BRIC Sellantes de Junta por BASF

25
SELLANTES DE JUNTA ARQ. NICOLÁS BORJA CEL: (310) 228 7176 [email protected] ING. PATRICIA RODRÍGUEZ PBX: (571) 775 4800 [email protected] Sistema Combipoxi Sistema Combipoxi Sistema Combipoxi Sistema Combipoxi Sistema Combipoxi Banda Banda Banda Banda Banda Sistema de sellado de juntas de alto desempeño DESCRIPCION El sistema COMBIPOXI Banda es un sistema de alto desempeño para el sellado de juntas irregulares o de alto movimiento, conformando por una lamina de PVC flexible y un adhesivo epóxico. Al fijar la lamina de PVC con el adhesivo epóxico al sustrato, el sistema permite el movimiento de la junta en más de una dirección, manteniendo un sellado de gran calidad. VENTAJAS Extremadamente flexible (hasta un 300 %). Reacciona bien a bajas temperaturas. Excelente adherencia del adhesivo epóxico a diferentes materiales. Alta resistencia al envejecimiento. Resistente al agua. Buena resistencia química. Fácil y rápida colocación. Puesta en servicio en tres días. Admite ser aplicado en superficies horizontales, verticales e invertida. Aplicación en juntas de sección amplia y de gran movimiento. FORMAS DE APLICACION Aplicación Preparación de la superficie Las superficies deben estar limpias y libres de partículas sueltas. En substratos de concreto o mortero se deberá limpiar con chorro de arena o pulido RECOMENDADO PARA El sistema esta compuesto por una cinta de PVC flexible que se fija firmemente al sustrato con un adhesivo de resina epóxica, por lo cual es conveniente para sellados de tamaños irregulares, juntas de gran movimiento, o en aplicaciones donde la superficie de las juntas no es recta para permitir el uso de selladores convencionales. Se puede utilizar el Sistema COMBIPOXI en: Fachadas, cubiertas y sótanos. Túneles, alcantarillas y galerías. Plantas de tratamiento de agua, canales y piscinas. Juntas entre elementos de diferente modulo de expansión. Reparación de obras hidráulicas. Juntas de techos. Tanques. Juntas entre superficies rígidas y flexibles en torno de hierro, acero y tubos de cemento. Fuentes de agua. mecánico la superficie que recibirá el adhesivo epóxico (6 a 10 cm de ancho) para eliminar las partículas sueltas, grasa, etc. Se busca un buen perfil de anclaje para el adhesivo epóxico, el cual debe estar además seco, excento de grasa, aceite u oxido. Sobre un sustrato metálico este deberá estar encondición de blanco metal. Imprimacion No se requiere de un imprimante epóxico para adherirlo al concreto, acero, mortero, hierro, aluminio, cerámicas sin siliconas, maderas, vidrio, otros elementos epoxicos y poliester. Mezclado Cada KIT (empaque del sistema) contiene suficiente adhesivo epóxico para la colocación de la lámina de PVC provista. Es necesario mezclar cada uno de los componentes del adhesivo epóxico por separado, antes de hacer la mezcla de la resina con el endurecedor. Luego volcar el Componente B (endurecedor) en el Componente A (resina) y mezclar con mezcladora a una velocidad moderada (entre 400 y 600 RPM) hasta lograr un color homogéneo de la mezcla. El color resultante es gris. Colocación Limpiar la banda de PVC con MEK (metil- etil-cetona). Delimitar la zona a aplicar el adhesivo epóxico, dejando 1 cm de sobre ancho a cada lado de la banda. Se recomienda el uso de una cinta de enmascarar con el objeto de hacer más prolijo el trabajo. Colocar la primera mano de adhesivo epóxico al sustrato, procurando redondear los bordes en la zona adyacente a la junta,

description

Catalogo BRIC de Sellantes de Junta por BASF, MBT, Sonneborn, MBrace y UCRETE.

Transcript of BRIC Sellantes de Junta por BASF

SELLANTES DE JUNTA

ARQ. NICOLÁS BORJACEL: (310) 228 [email protected]

ING. PATRICIA RODRÍGUEZPBX: (571) 775 [email protected]

Sistema CombipoxiSistema CombipoxiSistema CombipoxiSistema CombipoxiSistema Combipoxi BandaBandaBandaBandaBandaSistema de sellado de juntas de alto desempeño

DESCRIPCION

El sistema COMBIPOXI Banda es unsistema de alto desempeño para el selladode juntas irregulares o de alto movimiento,conformando por una lamina de PVC flexibley un adhesivo epóxico. Al fijar la lamina dePVC con el adhesivo epóxico al sustrato, elsistema permite el movimiento de la juntaen más de una dirección, manteniendo unsellado de gran calidad.

VENTAJAS

• Extremadamente flexible (hasta un 300%).

• Reacciona bien a bajas temperaturas.

• Excelente adherencia del adhesivoepóxico a diferentes materiales.

• Alta resistencia al envejecimiento.

• Resistente al agua.

• Buena resistencia química.

• Fácil y rápida colocación.

• Puesta en servicio en tres días.

• Admite ser aplicado en superficieshorizontales, verticales e invertida.

• Aplicación en juntas de sección amplia yde gran movimiento.

FORMAS DE APLICACION

Aplicación

Preparación de la superficie

Las superficies deben estar limpias y libresde partículas sueltas.

En substratos de concreto o mortero sedeberá limpiar con chorro de arena o pulido

RECOMENDADO PARA

El sistema esta compuestopor una cinta de PVC flexibleque se fija firmemente alsustrato con un adhesivo deresina epóxica, por lo cual esconveniente para sellados detamaños irregulares, juntas degran movimiento, o enaplicaciones donde lasuperficie de las juntas no esrecta para permitir el uso deselladores convencionales.

Se puede utilizar el SistemaCOMBIPOXI en:

• Fachadas, cubier tas ysótanos.

• Túneles, alcantarillas ygalerías.

• Plantas de tratamiento deagua, canales y piscinas.

• Juntas entre elementos dediferente modulo deexpansión.

• Reparación de obrashidráulicas.

• Juntas de techos.

• Tanques.

• Juntas entre superficiesrígidas y flexibles en tornode hierro, acero y tubos decemento.

• Fuentes de agua.

mecánico la superficie que recibirá eladhesivo epóxico (6 a 10 cm de ancho) paraeliminar las partículas sueltas, grasa, etc.Se busca un buen perfil de anclaje para eladhesivo epóxico, el cual debe estarademás seco, excento de grasa, aceite uoxido. Sobre un sustrato metálico estedeberá estar encondición de blanco metal.

Imprimacion

No se requiere de un imprimante epóxicopara adherirlo al concreto, acero, mortero,hierro, aluminio, cerámicas sin siliconas,maderas, vidrio, otros elementos epoxicosy poliester.

Mezclado

Cada KIT (empaque del sistema) contienesuficiente adhesivo epóxico para lacolocación de la lámina de PVC provista.Es necesario mezclar cada uno de loscomponentes del adhesivo epóxico porseparado, antes de hacer la mezcla de laresina con el endurecedor. Luego volcar elComponente B (endurecedor) en elComponente A (resina) y mezclar conmezcladora a una velocidad moderada(entre 400 y 600 RPM) hasta lograr un colorhomogéneo de la mezcla. El colorresultante es gris.

Colocación

Limpiar la banda de PVC con MEK (metil-etil-cetona). Delimitar la zona a aplicar eladhesivo epóxico, dejando 1 cm de sobreancho a cada lado de la banda. Serecomienda el uso de una cinta deenmascarar con el objeto de hacer másprolijo el trabajo.

Colocar la primera mano de adhesivoepóxico al sustrato, procurando redondearlos bordes en la zona adyacente a la junta,

SELLANTES DE JUNTA

ARQ. NICOLÁS BORJACEL: (310) 228 [email protected]

ING. PATRICIA RODRÍGUEZPBX: (571) 775 [email protected]

® TM Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf 12/06© 2006 BASF Construction Chemicals Latin America CombiPoxiBanda.pmd

www.basf-cc-la.com

BASF Construction Chemicals Latin America

(54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) (56-2-444-9760) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) (511-385-0109) (787-258-2737) (809-957 9303) (58-212-762-5471)Argentina Brasil Chile Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela

Rep Dominicana

grieta o fisura para evitar dañar la bandade PVC. El espesor de la película deadhesivo debe ser de aproximadamente2 mm. Presionar la banda de PVCfirmemente hasta que el adhesivoepóxico salga por los agujeros que enel perímetro tiene la banda de PVC.

No introducir el adhesivo epóxico dentrode la grieta, fisura o junta.

Una vez haya secado al tacto la primeracapa de adhesivo epóxico, se deberetirar la cinta de enmascarar. Colocarnuevamente una cinta de enmascararahora a 1 cm de la línea exterior deladhesivo epóxico (primera capa) yaplicar una segunda capa de adhesivo

epóxico. Retirar la cinta de enmascararcon el adhesivo epóxico aun fresco.

Para juntas, grietas o fisuras menoresa 2 cm, usar una cinta de PVC de 10cm de ancho.

Para juntas, grietas o fisuras con ancho

variable entre 2 y 5 cm, usar una cintade PVC de 15 cm de ancho.

Para juntas, grietas o fisuras de masde 5 cm recomendamos utilizar unacinta de PVC de 20 cm de ancho.

PRESENTACIÓN / EMPAQUE

Cinta PVC de 10 cm de ancho x 17metros de largo + 14 Kg de adhesivoepóxico.

Cinta PVC de 15 cm de ancho x 17metros de largo + 14 Kg de adhesivoepóxico largo + 14 Kg de adhesivoepóxico.

Todas las presentaciones vienen conun (1) litro de Limpiador Epóxico.

ALMACENAMIENTO

Almacenar los materiales del SistemaCOMBIPOXI bajo techo, entre 10 y 25grados de temperatura Celsius. Los

empaques del adhesivo epóxicodeberán estar herméticamentecerrados. Los materiales no soninflamables, pero arden en contacto conla llama.

Tiempo de almacenamiento: Hastadoce (12) meses en envases noabier tos, sin dañar y selladosoriginalmente y que hallan sidotranspor tados y almacenadosadecuadamente.

DISPONIBILIDAD

El Sistema COMBIPOXI Banda estadisponible a través de las oficinasregionales de BASF ConstructionChemicals y de su red de distribuidoresy aplicadores en todo el país.

INFORMACIÓN AL CLIENTE

La cinta se colocara recogida (comofuelle) en caso de juntas anchas conmovimientos grandes.

Cuando se desee proteger la cinta dePVC del ataque mecánico se colocarauna vez endurecido el adhesivo unacapa de sellador de Poliuretano de unsolo componente (Sonolastic™ NP1) ouna lamina metálica si la agresiónmecánica fuese muy importante.

Si el sistema va a estar expuesto apresiones constantes de agua, esnecesario colocar una base de apoyo(lamina metálica, sellador depoliuretano o sellador butilico, etc.)antes de colocar la banda de PVC.

El sistema no esta diseñado parareemplazar la banda de PVC que quedaembebida en el hormigón, en juntas deconstrucción.

En construcciones existentes sirvecomo sistema para hacer reparaciones.

RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD,SALUD Y AMBIENTALES

Los adhesivos epoxicos de doscomponentes deben mantenerse fueradel alcance de los niños. Estosproductos contienen resinas epoxidicasy agentes de curado de aminas quepueden ser corrosivos y potencialmentedañinos para la salud si no sonalmacenados y usados de maneraadecuada. Los peligros puedenreducirse significativamente al observarlas precauciones de las hojas deseguridad, las etiquetas de losproductos y la literatura técnica. Favorleer la literatura con cuidado antes deusar estos productos y usar loselementos protectores mínimo (gafasy guantes).

SELLANTES DE JUNTA

ARQ. NICOLÁS BORJACEL: (310) 228 [email protected]

ING. PATRICIA RODRÍGUEZPBX: (571) 775 [email protected]

EPOLITHEPOLITHEPOLITHEPOLITHEPOLITH®-P y -P y -P y -P y -P y EPOLITHEPOLITHEPOLITHEPOLITHEPOLITH®-G-G-G-G-GRelleno de juntas epóxico, semirígido de dos componentes

DESCRIPCION

Epolith-P y Epolith-G son rellenos de juntas epóxicosde dos componentes con 100% de sólidos. EPOLITHP proporciona un sellado autonivelante resistencia ala abrasión y al perforado punzante haciéndolo

USOS RECOMENDADOS

Aplicación

• Juntas de control cortadas condisco en substratos de concreto

• Grietas sin movimiento

Emplazamiento

• Concreto.

• Horizontal (EPOLITH P).

• Áreas inclinadas (EPOLITH G).

• Interiores.

• Sobre nivel del terreno

adecuado para juntas horizontales de tráfico intenso.EPOLITH G, aplicable con pistola de calafateo,proporciona un sellado resistente al manipuleo y alperforado punzante para uso en juntas verticales yen pendiente.

CARACTERISTICAS BENEFICIOS Resistente a productos químicos Adecuado para muchos ambientes industriales Rígido pero elástico, semirígido Absorbe las vibraciones e impacto de las ruedas,

previniendo el desgaste de los bordes y daño de los pisos en áreas de tráfico pesado

100% de sólidos No se fisura, llena completamente las juntas y refuerza las aristas

Resistente al corte y punzonaduras Material de relleno fuerte y durable para juntas en cárceles y centros de detención

MODO DE EMPLEO

Preparación de la superficie

1. El concreto debe haber curado totalmente. Debepermitirse el tiempo suficiente para que ocurra lacontracción inicial del concreto para efectuar elrelleno de las juntas (idealmente 90-120 días).

2. La superficie de las juntas deben estarestructuralmente sanas, secas, limpias, libres demugre, humedad, partículas sueltas, aceite, grasa,asfalto, cera, pintura, óxido, impermeabilizantes,compuestos de curado, desmoldantes, membranasy otros materiales contaminantes.

3. El concreto y mampostería deben limpiarse dondesea necesario con lija, por arenado o cepillo dealambre. Para lograr una superficie libre decontaminantes y manchas.

Mezclado

1. Epolith® P y Epolith® G son sistemas de doscomponentes y deben ser mezcladoscompletamente antes de usarlos. Después depreparar la junta, combine y mezcle las Partes A yB. Con el fin de mantener una correcta dosificación,el total del contenido de la Parte B debe sermezclado completamente con la totalidad delcontenido de la Parte A. Utilice un contenedor decapacidad adecuada.

2. Con un taladro de bajas revoluciones (80-100rpm) y una paleta ranurada, mezcle Epolith® Pde 5 a 7 minutos.

3. Con un taladro de bajas revoluciones (80-100rpm) y una paleta ranurada, mezcle Epolith® Gde 8 a 10 minutos.

4. Durante el proceso de mezclado es importanteque la paleta mezcladora alcance el fondo y lasorillas del recipiente varias veces. La paletatambién debe tallarse para asegurar una mezclacompleta. Para evitar introducir aire al material,conserve la paleta por debajo de la superficie.

Aplicación

1. Epolith® P puede ser aplicado directamente conespátula o con una pistola de calafateo cerrada,profesional. Recorte los excesos dentro de unlapso de 24 horas.

2. Epolith® G se aplica con una pistola de calafateocerrada profesional. Llene las juntas desde el fondohacia arriba usando una boquilla cortada demanera adecuada, apoyando la boquilla contrael fondo de la junta. Un buen acabado conherramienta asegura una forma correcta delsellador y una junta limpia. Es igualmenteimportante asegurar la máxima adherencia a loslados de la junta. Para mejores resultados delacabado con una herramienta seca o humedecida

SELLANTES DE JUNTA

ARQ. NICOLÁS BORJACEL: (310) 228 [email protected]

ING. PATRICIA RODRÍGUEZPBX: (571) 775 [email protected]

EPOLITH P y EPOLITH G- pág. 2/3

con Tolueno. No utilice agua o agua jabonosa.

Limpieza

Limpie las herramientas con Tolueno o Xilenoantes de que el epóxico cure. El material curadopuede ser removido mecánicamente.

PARA MEJORES RESULTADOS

• Epolith P y Epolith G no deben ser instaladosa temperaturas menores a 13°C (55ºF).

• Epolith P y Epolith G no deben ser usados enjuntas de expansión con alto grado demovimiento.

• No es adecuado para inmersión continua.

• No es adecuado para áreas sujetas a ataquesquímicos fuertes o prolongados.

• No está diseñado para uso en exteriores.

• El tiempo de curado se alargará encondiciones climáticas frías.

• Debe utilizarse arena sílice limpia y seca pararellenar las fisuras en la parte baja de la junta,si así lo aprueba el especificador; de cualquiermanera BASF recomienda que la aplicaciónmínima de Epolith P o G debe ser de 2/3 de laprofundidad de la junta o 25 mm, lo que seamayor.

• No aplique sobre BACKER ROD.

• No es adecuado para aplicaciones sobrecabeza.

• Se puede utilizar arena de sílice limpia, secapara sellar las fisuras en la base de la junta sifuera aprobado por el especificador. Sinembargo, BASF recomienda que la aplicaciónmínima de EPOLITH P o EPOLITH G sea 2/3 de la profundidad de la junta o 25 mm (1"),lo que sea mayor.

• No instale sobre soporte de junta de espumade celda cerrada.

• En aplicaciones ver ticales, el ancho yprofundidad de la junta no deben exceder 13mm (1/2").

• Mecánicamente, obtenga un acabado ásperodel Epolith P y Epolith G antes de pintarlo.

• EPOLITH P y EPOLITH G puede amarillearfrente a una estufa sin evacuación de humos,o una luz intensa. Esto no disminuye eldesempeño del sellado.

• El concreto puede contraerse en niveles

variables durante un periodo extenso detiempo -hasta un año o más. Las losas puedentambién asentarse. La aplicación tempranade Epolith P y Epolith G después de lacolocación del concreto, tiene mayorprobabilidad de pérdida de adherencia o dedesgarrarse por contracciones oasentamientos. Para reparar, simplementerellene con Epolith P o G adicional y proteja

del tráfico hasta que cure.

• Asegúrese de que está usando la versión másactualizada de la Hoja Técnica.

• La correcta aplicación de este producto esresponsabilidad del aplicador. Las visitas decampo del Representante Técnico de Ventas,son con el propósito de hacerrecomendaciones técnicas y no de supervisióno control de calidad en el sitio de trabajo.

DATOS TÉCNICOS

Composición: EPOLITH P y EPOLITH G son selladores epóxicos de dos componentes aplicadospor vaciado (P) y pistola de calafateo (G).

Aprobaciones

• Cumple con con las disposiciones del USDA para uso en áreas de carnes de res y de aves.

Propiedades típicas

Propiedad Valor Proporción de mezcla, por volumen 1 a 1 Vida Útil (Pot Life),minutos a 24°C (75ºF) 40-55 Tiempo de curado, hrs Tráfico peatonal: Tráfico vehicular:

4hrs 24 hrs

Temperatura de aplicación,°C (ºF) ?13°C (55ºF)

Resultado de las pruebas

Propiedad Resultados Métodos de prueba EPOLITH P G Resistencia a la tensión, MPa (psi) 4.5 (655) 6.2 (900) ASTM D 638 Elongación,%, 75 50 ASTM D 638 Dureza Shore A, 85 90 Dureza Shore D 34 50 EPOLITH G , Resistencia al corte inclinado, MPa (psi)

- -

6.0 (865) 0.8 (112)

ASTM C 882 ASTM C 321

Los resultados son promedios obtenidos bajo condiciones de laboratorio. Se pueden esperar variaciones razonables.

EMPAQUE

EPOLITH P y EPOLITH G

Kit de 7.6 l (2 gal) 3.8 litros (1 gal) de Parte A y3.8 litros (1 gal) de Parte B.

Color: Gris.

ALMACENAMIENTO

La vida promedio en almacén es de 2 añoscuando se conserva en su envase originalcerrado, bajo techo, en lugar fresco y seco.Temperaturas altas acortarán la vida útil delmaterial. Proteja de congelamiento.

RENDIMIENTO

Ancho de la junta Profundidad de la junta 5mm 6mm 25 mm 8 m 6 m 38 mm 5.2 m 3.95 m 51 mm 4 m 2.90 m 63 mm 3.2 m 2.31 m

SELLANTES DE JUNTA

ARQ. NICOLÁS BORJACEL: (310) 228 [email protected]

ING. PATRICIA RODRÍGUEZPBX: (571) 775 [email protected]

SEGURIDAD

EPOLITH - P PARTE A

EPOLITH- G PARTE A

Advertencia

EPOLITH-P Parte A , contiene resina epóxica,dióxido de silicio, cuarzo cristalino.

EPOLITH-G Parte A contiene resina epóxica,ftalato de dioctilo .

Riesgos

Puede causar dermatitis o respuestas alérgicas.Es un sensibilizador cutáneo potencial. Cuandoes calentado es un irritante a la nariz, gargantay aparato respirator io. La sobre exposiciónpuede causar dolor de cabeza, náuseas yvómitos. La ingestión puede causar irritación a laboca, garganta y estómago. La sobre exposiciónrepetida o prolongada puede casar lesiones alhígado y riñones. EL MAL USO INTENSIONALAL INHALAR EL CONTENIDO PUEDE SERDAÑINO O FATAL.

Precauciones

MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOSNIÑOS. Prevenga el contacto con la piel, ojos yropa. Lávese perfectamente después de manejarel producto. Mantenga el recipiente cerradocuando no se utilice. Uselo únicamente conventilación adecuada. Evite respirar los vapores.NO ingiera.. Use guantes impermeables, gafasy si se excede el nivel de Valor Límite Umbral o sise está usando en un área de poca ventilaciónuse un equipo de respiración adecuado yaprobado según las regulaciones locales,estatales y federales. Los recipientes vacíospueden contener residuos peligrosos. Todas lasadver tencias de la etiqueta deben serobservadas hasta que el recipiente seacomercialmente limpiado o reacondicionado.

Primeros auxilios

En caso de contacto con los ojos, enjuaguecompletamente con agua por lo menos por 15minutos. BUSQUE ATENCIÓN MÉDICAINMEDIATA. Si hubiera contacto con la piel, láveseminuciosamente con jabón y agua. Si la irritaciónpersiste, BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA. Lave

la ropa contaminada. Si es afectado por lainhalación de vapores o niebla del rociado, vayaa tomar aire fresco. Si el malestar persiste, o situviera dificultad de respirar o si es ingerido,BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA INMEDIATA.

Consulte la Hoja de Seguridad del material(MSDS) para obtener mayor información.

Preposición 65

EPOLITH-P y EPOLITH-G Par te A. Esteproducto contiene material listado por el Estadode California como siendo conocido que causencáncer, defectos congénitos u otros dañosreproductivos.

Contenido de COV

EPOLITH-P

0.03 lbs/gal o 3 g/l, cuando los componentes sonmezclados.

EPOLITH-G

0.00 lbs/gal o 0 g/l, cuando los componentes sonmezclados.

EPOLITH - P PARTE B

EPOLITH- G PARTE B

PELIGRO

EPOLITH-P Parte B contiene mezcla de aminade alilo, 4-nonilfenol, ftalato de dioctilo,resinapoliamida, pentamina tetraetileno.

EPOLITH-G Parte B contiene mezcla de aminade alilo, 4-nonilfenol, ftalato de dioctilo,resinapoliamida, pentamina tetraetileno.

Riesgos

Puede causar quemaduras y ampollas. Es unsensibilizador cutáneo fuerte. Puede causarlesions a la cornea permanentes e inclusiveceguera. La sobreexposición puede causarDolores de cabeza, nauseas y vómitos. Laingestión puede causar irritación y quemadurasa la boca, garganta y estómago. EL MAL USOINTENSIONAL AL INHALARDELIBERADAMENTE LOS CONTENIDOSPUEDE CAUSAR DAÑOS O SER FATAL.

Precauciones

MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOSNIÑOS. Prevenga el contacto con la piel, ojos yropa. Lávese perfectamente después de manejarel producto. Mantenga el recipiente cerradocuando no se utilice. Uselo únicamente conventilación adecuada. Evite respirar los vapores.NO ingiera.. Use guantes impermeables, gafasy si se excede el nivel de Valor Límite Umbral o sise está usando en un área de poca ventilaciónuse un equipo de respiración adecuado yaprobado según las regulaciones locales,estatales y federales. Los recipientes vacíospueden contener residuos peligrosos. Todas lasadver tencias de la etiqueta deben serobservadas hasta que el recipiente seacomercialmente limpiado o reacondicionado.

Primeros auxilios

En caso de contacto con los ojos, enjuaguecompletamente con agua por lo menos por 15minutos. BUSQUE ATENCIÓN MÉDICAINMEDIATA. Si hubiera contacto con la piel, láveseminuciosamente con jabón y agua. Si la irritaciónpersiste, BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA. Lavela ropa contaminada. Si es afectado por lainhalación de vapores o niebla del rociado, vayaa tomar aire fresco. Si el malestar persiste, o situviera dificultad de respirar o si es ingerido,BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA INMEDIATA.

Consulte la Hoja de Seguridad del material(MSDS) para obtener mayor información.

Preposición 65

EPOLITH-P y EPOLITH-G Par te B. Esteproducto contiene material listado por el Estadode California como siendo conocido que causencáncer, defectos congénitos u otros dañosreproductivos.

Contenido de COV

EPOLITH-P: 0.03 lbs/gal o 3 g/l, cuando loscomponentes son mezclados.

EPOLITH-G: 0.00 lbs/gal o 0 g/l, cuando loscomponentes son mezclados.

Para mayor información consulte la Hoja deSeguridad del Material o a su representante localBASF.

® Marca registrada de BASF© 2008, 11/08 BASFConstruction Chemicals

México55-5899-3984

Guadalajara33 -3811-7335

Monterrey81-8335-4425

Mérida999-925-6127

Tijuana664-686-6655

Costa Rica506-2440-9110

Panamá507-300-1360

Puerto Rico1-787-258-2737

Rep. Dominicana809-334-1026

BASF Construction Chemicals23700 Chagrin BlvdCleveland, OH, USA, 44122 1-216-839-7550

www.basf-cc.com.mx

www.centroamerica.basf-cc.com www.caribbean.basf-cc.com www.basf-cc.com.do

SELLANTES DE JUNTA

ARQ. NICOLÁS BORJACEL: (310) 228 [email protected]

ING. PATRICIA RODRÍGUEZPBX: (571) 775 [email protected]

Masterflex® JC / JO / JE Banda flexible premoldeada para sellar juntas de construcción y de dilatación

RECOMENDADO PARA: Las juntas MASTERFLEX 2000 se emplean para el sellado estanco y permanente de las juntas de construcción y las juntas de dilatación en toda clase de construcción de hormigón, sujetas o no a presiones de aguas, incluso muy elevadas, aun bajo condiciones exigidas en cuanto a los movimientos de la junta en servicio. Su uso es especialmente indicado en: • Diques. • Canales. • Tanques. • Piletas. • Túneles. • Fundaciones.

DESCRIPCION: Las bandas MASTERFLEX 2000 se fabrican con cloruro de polivimilo plastificado. Se trata de un material sumamente flexible, con alta resistencia a la tracción y con grande deformabilidad. Pose excelente resistencia a los agentes agresivos normales, al agua y las sales y es indefinidamente estable en el medio alcalino propio del concreto. No decaen sus propiedades por envejecimiento y es imputrescible.

FORMA DE APLICACIÓN: Selección del perfil: La elección del perfil de junta a utilizar depende de varios factores: Presión de agua actuando, dimensión del elemento, tipo de junta, ubicación, movimiento previsto.Se encuentran a disposición siguientes tipos: • Modelo JC: para juntas de construcción (de

trabajo fría) cerradas, de menores exigencias en cuanto a sus movimientos en el plano del concreto.

• Modelo JO: para juntas de construcción o de dilatación abiertas o cerradas, que sufrirán en servicio mayores movimientos, incluso diferentes en cada parte vinculada, normales al plano de unión (expansión) y de cizalla paralelos al plano de unión (como en el caso de asentamiento de muros y losas).

• Modelo JE: para juntas de construcción cerradas. Se coloca externamente a la estructura.

Perfiles:

Selección del ancho: En cuanto a la presión de agua, se debe considerar que para presiones bajas(alrededor de 5 m de columna de agua) se pueden emplear en las juntas de trabajo bandas MASTERFLEX 2000 de 15 a 16 cm de ancho. En cambio, bajo presiones mediantes (hasta 30 m) se emplearan bandas de 22 cm. Para presiones elevadas (hasta 60 m) se eligen las de 30 a 32 cm y para

presiones mas altas (hasta 100 m) se colocan juntas de 50 cm de ancho. Para juntas de dilataciones abiertas, no es aconsejable un ancho de MASTERFLEX 2000 menor de 16 cm. En lo referente a elementos de concreto, el ancho de la banda MASTERFLEX 2000 debe ser: • Menor que el espesor de la estructura • Mayor que la profundidad de penetración

del agua dentro la junta hasta la banda. Modo de colocación: La fijación del MASTERFLEX 2000 se realiza fácilmente. Se lograra un éxito total siguiendo las recomendaciones que se dan a continuación. Es necesario sujetar la banda MASTERFLEX 2000 a la armadura y al encofrado a fin de que no se desplace durante lel vaciado del concreto. La sujeción a los hierros de la armadura se hace mediante ataduras con alambre. En cuanto a la vinculación con el encofrado, hay varias prácticas usuales. Dependiendo del perfil elegido, de sí se va a dejar junta cerrada o abierta y también de la secuencia del vaciado de concreto. Por ejemplo, MASTERFLEX 2000 JC, empleado en las juntas cerradas, suele ser colocado de modo que sobre su alma central, apoyado en dos tablas del encofrado (una de cada lado), asomando media banda por la ranura, con lo cual queda así determinada. Una vez suficientemente endurecido el concreto, se quitan las tablas y se vacía el concreto en el sector adyacente (Ver ejemplos de colocación MASTERFLEX 2000). MASTERFLEX 2000 JO, se puede colocar de igual forma cuando se va a dejar una parte abierta, siendo muy apropiado este método para vaciar el concreto en una misma operación ambos sectores adyacentes a la junta. Al quitar los moldes queda definida una junta de dilatación ya sellada. En cambio, cuando se utiliza para juntas cerradas, se prefiere colocarla doblada en ángulo recto a lo largo del tubo central y fijada al encofrado clavando al mismo, se retira la tabla, se desdobla la banda, se la fija en su posición definitiva y se vacía el concreto en segunda etapa. Uniones, ángulos, encuentros: La principal ventaja operativa de MASTERFLEX 2000 es la sencillez de la soldadura entre tramos, tan necesaria para lograr una pieza continua de longitud acorde al caso, como así también para resolver las intersecciones, ángulos, etc.

SELLANTES DE JUNTA

ARQ. NICOLÁS BORJACEL: (310) 228 [email protected]

ING. PATRICIA RODRÍGUEZPBX: (571) 775 [email protected]

2

Los pasos de la soldadura son: • Cortar los extremos a soldar de tal modo que

se enfrenten de forma pareja. • Calentar una planchuela de cobre entre

+180°C y +200°C y colocarla entre los extremos de la banda sosteniéndolos en contacto hasta que se vea la fusión del PVC, lo que ocurre en pocos segundos.

• Logrado esto, retirar la planchuela y empujar de inmediato una contra otra las partes a unir. De este modo, se obtiene una soldadura que asegura la perfecta estanqueidad de junta. Un cuidado es necesario: No calentar excesivamente la planchuela y mantenerla bien limpia, sin restos de PVC carbonizados.

Alternativamente, se pueden utilizar soldaduras de aire caliente para plásticos: El tamaño tiene 30 cm de longitud libre por cada lado, lo que es generalmente suficiente para trabajar con comodidad en la soldadura con el resto de la banda.

Piezas de otras formas y tamaños se fabrican a pedido conforme a plano, de acuerdo a las necesidades del cliente.

DATOS TÉCNICOS: Los siguientes datos son los valores típicos de mediciones efectuadas sobre nuestro producto:

Color Azul

Esfuerzo al fallar (+20ºC)

12 Mpa

Deformación al fallar (+20ºC)

280%

Temperatura de servicio -40ºC a + 60ºC

Resistencia al desgarre Mini 20 kg/cm

Dureza Shore A 80 ± 10 Flamabilidad No infamable

EMPAQUE:

Modelo Ancho

MASTERFLEX 2000 JC 15, 22 cm

MASTERFLEX 2000 JO 10, 16, 22, 30, 32, 50 cm

MASTERFLEX 2000 JE 18 cm

Empaque Rollo de 15, 20 o 25 metros según el tipo.

ALMACENAMIENTO: Bajo techo, no poner en contacto con aceites, asfalto, combustibles o solventes. No aplastar con otros materiales. No es inflamable. En contacto con llama, es auto extinguible. Vida útil ilimitada. Esta información se presenta como cierta y representa nuestro mejor conocimiento basada no solamente en resultados de laboratorios sino también en experiencias en obra. Sin embargo, por los numerosos factores que afectan los resultados, ofrecemos esta información sin

garantía ni responsabilidad asumida por la patente. Para mayor información consulte al representante local de BASF Construction Chemicals.

BASF Construction Chemicals Latin AmericaArgentina

54.34.8843.3000 Brasil

55.11.6108.5555 Chile

56.2.444.9760 Colombia

57.1.321.7210 CostaRica

506.440.9110 Ecuador

593.2.256.6011México

52.55.2122.2200Perú

511.385.0109 Puerto Rico

1-787-258-2737 R.Dominicana 1-809-957 9303

Venezuela58-212-762-5471

® Marca Registrada de BASF Aktiengesellschaf © 2006 BASF Construction Chemiclas Latin America

www.basf-cc-la.com

SELLANTES DE JUNTA

ARQ. NICOLÁS BORJACEL: (310) 228 [email protected]

ING. PATRICIA RODRÍGUEZPBX: (571) 775 [email protected]

MS-101 Junta Epóxica™MS-101 Junta Epóxica™MS-101 Junta Epóxica™MS-101 Junta Epóxica™MS-101 Junta Epóxica™Relleno epóxico de juntas

DESCRIPCION

MS-101 Junta Epóxica sistema epóxico detres componentes para rellenos de juntasen pisos de tablón en gres.

VENTAJAS

• Sello de juntas en pisos de tablón de gres.

• Resistencia química a productoscáusticos,sales, ácidos diluidos, aceitesy agua.

• Excelente adherencia.

• Fácil aplicación.

• Color similar al tablón de gres.

• Curado rápido.

• Acabado esmaltado que facilita sulimpieza y prolonga su vida útil.

• No necesita imprimación en condicionesnormales.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Componentes:Tres (endurecedor, resina ycarga)

Color: Similar al tablón de gres y tablón deSahara

Densidad de la mezcla: 1.42 kg/lt.

FORMA DE UTILIZACION

Preparación de la superficie

La junta debe estar seca, libre decontaminación y material deteriorado osuelto. Para la preparación se recomiendael empleo de grata metálica o pulidora y sulimpieza con limpiador para epóxicos.Enmascarar los bordes de la junta (serecomienda cinta de 3/4"). Si no es posible

RECOMENDADO PARA

Se utiliza para sellar las juntasen pisos de tablón de gres encualquier área de producciónen donde el piso esté encontacto directo con agua,ácidos diluidos o residuosalimenticios.

Uso en:

• Lecherías y procesadora delácteos.

• Cervecerías.

• Licoreras.

• Fábricas de gaseosas.

• Procesadoras deproductos cárnicos.

• Procesadoras de pulpa defrutas.

una superficie totalmente seca, utilizar IP-102, imprimante para substratos húmedos.

Mezclado

Se toman por volumen una parte delcomponente A, una parte del componenteB y dos y media partes del componente C.Se mezclan los componentes A y B durante2-3 minutos hasta obtener una mezclahomogénea. Luego se adiciona elcomponente C hasta obtener un morterouniforme. Emplear un mezclador o molineteacoplado a un taladro de bajas revoluciones(400 a 600 rmp), o manualmente evitandola incorporación de aire.

Aplicación

Aplicar sobre la junta con ayuda de unembudo o bolsa de polietileno. Dejar elmortero ligeramente alto y luego retirar elexceso con espátula.

CONSUMO

El rendimiento varía según la geometría dela junta. Para juntas de 1 cm. de ancho por1.5 cm. de profundidad el consumoaproximado es:

1.7 kg/m2 de MS-101 en tablón de 30 x 30 cm2.

2.1 kg/m2 de MS-101 en tablón de 25 x 25 cm2.

LIMITACIONES Y PRECAUCIONES

En pisos deteriorados se deben cambiar lostablones sueltos. No se debe preparar másresina de la que se pueda aplicar en 15minutos. El área debe estar ventilada. Esteproducto deberá ser aplicado por personalcalificado y siguiendo las instruccionesdadas en esta ficha técnica.

Los componentes A+B, resina yendurecedor, pueden ser irritantes al

SELLANTES DE JUNTA

ARQ. NICOLÁS BORJACEL: (310) 228 [email protected]

ING. PATRICIA RODRÍGUEZPBX: (571) 775 [email protected]

® TM Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf 12/06© 2006 BASF Construction Chemicals Latin America MS-101juntaepoxica.pmd

www.basf-cc-la.com

BASF Construction Chemicals Latin America

(54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) (56-2-444-9760) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) (511-385-0109) (787-258-2737) (809-957 9303) (58-212-762-5471)Argentina Brasil Chile Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela

Rep Dominicana

contacto con la piel. Se deben utilizarguantes de caucho y gafas protectoras.En caso de reacción a loscomponentes o contacto con los ojos,lavar con abundante agua y consultara un médico.

PRESENTACION:

MS-101 Junta Epóxica vienepresentación de 17 kg (A+B+C).

PRODUCTOS COMPLEMENTARIOS

Limpiador Epóxico

ALMACENAMIENTO

Mínimo un año en su empaque original,bajo techo y protegido del frío y lahumedad.

SELLANTES DE JUNTA

ARQ. NICOLÁS BORJACEL: (310) 228 [email protected]

ING. PATRICIA RODRÍGUEZPBX: (571) 775 [email protected]

SELLALÓNSELLALÓNSELLALÓNSELLALÓNSELLALÓNFondo de juntas

DESCRIPCION

SELLALON es un cordón continuo deespuma de polietileno extruída de celdacerrada. Se usa el SELLALON en juntas deexpansión y contracción para limitar lacantidad de sellante a aplicar. El SELLALONactúa como una barrera de interfase paraprevenir la adhesión del sellante a la carainferior de la junta garantizando el factor deforma del sellante.

Por su suave textura el SELLALON seadapta a todo tipo de juntas.

VENTAJAS

• Base de soporte para los materialessellantes.

• De util ización tanto en juntas decontracción como de dilatación.

• Actúa como barrera de interfase.

• Textura suave.

• Permite obtener una sección de llenanteregular.

• Evita desperdicio del llenante de junta.

• Fácil y sencilla colocación.

• Presentación de diferentes diámetros.

DATOS TECNICOS

RECOMENDADO PARA

• Juntas de dilatación.

• Juntas de contracción.

• En muros.

• En cortinas fraccionadas.

• Construcción de puentes.

• Paneles prefabricados deconcreto.

• Cubierta de depósitos.

• Remodelación deedificaciones.

• Pisos industriales.

• Para encofrados deconcreto.

• Construcción deautopistas.

Color Azul

Densidad 0.33 gr/cm3

Esfuerzo a la tensión 3.10 kg/cm2 (45 psi)

Absorción de agua 0.02 mmgr/cm2

Rango de temperatura -40 a 60ºC

CONSUMO

Es conveniente estimar un consumo de1.05ml de SELLALON por cada metro linealde junta a sellar, en una dimensión 1/8”superior al ancho de la junta a sellar

LIMITACIONES Y PRECAUCIONES

• SELLALON es altamente resistente a latensión e incrementa su resistencia alabuso durante la instalación.

• SELLALON es un productoquímicamente inerte y resistente alpetróleo, gasolina y a la mayoría desolventes.

• SELLALON no se decolora, no se adhiereal sellante.

• SELLALON está clasificado como unartículo no peligroso.

• Siendo un material inerte, es compatibletanto física como químicamente contodos los sellantes existentes en elmercado de aplicación en frío.

• SELLALON es libre de polvo y nocontamina el sellante en el momento dela aplicación.

PRESENTACIÓN

En cajas de cartón, con uno o dos rollos,dependiendo del calibre del SELLALON,así:

Diámetro Cantidad Empaque 1/4“ (6 mm) 1.097 mts 2 Carretes

3/8 “ (10 mm) 1.097 mts 2 Carretes

1/2“ (13 mm) 762 mts 1 Carrete

5/8” (16 mm) 472 mts 1 Carrete

3/4” (19 mm) 335 mts 1 Carrete

7/8” (22 mm) 259 mts 1 Carrete

1” (25 mm) 168 mts 1 Carrete

1 1/2“ (37.5 mm) 162 mts 1 Carrete

SELLANTES DE JUNTA

ARQ. NICOLÁS BORJACEL: (310) 228 [email protected]

ING. PATRICIA RODRÍGUEZPBX: (571) 775 [email protected]

SonolasticSonolasticSonolasticSonolasticSonolastic™ NP1 NP1 NP1 NP1 NP1TMSellador monocomponente, elastomérico de poliuretano, aplicable con pistola de calafateo

DESCRIPCION

Sonolastic NP1 es un sellador de alto desempeñomonocomponente de poliuretano que no precisa de

USOS RECOMENDADOS

Aplicaciones

• Juntas de expansión

• Muros de recubrimiento

• Paredes entramadasprefabricadas

• Unidades prefabricadas

• Marcos de ventana de aluminio,y madera

• Techos

• Tablero de cornisa

• Parapetos

• Componentes estructurales

• Forros de paredes de vinílico

• Plantas saneamiento

• Represas

• Desagües

• Pozos de drenaje y alcantarillados

Emplazamiento

• Interior y exterior

• Sobre nivel

• Inmerso en agua

Substrato

• Concreto

• Mampostería

• Aluminio

• Madera

• Arcilla y placas de concreto paracubiertas

imprimante y es aplicado con pistola de calafateo.Viene listo para usarse y típicamente no requiere deimprimante para adherirse a varios materiales,inclusive concreto, mampostería y metales.

FORMAS DE APLICACION

Preparación de Juntas1. El número de juntas y el ancho de las mismas

debe diseñarse de tal manera que no exceda unmovimiento de +/-25%.

2. El espesor del sellador debe ser de la mitad delancho de la junta. El espesor máximo es de 13 mm(1/2") y el mínimo de 6 mm (1/4") (Tabla 1). Elancho máximo recomendado de una junta es de38mm (1 1/2"). Consulte la Tabla 1

3. El espesor del sellador debe limitarse en juntasprofundas mediante el uso del sopor te de junta,ya sea del tipo impermeable o suave. En el casode que no se pueda usar el material de respaldodebido a la profundidad de la junta, deberá usarseun separador (cinta de polietileno) para prevenirla adhesión en tres puntos.

4. Para mantener la profundidad recomendada del

sellador, instale el soporte de junta comprimiéndoloy rodándolo al canal de la junta sin estirarlo.Sonolastic™ CLOSED-CELL BACKER-ROD ySOFT BACKER-ROD deben seraproximadamente 3 mm (1/8") más grandes endiámetro que el ancho de la junta para permitir lacompresión. El SOFT BACKER-ROD debe seraproximadamente 25% mayor en diámetro queel ancho de la junta. El sellador no se adhiere aéste y por tanto no se requiere de un separador. Noaplique imprimante o perfore el soporte de junta.

Tabla 1. Ancho de Junta y Profundidad del Sellador

Junta ancho (mm)

Junta ancho (in)

Prof. Pto. Medio (mm)

Prof. Pto. Medio (in)

6-13 1/4- 1/2 6 1/4 13-19 1/2- 3/4 6-10 1/4- 3/8 19-25 3/4- 1 10-13 3/8- 1/2 25-51 1- 2 13 1/2

CARACTERISTICAS BENEFICIOS • Listo para usarse • No requiere de mezclado lo que reduce costos

de aplicación • Capacidad de movimiento de la junta de ±25% • Proporciona excelente flexibilidad para mantener

las juntas de movimiento herméticas • Aplicación fácil • Acelera aplicación y produce juntas muy limpias • Disponible en cartuchos ProPaks de 567 gr (20 oz) y

a granel • Reduce costos por desechos

• Disponible en 11 colores estándar • Combina con los substratos más comunes • Se adhiere a diversos materiales de construcción sin

requerir de imprimante • Reduce costos de aplicación

• Amplio rango de temperaturas de aplicación • Larga duración y resistencia al intemperismo • Es compatible con pinturas no rígidas • Se puede pintar • Superior resistencia al arranque • Duración prolongada de instalaciones de placas

de cubierta • Listado por la UL (Underwriters Laboratory) • Pasa el ensayo de incendio y chorro caliente de

manguera, (4 horas, 4 in), cuando usado con ULTRA BLOCK o lana mineral.

• Es adecuado para uso bajo agua • Desempeño comprobado en áreas mojadas • Bajos contenidos de COV • Cumple con los requerimientos en 50 estados.

SELLANTES DE JUNTA

ARQ. NICOLÁS BORJACEL: (310) 228 [email protected]

ING. PATRICIA RODRÍGUEZPBX: (571) 775 [email protected]

BASF Construction Chemicals, LLC - Hoja Técnica - Selladores - NP1 - pág 2/4

Preparación de la superficieLas superficies deberán estar estructuralmente sanasy secas, libres de humedad, polvo, tierra, partículassueltas, aceite, grasa, asfalto, alquitrán, pintura, ceras,impermeabilizantes, material de curado, desmoldantes, etc.

CONCRETO, PIEDRA Y OTROS MATERIALES DEMAMPOSTERÍA

Limpie por esmerilado con arena o cepillo de alambre afin de dejar expuesta una superficie sana y libre decontaminantes.

MADERA

La madera nueva y vieja debe estar limpia y sana.Raspe para quitar la pintura y llegar a la madera limpia.Cualquier recubrimiento que no pueda quitarse debeprobarse para verificar la adhesión del sellador odeterminar el imprimante adecuado a usar.

METAL

Es necesario quitar todos los residuos de óxidos, moho,y recubrimientos hasta dejar un acabado de metalblanco. Retire todos los recubrimientos protectores consolvente, eliminando todos los residuos y películasquímicas. Los marcos de aluminio están frecuentementerecubiertos con una laca transparente que debe quitarseantes de aplicar en Sonolastic™ NP1™. Cualquierrecubrimiento que no pueda eliminarse debe probarsepara verificar la adhesión del sellador o determinar eluso del imprimante adecuado. Retire cualquier otrorecubrimiento protector o terminado que puedainterferir con la adhesión.

Aplicación del imprimante1. Sonolastic NP1 se considera generalmente un

sellador que no requiere de imprimante, pero encircunstancias o substratos especiales, puederequerir de imprimante. Es responsabilidad delusuario verificar la adhesión del sellador curado enjuntas de prueba típicas en el lugar del proyectoantes y durante la aplicación. Consulte las HojasTécnicas de Sonolastic PRIMER 733 ó 766, o a alrepresentante de BASF.

2. Para aplicaciones de inmersión debe usarse elimprimante PRIMER 733.

3. Aplique el imprimante tal como viene con un cepilloo trapo limpio. Un recubrimiento uniforme y ligero essuficiente para la mayoría de las superficies. Lassuperficies porosas requieren de más imprimante,sin embargo evite aplicar en exceso.

4. Permita que el imprimante seque antes de aplicar elSonolastic NP 1. Dependiendo de la temperatura yhumedad, el imprimante debe secar al tacto en 15 a120 minutos. El sellado y la aplicación del imprimante

deben hacerse el mismo día.

Aplicación1. Sonolastic NP1 viene listo para usarse.

Aplique usando una pistola profesional decalafateo. No abra los cartuchos o baldeshasta que se haya terminado el trabajo depreparación.

2. Rellene las juntas comenzando del puntomás profundo hacia la superficie,sosteniendo la boquilla de la pistola contra laparte inferior de la junta.

3. Se recomienda el uso de herramientassecas. No use agua jabonosa en la aplicacióny acabado del sello. Una buena aplicación dapor resultado una correcto sellado, una juntalimpia y máxima adhesión.

Tiempo de curadoEl curado de NP1 varía con la temperatura yhumedad.

Los siguientes tiempos de curado toman enconsideración una temperatura de 24°C (75ºF), humedad relativa de 50% y un ancho de juntade 13 mm (1/2") por 6 mm ( 1/4") de profundidad.

• Seca al tacto en 24 horas

• Funcional en 3 días

• Cura por completo en aproximadamente 1semana

• Para servicio de inmersión en 21 días

LimpiezaInmediatamente después del uso y antes deque el sellador haya curado, limpie todo el equipocon Reducer 990 o xileno. Tome las precaucionesadecuadas cuando maneje solventes. Retirecualquier sellador curado cortando con unaherramienta filosa y raspando las películas finas.

PARA MEJOR DESEMPEÑO

• No permita que Sonolastic NP1 sin curarentre en contacto con materiales, basealcohol, o solventes.

• No aplique selladores de poliuretano cercade selladores de silicona que no hayan curadoo de SONOLASTIC 150 O 150 Tint Base.

• Sonolastic NP1 no debe entrar en contactocon selladores base aceite, selladores desilicón sin curar, polisulfuros o rellenosimpregnados de aceite, asfalto o alquitrán.

• Proteja los contenedores sin abrir del calor y

luz directa solar.

• En climas fríos, almacene a temperatura ambientepor lo menos 24 horas antes de su uso.

• Cuando NP1 vaya a ser usado en áreassujetas a inmersión continua de agua, curepor 21 días a 23ºC (70ºF) y 50% de humedadrelativa. Permita un tiempo de curado mayora bajas temperaturas y niveles de humedad.Siempre use PRIMER 733.

• No utilice en piscinas o otras áreas inmersasdonde el sellador esté expuesto a fuertesoxidantes. Evite condiciones de inmersióndonde la temperatura del agua vaya aexceder los 50ºC (120ºF).

• No aplique en maderas recién tratadas; lamadera tratada debe haber estado a laintemperie por lo menos 6 meses.

• Substratos como cobre, acero inoxidable ygalvanizados, requieren de uso deimprimante. Son aceptables SonolasticPrimer 733 o 766. Para los recubrimientosKynar, use Sonolastic Primer 733 únicamente.Se recomienda realizar una prueba deadhesión para cualquier substrato que setenga duda.

• No lo use como tapa, tacón o borde inferiorpara esmaltados exteriores. Consulte la hojatécnica de Sonolastic 150.

• La exposición a los rayos ultravioleta puedecausar una decoloración del sellador. En loscasos donde es crítico mantener el colorblanco, aplique el sellador Sonolastic™ Ultrao Sonolastic™ 150.

• Puede aplicarse a temperaturas decongelación siempre y cuando el substratoesté completamente seco, libre de humedady limpio. Contacte a su representante deBASF para información adicional.

• Puede pintarse siempre y cuando estécompletamente curado y limpio. Cuando sepinte cualquier sellador elastomérico, use unapintura que también sea elastomérica ( sihay movimiento, la pintura también sedesplazará).

• La adecuada aplicación del producto esresponsabilidad del usuario. Toda visita decampo realizada por el personal de BASFtiene como fin único el hacerrecomendaciones técnicas y no el supervisaro proporcionar control de calidad en el lugarde la obra.

SELLANTES DE JUNTA

ARQ. NICOLÁS BORJACEL: (310) 228 [email protected]

ING. PATRICIA RODRÍGUEZPBX: (571) 775 [email protected]

BASF Construction Chemicals, LLC- Hoja Técnica - Selladores - NP1 - pág 3/4

DATOS TECNICOS

Composición: SONOLASTIC™ NP1 es un poliuretano de curado en húmedo monocomponente.

Aprobaciones

• ASTM C 920, Tipo S, Grado NS, Clase 25, Uso NT, M, A, G y I

• Especificación Federal TT-S-00230C, Tipo II, Clase A

• Cuerpo de Ingenieros CRD-C-541, Tipo II, Clase A

• Especificación canadiense CAN/CGSB 19.13-M87, Clasificación MCG-2-25-A-N40-B-N, No. 81026

• Aprobación USDA para usarse en áreas donde semanejen carnes y aves.

• Clasificado en Underwriters Laboratories Inc. (solopara resistencia a incendio).

• Aprobación canadiense para usarse enestablecimientos que manejen alimentos

• Validado por SWRI

• ISO 11600-F-25LM

Propiedades TípicasPropiedades Valores Rango de temperatura de servicio -40°C a 82°C (-40ºF a 180ºF) Contracción ninguna

Resultado de pruebasPropiedades Resultados Método de Prueba Capacidad de movimiento 25% ASTM C 719 Resistencia a tensión 2.4 MPa (350 psi) ASTM D 412 Resistencia a desgaste 50 pli ASTM D 1004 Rehología (desplazamiento vertical) Sin pandeo ASTM C 639 Alargamiento al rompimiento 800 % ASTM D 412 Extruibilidad, 3 segundos, Pasa ASTM C 603 Dureza Shore A En condiciones estándar Después de envejecimiento x calor (máx. Shore A:50)

25-30 25

ASTM C 661

Pérdida de peso, después de calentar %3 ASTM C 792 Agrietamiento y desmoronamiento, después de calentar

Ninguno ASTM C 792

Tiempo de secado al tacto (máx. 72 hrs.), Pasa ASTM C 679 Manchas y cambio de color (sin manchas visibles)

Pasa ASTM C 510

Duración de adherencia* en vidrio, Aluminio y concreto, 25% movimiento,

Pasa ASTM C 719

Adhesión* en película (mín. 5 pli), 30 pli ASTM C 794 Adhesión* en película después de radiación UV a través de vidrio (min.5pli),

Pasa ASTM C 794

Intemperismo acelerado

Pasa ASTM C 793, Arco Xenón, 250 horas

Intemperismo acelerado

Sin agrietamiento en superficie

ASTM G 26, Arco Xenón, 3000 horas

Inmersión al agua, 50ºC (122ºF), Pasa a 10 semanas con movimiento cíclico

ASTM C1247

* Con imprimante para inmersión en agua de conformidad con ASTM C 920. Para concreto y aluminio se usóPrimer 733 y para vidrio Primer 766.

Los resultados de las pruebas son valores promediobajo condiciones de laboratorio. Pueden esperarsevariaciones razonables.

EMPAQUE

Sonolastic NP1 se encuentra disponible encartuchos de 300 ml (10 oz.fl) en cajas de 30unidades y en cartuchos ProPak de 590 ml (20oz.fl), 20 unidades por caja. También en baldesde 7.61 l (2 gal) únicamente en pedidosespeciales.

Colores: NP 1 se encuentra disponible en colorespreteñidos: gris aluminio y blanco piedra caliza.

40 colores disponibles en inventario. Consulte laCar ta de Colores para Selladores yImpermeabilizantes.

470 colores estándar (no en inventario) queestán disponibles, y se pueden igualar colores apedido.

ALMACENAMIENTO

La vida útil del material es de 1 año cuando sealmacena adecuadamente. Almacene enrecipientes sin abrir, en un área fresca, limpia yseca. No abra los recipientes hasta que estélisto para usarlos. .

RENDIMIENTOMetros lineales por litro

Ancho de junta (mm)

Prof. Jta. mm

6 10 13 16 19 22 25

6 24.8 16.5 12.4 9.8

10 6.6 5.5 4.7 4.1

13 4.1 3.5 3.0

Pies lineales por galón (aprox. 12 cartuchos o 6 ProPaks) Ancho de junta (in)

Prof. Jta (in)

1/4 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8

1

1/4 308 205 154 122 3/8 82 68 58 51 ½ 51 44 38

SELLANTES DE JUNTA

ARQ. NICOLÁS BORJACEL: (310) 228 [email protected]

ING. PATRICIA RODRÍGUEZPBX: (571) 775 [email protected]

BASF Construction Chemicals, LLC

(54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) (56-2-444-9760) (57-1-632-2260) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) (511-385-0109) (787-258-2737) (809-957 9303) (58-212-2050 811)Argentina Brasil Chile Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela

Rep Dominicana

® ™ Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf 01/07© 2007 BASF Construction Chemicals LLC SonolasticNP1.pmd

www.la.cc.basf.com

SEGURIDAD

AdvertenciaNP1 contiene solvente Stoddard y sílice de cuarzo

RiesgosPuede causar irritación en ojos, piel y víasrespiratorias. Puede causar dermatitis yrespuestas alérgicas. Sensibilizador potencial dela piel y/o vías respiratorias. Su ingestión puedecausar irritación. Existen reportes que asocian lasobre exposición repetida o prolongada asolventes con un daño permanente en cerebro,sistema nervioso, hígado y riñón. El mal usointencional inhalando deliberadamente loscontenidos puede ser dañino o fatal.

PrecaucionesMantenga fuera del alcance de los niños. Uselocon ventilación adecuada. Mantenga el recipientecerrado cuando no se utilice. Evite el contactocon los ojos, piel y ropa. Lave perfectamentedespués de manejar el producto. Evite inhalarsus vapores. No lo ingiera. Use guantesprotectores, lentes de protección y en el caso deque se exceda el Valor Umbral Límite (TLV) oque se utilice en áreas muy poco ventiladas, useequipo protector respiratorio aprobado porNIOSH/MSHA de conformidad con losreglamentos federales, estatales y locales queapliquen. Deben seguirse todas las advertenciasde la etiqueta hasta que el envase estécomercialmente limpio y reacondicionado.

Primeros auxiliosEn el caso de contacto con los ojos, laveperfectamente con agua limpia por un mínimode 15 minutos. Busque inmediatamente atenciónmédica. Si hay contacto con la piel, lave el áreaafectada con agua y jabón. Si la irritación persiste,busque atención médica. Retire y lave la ropacontaminada. En el caso de que la inhalaciónocasione malestar físico, salga a tomar aire. Sipersiste el malestar o tiene alguna dificultad pararespirar, o si lo ingiere, busque inmediatamenteatención médica.

Proposición 65Este producto contiene materiales que han sidolistado por el Estado de California como siendoconocidos que causan cáncer y defectoscongénitos, u otros daños reproductivos.

Contenido de VOCNP1 contiene 43 g/l o 0.36 lb/gal, menos agua ysolventes exentos.

Para mayor información, consulte la Hoja deDatos de Seguridad (MSDS) para este producto,o al representante local de BASF.

SELLANTES DE JUNTA

ARQ. NICOLÁS BORJACEL: (310) 228 [email protected]

ING. PATRICIA RODRÍGUEZPBX: (571) 775 [email protected]

SONOLASTICSONOLASTICSONOLASTICSONOLASTICSONOLASTIC™ Primer 733 y Primer 766 Primer 733 y Primer 766 Primer 733 y Primer 766 Primer 733 y Primer 766 Primer 733 y Primer 766Imprimante para juntas y selladores Sonolastic˜

DESCRIPCION

Sonolastic™ Primer 733 es un imprimante, basesolvente para juntas de juntas y substratos antes deaplicar los selladores SONOLASTIC™ NP 1, TX 1,NP 2, ULTRA, SL 1, SL 2, y para la serie 150 deselladores SONOLASTIC™.

USOS RECOMENDADOS

Aplicación

• Como imprimante para losselladores de juntas Sonolastic™

Emplazamiento

• Interior o exterior

• Sobre nivel

Substrato

• Juntas y substratos de concretoy mampostería

• Juntas con substratos de metalcomo acero inoxidable, cobre,acero galvanizado, aluminio

• Recubrimientos de altodesempeño como los defluorocarburo, como losrecubrimientos en base de Kynar500, en aluminio (Primer 733solamente)

• Vidrio (Primer 766)

El Primer 766 es un imprimante altamente sólido conbajo contenido de COV (componentes orgánicosvolátiles base solvente para juntas y substratos antesde la aplicación de los selladores SONOLASTIC NP1,TX 1, NP 2 y ULTRA.

CARACTERÍSTICAS BENEFICIOS PRIMER 733 • Base solvente • Seca rápido • Promueve la adhesión • Mejora la adhesión en muchos substratos que

requieren un imprimante • Es compatible con todos los selladores

SONNEBORN de poliuretano • Proporciona versatilidad y conveniencia de uso

PRIMER 766 • Alto grado de sólidos, bajo nivel de COVs • Ambientalmente amigable y seguro de usar • Promueve la adhesión a substratos de vidrio • Mejora la durabilidad de la adhesión de

poliuretanos al vidrio • Transparente • No mancha

FORMAS DE APLICACION

Preparación de la superficie

1. Las superficies de mampostería deben estar enbuen estado, limpias, secas y exentas de pintura,grasa, aceite, suciedad, y material extraño.

2. Las superficies de concreto deben estarcompletamente curadas y exentas de capas delechada de cemento, humedad o aceitesdesmoldantes.

3. Cuando sea necesario antes de la imprimación,limpie las superficies de la junta mediante lijado,esmerilado con arena o abrasión mecánica; elimineel polvo, la suciedad y las partículas sueltas.

4. Las superficies de las juntas con bordes metálicosdeben estar limpias, y exentas de óxidos, aceite ysuciedad.

Aplicación

PRIMER 733

1. Aplique el imprimante Primer 733 en las superficiesde las juntas con brocha aplicando una capadelgada y uniforme. Use el imprimante como está,no lo diluya. Demasiado imprimante puedeocasionar antiadherencia.

2. Deje que el imprimante seque al tacto antes deaplicar el sellador. El tiempo de secado variarádependiendo de la temperatura y humedadrelativa.

3. El sellador debe aplicarse el mismo día que elimprimante.

PRIMER 766

1. Aplique el imprimante Primer 766 en lassuperficies de las juntas con brocha aplicandouna capa delgada y uniforme. Use el imprimantecomo está, no lo diluya. Demasiado imprimantepuede ocasionar antiadherencia.

2. Permita que el imprimante seque por 30 minutospor lo menos y hasta 8 horas antes de aplicar elsellador. El tiempo de secado variará dependiendode la temperatura y humedad relativa.

3. El sellador debe aplicarse el mismo día que elimprimante.

Tiempo de secado

PRIMER 733

Tiene un tiempo de secado de 15 minutos a unahumedad relativa de 50% y una temperatura de 21ºC (70ºF)

SELLANTES DE JUNTA

ARQ. NICOLÁS BORJACEL: (310) 228 [email protected]

ING. PATRICIA RODRÍGUEZPBX: (571) 775 [email protected]

Primer 733 y Primer 766 - pág. 2/3

PRIMER 766

30 a 7 horas, dependiendo de la temperatura yhumedad, (60 minutos a una temperatura de21ºC (70 ºF) y 50% de humedad.

Primer 766 estará pegajoso al tacto pero notransferirá ningún material al tacto cuando estéseco.

Limpieza

Primer 733 y Primer 766

Todas las brochas y las herramientas puedenlimpiarse con Reducer 990 antes de que elimprimante seque. El imprimante que ya estéseco, deberá quitarse por abrasión.

PARA MEJOR DESEMPEÑO

• Los substratos como cobre, acero inoxidabley galvanizados generalmente requieren unimprimante, como el Primer 733 o Primer766. Para recubrimientos en base a Kynar500, utilice solamente Primer 733. Serecomienda hacer una prueba de adhesiónpara cualquier otro substrato que se tengaduda.

• Tenga mucho cuidado de aplicar Primer 733únicamente en las caras de las juntas. Primer 733se obscurecerá al estar expuesto a rayos UV.

• La adecuada aplicación del producto esresponsabilidad del usuario. Toda visita decampo realizada por el personal de BASFConstruction Chemicals tiene como fin únicoel hacer recomendaciones técnicas y no elsupervisar o proporcionar control de calidaden el lugar de la obra.

DATOS TECNICOS

Composición: Primer 733 y Primer 766 sonsoluciones de isocianato en solvents orgánicosque promueven la adhesión.

Propiedades típicas

PRIMER 733Punto de inflamación 18ºC (65ºF) Viscosidad 90 cps Sólidos, en volumen 35 %

Los resultados de las pruebas son valores promediobajo condiciones de laboratorio. Se pueden esperarvariaciones razonables.

EMPAQUE

Sonolastic Primer 733 y Primer 766 se encuentradisponible en latas de 236 ml (0.5 pt) y latas de473 ml (1 pt).

Colores: Ambar claro (Primer 733) ytransparente (Primer 766)

ALMACENAMIENTO

La vida útil es de 2 años como mínimo si sealmacena en sus envases originales cerradosen un área fresca, seca y fuera de la luz solardirecta.

RENDIMIENTO

Sonolastic Primer 733 y Primer 766 tienen unrendimiento de 6.87 a 7.86 m²/l (35 a 40 ft²/ pt ),o de aproximadamente 137 m (450 ft) linealespara juntas que tienen una profundidad de 13mm (0.5 in).

SEGURIDAD

PRIMER 733

Advertencia: Primer 733 contiene xileno,acetato metilétero propilenglicol, mezcla dedisocianato de tolueno, benzina etílica y tolueno.

Riesgos

Líquido y vapor combustibles. Puede causarirritación en ojos y piel y vías respiratorias. Puedeabsorberse a través de la piel. La exposiciónrepetida o prolongada incrementa el riesgo deabsorción. Sensibilizador potencial de la piel y/ovías respiratorias. Contiene ingredientes quepueden causar cáncer. El riesgo para contraercáncer depende de la duración y nivel deexposición. Su ingestión puede causar irritación.Existen reportes que asocian la sobreexposiciónrepetida o prolongada a solventes con un dañopermanente en cerebro, sistema nervioso,hígado y riñón. La sobreexposición durante elembarazo puede afectar al feto. El mal usointencional inhalando deliberadamente loscontenidos puede ser dañino o fatal.

Precauciones

Lea la Hoja de Datos de Seguridad de

Propiedades típicas

PRIMER 766

Punto de inflamación 1.7 - 4ºC (35 - 40ºF) Viscosidad 90 cps Sólidos, en volumen 59 %

Materiales (MSDS) y datos técnicos antes de usar elproducto. No lo use hasta que el personal en el área detrabajo conozca los riesgos del manejo del producto.Mantenga el producto lejos del calor, llamas y fuentesde ignición. Mantenga fuera del alcance de los niños.Los vapores son más densos que el aire. No usecortadoras o soldadoras en o cerca de los envasesvacíos. Los envases vacíos pueden contener vaporesexplosivos o residuos peligrosos. Mantenga los envasescerrados. Debe seguir todas las advertencias indicadasen la etiqueta hasta que el envase esté comercialmentelimpio y reacondicionado Uselo con ventilaciónadecuada. Evite el contacto con los ojos, piel y ropa.Lave perfectamente después de manejar el producto.Evite inhalar sus vapores. Proteja la piel. Use guantesprotectores, lentes de protección y en el caso de quese exceda el Valor Umbral Límite (TLV) o que se utiliceen áreas muy poco ventiladas, use equipo protectorrespiratorio aprobado por NIOSH/MSHA deconformidad con los reglamentos federales, estatales ylocales que apliquen. No se recomienda su uso en áreasdonde se pueden acumular o encerrar los vapores.

Primeros auxilios

En el caso de contacto con los ojos, lave perfectamentecon agua limpia por un mínimo de 15 minutos. Busqueinmediatamente atención médica. Si hay contacto conla piel, lave el área afectada con agua y jabón. Si lairritación persiste, busque atención médica. Retire ylave la ropa contaminada. En el caso de que la inhalaciónocasione malestar físico, salga a tomar aire. Si persisteel malestar o tiene alguna dificultad para respirar, o si loingiere, busque inmediatamente atención médica.

Preposición 65

Este producto contiene materiales que son listados porel Estado de California como siendo conocido quecausan, defectos congénitos u otros daños dereproducción.

Advertencia: Está fabricado con tetracloruro de carbono,una substancia que daña la salud pública y al medioambiente al destruir el ozono en la estratosfera.

Contenido de COV

4.87 lbs/gal o 584 g/l, menos que agua y solventesexentos.

PRIMER 766

Advertencia: Primer 766 contiene xileno, benceno deetilo, metiletilcetona y poliisocianato.

Riesgos

Líquido y vapor combustibles. Causa irritación a la piel,ojos y vías respiratorias. Sensibilizador potencial de la

SELLANTES DE JUNTA

ARQ. NICOLÁS BORJACEL: (310) 228 [email protected]

ING. PATRICIA RODRÍGUEZPBX: (571) 775 [email protected]

BASF Construction Chemicals, LLC

(54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) (56-2-444-9760) (57-1-632-2260) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) (511-385-0109) (787-258-2737) (809-957 9303) (58-212-2050 811)Argentina Brasil Chile Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela

Rep Dominicana

® ™ Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf 07/07© 2007 BASF Construction Chemicals, LLC SonolasticPrimer733.pmd

www.la.cc.basf.com

piel y/o vías respiratorias. La exposición repetidao prolongada puede causar daño a los ojos y alcerebro, sistema nervioso, hígado y riñones. Elmal uso intencional inhalando deliberadamentelos contenidos puede ser dañino o fatal.

Precauciones

Lea la Hoja de Datos de Seguridad deMateriales (MSDS) y datos técnicos antes deusar el producto. No lo use hasta que el personalen el área de trabajo conozca los riesgos delmanejo del producto. Mantenga el producto lejosdel calor, llamas y fuentes de ignición. Mantengafuera del alcance de los niños. Mantenga elrecipiente cerrado. Use solamente con ventilaciónadecuada. Prevenga el contacto con la piel, ojosy ropa. Prevenga inhalar los vapores. Useguantes impermeables, protección ocular y silos vapores exceden el Valor Umbral Límite (TLV)use equipo protector respiratorio aprobado porNIOSH/MSHA de conformidad con losreglamentos federales, estatales y locales queapliquen.

Primeros auxilios

En el caso de contacto con los ojos, laveperfectamente con agua limpia por un mínimode 15 minutos. Busque inmediatamente atenciónmédica. Si hay contacto con la piel, lave el áreaafectada con agua y jabón. Si la irritaciónpersiste, busque atención médica. Retire y lavela ropa contaminada. En el caso de que lainhalación ocasione malestar físico, salga a tomaraire. Si persiste el malestar o tiene algunadificultad para respirar, o si lo ingiere, busqueinmediatamente atención médica.

Preposición 65

Este producto contiene materiales listados porel Estado de California como siendo conocidoque causan defectos congénitos, u otros dañosa la reproducción.

Contenido de COV

2.82 lbs/gal o 339 g/l, menos que agua y solventeexento.

Para mayor información, consulte la Hoja deDatos de Seguridad (MSDS) para este producto,o al representante local de BASF ConstructionChemicals.

SELLANTES DE JUNTA

ARQ. NICOLÁS BORJACEL: (310) 228 [email protected]

ING. PATRICIA RODRÍGUEZPBX: (571) 775 [email protected]

SonolasticSonolasticSonolasticSonolasticSonolastic™ SL1 SL1 SL1 SL1 SL1™Sellador de poliuretano elastomérico autonivelante monocomponente

USOS RECOMENDADOS

Aplicación

• Juntas de expansión

• Adoquines

• Cubiertas en plazas

• Pisos industriales

• Aceras

• Vías de acceso

• Concreto

• Losas

• Areas de estacionamiento

Emplazamiento

• Horizontal

• Interior y exterior

Substratos

• Concreto

• Metales

DESCRIPCION

Sonolastic™ SL 1™ es un sellador de poliuretanomonocomponente elastomérico autonivelante para

juntas de expansión en pisos y losas de concreto.Use donde se requiera flexibilidad y resistencia a laabrasión y a rasgaduras.

CARACTERISTICAS BENEFICIOS • Capacidad de movimiento de ± 25% • Se expande y contrae con el movimiento de las juntas • Resistente a la abrasión • Proporciona mayor durabilidad • Facilidad de aplicación con pistola de calafateo • Rápida aplicación • Variedad tipos y tamaños de empaque • Reduce el desperdicio en obra • No requiere imprimado en la mayoría de superficies • Ofrece una excelente adhesión • Autonivelante • No requiere acabado • Rango amplio de temperatura de aplicación • Adecuado para cualquier clima • Excelente resistencia al intemperismo • Desempeño durable

FORMAS DE APLICACION

Preparación de las juntas

1. El número de juntas y el ancho de las mismasdebe diseñarse de tal manera que no exceda unmovimiento de +/-25%.

2. El espesor del sellador debe ser de la mitad delancho de la junta. El espesor máximo es de 10 mm(3/8") y el mínimo de 6 mm (1/4"). El ancho máximorecomendado de una junta es 38 mm (1 1/2 in).

3. El espesor del sellador debe limitarse en juntasprofundas mediante el uso del soporte de junta(únicamente tipo impermeable) o de material derelleno para juntas de expansión. No deben usarseotros tipos de rellenos. No aplique imprimante enel soporte de junta ni en el relleno para juntas deexpansión. No perfore el soporte de junta ya quepuede producir burbujas.

4. El sellado y relleno de juntas debe realizarse atemperaturas superiores a 4ºC (40ºF). Laadhesión puede afectarse severamente si laaplicación se hace en superficies húmedas. Laaplicación puede realizarse a temperaturas tanbajas como –7ºC (20ºF) solamente si los substratosestán limpios y completamente libres de humedado escarcha.

Preparación de la superficie

Es indispensable que las juntas estén limpias y secaspara el óptimo funcionamiento del sellador. Las

superficies de la junta deberán estar estructuralmentesanas, completamente curadas y libres de agregadossueltos, pintura, aceite, grasa, asfalto, cera, masilla,compuestos impermeabilizantes, desencofrantes,agentes de curado, u otros materiales ajenos.

CONCRETO NUEVO

Retire todo el material suelto de las juntas utilizandoun cepillo de alambre. Mediante esmerilado conarena prepare las superficies en contacto conagentes desmoldantes. El concreto recién colocadodebe estar perfectamente curado. La lechada debequitarse por abrasión.

CONCRETO VIEJO

Para juntas previamente selladas, retire todo elmaterial de sellado viejo utilizando medios mecánicos.Si las superficies de la junta han absorbido aceites,debe retirarse suficiente concreto para asegurar unasuperficie limpia.

Aplicación de impimante

1. Para la mayor parte de las aplicaciones no serequiere aplicar un imprimante, pero para lasjuntas que estén sumergidas en agua en formaconstante utilice SONOLASTIC Primer 733. Ensuperficies que no sean concreto, haga unaprueba de aplicación para verificar la adherencia.

2. Aplique el imprimante en una capa delgada yuniforme, evitando aplicar en exceso.

3. Evite aplicar el imprimante sobrepasando las caras

SELLANTES DE JUNTA

ARQ. NICOLÁS BORJACEL: (310) 228 [email protected]

ING. PATRICIA RODRÍGUEZPBX: (571) 775 [email protected]

Sonolastic SL1 - pág. 2/3

de la junta. Para minimizar la contaminaciónde las superficies adyacentes, aplique cintaadhesiva antes de usar el imprimante y quítelaantes de que el sellador comience a endurecery fraguar.

4. Permita aproximadamente de 15 a 30 minutospara el secado antes de aplicar el sellador (elimprimante no debe estar pegajoso). Tanto laaplicación del sellador como del imprimantedeben hacerse el mismo día.

Aplicación

1. Llene las juntas vaciando el sellador de unrecipiente con boquilla o una pistola decalafateo o del cartucho o ProPak.

2. Aplique desde el fondo y evite el puenteo dela junta ya que puede formar burbujas deaire. El sellador se autonivelará y formará unasuperficie limpia en la junta.

3. El máximo espesor de SONOLASTIC SL1debe ser de 10 mm (3/8").

Tiempo de curado

1. Proteja la junta de suciedad y tráfico hastaque cure.

2. El curado de SONOLASTIC SL1 variarásegún la temperatura y la humedad. Lostiempos de curado asumen condiciones deuna junta típica de 13 mm (1/2") de anchopor 6 mm (1/4") de profundidad a unatemperatura de 24°C (75ºF) y humedadrelativa de 50% . Temperaturas menoresprolongarán el tiempo de curado.

• Seca al tacto en 24 horas

• Funciona en 3 días

• Cura por completo en 1 semana

Limpieza

Inmediatamente después del uso y antes de queel sellador haya curado, limpie todo el equipo conReducer 990 o xileno. El sellador curado puedequitarse cortando con una herramienta filosa ylijando para retirar las películas delgadas.

PARA MEJOR DESEMPEÑO

• No permita que Sonolastic SL1 sin curar entreen contacto con materiales, base alcohol, osolventes.

• No aplique selladores de poliuretano cercade selladores de silicón sin curar o de los

selladores Sonolastic 150 y 150 Tint Base sincurar..

• Sonolastic SL1 no debe usarse en donde hayaun continuo contacto e inmersión con agua.Contacte al representante local de BASFConstruction Chemicals para mayorinformación.

• Se deben instalar los soportes de junta,rellenos de junta y las cintas separadoras enforma compacta para evitar la pérdida desellador en la parte inferior de la junta.

• Las juntas que estén sujetas a perforaciónpor tacones altos o puntas de sombrillasrequieren de un material de respaldo másduro o de mayor densidad. Se recomienda eluso de rellenos de junta rígidos de fibra decaña no impregnados o de corcho. Separe elmaterial de los selladores usando unseparador no adherente (listón de polietileno).

• La profundidad de aplicación del SonolasticSL1 debe ser máximo de 10 mm (3/8").

• Altas temperaturas y/o humedad puedencausar la formación de burbujas en el materialsin curar.

• El sellador puede formar burbujas si lossubstratos no están perfectamente secos o siel material se aplica demasiado profundo.

• No use otros rellenos, arena o material nocomprimible como cama en la parte inferiorde la junta.

• No aplique cuando se espere lluvia antes deque el sellador forme una película substancial.

• Para juntas con un ancho mayor de 38 mm (11/2") use Sonolastic™ SL2™.

• La aplicación adecuada del producto esresponsabilidad del usuario. Toda visita decampo realizada por el personal de BASFConstruction Chemicals tiene como fin únicoel hacer recomendaciones técnicas y no elsupervisar o proporcionar control de calidaden el lugar de la obra.

DATOS TÉCNICOS

Composición: Sonolastic SL1 es un selladormonocomponente de poliuretano que cura porreacción al contacto con la humedad atmosférica.

Aprobaciones

• ASTM C 920, Tipo S, Grado P, Clase 25, Uso

T, M.

• Especificación Federal TT-S-00230C, Tipo 1,Clase A

• Cuerpo de Ingenieros CRD-C-541.

• Especificación canadiense CAN/CGSB 19.13-M87, Clasificación C-1 40-B-N y C-1-24-B-N, No.81028

• Aprobación canadiense para usarse en áreasdonde se manejen alimentos.

• Aprobación USDA para usarse en áreasdonde se manejen carnes y aves.

Propiedades Físicas

Rango de temperatura de servicio

-40 a 82ºC (-40 a 180ºF)

Retracción nula

Resultado de pruebas

Propiedades Resultado

Método de prueba

Resistencia a tensión 2.1 MPa (300 psi)

ASTM D 412

Alargamiento al rompimiento

800 % ASTM D 412

Dureza Shore A 25 ASTM C 661 Intemperismo acelerado Arco Xenón, 1000 hs

Excelente ASTM G 26,

Flexibilidad a baja temperatura

-26ºC (-15ºF)

ASTM C 793

Viscosidad 325 cps Método Brookfield

Los resultados de las pruebas son valores promediobajo condiciones de laboratorio. Pueden esperarsevariaciones razonables.

EMPAQUE

Sonolastic SL1 se encuentra disponible en baldesde 7.6 l (2 galones), cartuchos de 825 ml (27.9oz.fl) en cajas de 12 unidades, cartuchos de 300ml (10 oz.fl) color piedra caliza en cajas de 30cartuchos, y en cartuchos ProPak de 590 ml (20oz.fl) color piedra caliza, 20 unidades por caja.

Colores: Sonolastic SL 1 se encuentra disponibleen color piedra caliza y gris.

ALMACENAMIENTO

La vida útil del material es de 1 año cuando esalmacenado adecuadamente. Almacene enrecipientes sin abrir, en un área fresca, limpia yseca. El almacenamiento a temperaturaselevadas reducirá la vida de anaquel del producto.

SELLANTES DE JUNTA

ARQ. NICOLÁS BORJACEL: (310) 228 [email protected]

ING. PATRICIA RODRÍGUEZPBX: (571) 775 [email protected]

RENDIMIENTO

Sonolastic™ SL1™ tiene el siguiente rendimiento (en metros lineales por cartucho):

® ™ Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf 07/07© 2007 BASF Construction Chemicals, LLC SonolasticSL1.pmd

www.la.cc.basf.com

BASF Construction Chemicals, LLC

(54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) (56-2-444-9760) (57-1-632-2260) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) (511-385-0109) (787-258-2737) (809-957 9303) (58-212-2050 811)Argentina Brasil Chile Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela

Rep Dominicana

Metros lineales por litro Ancho de junta (mm) Profundidad Junta (mm)

6 10 13 16 19 22 25

6 24.8 16.5 12.4 9.8 10 6.6 5.5 4.7 4.1 13 4.1 3.5 3

Pies lineales por galón (aprox. 12 cartuchos o 6 ProPaks)

Ancho de junta (in) Profundidad

Junta (in) 1/4 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8 1

1/4 308 205 154 122 3/8 102 82 68 58 51 ½ 51 44 38

Metros lineales por cartucho de 825 ml

Ancho de junta (mm) Profundidad Junta (mm)

6 10 13 16 19 22 25

6 20.46 13.6 10.2 8.1 10 5.4 4.5 3.9 3.4 13 4.5 2.9 2.5

Pies lineales por cartucho de 27.9 oz.fl.

Ancho de junta (in) Profundidad

Junta (in) ¼ 3/8 ½ 5/8 3/4 7/8 1

1/4 72 48 36 28.5 3/8 19.25 16 13.5 12 ½ 12 10.2 8.8

SEGURIDAD

Advertencia

Sonolastic SL1 contiene óxido de calcio, bióxidode titanio, talco, alcoholes minerales, siliceamorfa (humo) y disocianato de tolueno.

Riesgos

Líquido y vapor combustibles. Puede causarirritación en ojos y piel. Puede causar dermatitisy respuestas alérgicas. Sensibilizador potencialde la piel y/o vías respiratorias. La inhalación desus vapores puede causar irritación e intoxicacióncon dolores de cabeza, mareos y náusea. Suingestión puede causar irritación. Existenreportes que asocian la sobre exposiciónrepetida o prolongada a solventes con un dañopermanente en cerebro, sistema nervioso,

hígado y riñón. El mal uso intencional inhalandodeliberadamente los contenidos puede serdañino o fatal.

Precauciones

Mantenga fuera del alcance de los niños.Mantenga lejos del calor, llamas y fuentes deignición. Uselo con ventilación adecuada.Mantenga el recipiente cerrado cuando no seutilice. Evite el contacto con los ojos, piel y ropa.Lave perfectamente después de manejar elproducto. Evite inhalar sus vapores. No lo ingiera.Use guantes protectores, lentes de protección yen el caso de que se exceda el Valor UmbralLímite (TLV) o que se utilice en áreas muy pocoventiladas, use equipo protector respiratorioaprobado por NIOSH/MSHA de conformidadcon los reglamentos federales, estatales y localesque apliquen.

Primeros auxilios

En el caso de contacto con los ojos, laveperfectamente con agua limpia por un mínimode 15 minutos. Busque inmediatamente atenciónmédica. Si hay contacto con la piel, lave el áreaafectada con agua y jabón. Si la irritaciónpersiste, busque atención médica. Retire y lavela ropa contaminada. En el caso de que lainhalación ocasione malestar físico, salga a tomaraire. Si persiste el malestar o tiene algunadificultad para respirar, o si lo ingiere, busqueinmediatamente atención médica.

Preposición 65

Este producto contiene materiales listados porel Estado de California como conocidoscausadores de cáncer, defectos congénitos uotros daños a la reproducción.

Contenido de COV

0.87 lbs/gal o 104 g/L, menos agua y exento desolventes

Para mayor información, consulte la Hoja deDatos de Seguridad (MSDS) para este producto,o al representante local de BASF.

SELLANTES DE JUNTA

ARQ. NICOLÁS BORJACEL: (310) 228 [email protected]

ING. PATRICIA RODRÍGUEZPBX: (571) 775 [email protected]

SonomericSonomericSonomericSonomericSonomeric™11111Sellador de poliuretano autonivelante elastomérico resistente a químicos y a ambientes industriales severos

USOS RECOMENDADOS

Aplicación

• Pistas de aeropuertos

• Carreteras y puentes

• Pisos industriales

• Caminos de entrada, muelles decarga

• Estadios

Emplazamiento

• Horizontal

• Exterior o interior

• Sobre nivel

Substrato

• Concreto

DESCRIPCION

Sonomeric 1 es un sellador de poliuretanoautonivelante listo para usarse para juntas

horizontales en ambientes industriales y donde seusen producto químicos. El producto es resistente alintemperismo, a químicos incluyendo carburantes conexcepcional capacidad de elongación.

CARACTERÍSTICAS BENEFICIOS • Resistente al intemperismo • Proporciona un desempeño duradero • Resistente a carburantes • Resiste al ataque químico • Cuenta con excepcional elongación • Tolera los movimientos de juntas • No precisa de mezclado • Listo para usarse del recipiente • No necesita imprimante en la mayoría de las aplicaciones • Es fácil de aplicar acelerando el trabajo

FORMAS DE APLICACION

Preparación de juntas

1. El número de juntas y el ancho de las mismasdeben diseñarse para prever un desplazamientomáximo del +/- 25%.

2. La profundidad del sellador debe ser de la mitaddel ancho de la junta. La profundidad máxima esde 13 mm (1/2) y la mínima de 6 mm (1/4). Lajunta máxima recomendada es de 38 mm (1 1/2").

3. La profundidad del sello debe limitarse en juntasprofundas mediante el uso de material de respaldocomo Sonolastic Closed Cell Backer Rod o SoftBacker Rod.

4. Si la profundidad de la junta no permite el uso delsoporte de junta, use el separador (cinta depolietileno) para evitar la adhesión en 3 puntos.

5. Para mantener la profundidad recomendada delsellador, instale el soporte de junta comprimiéndoloy rodándolo en el canal de la junta sin estirarlo. Elsoporte de junta Closed Cell Backer-Rod debeser aproximadamente 3 mm (1/8) más largo endiámetro que el ancho de la junta para permitir lacompresión. El soporte de junta suave Soft Backer-Rod debe ser aproximadamente 25% más largoen diámetro que el ancho de la junta. El selladorno se adhiere a éste y por tanto no se requiereusar el separador. No aplique imprimante ni perforeel soporte de junta.

Preparación de la superficie

Es esencial que las superficies de las juntas estén

estructuralmente sanas, completamente curadas,limpias, secas y sin agregado suelto, pintura, aceite,grasa cera, masilla, compuestos impermeabilizantes,agentes desmoldantes, compuestos de curado y otroscontaminantes.

CONCRETO NUEVO

Retire todo el material suelto de las juntas utilizandoun cepillo de alambre. Mediante esmerilado con arenaprepare las superficies que estuvieron en contactocon agentes desmoldantes. El concreto reciéncolocado debe estar perfectamente curado, por lomenos 28 días. La lechada debe quitarse por mediosmecánicos.

CONCRETO VIEJO PREVIAMENTE SELLADO

Para juntas previamente selladas, retire todo elmaterial de sellado viejo utilizando medios mecánicos.Si las superficies de la junta han absorbido aceites,debe retirarse suficiente concreto para asegurar unasuperficie limpia.

Aplicación de imprimante

1. Aplique imprimante en el acero que esté encontacto con Sonomeric 1 con Primer 733 despuésde limpiar la superficie hasta obtener un brillometálico.

2. Aplique imprimante cuando el sellador estésumergido en agua, use Primer 733.

3. Aplique el imprimante formando una capa delgadauniforme, evitando aplicar en exceso.

4. Deje secar aproximadamente 15 a 20 minutosantes de aplicar el sellador

SELLANTES DE JUNTA

ARQ. NICOLÁS BORJACEL: (310) 228 [email protected]

ING. PATRICIA RODRÍGUEZPBX: (571) 775 [email protected]

Sonomeric 1- pág. 2/3

Aplicación

1. Sonomeric 1 puede vaciarse de la lata oaplicarse con una pistola de calafateo.

2. Rellene la junta desde el fondo para evitaratrapar burbujas de aire.

3. Evite aplicar a temperaturasextremadamente bajas para prevenir lacondensación de humedad y un excesivoendurecimiento del sellador.

Limpieza

Inmediatamente después del uso y antes deque el sellador haya curado, limpie todo el equipocon Reducer 990 o xileno.

PARA MEJOR DESEMPEÑO

• Proteja Sonomeric 1 del tráfico hasta queesté perfectamente curado.

• No use en superficies que tengan altocoronamiento o una gran inclinación.

• No pinte Sonomeric 1.

• No aplique en rellenos de juntas impregnadoscon asfalto o asfalto impermeabilizado.

• No permita que Sonomeric 1 entre encontacto con selladores de silicón sin curar,o con el sellador sin curar SONOLASTIC 150o 150 Tint Base..

• Cuando esté sujeto a una frecuenteinmersión en agua, aplique Primer 733 enlas juntas

• No aplique el sellador si el substrato estásaturado de agua.

• No permita que Sonomeric 1 entre encontacto con materiales base alcohol osolventes.

• Cuando se utilice en acero, las superficiesdeben estar limpias hasta obtener el metalbrillante y ser tratadas con Primer 733.

• La aplicación adecuada del producto esresponsabilidad del usuario. Toda visita decampo realizada por el personal de BASFConstruction Chemicals tiene como fin únicoel hacer recomendaciones técnicas y no elsupervisar o proporcionar control de calidaden el lugar de la obra.

DATOS TECNICOS

Composición: SONOMERIC 1 es unpoliuretano curado en húmedo modificado conbetumen.

Aprobaciones

• ASTM C 920, Tipo S, Grado P, uso T y MClase 25.

• Especificación Federal TT-S-00230C, Tipo I,Clase A.

• Cuerpo de Ingenieros CRD-C-541, Tipo I,Clase A.

Propiedades Resultado Método de Prueba

Dureza en condiciones estándar, Shore A

28 ASTM C 661

Modulo 100%

0.24 Mpa (39 psi)

ASTM D 412

Resistencia a tensión

1.7 MPa (240psi)

ASTM D 412

Alargamiento al rompimiento

1200% ASTM D 412

Viscosidad

200 poises Método Brookfield

Rango de temperatura de servicio

-40 a 82ºC (-40 a 180ºF)

Los resultados de las pruebas son valores promedioque se han obtenido en condiciones de laboratorio. Sepueden esperar variaciones razonables.

EMPAQUE

Sonomeric 1 se encuentra disponible en baldesde 18.93 l (5 gal) con un peso aproximado de22.5 kg (50 lb).

Colores: Sonomeric 1 se encuentra disponibleen color negro.

ALMACENAMIENTO

La vida útil es de 12 meses como mínimo cuandose almacena en condiciones adecuadas.Almacenar en recipientes originales sin abrir ,en un área alejada de la luz solar directa. Elalmacenamiento a temperaturas elevadasreducirá la vida de anaquel.

RENDIMIENTO

Metros lineales por litro Ancho de junta (mm)

Profundidad Junta (mm)

6 10 13 16 19 22 25

6 24.8 16.5 12.4 9.8 10 6.6 5.5 4.7 4.1 13 4.1 3.5 3.0

Pies lineales por galón

Ancho de junta (in) Profundidad

Junta (in) 1/4 3/8 1/2 5/8 3/4 7/8 1

1/4 308 205 154 122

3/8 82 68 58 51 1/2 51 44 38

SELLANTES DE JUNTA

ARQ. NICOLÁS BORJACEL: (310) 228 [email protected]

ING. PATRICIA RODRÍGUEZPBX: (571) 775 [email protected]

® ™ Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf 02/07© 2007 BASF Construction Chemicals LLC Sonomeric1.pmd

www.la.cc.basf.com

BASF Construction Chemicals, LLC

(54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) (56-2-444-9760) (57-1-632-2260) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) (511-385-0109) (787-258-2737) (809-957 9303) (58-212-2050 811)Argentina Brasil Chile Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela

Rep Dominicana

SEGURIDAD

Advertencia

SONOMERIC 1 contiene óxido de calcio, talco,nafta aromática, trimetilbenceno, esenciasminerales, asfalto, diisocianato de tolueno ydióxido de silicio

Riesgos

Líquido y vapor combustibles. Puede causarirritación en ojos y piel. Puede causar dermatitisy respuestas alérgicas. Sensibilizador potencialde la piel y/o vías respiratorias. La inhalación desus vapores puede causar irritación e intoxicacióncon dolores de cabeza, mareos y náusea. Suingestión puede causar irritación. Existenreportes que asocian la sobre exposiciónrepetida o prolongada a solventes con un dañopermanente en cerebro, sistema nervioso,hígado y riñón. El mal uso intencional inhalandodeliberadamente los contenidos puede serdañino o fatal.

Precauciones

Mantenga fuera del alcance de los niños.Mantenga lejos del calor, llamas y fuentes deignición. Uselo con ventilación adecuada.Mantenga el recipiente cerrado cuando no seutilice. Evite el contacto con los ojos, piel y ropa.Lave perfectamente después de manejar elproducto. Evite inhalar sus vapores. Use guantesprotectores, lentes de protección y en el casode que se exceda el Valor Umbral Límite (TLV)o que se utilice en áreas muy poco ventiladas,use equipo protector respiratorio aprobado porNIOSH/MSHA de conformidad con losreglamentos federales, estatales y locales queapliquen. No use cortadoras o soldadoras en ocerca de los envases vacíos. Los envases vacíospueden contener vapores explosivos o residuospeligrosos. Debe seguir todas las advertenciasindicadas en la etiqueta hasta que el envaseesté comercialmente limpio y reacondicionado.

Primeros auxilios

En el caso de contacto con los ojos, laveperfectamente con agua limpia por un mínimode 15 minutos. Busque inmediatamente atenciónmédica. Si hay contacto con la piel, lave el áreaafectada con agua y jabón. Si la irritaciónpersiste, busque atención médica. En el casode que la inhalación ocasione malestar físico,salga a tomar aire. Si persiste el malestar otiene alguna dificultad para respirar, o si loingiere, busque inmediatamente atenciónmédica. Si hay vómito, mantenga la cabeza dela víctima inclinada a la altura de las caderaspara evitar que el vómito entre a los pulmones.

Contenido COV

1.07 lb/gal 0 128 g/l, menos agua y eximido dedisolventes.

Para mayor información, consulte la Hoja deDatos de Seguridad (MSDS) para este producto,o al representante local de BASF ConstructionChemicals.

SELLANTES DE JUNTA

ARQ. NICOLÁS BORJACEL: (310) 228 [email protected]

ING. PATRICIA RODRÍGUEZPBX: (571) 775 [email protected]

WWWWWABOABOABOABOABO™ Inverseal Inverseal Inverseal Inverseal InversealSellos de juntas de expansión para movimientos pequeños

DESCRIPCION

WABO Inverseal es un sello de juntasrecomendado para estructuras de ingenieríay condiciones de piso a pared. Concaracterísticas de gran flexibilidad y eficaciaen relación a los costos, este sello seextruye como un caucho expandido deneopreno de celda cerrada preformado yflexible que se adhiere al área de aplicacióncon un adhesivo epóxico de formulaciónespecial. WABO InverSeal puede tolerarmovimientos y variaciones en el ancho dela junta mediante la compresión y la tensiónde su forma. El perfil del sello es extruidocon paredes laterales acanaladas a fin degarantizar un área de buena adherencia parala aplicación de la resina epóxica.

VENTAJAS Y BENEFICIOS

• WABO InverSeal está diseñado paratolerar movimientos equivalentes al 80%de su ancho normal, permitiendo unacompresión de 55% y tensión de 25%.

• WABO InverSeal puede utilizarse encombinación con el sello WABOSiliconeSeal para condicioneshorizontales que deban satisfacer lasnormas de la ADA.

• Un adhesivo epóxico especial de doscomponentes que proporcionaimpermeabilidad en toda el área de lajunta.

• Puede utilizarse en construccionesnuevas y reparaciones de juntasexistentes con juntas de diferentes

USOS RECOMENDADO

• Puentes y calzadaselevadas.

• Estructuras de estaciona-mientos.

• Aplicaciones verticales ycondiciones losa a pared.

• Alrededor de columnas,escaleras de torre y cubosde ascensores

anchos.

• Reduce al mínimo la acumulación desuciedad y escombros en la abertura dela junta.

• WABO InverSeal se instala con rapidezy facilidad, y proporciona un sello dejunta duradero.

PASOS BASICOS DE INSTALACIÓN

• Prepare las superficies de la abertura dela junta mediante proceso de sandblast.

• Corte el perfil del WABO InverSeal a lamedida requerida.

• Aplique el adhesivo WABO Paste a loslados de la abertura de la junta y al perfilWABO InverSeal antes de introducirlo enla abertura.

• Colóquelo a la profundidad apropiada.

• Elimine el exceso de adhesivo de laparte superior del perfil.

LIMITACIONES Y TEMPERATURA

• Para lograr una instalación adecuada, latemperatura ambiente en el tablero debeser mayor de 4 °C (40 °F).

SELLANTES DE JUNTA

ARQ. NICOLÁS BORJACEL: (310) 228 [email protected]

ING. PATRICIA RODRÍGUEZPBX: (571) 775 [email protected]

® ™ Marca registrada de BASF Aktiengesellschaf 12/06© 2006 BASF Construction Chemicals Latin America WaboInverseal.pmd

www.basf-cc-la.com

BASF Construction Chemicals Latin America

(54-34-8843-3000) (55-11-6108-5555) (56-2-444-9760) (57-1-321-7210) (506-440-9110) (593-2-256-6011) (52-55-2122-2200) (511-385-0109) (787-258-2737) (809-957 9303) (58-212-762-5471)Argentina Brasil Chile Colombia Costa Rica Ecuador México Perú Puerto Rico Venezuela

Rep Dominicana

• Guarde el producto en un lugar secoy evite su congelación.

PROPIEDADES FISICAS DELADHESIVO WABO™ PASTE

Propiedades físicas Requisitos

Resistencia a la tracción

27 MPa (4000 psi), mín.

Compresión axial 55 Mpa (8000 psi), mín.

Tiempo de empleo útil 40 min a 25 °C (77 °F)

Temperatura de inflamación

>93 °C (200 °F)

Inicio del curado 24 horas

Finalización del curado 7 días a 25 °C (77 °F)

PROPIEDADES FÍSICAS DEL WABO™ INVERSEAL

PRESENTACION

• Se envía en cajas de car tónmontadas en pallets

Propiedades físicas Método de ensayo ASTM Requisitos

Resistencia a la tracción D 412 0,86 MPa (125 psi), mín.

Elongación de ruptura D 412 200 % mín.

Resistencia a compresión, deflexión D 1056 (0,03-0,06 MPa (5-9 psi)

Dureza, Shore “00” D 2240 35 – 65

Absorción de agua, por peso D 1056 5 %

Densidad D 1056 190 – 400 kg/m3 (12 – 25 lb/pie3)

Deformación remanente por tracción, 12,7 mm (0,5 pulg.) bajo compresión, 50 %, 22 h, a 21 °C (70 °F), 24 h de recuperación

D 1056 15 - 25 % (promedio)