants:- Ouvrir les vannes manuelles situées en amont

de la rampe du gaz.- Régler le pressostat gaz minimum en début

d'échelle (A).- Régler le pressostat air en début d'échelle (B).- Purger le conduit gaz de l'air.

Il est conseillé d'évacuer l'air purgé en dehorsdes locaux par un tuyau en plastique jusqu'à ceque l'on sente l'odeur caractéristique du gaz.

- Monter un manomètre en U (C) sur la prise depression de gaz du manchon.Celui-ci servira à mesurer approximativement lapuissance du brûleur en 2ème allure à l'aide dutableau page 10.

- Raccorder en parallèle aux deux électrovannesde gaz VR et VS deux lampes ou testeurs pourcontrôler le moment de la mise sous tension.Cette opération n'est pas nécessaire si chacunedes deux electrovannes est munie d'un voyantlumineux signalant la tension électrique.

Avant d'allumer le brûleur, régler la rampe du gazafin que l'allumage se fasse dans les conditions desécurité maximum, c'est à dire avec un débit de gaztrès faible.

SERVOMOTEUR (D)Le servomoteur règle en même temps le volet d'airpar la came à profil variable et la vanne papillon dugaz. L'angle de rotation sur le servomoteur est égalà l'angle sur le secteur gradué de la vanne papillongaz. Le servomoteur pivote de 90° en 15 secondes.Ne pas modifier le réglage des 4 leviers équipantl'appareil effectué en usine. Contrôler simplementque ces cames soient réglées comme suit:

Levier rouge : 90°Limite la rotation vers le maximum.Le brûleur fonctionnant en 2ème allure, la vannepapillon doit être ouverte complètement: 90°.Levier bleu : 0°Limite la rotation vers le minimum.Brûleur éteint, le volet de l'air et la vanne papillondoivent être fermés: 0°. Levier orange : 15°Règle la position d'allumage et de puissance en1ère allure. Levier noir : 85°Allume le voyant lumineux de la 2ème allure (STA-TUS/LED PANEL).

Une plaquette graduée avec 4 secteurs colorés meten évidence le point d'intervention des leviers.

DEMARRAGE BRULEURFermer les télécommandes et mettre:• l'interrupteur 1)(E) en position "Brûleur allumé"• l'interrupteur 2)(E) en position "1ère ALLURE"Dès que le brûleur démarre contrôler le sens derotation de la turbine par le viseur flamme 13)(A)p.6. Vérifier que les ampoules ou les testeurs raccordésaux électrovannes, ou les voyants sur les électro-vannes, indiquent une absence de tension. S'ilssignalent une tension, arrêter immédiatement lebrûleur et contrôler les raccordements électriques.

ALLUMAGE BRULEURAprès avoir effectué les opérations décrites au pointprécédent, le brûleur devrait s'allumer. Si le moteurdémarre mais la flamme n'apparaît pas et le boîtierde contrôle se bloque, réarmer et faire une nouvelletentative de démarrage.Si l'allumage ne se fait pas, il se peut que le gazn'arrive pas à la tête de combustion dans le tempsde sécurité de 3 s. Dans ce cas augmenter le débitdu gaz à l'allumage. L'arrivée du gaz au manchonest mise en évidence par le manomètre en U (C). Quand l'allumage est fait, passer au réglage com-plet du brûleur.

AFSTELLINGEN VOOR DE ONTSTEKINGDe afstelling van de verbrandingskop, lucht engas is reeds beschreven op blz. 15.Andere nog uit te voeren afstellingen zijn:- Open de handbediende kleppen voor de

gasstraat.- Stel de min. gasdrukschakelaar af op het

begin van de schaal (A) (min. druk).- Stel de luchtdrukschakelaar af op het begin

van de schaal (B) (min. druk).- Ontlucht de gasleiding.

Het is aan te raden de ontsnapte lucht meteen plastic slang buiten het gebouw te bren-gen tot men het gas ruikt.

- Monteer een U-manometer (C) op het gas-drukmeetpunt van de mof.Deze dient om het brandervermogen in de 2°vlamgang bij benadering te meten door mid-del van de tabel op blz. 10.

- Parallel aan de elektromagnetische kleppenVR en VS twee lampjes of testers aansluitenom het juiste moment te zien waarop zeonder spanning komen. Deze handeling isniet nodig als beide elektromagnetischeafsluiters voorzien zijn van een controle-lampje dat de elektrische spanning aangeeft.

Alvorens de brander te ontsteken, is het raad-zaam de gasstraat zodanig af te stellen dat deontsteking plaatsvindt onder optimale veilig-heidsomstandigheden d.w.z. met een zeerzwak gasdebiet.

SERVOMOTOR (D)De servomotor regelt tegelijkertijd de luchtklepdoor middel van de variabele profielnok en degassmoorklep. De draaihoek op de servomotoris gelijk aan de hoek op de gegradueerde sectorvan de smoorklep. De servomotor draait 90° in15 sec.De vier nokken zijn voorafgesteld in de fabriek.Wijzig deze afstelling niet, controleer alleen ofze afgesteld zijn zoals hierboven aangegeven:

Rode hendel : 90°Beperkt de wenteling tot het maximum. Bij de in2° vlamgang functionerende brander dient degassmoorklep helemaal open te zijn: 90°.Blauwe hendel: 0°Beperkt de wenteling tot het minimum. Als debrander niet werkt, moeten de luchtklep en degassmoorklep gesloten zijn: 0°. Oranje hendel : 15°Regelt de positie van ontsteking en het vermo-gen van de 1° vlamgang. Zwarte hendel : 85°Ontsteekt het controlelampje (LED) van de 2devlamgang (STATUS/LED PANEL).

Een plaatje met de 4 gekleurde banden toonthet punt waar de hendels ingeschakeld worden.

STARTEN BRANDERSluit de afstandsbediening en zet:• de schakelaar 1)(E) in positie "Brander aan"• de schakelaar 2)(E) in positie "1° VLAM-

GANG"Zodra de brander start, de draairichting van deturbine van de ventilator controleren vanaf devlamviewer 13)(A)p.6.Controleer of de lampjes of de testers, aange-sloten op de elektromagnetische kleppen, of decontrolampjes op de elektro-magnetische klep-pen zelf afwezigheid van spanning aangeven.Geven deze spanning aan, stop dan de branderonmiddellijk en controleer de elektrische ver-bindingen.

ONTSTEKING BRANDERNa de onder het vorige punt beschreven hande-lingen te hebben uitgevoerd dient de branderaan te slaan. Als de motor start maar de vlamniet ontstoken wordt en de brander vergrendelt,de veiligheidsstop ontgrendelen en een nieuwestartpoging doen. Mocht er ook daarna geenontsteking plaats vinden, dan kan het zijn dathet gas niet binnen de veiligheidstijd van 3 sec.de branderkop bereikt. Verhoog dan het gasde-biet bij de ontsteking (startdebiet).De U-manometer (C) toont aan wanneer hetgas de mof bereikt.Na de ontsteking verdergaan met de volledigeafstelling van de brander.

Page 26: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

26

(A)

1 2Brûleur-Brander Allure-Vlamgang

1.

2.

Eteint/Uit

Allumé/Aan

Page 27: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

27

REGLAGE BRULEURPour obtenir un réglage optimal du brûleur, il fauteffectuer l'analyse des gaz de combustion à la sortiede la chaudière.

Régler en succession:1 - Puissance à l'allumage;2 - Puissance brûleur en 2ème allure;3 - Puissance brûleur en 1ère allure;4 - Puissances intermédiaires entre les deux;5 - Pressostat air;6 - Pressostat du gaz minimum.

1 - PUISSANCE A L'ALLUMAGESelon la norme EN 676.

Brûleurs avec puissance MAX jusqu'à 120 kWL'allumage peut se faire à la puissance maximumde fonctionnement. Exemple:• Puissance maximum de fonctionnement:120 kW• Puissance maximum à l'allumage:120 kW

Brûleurs à puissance MAX au delà des 120 kWL'allumage doit se faire à une puissance réduite parrapport à la puissance maximum de fonctionne-ment.Si la puissance à l'allumage ne dépasse pas les 120kW, aucun calcul n'est nécessaire. Au contraire, si lapuissance à l'allumage dépasse les 120 kW, lanorme établit que sa valeur soit définie en fonctiondu temps de sécurité "ts" du coffret de sécurité:• Pour ts = 2s la puissance à l'allumage doit être

égale ou inférieure à 1/2 de la puissance maxi-mum de fonctionnement.

• Pour ts = 3s la puissance à l'allumage doit êtreégale ou inférieure à 1/3 de la puissance maxi-mum de fonctionnement.

Exemple: puissance MAX de fonctionnement 600kW.La puissance à l'allumage doit être égale ou infé-rieure à:• 300 kW avec ts = 2 s;• 200 kW avec ts = 3 s.

Pour mesurer la puissance à l'allumage:- Débrancher la fiche-prise 6)(A)p.6 sur le câble de

la sonde d'ionisation (le brûleur s'allume et se blo-que après le temps de sécurité).

- Exécuter 10 allumages avec blocages consécutifs.- Lire au compteur la quantité de gaz brûlée.

Cette quantité doit être égale ou inférieure à celledonnée par la formule:

Exemple pour du gaz G 20 (10 kWh/Nm3):Puissance maximum de fonctionnement, 600 kWcorrespondant à 60 Nm3/h.Après 10 allumages avec blocage le débit lu aucompteur doit être égal ou inférieur à:60 : 360 = 0,166 Nm3

2 - PUISSANCE EN 2EME ALLURELa puissance en 2ème allure doit être choisie dansla plage indiquée page 8.La description ci-dessus s'entend brûleur alluméfonctionnant en 1ère allure. Placer maintenantl'interrupteur 2)(A) en position 2ème allure: le servo-moteur ouvrira le volet d'air et simultanément lepapillon de gaz à 90°.Réglage du gazMesurer le débit du gaz sur le compteur.A titre indicatif, ce débit peut être trouvé sur lestableaux page 10. Il suffit de lire la pression du gazsur le manomètre en U, comme indiqué fig. (C)page 24, et de suivre les indications page 11.- S'il est nécessaire de la réduire, diminuer la pres-

sion du gaz en sortie et, si elle est déjà au mini-mum, fermer un peu la vanne de réglage VR.

- S'il est nécessaire de l'augmenter, accroître lapression du gaz à la sortie.

Nm3/h (débit max. brûleur)

360

AFSTELLING BRANDEROm een optimale afstelling van de brander te ver-krijgen is het noodzakelijk de verbrandingsgassente analyseren.

Ga in volgende volgorde te werk:1 - Vermogen bij ontsteking;2 - Vermogen brander in 2° vlamgang;3 - Vermogen brander in 1° vlamgang;4 - Tussenliggende vermogens;5 - Luchtdrukschakelaar;6 - Min. gasdrukschakelaar.

1 - VERMOGEN BIJ ONTSTEKINGConform norm EN 676.

Branders met MAX. vermogen tot 120 kWDe ontsteking mag worden uitgevoerd op max. ver-mogen. Bijvoorbeeld:• Max.werkingsvermogen: 120 kW• Max. vermogen bij ontsteking: 120 kW

Branders met MAX. vermogen boven 120 kWDe ontsteking dient te worden uitgevoerd op eenvermogen lager dan het max. werkingsvermogen.Als het vermogen bij de ontsteking niet boven 120kW gaat, is geen enkele berekening vereist. Als hetvermogen bij de ontsteking daarentegen boven 120kW ligt dan stelt de norm dat de waarde moet wor-den berekend in functie van de veiligheidstijd "ts"van de branderautomaat:• Bij ts = 2s moet het vermogen bij de ontsteking

gelijk aan of lager dan 1/2 van het max. werkings-vermogen zijn.

• Bij ts = 3s moet het vermogen bij de ontstekinggelijk aan of lager dan 1/3 van het max. werkings-vermogen zijn.

Voorbeeld: MAX. werkingsvermogen 600 kW.Het vermogen bij de ontsteking moet gelijk zijn aanof lager dan:• 300 kW met ts = 2 s;• 200 kW met ts = 3 s.

Om het vermogen te meten bij de ontsteking:- De stekker m/v 6)(A)p.6 op de kabel van de ionisa-

tiesonde loskoppelen (de brander slaat aan envergrendelt na de veiligheidstijd).

- 10 ontstekingen met daaropvolgende vergrende-lingen uitvoeren.

- Op de teller de hoeveelheid verbrand gas aflezen.Die hoeveelheid moet gelijk aan of lager dan hetresultaat van volgende formule zijn:

Voorbeeld voor gas G 20 (10 kWh/Nm3):Max. werkingsvermogen 600 kW komt overeen met 60 Nm3/h.Na 10 ontstekingen met vergrendeling, lezen wij opde teller een debiet af gelijk aan of lager dan:60 : 360 = 0,166 Nm3

2 - VERMOGEN IN 2° VLAMGANGHet vermogen in de 2° vlamgang wordt gekozenbinnen het op blz. 8 aangegeven werkveld.In de voorafgaande beschrijving hebben we debrander aangelaten, functionerend in de 1° vlam-gang. Zet nu de schakelaar 2)(A) op de positie 2°vlamgang: de servomotor zal de luchtklep en, tege-lijkertijd, ook de gassmoorklep openen op 90°.Afstelling van het gasMeet het gasdebiet bij de gasmeter.Als aanwijzing kan deze worden afgeleid uit detabellen op blz. 10, het is voldoende de gasdruk opde U-manometer af te lezen, zie fig. (C) op blz. 24en de aanwijzingen van blz. 11 op te volgen.- Als het gasdebiet moet verkleinen verlaag de

gasdruk aan de uitgang. Als de druk al op hetmin. staat, sluit dan de regelklep VR een beetje.

- Als het gasdebiet moet stijgen, verhoog de gas-druk aan de uitgang.

Nm3/h (max. debiet brander)

360

Page 28: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

28

(A)

(B)

1 Servomoteur

2 Couvercle cames

3 Came à profil variable

4 Vis de réglage du profil initial

5 Vis de réglage du profil final

6 Secteur gradué vanne papillon gaz

7 Index du secteur gradué 6

1 Servomotor

2 Afdekking nokken

3 Nok met variabel profiel

4 Schroeven voor het regelen van het beginprofiel

5 Schroeven voor het regelen van het eindprofiel

6 Gegradueerde sector gassmoorklep

7 Index van de gegradueerde sector 6

NOIR-ZWART

ROUGE-ROOD

ORANGE-ORANJE

BLEU-BLAUW

LEVIER-HENDEL

SERVOMOTREUR - SERVOMOTOR

Page 29: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

29

Afstelling van de luchtVarieer progressief het eindprofiel van de nok 3)(A)door middel van de schroeven 5).- Om het luchtdebiet te verhogen de schroeven

aandraaien.- Om het luchtdebiet te verlagen de schroeven los-

draaien.

3 - VERMOGEN IN DE 1° VLAMGANGHet vermogen in de 1° vlamgang moet wordengekozen binnen het werkingsveld aangegeven opblz. 8.Zet de schakelaar 2)(A)p. 26 op de positie 1° vlam-gang: de servomotor 1)(A) zal de luchtklep en, tege-lijkertijd, ook de gassmoorklep sluiten tot aan 15°,dat wil zeggen, tot aan de fabrieksafstelling.

Afstelling van het gasMeet het gasdebiet aan de gasmeter.- Als het verlaagd moet worden, de hoek van de

oranje hendel (B) een beetje verkleinen metkleine opeenvolgende verplaatsingen, dat wilzeggen van hoek 15° naar 13° , 11°....

- Als het verhoogd moet worden, overgaan naar de2° vlamgang door middel van de schakelaar2)(A)p.26 en de hoek van de oranje hendel eenbeetje vergroten met kleine opeenvolgende ver-plaatsingen, dat wil zeggen van hoek 15° naar17° - 19°....Keer vervolgens terug naar de 1° vlamgang enmeet het gasdebiet.

N.B.De servomotor volgt de afstelling van de oranje hen-del alleen wanneer men de hoek verkleint. Als dehoek daarentegen vergroot moet worden, is hetnoodzakelijk naar de 2° vlamgang te gaan, de hoekte vergroten en terug te keren naar de 1° vlamgangom het effect van de afstelling te controleren.

Afstelling van de luchtVarieer progressief het beginprofiel van de nok3)(A) door middel van de schroeven 4).Indien mogelijk, de eerste schroef niet vastdraaien:deze schroef zorgt immers voor de volledige sluitingvan de luchtklep.

4 - TUSSENLIGGENDE VERMOGENSAfstelling van het gasEr zijn geen afstellingen nodig.

Afstelling van de luchtZet de brander uit met behulp van de schakelaar1)(A)p.26, en draai aan de middelste schroeven vande nok zodat de helling van de nok zelf progressiefis. Let erop dat de schroeven van de uiteinden van denok niet worden verplaatst voor de opening van deklep in de 1° en 2° vlamgang.

N.B.Na het afstellen van de vermogens 2° - 1° vlamgang- en tussenliggende, de ontsteking opnieuw contro-leren: deze dient een geluidsniveau te hebben datgelijk is aan die van de volgende werking. Als erschokken optreden, dan het debiet bij de ontstekingverlagen.

Réglage airModifier en progression le profil final de la came3)(A) en agissant sur les vis 5).- Pour augmenter le débit d'air serrer les vis.- Pour diminuer celui-ci, desserrer les vis.

3 - PUISSANCE EN 1ERE ALLURELa puissance en 1ère allure doit être choisie dans laplage indiquée page 8.Mettre l'interrupteur 2)(A)p. 26 en position 1èreallure: le servomoteur 1)(A) fermera le volet d'air et,simultanément, fermera la vanne-papillon de gazjusqu'à 15°, c'est à dire jusqu'à la valeur tarée enusine.

Réglage du gazMesurer le débit du gaz au compteur.- S'il faut diminuer ce débit, réduire légèrement

l'angle du levier orange (B) par de légers déplace-ments successifs, c'est-à-dire aller de l'angle 15°à 13° - 11°....

- S'il faut l'augmenter, passer en 2ème allure enagissant sur l'interrupteur 2)(A)p. 26 et augmenterlégèrement l'angle du levier orange par de légersdéplacements successifs, c'est-à-dire aller del'angle 15° à 17° - 19°....Revenir ensuite en 1ère allure et mesurer le débitdu gaz.

NoteLe servomoteur suit le réglage du levier orange uni-quement lorsque l'angle est réduit. Si l'on désireaugmenter cet angle, il est nécessaire de passer en2ème allure, d'augmenter l'angle et de revenir en1ère allure pour contrôler l'effet des réglages.

Réglage de l'airModifier en progression le profil initial de la came3)(A) en agissant sur les vis 4). Si possible, ne passerrer la première vis: il s'agit de la vis qui fermecomplètement le volet de l'air.

4 - PUISSANCES INTERMEDIAIRESRéglage du gazLe réglage n'est pas nécessaire

Réglage de l'airEteindre le brûleur en actionnant l'interrupteur 1)(A)p.26 et intervenir sur les vis intermédiaires de lacame pour que l'inclinaison de celle-ci soit progres-sive. Faire attention de ne pas déplacer les vis auxextrémités de la came, celles-ci ont été réglées aupréalable pour l'ouverture du volet en 1ère et 2èmeallure.

NoteDès que le réglage des puissances 2EME ALLURE- 1ERE ALLURE - INTERMEDIAIRES est terminé,contrôler l'allumage. Celui-ci doit produire un sonidentique au son du fonctionnement qui s'ensuit. Encas de saccades, réduire le débit à l'allumage

Page 30: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

30

(A)

(B)

PRESSOSTAT AIR 14)(A)p. 6LUCHTDRUKSCHAKELAAR 14)(A)S. 6

PRESSOSTAT GAZ MINIMUM 7)(B)p. 16MIN. GASDRUKSCHAKELAAR 7)(B)S. 16

(C)

Page 31: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

31

5 - PRESSOSTAT DE L'AIR (A)Effectuer le réglage du pressostat de l'air aprèsavoir effectué tous les autres réglages du brûleuravec le pressostat de l'air réglé en début d'échelle(A).Lorsque le brûleur fonctionne en 1ère allure, aug-menter la pression de réglage en tournant lente-ment dans le sens des aiguilles d'une montre lapetite molette prévue à cet effet jusqu'au blocage dubrûleur.Tourner ensuite dans le sens contraire la petitemolette de 20% du valeur reglé et répéter le démar-rage du brûleur pour en vérifier la régularité.Si le brûleur se bloque à nouveau, tourner encoreun peu la petite molette dans le sens contraire auxaiguilles d'une montre.

Attention : comme le veut la norme, le pressostatde l'air doit empêcher que le CO dans les fuméesdépasse 1% (10.000 ppm). Pour s'en rendre compte, insérer un analyseur decombustion dans le conduit, fermer lentement labouche d'aspiration du ventilateur (par exempleavec un carton) et vérifier qu'il y ait blocage du brû-leur, avant que le CO dans les fumées ne dépasse1%.

Le pressostat de l'air installé peut fonctionner defaçon différentiel si il est joint avec deux tuyaux.Lors de la phase de préventilation, si une fortedépression dans la chambre de combustion empê-che le pressostat de l'air de commuter, la commuta-tion peut être obtenue en installant un deuxièmetuyau entre le pressostat de l'air et la bouche d'aspi-ration du ventilateur. De cette façon le pressostatfonctionera comme un pressostat diffèrentiel.

Attention: on ne peut utiliser le pressostat de l'air àfonctionnement différentiel que dans des applica-tions industrielles et quand les normes permettentque le pressostat de l'air ne contrôle que le fonction-nement du ventilateur, sans limite de référence pourle CO.

6 - PRESSOSTAT GAZ MINIMUM (B)Effectuer le réglage du pressostat gaz min. aprèsavoir effectué tous les autres réglages du brûleuravec le pressostat réglé en début d'échelle (B).Lorsque le brûleur fonctionne en 2ème allure, aug-menter la pression de réglage en tournant lente-ment dans le sens des aiguilles d'une montre lapetite molette prévue à cet effet jusqu'à l'arrêt dubrûleur.Tourner ensuite dans le sens contraire la petitemolette de 2 mbar et répéter le démarrage du brû-leur pour en vérifier la régularité.Si le brûleur s' arrête à nouveau, tourner encoredans le sens inverse aux aiguilles d'une montre de 1mbar.

CONTROLE PRESENCE FLAMME (C)Le brûleur est muni d'un système à ionisation pourcontrôler la présence de la flamme. Pour faire fonc-tionner le boîtier de contrôle le courant minimum estde 5 µA. Le brûleur produit un courant nettementsupérieur qui ne nécessite normalement aucun con-trôle. Toutefois, si on veut mesurer le courant d'ioni-sation, il faut déconnecter la fiche-prise 6)(A)p.6placée sur le câble de la sonde d'ionisation et con-necter un microampèremètre pour courant continude 100 mA bas d'échelle. Attention à la polarité.

5 - LUCHTDRUKSCHAKELAAR (A)De regeling van de luchtdrukschakelaar uitvoerennadat alle andere branderafstellingen gedaan zijn,met de luchtdrukschakelaar afgesteld op het beginvan de schaal (A).Met de brander in werking in de 1° vlamgang, deregeldruk verhogen door de daartoe voorziene knoplangzaam met de klok mee te draaien tot de brandervergrendelt.Daarna de knop met 20% van de afgestelde waardeterugdraaien. De brander opnieuw opstarten encontroleren of de opstart normaal verloopt.Als de brander opnieuw vergrendelt, de knop nogeen klein beetje terugdraaien, tegen de klok in.

Opgelet: Conform de norm moet de luchtdrukscha-kelaar beletten dat het CO-gehalte in de verban-dingsgassen boven 1% (10.000 ppm) ligt. Breng om dit te controleren een rookgasanalysatorin de leiding, sluit traag de aanzuigopening van deventilator (b.v. met een kartonnetje) en ga na of debrander vergrendelt alvorens het CO-gehalte in deverbrandingsgassen 1% overschrijdt.

De geïnstalleerde luchtdrukschakelaar is van hetdifferentieeltype als hij verbonden is met 2 leidin-gen. Als tijdens de voorverntilatie de luchtdrukscha-kelaar door een sterke tegendruk in deverbrandingskamer niet omschakelt, dan kan deomschakeling worden bewerkstelligd door een 2deleiding te installeren tussen de luchtdrukschakelaaren de aanzuigopening van de ventilator. Op diemanier zal de luchtdrukschakelaar werken als eendifferentieelschakelaar.

Opgelet: Het gebruik van een differentieel lucht-drukschakelaar is enkel toegelaten bij industriëletoepassingen en als de nationale normen toelatendat de luchtdrukschakelaar enkel de werking van deventilator controleert, zonder grenswaarden voorhet CO-gehalte.

6 - MIN. GASDRUKSCHAKELAAR (B)De regeling van de min. gasdrukschakelaar uitvoe-ren nadat alle andere branderafstellingen gedaanzijn met de gasdrukschakelaar afgesteld op hetbegin van de schaal (B).Met de brander in werking in de 2° vlamgang, deregeldruk verhogen door de daartoe voorziene knoplangzaam met de klok mee te draaien tot de brandervergrendelt.Daarna 2 mbar terugdraaien. De brander opnieuwopstarten en controleren of de opstart normaal ver-loopt.Als de brander opnieuw vergrendelt, de knopopnieuw 1 mbar terugdraaien tegen de wijzers vande klok in.

VLAMBEWAKING (C)De brander heeft een ionisatiesysteem om de aan-wezigheid van de vlam te controleren. De goedewerking van de branderautomaat vereist een min.stroom van 5 µA. De brander levert echter een veelhogere stroom op, zodat geen enkele controle ver-eist is. Wil men de ionisatiestroom toch meten, ont-koppel de m/v stekker 6)(A)p.6 op de kabel van deionisatiesonde en schakel een microampèremetervoor gelijkstroom met 100 mA aan op het einde vande schaal.Let op de polariteit.

Page 32: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

32

(A)

(B)

ALLUMAGE NORMAL NORMALE ONTSTEKING(n° = secondes à partir de l’instant 0) (n° = seconden vanaf het ogenblik 0)

LE BRULEUR NE S’ALLUME PAS BRANDER ONTSTEEKT NIET

Page 33: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

33

WERKING BRANDERSTART BRANDER (A)• : Sluiting afstandsbesturing (thermostaat)

TL.Start servomotor : hij draait naar rechts totde vastgestelde hoek op de nok met deoranje hendel overeenkomt.Na ongeveer 3s

• 0s: Het startprogramma van de elektrischvlambeveiligingsautomaat is begonnen.

• 9s: Start van de motor van de ventilator.Start servomotor: hij draait naar rechts totinterventie van het contact op de nok metrode hendel.De luchtklep staat in de positie van hetvermogen in 2de vlamgang.

• 21s: Voorventilatiefae met luchtdebiet van hetvermogen in 2de vlamgang. Duurtijd 25s.

• 46s: Start servomotor: hij draait naar links totde vastgestelde hoek op de nok met deoranje hendel overeenkomt.

• 56s: Vonk aan de ontstekingselektrode.• 58s: De luchtklep en de gassmoorklep staan in

de positie van het vermogen in 1° vlam-gang.

• 59s: De elektromagnetische veiligheidsafslui-ter VS en de elektromagnetische regelklepVR gaan open, snelle opening. De vlamontsteekt bij een laag vermogen, punt A.Het vermogen stijgt geleidelijk, de regel-klep opent traag tot het vermogen van1ste vlamgang, punt B.

• 61,5s: Doven van de vonk.• 65s: Als de thermostaat TR gesloten is, draait

de servomotor nog door tot de inschake-ling van de nok met rode klep en brengt deluchtklep en de gassmoorklep in de positievan de 2° vlamgang, traject C-D.

• 80s: Loopt het startprogramma van de elek-trisch vlambeveiligingsautomaat teneinde, punt E.

TIJDENS WERKING (A)Na de startfase gaat de regeling van de servomotorover op de thermostaat TR die de druk of de tempe-ratuur in de ketel controleert, punt E. (De brander-automaat zet in ieder geval de controle van devlamaanwezigheid en van de correcte stand van deluchtdrukschakelaar voort).• Wanneer de temperatuur of de druk toeneemt tot

aan de opening van de TR, sluit de servomotor degassmoorklep en de luchtklep en de brander gaatvan de 2° naar de 1° vlamgang, traject F-G.

• Wanneer de temperatuur of de druk afneemt totaan de sluiting van de TR, opent de servomotorde gassmoorklep en de luchtklep en de brandergaat van de 1° naar de 2° vlamgang. Enzovoorts.

• De brander komt tot stilstand, wanneer minderwarmte gevraagd wordt dan die geleverd door debrander in de 1° vlamgang, lijn H-I. De thermo-staat TL gaat open en de servomotor zakt terugnaar de 0° hoek begrensd door de nok metblauwe hendel. De luchtklep sluit volledig omzoveel mogelijk warmteverliezen te voorkomen.

GEBREK AAN VLAMONTSTEKING (B)Bij gebrek aan vlamontsteking, vergrendelt de bran-der binnen 3 sec na opening van de gasklep en 65sec na sluiting van de TL. Het controlelampje op debranderautomaat brandt.

HET UITGAAN VAN DE BRANDER IN WERKINGAls de vlam per ongeluk tijdens de werking dooftdan vergrendelt de brander binnen 1 sec.

FONCTIONNEMENT BRULEURDEMARRAGE BRULEUR (A)• : Fermeture télécommande TL

Démarrage servomoteur: il tourne vers ladroite jusqu'à l'angle fixé sur la came cor-respondre avec le levier orange.Après environ 3s

• 0s: Le cycle de démarrage du coffret de sécu-rité a commencé.

• 9s: Démarrage moteur ventilateur.Démarrage servomoteur: il tourne vers ladroite jusqu'à l'intervention du contact surla came avec levier rouge.Le volet d'air se positionne sur la puis-sance de 2ème allure.

• 21s: Phase de préventilation avec le débit d'airde la puissance de 2ème allure. Durée 25 secondes.

• 46s: Démarrage servomoteur: il tourne vers lagauche jusqu'à l'angle fixé sur la camecorrespondre avec levier orange.

• 56s: L'étincelle jaillit de l'électrode d'allumage.• 58s: Le volet de l'air et le papillon réglage gaz

se positionnent sur la puissance de 1èreallure.

• 59s: La vanne de sécurité VS et la vanne deréglage VR, ouverture rapide, s'ouvrent; laflamme s'allume à une petite puissance,point A.On a ensuite une augmentation progres-sive du puissance, ouverture lente de lavanne de réglage, jusqu'à la puissance de1ère allure, point B.

• 61,5s: L'étincelle s'éteint.• 65s: Si la télécommande TR est fermée, le ser-

vomoteur tourne encore jusqu'à interven-tion de la came avec levier rouge enplaçant le volet de l'air et la vanne papillondu gaz en position de 2ème allure, seg-ment C-D.

• 80s: Le cycle de démarrage du coffret de sécu-rité, point E, s'achève.

FONCTIONNEMENT DE REGIME (A)Une fois le cycle de démarrage terminé, la com-mande du servomoteur passe à la télécommandeTR qui contrôle la température ou la pression dansla chaudière, point E.(Le coffret de sécurité continue néanmoins à vérifierla présence de la flamme et la position correcte dupressostat de l'air).• Quand la température, ou la pression, augmente

jusqu'à l'ouverture de TR, le servomoteur ferme lavanne papillon du gaz et le volet de l'air, et le brû-leur passe de la 2ème à la 1ère allure de fonction-nement, segment F-G.

• Quand la température, ou la pression, diminuejusqu'à la fermeture de TR, le servomoteur ouvrela vanne papillon du gaz et le volet de l'air, et lebrûleur passe de la 1ère à la 2ème allure de fonc-tionnement.Et ainsi de suite.

• L'arrêt du brûleur a lieu quand la demande dechaleur est inférieure à celle fournie par le brûleurà la 1ère allure, segment H-I. La télécommandeTL s'ouvre, le servomoteur revient à l'angle 0°limité par la came avec levier bleu. Le volet seferme complètement pour réduire au minimum lespertes thermiques.

ABSENCE D'ALLUMAGE (B)Si le brûleur ne s'allume pas, on a le blocage dansun délai de 3 s à partir de l'ouverture de l'électro-vanne gaz et de 65 s après la fermeture de TL. Levoyant du coffret de sécurité s'allume.

EXTINCTION BRULEUR EN FONCTIONNEMENT Si la flamme s'éteint accidentellement en cours defonctionnement, le brûleur se bloque en 1 seconde.

Page 34: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

34

(A)

(B)

VISEUR FLAMME - VLAMKIJKVENSTER

OUVERTURE BRULEUR - BRANDER OPENEN

Page 35: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

35

CONTROLES FINAUX (brûleur en fonctionnement)• Débrancher un fil du pressostat gaz minimum: • Ouvrir la télécommande TL:• Ouvrir la télécommande TS:Le brûleur doit s'arrêter

• Débrancher le fil commun P du pressostat de l'air:• Débrancher le fil de la sonde d'ionisation Le brûleur doit se bloquer

• Contrôler que les blocages mécaniques des dis-positifs de réglage soient bien serrés.

ENTRETIEN

CombustionPour obtenir un réglage optimal du brûleur, il fauteffectuer l'analyse des gaz de combustion à la sortiede la chaudière. Les différences significatives parrapport au contrôle précédent indiqueront les pointsoù l'opération d'entretien devra être plus approfon-die.

Fuites de gazContrôler l'absence de fuites de gaz sur le conduitcompteur-brûleur.

Filtre du gazRemplacer le filtre du gaz lorsqu'il est encrassé.

Viseur flammeNettoyer la vitre du viseur de flamme (A).

Tête de combustionOuvrir le brûleur et contrôler que toutes les partiesde la tête de combustion soient intactes, ne soientpas déformées par les températures élevées,qu'elles soient exemptes d'impuretés provenant dumilieu ambiant et positionnées correctement. Encas de doute, démonter le coude 5)(B).

BrûleurVérifier qu'il n'y ait pas d'usure anormale ou de visdesserrée dans les mécanismes qui commandent levolet d'air et la vanne papillon de gaz. De même, lesvis de fixation des câbles au porte-bornes du brû-leur doivent être correctement serrées.Nettoyer extérieurement le brûleur, en particulier lesrotules et la came 3)(A)p. 28.

CombustionRégler le brûleur si les valeurs de la combustiontrouvées au début de l'intervention ne satisfont pasaux normes en vigueur ou ne correspondent pas àune bonne combustion.Reporter sur une fiche spéciale les nouvellesvaleurs de la combustion; elles seront utiles pour lescontrôles successifs.

POUR OUVRIR LE BRULEUR (B):- Couper la tension.- Desserrer la vis 1) et extraire le capot 2).- Décrocher la rotule 7) du secteur gradué 8).- Retirer la vis 3) et repousser le brûleur sur les gui-

des 4) d'environ 100 mm. Débrancher les câblesde la sonde et de l'électrode et faire reculer com-plètement le brûleur.

On peut alors extraire le distributeur de gaz 5) aprèsen avoir retiré la vis 6).

POUR FERMER LE BRULEUR (B):- Pousser le brûleur jusqu'à environ 100 mm du

manchon. - Réinsérer les câbles et faire coulisser le brûleur

jusqu'a la butée.- Replacer la vis 3) et tirer délicatement vers l'exté-

rieur les câbles de la sonde et de l'électrode,jusqu'à les mettre légèrement en tension.

- Réinsérer la rotule 7) du secteur gradué 8).

EINDCONTROLES (met brander in werking)• Maak een draad van de min. gasdrukschakelaar

los: • Open de afstandsbediening TL:• Open de afstandsbediening TS:de brander moet stoppen

• Maak de gemeenschappelijke draad P van deluchtdrukschakelaar los:

• Maak de draad van de ionisatiesonde los:de brander moet vergrendelen

• Controleer of de blokkeringen van de regelme-chanismen goed zijn aangedraaid.

ONDERHOUD

VerbrandingOm een optimale afstelling van de brander te beko-men, moet u de uitstoot van de verbrandingsgassenanalyseren aan de uitgang van de ketel. Indien ugrote verschillen waarneemt t.o.v. de vorige con-trole, dan dient u extra aandacht te besteden aandeze punten bij het onderhoud.

GaslekkenControleer of er geen gaslekken zijn op de leidinggasteller-brander.

GasfilterVervang, indien nodig, de vuile gasfilter.

VlamkijkvensterReinig het glaasje van het vlamkijkvenster (A).

BranderkopOpen de brander en controleer of alle delen van debranderkop onbeschadigd zijn, niet vervormd zijndoor de hoge temperatuur, vrij van onzuiverhedenafkomstig uit de omgeving, en in de juiste standstaan. In geval van twijfel de elleboog 5)(B) demon-teren.

BranderControleren of er geen overdreven slijtages zijn ofloszittende schroeven in de beweegmechanismendie de luchtklep en de gassmoorklep aansturen. Deschroeven van de kabels aan het klemmenbord vande brander moeten eveneens stevig aangedraaidzijn.Maak de brander aan de buitenkant schoon, vooralde gewrichten en de nok 3)(A)p. 28.

VerbrandingDe brander opnieuw afstellen indien de verbran-dingswaarden die u bij het begin van het onderhoudvond niet voldoen aan de geldende normen of nietovereenstemmen met een goede verbranding.Noteer de nieuwe waarden in een rapport. Zij kun-nen van nut zijn voor latere controles.

BRANDER OPENEN (B):- Schakel de spanning uit.- Verwijder de schroeven 1) en de kap 2).- Maak het gewricht 7) los van de gegradueerde

sector 8).- Verwijder de schroef 3) en trek de brander langs

de glijstangen 4) ongeveer 100 mm. naar achte-ren. Ontkoppel de voeler- en elektrodekabels entrek de brander volledig naar achteren.

Op dit punt kunt u de gasverdeler 5) verwijderen, naverwijdering van de schroeven 6).

BRANDER SLUITEN (B):- Duw de brander tot ongeveer 100 mm van de

mof. - De kabels aanbrengen en de brander laten glij-

den tot aan de aanslag.- De schroeven 3) aanbrengen, de voeler- en elec-

trodekabels voorzichtig naar buiten geleiden totze enigzins gespannen staan.

- Het gewricht 7) vastmaken aan de gegradueerdesector 8).

Page 36: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

36

(A)

STATUS

Led clignotantLed alluméTemps en secondesLa phase de démarrage est terminée

Led knipperendLed brandendTijd in secondenDe startfase is beëindigd

Page 37: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

37

STATUS

• STATUS accomplit trois fonctions:

1 - INDIQUE SUR LE VISEUR V LES HEURES DEFONCTIONNEMENT ET LE NOMBRED'ALLUMAGES DU BRULEUR

Heures totales de fonctionnementAppuyer sur le bouton-poussoir "h1".Heures de fonctionnement en 2ème allureAppuyer sur le bouton-poussoir "h2".Heures de fonctionnement en 1ère allureHeures totales ” Heures en 2ème allure.Nombre d'allumagesAppuyer sur le bouton-poussoir "count"Remettre à zéro heures de fonctionnement et nom-bre d'allumagesAppuyer en même temps sur les trois bouton-pous-soir de "reset"Mémoire permanenteLes heures de fonctionnement et le nombre d'allu-mages restent en mémoire même dans le cas d'uneinterruption électrique.

2 - INDIQUE LES TEMPS DE LA PHASE DEDEMARRAGE

L'allumage des LED se fait dans l’ordre suivante,voir fig. A:

THERMOSTAT TR FERME:1 - Brûleur éteint, thermostat TL ouvert2 - Fermeture thermostat TL3 - Démarrage moteur:

début du comptage en s. sur le viseur V4 - Allumage brûleur5 - Passage en 2ème allure

fin du comptage en s. sur le viseur V6 - Au bout de 10 s. après 5, IIII apparaît sur le

viseur: la phase de démarrage est terminée.

THERMOSTAT TR OUVERT:1 - Brûleur éteint, thermostat TL ouvert2 - Fermeture thermostat TL3 - Démarrage moteur:

début du comptage en s.sur le viseur V4 - Allumage brûleur7 - Au bout de 30 s. après 4:

fin du comptage en s. sur le viseur V8 - Au bout de 10 s. après 7, IIII apparaît sur le

viseur: la phase de démarrage est terminée.

Les temps en s. qui apparaissent sur le viseur Vindiquent la succession des différentes phases dedémarrage indiquées page 33.

3 - EN CAS DE PANNE DU BRULEUR, SIGNALELE MOMENT EXACT D'INTERVENTION DECETTE PANNE

11 combinaisons de LED allumées possibles, voirfig. (B).Pour les causes de la panne voir les numéros entreparenthèses et, page 38, leur signification.1 . . . . . . . . . . . . . . (52)2 . . . . . . . . . . . . . . (14 ÷ 20)3 . . . . . . . . . . . . . . (12)4 . . . . . . . . . . . . . . (21 ÷ 39)5 . . . . . . . . . . . . . . (12)6 . . . . . . . . . . . . . . (49 ÷ 51)7 . . . . . . . . . . . . . . (12)8 . . . . . . . . . . . . . . (49 ÷ 51)9 . . . . . . . . . . . . . . (49 ÷ 51)10 . . . . . . . . . . . . . (12)11 . . . . . . . . . . . . . (12)

Signification des symboles:

= Tension présente

= Blocage moteur ventilateur (rouge)

= Blocage brûleur (rouge)

= Fonctionnement en 2ème allure

= Fonctionnement en 1ère allure

= Charge atteinte (Stand-by)

STATUS

• STATUS heeft drie functies:

1 - GEEFT OP DE DISPLAY V DE WERKINGSU-REN EN HET AANTAL ONTSTEKINGEN VANDE BRANDER AAN

Totaal werkingsurenDruk op knop "h1".Werkingsuren in de tweede vlamgangDruk op knop "h2".Werkingsuren in de eerste vlamgang (berekend)Totaal uren - uren in de tweede vlamgang.Aantal OntstekingenDruk op knop "count"In nulstand brengen werkingsuren en aantal ontste-kingenHoudt de drie "reset" knoppen tegelijkertijd inge-druktPermanent geheugenDe werkingsuren en het aantal ontstekingen blijvenin het geheugen opgeslagen, ook in geval vanstroomonderbreking.

2 - GEEFT DE TIJDEN VAN DE ONTSTEKINGS-FASE WEER

De ontsteking van de leds vindt plaats in volgendevolgorde, zie fig. A:

MET THERMOSTAAT TR DICHT:1 - Brander uit, thermostaat TL open2 - Sluiting thermostaat TL3 - Ontsteking motor:

begin van de telling in seconden op viewer V4 - Ontsteking brander5 - Overgang naar 2° vlamgang:

beëindiging van de telling in seconden op deviewer V

6 - 10 sec. na punt 5 verschijnt I I I I op de viewer: de ontstekingsfase is beëindigd.

MET THERMOSTAAT TR OPEN:1 - Brander uit, thermostaat TL open2 - Sluiting thermostaat TL3 - Ontsteking motor:

begin telling in seconden op viewer V4 - Ontsteking brander7 - 30 sec. na punt 4:

beëindiging van de telling in seconden op vie-wer V

8 - 10 sec. na punt 7 verschijnt I I I I op de viewer:de ontstekingsfase is beëindigd.

De tijden in seconden die op viewer V verschijnengeven de opeenvolging van de verschillende ontste-kingsfases aan, zoals aangegeven op p. 33.

3 - GEEFT, IN GEVAL VAN DEFECT VAN DEBRANDER, HET MOMENT AAN WAAROPDIT IS GEBEURD

Er zijn 11 verschillende combinaties met de ledsaan, zie fig. (B).Voor de oorzaken van het defect zie de cijfers tus-sen haakjes en, op p. 39, hun betekenis.1 . . . . . . . . . . . . . . (52)2 . . . . . . . . . . . . . . (14 ÷ 20)3 . . . . . . . . . . . . . . (12)4 . . . . . . . . . . . . . . (21 ÷ 39)5 . . . . . . . . . . . . . . (12)6 . . . . . . . . . . . . . . (49 ÷ 51)7 . . . . . . . . . . . . . . (12)8 . . . . . . . . . . . . . . (49 ÷ 51)9 . . . . . . . . . . . . . . (49 ÷ 51)10 . . . . . . . . . . . . . (12)11 . . . . . . . . . . . . . (12)

Betekenis der symbolen:

= Spanning aanwezig

= Vergrendeling motor ventilator (rood)

= Vergrendeling brander (rood)

= Werking in 2e vlamgang

= Werking in 1e vlamgang

= Oplading voltooid (Stand-by)

Page 38: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

38

(1) Le coffret de sécurité 1) a un disque 2) qui tourne pendant le programme de démarrage, visible du côté inférieur du coffret. Lorsque le brûleur ne démarre pas ous'arràte, à cause d'une panne, la couleur qui apparaît en correspondance de l'index 3) signale le type de panne.

COULEUR (1) INCONVENIENT CAUSE PROBABLE REMEDE CONSEILLE

Le brûleur ne démarre pas 1 - Absence de courant électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fermer interrupteurs - contrôler fusibles2 - Dispersion électrique à la masse et . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminer dispersion et

intervention interrupteur différentiel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . réinsérer interrupteur différentiel3 - Une télécommande de limite ou de sécurité est ouverte . . La régler ou la changer4 - Blocage coffret de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Débloquer le coffret5 - Fusible coffret interrompu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le remplacer6 - Branchements électriques mal faits . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les contrôler7 - Coffret de sécurité défectueux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le remplacer8 - Le gaz manque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouvrir les vannes manuelles entre compteur

et rampe9 - Pression gaz réseau insuffisante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contacter la SOCIETE DU GAZ10 - Pressostat gaz minimum ne ferme pas. . . . . . . . . . . . . . . . Le régler ou le remplacer11 - Télérupteur commande moteur défectueux . . . . . . . . . . . . Le remplacer12 - Moteur électrique défectueux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le remplacer13 - Blocage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Débloquer le relais thermique au retour des

trois phases

Le disque 2) continue à tourner 14 - Pressostat air en position de fonctionnement . . . . . . . . . . Le régler ou le remplacer

BLEU Le brûleur démarre et se bloque 15 - Simulation de flamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacer le coffret de sécuritéPressostat air ne commute pas parce que pression airinsuffisante:

16 - Pressostat air mal réglé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le régler ou le remplacer17 - Tube prise pression du pressostat obstrué . . . . . . . . . . . . . Le nettoyer18 - Tête mal réglée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La régler19 - Forte dépression dans le foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccorder le pressostat air à l'aspiration venti-

lateur20 - Panne du circuit révélation flamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacer le coffret de sécurité21 - Vannes gaz VS et VR non branchées ou bobine interrompue Contrôler les branchements ou remplacer la

bobine

JAUNE Après la préventilation et le temps de sécurité, le brûleur se bloque sans apparition de flamme

22 - Electrovanne VR fait passer peu de gaz . . . . . . . . . . . . . . . Augmenter23 - L'électrovanne VR ou VS ne s'ouvre pas . . . . . . . . . . . . . . Remplacer bobinage ou panneau redresseur24 - Pression gaz trop faible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L'augmenter au régulateur25 - Electrode d'allumage mal réglée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La régler, voir fig. (C)p.1226 - Electrode à la masse suite à rupture de l'isolant. . . . . . . . . La remplacer27 - Câble haute tension défectueux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le remplacer28 - Câble haute tension déformé par haute température . . . . . Le remplacer et le protéger29 - Transformateur d'allumage défectueux . . . . . . . . . . . . . . . . Le remplacer30 - Branchements électriques vannes ou transformateur mal faits. Les contrôler31 - Coffret de sécurité défectueux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le remplacer32 - Une vanne en amont de la rampe de gaz est fermée . . . . . Ouvrir33 - Air dans les conduites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purger

JAUNE Le brûleur se bloque tout de suite après l'apparition de la flamme

34 - Electrovanne VR fait passer peu de gaz . . . . . . . . . . . . . . . Augmenter35 - Sonde d'ionisation mal réglée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La régler, voir fig. (C)p. 1236 - Raccordement électrique sonde défectueux. . . . . . . . . . . . Effectuer à nouveau le raccordement37 - Ionisation insuffisante (inférieure 5 µA). . . . . . . . . . . . . . . . Contrôler la position de la sonde38 - Sonde à la masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L'éloigner ou remplacer le câble39 - La mise à la terre du brûleur n'est pas suffisamment efficace Revoir la mise à la terre40 - Les branchements de phase et neutre sont inversés . . . . . Inverser41 - Coffret de sécurité défectueux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le remplacer

Le brûleur continue à répéter le cycle de démarrage sans blocage

42 - La pression du gaz de réseau est proche de la valeur . . . . Réduire la pressionsur laquelle le pressostat gaz seuil minimum est réglé d'intervention duLa chute de pression répétée qui suit l'ouverture de la pressostat gaz min.vanne provoque l'ouverture temporaire du pressostat, Remplacer cartouche filtre gazla vanne se ferme aussitôt et le brûleur s'arrête.La pression augmente à nouveau, le pressostat seferme et fait répéter le cycle de démarrage.Et ainsi de suite.

Allumage par saccades 43 - Tête mal réglée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La régler, voir page 1544 - Electrode d'allumage mal réglée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La régler, voir fig. (C)p.1245 - Volet ventilateur mal réglé, trop d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le régler46 - Puissance à l'allumage trop élevée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . La réduire

ROUGEVERT

Le brûleur ne passe pas à la 2ème allure

47 - Télécommande TR ne ferme pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La régler ou la remplacer48 - Coffret de sécurité défectueux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le remplacer49 - Servomoteur défectueux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacer

Blocage du brûleur lors du pas-sage entre 1ère et 2ème allure ou entre 2ème et 1ère allure

50 - Trop d'air ou peu de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler air et gaz

Au cours du fonctionnement le brûleur se bloque

51 - Sonde ou câble d'ionisation à la masse . . . . . . . . . . . . . . . Remplacer pièces endommagées52 - Défectueux pressostat d'air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacer

Blocage à l'arrêt du brûleur 53 - Permanence de flamme dans la tête de combustion . . . . . Eliminer la permanence de flammeou simulation de flamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ou remplacer le coffret de sécurité

Brûleur arrêté volet d'air ouvert 54 - Servomoteur défectueux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacer

Page 39: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

39

(1) De branderautomaat 1) omvat een schijf 2) die draait tijdens de startfase en die zichtbaar is langs de onderkant van de branderautomaat. Als de brander niet ont-steekt of stopt tengevolge een defect, dan verwijst de kleur op de index 3) naar het soort defect.

KLEUR (1) PROBLEEM WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK AANGERADEN OPLOSSING

De brander start niet 1 - Geen stroom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schakelaars sluiten - zekeringen controleren2 - Verlies aan de aarde en differentieelschakelaar . . . . . . . . . Los oorzaak van varlies op en schakel de

treedt in werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . differentieelschakelaar weer in3 - De begrenzings- of veiligheidsthermostaat staat open . . . . Afstellen of vervangen4 - Branderautomaat gaat in veiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Branderautomaat ontgrendelen5 - Smeltzekering branderautomaat is doorgeslagen. . . . . . . . Vervangen6 - Slechte elektrische verbindingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controleren7 - Defecte branderautomaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vervangen8 - Gebrek aan gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoofdkraan tussen gasteller en gastraat ope-

nen9 - Te lage gasdruk in net (voor gasteller) . . . . . . . . . . . . . . . . Zich wenden tot het GASBEDRIJF10 - Min. gasdrukschakelaar sluit niet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afstellen of vervangen11 - Magneetschoepen motor defect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vervangen12 - Elektrische motor defect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vervangen13 - De veiligheidsstop van de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Thermisch relais ontgrendelen na herstellingen

treedt in werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . drie fasen

De schijf 2) blijft draaien 14 - Luchtdrukschakelaar staat in werkingsstand . . . . . . . . . . . Afstellen of vervangen

BLAUW De brander start en vergrendelt 15 - Vlamsimulatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Branderautomaat vervangenLuchtdrukschakelaar schakelt nietom door onvoldoende luchtdruk:

16 - Slecht geregelde luchtdrukschakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . Afstellen of vervangen17 - Het buisje van het drukmeetpunt van de drukschakelaar . . Schoonmaken

is verstopt18 - Slecht afgestelde verbrandingskop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afstellen19 - Hoge onderdruk in de vuurhaard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sluit luchtdrukschakelaar aan op aanzuiging ventilator20 - Het vlambewakingscircuit is defect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Branderautomaat vervangen21 - Gasklep VS of VR ontkoppeld of bobijn onderbroken. . . . . Koppelingen controleren of bobijn vervangen

GEEL Na de voorventilatie en de beveili-gingstijd vergrendelt de brander zonder vlamontsteking

22 - De elektromagnetische VR afsluiter laat te weinig gas doorGasdebiet verhogen23 - Elektromagnetische VR of VS afsluiter gaat niet open . . . . Spoel of paneel voor gelijkrichting vervangen24 - Te lage gasdruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verhogen aan regelaar25 - Slecht afgestelde ontstekingselektrode. . . . . . . . . . . . . . . . Afstellen, zie fig. (C)p. 1226 - Elektrode aan de massa isolatie defect . . . . . . . . . . . . . . . Vervangen27 - Hoogspanningskabel defect aan aarding . . . . . . . . . . . . . . Vervangen28 - Hoogspanningskabel vervormd door hoge temperaturen . . Vervangen en afschermen29 - Ontstekingstransformator defect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vervangen30 - Slechte elektrische verbindingen van de kleppen of transformator Controleren31 - Branderautomaat defect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vervangen32 - Een klep voor de gasstraat blijft gesloten . . . . . . . . . . . . . . Openen33 - Lucht in de leidingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ontluchten

GEEL De brander vergrendelt meteen na het verschijnen van de vlam

34 - De elektromagnetische VR afsluiter laat te weinig gas door . . . . . Gasdebiet verhogen35 - Slecht afgestelde ionisatiesonde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afstellen, zie fig. (C)p. 1236 - Elektrische aansluiting van de sonde is slecht uitgevoerd . Opnieuw aansluiten37 - De ionisatiestroom is te zwak (minder dan 5 µA) . . . . . . . . Stand van de sonde controleren38 - Sonde in verbinding met de aarding . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verwijderen of de kabel vervangen39 - Onvoldoende aarding van de brander . . . . . . . . . . . . . . . . Aarding controleren40 - Aansluiting fase en nulleider omgekeerd . . . . . . . . . . . . . . Omkeren41 - Branderautomaat defect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vervangen

De brander blijft het startpro-gramma herhalen zonder te ver-grendelen

42 - De gasdruk ligt dichtbij de waarde waarop de . . . . . . . . . . De druk waarop de min.min. gasdrukschakelaar geregeld is. Door een gasdrukschakelaar in werking treedtplotse en herhaalde daling van de druk na verlagen.opening van de klep gaat de drukschakelaar Patroon van de gasfilter vervangentijdelijk open de klep sluitonmiddellijk en de brander valt stil.De druk stijgt opnieuw, de drukschakelaar sluiten de startcyclus wordt herhaald, enz...

Ontsteking met schokken 43 - Slecht afgestelde verbrandingskop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afstellen, zie p. 1544 - Slecht afgestelde ontstekingselektrode. . . . . . . . . . . . . . . . Afstellen, zie fig. (C)p.1245 - Slecht afgestelde luchtklep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afstellen46 - Vermogen bij de ontsteking te hoog . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verminderen

ROODGROEN

De brander gaat niet over naar 2de vlamgang

47 - Thermostaat TR sluit niet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afstellen of vervangen48 - Branderautomaat defect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vervangen49 - Defecte servomotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vervangen

Vergrendeling brander bij over-gang van 1ste naar 2e vlamgang of van 2e naar 1ste vlamgang

50 - Te veel lucht of te weinig gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gas en lucht afstellen

Tijdens de werking vergrendelt de brander

51 - Sonde of ionisatiekabel in verbinding met de aarding . . . . Defecte delen vervangen52 - Defecte luchtdrukschakelaar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vervangen

De brander schakelt na het doven in veiligheidsstop

53 - Vlam in de branderkop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vlam verwijderenof vlamsimulatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . of branderautomaat vervangen

Brander in stilstand met geopende luchtklep

54 - Defecte servomotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vervangen

Page 40: Brûleurs gaz à air soufflé Gasventilatorbranders

R.B.L. Riello Bruciatori Legnago s.p.a. RIELLO S.A./N.V.

Via degli Alpini 1 Rue de l’Abbaye 83A - 1050 BRUXELLES

I - 37045 Legnago (VR) Abdijstraat 83 A - 1050 BRUSSEL

Tel.: +442 / 630111 Fax: +442 / 21980 Tel.: 02 / 647.64.75 - Fax.: 02 / 646.05.97

Sous réserve de modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen