BRANDTS · Steeman. I 1988 fremsatte han sin teori om, at Hergé sandsynligvis fik ideen til sin...

4
Hele historien om Tintin begynder i Danmark Det mente i hvert fald den belgiske humorist og Tintin-kender Stéphane Steeman. I 1988 fremsatte han sin teori om, at Hergé sandsynligvis fik ideen til sin verdensberømte reporter i en ung, dansk dreng ved navn Palle. I marts 1928 vandt den 15-årige Palle Huld – der siden blev skuespil- ler ved Det Kongelige Teater – en stor konkurrence om en jordomrejse i bedste Phileas Fogg-stil, som Politi- ken havde udskrevet for at fejre 100- året for forfatteren til Jorden rundt i 80 dage, Jules Verne. Aviser og nyhedsbureauer fra hele verden fulgte rejsen, der gik via Eng- land til Canada og videre over Stille- havet til Japan, Kina og Sovjetunio- nen, før unge Palle vendte tilbage til Danmark, hvor han blev modtaget af 20.000 mennesker på Rådhus- pladsen i København – fuldstændig som Tintin, der efter sin rejse til Sov- jetunionen i 1929 blev modtaget af 20.000 mennesker foran rådhuset i Bruxelles. Palle Huld - en rødhåret gut - bliver valgt ud blandt 350 håbefulde drenge. 1. marts 1928 stiger han om bord på et tog på Københavns Hovedbanegård med kurs mod Esbjerg og færgen til England. Palle Huld – a boy with strawberry blond hair – is selected from 350 young hopefuls. On 1 March 1928, he boards a train at Copenhagen’s main railway station, hea- ding for Esbjerg and the ferry to England. Køb Palle Hulds fantastiske ejseskildring i andts Butik Her ses den unge Palle Huld i Moskva. Here we find young Palle Huld in Moscow. BRANDTS TIDENDE Særnummer om Hergé og Tintin i Danmark Avisen er udgivet i forbindelse med udstillingen HERGÉ 23.03. – 2.09. 2018 Brandts Museum for kunst & visuel kultur Brandts Torv 1 5000 Odense C www.brandts.dk Palle Huld - was he inspiration for Hergé's young reporter? The whole story of Tintin begins in Denmark At least, according to Belgian humorist and Tintin connoisseur Stéphane Steeman. In 1988, he put forward his theory that Hergé’s idea for his world-famous reporter pro- bably originated in a young Danish lad called Palle. In March 1928, Palle Huld - then aged 15 and later to become an ac- tor at The Royal Danish Theatre won a journey around the world in a major competition in the very best Phileas Fogg style. The competition was sponsored by Danish newspaper Politiken to celebrate the centenary of Jules Verne, author of ”Around the World in 80 Days”. Newspapers and news agencies all over the world followed the journey, which went via England to Canada and further across the Pacific Oce- an to Japan, China and the Soviet Union, before young Palle returned to Denmark. Here he was to be wel- comed by a crowd of 20,000 gathe- red at Rådhuspladsen (City Hall Square) in Copenhagen – just like Tintin, who, after his journey to the Soviet Union in 1929, was received by a crowd of 20,000 in front of the City Hall in Brussels. As early as 1928, Palle Huld’s travel journal ” Around the World in 44 Days” was published in Danish and eleven other languages, including French. Perhaps Hergé read it and that gave him the idea for Tintin? The similarity is striking, in any case. Common to both young globetrot- ters were the plus-fours, knee-length socks and flat cap – and they both had strawberry blond hair! So Tintin was in fact Danish. And his name was Palle. Possibly. Throughout his life, Hergé categorically refused to reveal his source of inspiration for Tintin. Instead, he would answer mysteriously: “Tintin, that’s me!” KOLOFON: Reseach: Carsten Søndergaard. Tekst/Text: Felix Rothstein. Redaktør/Editor: Leslie Ann Schmidt Grafisk design: Dorthe Engborg Bang, kindly.dk Tryk: Clausen Grafisk Allerede i 1928 udkom Palle Hulds rejsedagbog Jorden rundt i 44 dage både dansk og elleve andre sprog, herunder fransk. Måske Hergé læ- ste den og fik ideen til Tintin? I hvert fald er ligheden slående. De to unge globetrottere har både plusfours, knæstrømper og sixpencekastet til fælles - og så har de begge en rød- blond frisure! Så rent faktisk var Tintin dansk. Og hed Palle. Måske. Hergé nægtede gennem hele livet kategorisk at af- sløre, hvem Tintin var inspireret af. I stedet svarede han altid gådefuldt: ”Tintin, c’est moi!” Hergé's idé til den unge reporter - var det Palle Huld? © Creative Commons Foto: Scanpix

Transcript of BRANDTS · Steeman. I 1988 fremsatte han sin teori om, at Hergé sandsynligvis fik ideen til sin...

Page 1: BRANDTS · Steeman. I 1988 fremsatte han sin teori om, at Hergé sandsynligvis fik ideen til sin verdensberømte reporter i en ung, dansk dreng ved navn Palle.

Hele historien om Tintin begynder i DanmarkDet mente i hvert fald den belgiske humorist og Tintin-kender Stéphane Steeman. I 1988 fremsatte han sin teori om, at Hergé sandsynligvis fik ideen til sin verdensberømte reporter i en ung, dansk dreng ved navn Palle.

I marts 1928 vandt den 15-årige Palle Huld – der siden blev skuespil-ler ved Det Kongelige Teater – en stor konkurrence om en jordomrejse i bedste Phileas Fogg-stil, som Politi-ken havde udskrevet for at fejre 100-året for forfatteren til Jorden rundt i 80 dage, Jules Verne.

Aviser og nyhedsbureauer fra hele verden fulgte rejsen, der gik via Eng-land til Canada og videre over Stille-havet til Japan, Kina og Sovjetunio-nen, før unge Palle vendte tilbage til Danmark, hvor han blev modtaget af 20.000 mennesker på Rådhus-pladsen i København – fuldstændig som Tintin, der efter sin rejse til Sov-jetunionen i 1929 blev modtaget af 20.000 mennesker foran rådhuset i Bruxelles.

Palle Huld - en rødhåret gut - bliver valgt ud blandt 350 håbefulde drenge. 1. marts 1928 stiger han om bord på et tog på Københavns Hovedbanegård med kurs mod Esbjerg og færgen til England.

Palle Huld – a boy with strawberry blond hair – is selected from 350 young hopefuls. On 1 March 1928, he boards a train at Copenhagen’s main railway station, hea-ding for Esbjerg and the ferry to England.

Køb Palle Hulds fantastiske

rejseskildring i Brandts Butik

Her ses den unge Palle Huld i Moskva.Here we find young Palle Huld in Moscow.

BRANDTS TIDENDE

Særnummer om Hergé og Tintin

i Danmark

Avisen er udgivet i forbindelse med

udstillingen

HERGÉ 23.03. – 2.09. 2018

Brandts Museum for kunst & visuel kultur Brandts Torv 1 5000 Odense C www.brandts.dk

Palle Huld - was he inspiration for Hergé's young reporter?The whole story of Tintin begins in DenmarkAt least, according to Belgian humorist and Tintin connoisseur Stéphane Steeman. In 1988, he put forward his theory that Hergé’s idea for his world-famous reporter pro-bably originated in a young Danish lad called Palle.

In March 1928, Palle Huld - then aged 15 and later to become an ac-

tor at The Royal Danish Theatre won a journey around the world in a major competition in the very best Phileas Fogg style. The competition was sponsored by Danish newspaper Politiken to celebrate the centenary of Jules Verne, author of ”Around the World in 80 Days”. Newspapers and news agencies all over the world followed the journey, which went via England to Canada

and further across the Pacific Oce-an to Japan, China and the Soviet Union, before young Palle returned to Denmark. Here he was to be wel-comed by a crowd of 20,000 gathe-red at Rådhuspladsen (City Hall Square) in Copenhagen – just like Tintin, who, after his journey to the Soviet Union in 1929, was received by a crowd of 20,000 in front of the City Hall in Brussels.

As early as 1928, Palle Huld’s travel journal ”Around the World in 44 Days” was published in Danish and eleven other languages, including French. Perhaps Hergé read it and that gave him the idea for Tintin? The similarity is striking, in any case. Common to both young globetrot-ters were the plus-fours, knee-length socks and flat cap – and they both had strawberry blond hair! So Tintin was in fact Danish. And his name was Palle. Possibly. Throughout his life, Hergé categorically refused to reveal his source of inspiration for Tintin. Instead, he would answer mysteriously: “Tintin, that’s me!”

KOLOFON: Reseach: Carsten Søndergaard.

Tekst/Text: Felix Rothstein. Redaktør/Editor:

Leslie Ann SchmidtGrafisk design:

Dorthe Engborg Bang, kindly.dkTryk: Clausen Grafisk

Allerede i 1928 udkom Palle Hulds rejsedagbog Jorden rundt i 44 dage på både dansk og elleve andre sprog, herunder fransk. Måske Hergé læ-ste den og fik ideen til Tintin? I hvert fald er ligheden slående. De to unge

globetrottere har både plusfours, knæstrømper og sixpencekastet til fælles - og så har de begge en rød-blond frisure!

Så rent faktisk var Tintin dansk. Og hed Palle. Måske. Hergé nægtede gennem hele livet kategorisk at af-sløre, hvem Tintin var inspireret af. I stedet svarede han altid gådefuldt: ”Tintin, c’est moi!”

Hergé's idé til den unge reporter - var det Palle Huld?

© C

rea

tive

Common

s

Foto: Scanpix

Page 2: BRANDTS · Steeman. I 1988 fremsatte han sin teori om, at Hergé sandsynligvis fik ideen til sin verdensberømte reporter i en ung, dansk dreng ved navn Palle.

Hergé besøgte Danmark ved flere lejligheder. I 1956 besøgte han Sø-fartsmuseet i Helsingør som maritim research til sit album Koks i lasten, og i 1965 spiste han østers med den store svenske tegneserietegner Jan Lööf i København.

Hergé og hans hustru havde indlo-geret sig på badehotellet Hornbæk-hus på den Nordsjællandske kyst, hvor Hergé efterlod en enestående tegning i gæstebogen, som i dag op-bevares på Det Kongelige Bibliotek.

Men Hergés første og eneste officielle

besøg i Danmark fandt først sted i september 1971. Her signerede han Tintin-album i Magasin i Køben-havn og i en boghandel i Rødovre Centrum. Han besøgte Tivoli og Louisiana, hvor han mødte mu- seets grundlægger, Knud W. Jensen – de to havde fælles kunstnerven-ner i Belgien. Desuden var Hergé selv kunstsamler og dybt optaget af samtidskunst, som man kan se det på indretningen i flere af Tintin-al-bummene.

Men ét optrin fra det officielle Dan-marksbesøg blev særligt mindevær-

digt. Under en reception i Køben-havn kunne Per Carlsen nemlig overrække Hergé en model af det berømte danske skib ”Enhjørnin-gen” - til tegnerens store overraskel-se. Den historiske fregat blev brugt af den danske eventyrer Jens Munk, da han i 1619 forsøgte at finde søvejen til Indien gennem Nordvestpassa-gen. Og så var den tilfældigvis døbt samme navn som den fregat kaptajn Haddocks forfader, Frans friherre af Hadoque, i 1698 sejlede til Europa i Tintin-historien Enhjørningens hem-melighed.

Det var Tintin-oversætter Jørgen Sonnergaard og hans redaktørkol-lega Werner Wejp-Olsen, der havde

fundet modellen hos en marskandi-ser og købt den for 4.000 kr. – det svarer til intet mindre end 35.000 kr. i dag! En mindre formue, syntes Per Carlsen, men da var det for sent: skibet var købt og betalt.

Heldigvis blev Hergé både meget rørt og begejstret over den enestå-ende gave, der i dag står i en glas-montre på Hergé-museet i Belgien i fint selskab med en model af skibet “Sirius” (fra Rackham den Rødes skat) og den raket, som Tintin, Haddock og Terry brugte til at rejse månen tur-retur.

Østers, tivolitur og en kostbar skude - Hergé påa Danmarksbesøg

Hergé visited Denmark on a num-ber of occasions. In 1956, he visited the Maritime Museum, Elsinore, as part of his maritime research for his album ”The Red Sea Sharks”, and in 1965 he ate oysters with the gre-at Swedish cartoonist Jan Lööf in Copenhagen.

Hergé and his wife had taken up re-sidence at Hornbækhus seaside hotel on the north Zealand coast, where Hergé left an outstanding drawing in the visitors’ book, now kept at The Royal Danish Library.

However, Hergé’s first and only offici-al visit to Denmark took place in Sep-tember 1971, when he signed Tintin albums at Magasin department store

in Copenhagen and in a bookstore in Rødovre shopping centre. He visited Tivoli and Louisiana, where he also met the museum’s founder, Knud W. Jensen – they had mutual artist friends in Belgium. Hergé himself was also an art collec tor and inten-sely interested in contemporary art, as is evident from the interior design in several of the Tintin albums.

”Torden og lynild! Tænk at vi bliver nødt til at tage tilbage til Belgien, lige som vi har det så rart på ’Hornbækhus’ med dets hjemlige hygge, fortryllende ha-ver, fine og lette køkken...” ”...og dets berømte snaps, ikke sandt, kaptajn?...”. Til hr. Johansen og hans medar-bejdere til erindring om et – ak, alt for kort – ophold på Horn-bækhus.

“Thunder and lightning! Fancy having to head back to Belgium just when we’re having such a lovely time at ‘Hornbækhus’ with its homely cosiness, enchanting gardens, superb, light cuisine...” “... And its famous snaps, don’t you think, Captain?...” To Mr Johansen and his staff in memory of a – oh, much too short! – break at Hornbækhus.

Faraos Cigarer har Danmarks største

udvalg af tegneserier.

Hos os finder du kun officielt

Tintin-merchandise.

Besøg os i København, i Lyngby eller på

Faraos.dk.

However, one incident from his of-ficial visit to Denmark really stands out. During a reception in Copen-hagen, Per Carlsen took Hergé com-pletely by surprise, handing him a model of the famous Danish ship “Enhjørningen” (“The Unicorn”). The historic frigate had been used by Danish adventurer Jens Munk on his 1619 voyage attempting to find

the maritime route to India through the Northwest Passage. And by sheer coincidence, it had been given the same name as the frigate Captain Haddock’s ancestor Sir Francis Had-dock sailed to Europe in 1698 in the Tintin story ”The Secret of the Unicorn”.

Tintin translator Jørgen Sonner-gaard and cartoonist Werner

Wejp-Olsen had found the model for sale and bought it for DKK 4,000 – no less than DKK 35,000 in today’s money! A small fortune, Per Carlsen felt, but by then it was too late: the ship was bought and paid for.

Happily, Hergé was greatly touched and delighted with this unique gift, still on display in a glass cabinet at the Hergé museum in Belgium, fittingly accompanied by a model of the ship “Sirius” (from ”Red Rackham’s Treasure”) and the rocket that Tintin, Captain Haddock and Snowy used to travel to the moon and back.

Oysters, a tour of Tivoli and an expensive ship - Hergé visits Denmark

Da skibet afsløres for Hergé, udbyder han: ” I am touched”. When the ship is revealed to Hergé he exclaims ”I am touched”.

Tintin-bøger læses af millioner - også af Peter Rahbæk Juel

og Jane Jegind

Page 3: BRANDTS · Steeman. I 1988 fremsatte han sin teori om, at Hergé sandsynligvis fik ideen til sin verdensberømte reporter i en ung, dansk dreng ved navn Palle.

Royale fansLige fra begyndelsen har Tintin haft en stor og trofast fanskare i Dan-mark. Og blandt dem også nogle me-get prominente navne. F.eks. fortalte Billed-Bladet i 1976, at Kronprins Frederik og hans lillebror, Prins Joachim, var store fans af Tintin og, at albummene var deres absolutte yndlingsgodnatlæsning – både på fransk og på dansk. Og da Dronning Margrethe og Prins Henrik samme år var på besøg hos det belgiske regentpar i Bruxelles, arrangerede Hergé og hans danske forlægger Per Carlsen, at Frederik og Joachim fik et signeret Tintin-album hver.

Tintin-interessen lever stadig i bed-ste velgående i det danske kongehus, og da Belgiens nuværende kongepar

i 2017 var på statsbesøg i Danmark, nævnte Dronning Margrethe – selv-følgelig – Hergé i sin tale: ”Ingen kan tale om belgisk bidrag til kunst og kultur uden at erindre Hergé,” sag-de dronningen og tilføjede, at ”hans herlige bøger om Tintin og hans hund Terry og kaptajn Haddock og alle de andre indtagende figu-rer er velkendte og elsket overalt.” Det var, vist nok, første gang, at en dansk regent nævnte en tegneserie i en officiel tale. Og majestæten fortsatte: ”Imidlertid er der måske ikke så mange mennesker der ved, at Hergé kan være inspireret til sin verdensomrejsende hovedperson af noget som fandt sted i København i 1928.” Dronning Margrethe henvi-ste naturligvis til Palle Huld.

Royale supportersFrom the very beginning, Tintin has had a large, loyal following in Den-mark, with some very prominent names among his fans. For example, in 1976, Billed-Bladet gossip mag- azine made it known that Crown Prince Frederik and his younger brother Prince Joachim were big fans of Tintin and that the albums were their absolute favourite bedtime sto-ries – in French and in Danish. The same year, when Queen Margrethe and Prince Henrik were visiting the Belgian King and Queen in Brus-sels, Hergé and his Danish publisher

Per Carlsen arranged for Frederik and Joachim to receive a signed Tintin album each.

There is still a lively interest in Tin-tin in the Danish Royal Family, and when the current King and Queen of Belgium paid a State visit to Den-mark in 2017, Queen Margrethe of Denmark mentioned Hergé – of course – in her speech: “No one can speak of a Belgian contribution to art and culture without recalling Hergé,” the Queen said, adding that “his wonderful books about Tintin

and his dog Snowy and Captain Haddock and all the other captiva-ting figures are familiar and beloved everywhere.” This was probably the first time a Danish monarch had referred to a cartoon in an official speech. And Her Royal Highness continued: “However, perhaps not many people are aware that Hergé may have found inspiration for his globetrotting protagonist in an event that took place in Copenhagen in 1928.” Naturally, Queen Margrethe was referring to Palle Huld.

Prinsernes første skoledag i 1976 - er der mon Tintin-album i skoletaskerne?The princes on their first day at school in 1976 – could there be Tintin albums in their satchels?

Det sker på Brandts

4/4: Brandts med babyFortællinger for alle aldre - fra 0 til 100 år!

6/4 Brandts artspace

14/4: FamiliedagFortælling, tegning og film

17/4: ForedragTintin - drømmen om den ideelle europæer

8/5 TINTIN ET MOI – mød filminstruktøren

16/5: Foredrag Kvinderne i Tintin

6/6 Brandts med babyOmvisning i Hergé og kreativ workshop.

7/6 Lemmedasker/ lurendrejer lounge

X/8 ForedragTintin i billedfortæl-lingernes århundrede

Læs mere på Brandts.dk

– Mens vi har Hergé og Tintin i huset!

Hergé in Danish Rocks History

Hergé i dansk rockhistorie

In an article on the cartoon webs-ite Nummer9.dk, cartoonist Wer-ner Wejp-Olsen recalls that Kim Larsen personally approached Hergé at a reception during the artist’s official visit to Denmark. The young rock musician stood out in the gathering of publishers “and other stuffed shirts with de-signer glasses, Rolex watches and slicked hair.” However, the artist gave his permission and the musi-cian responded with “Thousand Thanks” in English with his broad Copenhagen accent.

Hergé also occupies an interesting place in Danish rock history: In 1971, when Gasolin’ were about to issue their debut album, they were given permission to use a drawing of the tram from ”The Seven Crystal Balls” as cover artwork.

Hergé har desuden en interessant plads i dansk rockhistorie: I 1971, da Gasolin’ stod for at udgive deres debutplade, fik de nemlig lov til at bruge en tegning af sporvognen fra De 7 krystalkugler på forsiden.

Tegneserietegner Werner Wejp-Ol-sen husker i en artikel på tegnese-

riewebsitet Nummer9.dk, at det var Kim Larsen selv, der henvendte sig til Hergé ved en reception under tegne-rens officielle Danmarksbesøg. Den unge rockmusiker stak ud i forsam-lingen af forlagsfolk ”og andre slip-sedyr med designerbriller, Rolex-ure og vandkæmmet hår.” Men tegneren gav sin tilladelse, og musikeren kvit-terede med et ”Thousand Thanks” på sit drevne Valby-engelsk.

Foto: Scanpix

Palle Huld i 1928 - klar til eventyr!Palle Huld in 1928 - ready for adventures!

Foto: Scanpix

Fot

o: S

canpix

leslieschmidt
Sticky Note
22/8
leslieschmidt
Sticky Note
Slet S således at der står: ROCK
Page 4: BRANDTS · Steeman. I 1988 fremsatte han sin teori om, at Hergé sandsynligvis fik ideen til sin verdensberømte reporter i en ung, dansk dreng ved navn Palle.

Tintin på dansk - og hvad det førte med sig...I 1948 udgav tegneseriebladet Kong Kylie, som de første, Tintin på dansk, og Per Carlsen stod for at få Hergés historier i bladet. Men i 1957 fandt Tintin for alvor sit nye hjem i Politiken, der fortsatte med at bringe striber og helsider helt frem til 1976. Dermed er Politiken det dagblad i verden, der har bragt Tintin konti-nuerligt i flest år uden ophold.

Det er svært at tro det, men engang var det farligt at læse Tintin. Ja, fak-tisk var det farligt overhovedet at læse tegneserier! Det hævdede i hvert fald den amerikanske psykiater Dr. Frederic Wertham i sin i dag beryg-tede bog Seduction of the Innocent fra 1953. Og to år efter udgav forfatter og Politiken-skribent Tørk Haxthau-sen sin bog Opdragelse til Terror, hvor han gik til angreb på tegneserierne, der “frådser ganske uhæmmet i san-seløs brutalitet og sadisme.” Han mente, at tegneserielæsning gjorde

børn til sexfikserede og mentalt for-krøblede afvigere, til voldelige kri-minelle.

Undervisningsministeren nedsatte endda et udvalg, der skulle hånd-tere truslen fra »de kulørte blade« og nogle talte om helt at forbyde dem. Heldigvis var det ikke alle, der tænkte sådan. I Politiken kunne man således i 1953 læse en kronik af psy-kolog og skoleinspektør Anne Marie Nørvig, hvor hun gjorde sig til tals-kvinde for, at tegneserier kan være ligeså godt læsestof som ”almindeli-ge” bøger. I særdeleshed fremhævede hun Tintin som læseværdig: “Bare flertallet af serier var af samme høje kvalitet som Tintin, den lille franske detektiv, der ser ud som en dreng i III mellem, og som på en henrivende og morsom måde oplever masser af eventyr rundt om i verden [...] Dels er sproget i modsætning til mange tegneserier muntert og ironisk, og

dels er selve tegningerne, farverne og opsætningen himmelhøjt over de fleste af de amerikanske serier.” Og det havde hun selvfølgelig helt ret i – altså bortset fra at Tintin jo er belgisk, ikke fransk.

krig under opsejlingBølgerne gik atter højt i Politiken, da Carlsen i 2005 fik alle Tintin-album nyoversat, så de kom tættere på de franske originaler. Hele 7 album fik nye titler! De tidligere nok så karak-terfulde oversættelser havde en særlig plads i tegneseriehistorien og mange tilhængere. Særligt én ting faldt man-ge læsere for brystet: den irriterende forsikringsagent Max Bjævermose kom til at hedde Konstantin Strøm – som han egentlig havde gjort det

første gang på dansk i 1957. Det ville offentligheden ikke finde sig i, og tegneserieskaberen Henrik Rehr stiftede Folkebevægelsen For At Max Bjævermose Bliver Ved Med At Hed-de Max Bjævermose, der hurtigt fik flere end 1.000 medlemmer, mens næsten 8.000 mennesker også stemte for, at bevare navnet i en afstemning på Politikens hjemmeside. Til sidst bøjede forlaget sig – nogle ting skal man bare ikke pille ved.

In 1948 the Kong Kylie comic was the first to publish Tintin stories in Danish and Per Carlsen was respon-sible for bringing Hergé’s stories in the magazine. However, in 1957 Tintin found his new home in the daily newspaper Politiken, which continued to publish comic strips and full pages right up until 1976. This makes Politiken the world re-

cord holder for serialising Tintin in a newspaper for the longest period without any interruption.

It is hard to believe, but at one time, reading Tintin was dangerous. In fact, reading any comic strip was dangerous! At least, the American psychiatrist Dr Frederic Wertham thought so, in his now infamous book

war brewingIn 2005 another storm was hitting Politiken when Carlsen had all the Tintin albums retranslated to bring them more in line with the original French. Seven albums got new tit-les! The earlier/previous colourful translations had won a special place in comic strip history and had many fans. One thing was particularly dif-ficult for many readers to swallow: Jolyon Wagg the annoying insurance salesman had been called Max Bjæ-vermose in Danish, a name invented by Jørgen Sonnergaard. He was now renamed Konstantin Strøm – in fact, the name he had originally been

given the first time he appeared in Danish in 1957. The public refused to accept this and comic strip crea-tor Henrik Rehr established Folke-bevægelsen For At Max Bjævermose Bliver Ved Med At Hedde Max Bjæ-vermose (“The People’s Movement For Letting Max Bjævermose Keep His Name”), which rapidly gathered more than 1,000 members, while close to 8,000 people also voted to let him keep his name in a poll on the Politiken website. The publisher finally gave in – some things are simply better left alone.

Hver fredag morgen finder vi en vinder af ugens premie.

Every Friday morning we find the winner of the prize of

the week.

Navn/Name:

Følg os på Facebook og se om du har vundet.

Follow us on Facebook and check out for the winner.

Konkurrence:Competition:

Har du styr på kaptajn Haddocks bandeord?Gode gamle Haddock og hans tem-perament. Det løber tit af med ham, og når noget – eller nogen – går ham imod, tyer han de mest opfindsom-me skældsord. Han kalder en hær af ørkenkrigere for væggetøjsbefængte varulve, en låsesmed for skvatmelon og farlige inkakrigere for platfodede forbryderbander. Men det går helt galt, da han kommer til at skælde Tournesol ud. Ved du hvilket skældsord, der får den ellers så fredelige professor til at gå grassat?NB -Måske er der mere end ét rigtigt svar!

Tegn den bedste udgave af Max BjævermoseDraw the best version of Max Bjævermose

Klip kuponen ud og aflever den i billetsalget. Cut out the coupon and hand it in at the ticket sale.

Tintin in Danish - and what followed...

”Seduction of the Innocent” published in 1953. Two years later, writer and Politiken contributor Tørk Haxthau-sen published his book ”Opdragelse til Terror” (“raised for terrorism”), in which he attacked comic strips that “feast ravenously on senseless brutality and sadism.” In his opinion, rea-ding comic strips caused children to become fixated on sex, and turned mentally crippled deviants into vio-lent criminals.

The Danish Minister for Education even appointed a committee to deal with the threat of “comic strips”

and there was some talk of an ou-tright ban. Fortunately, not everyone thought the same way. Accordingly, in 1953, Politiken published an artic-le by psychologist and head of school Anne Marie Nørvig, in which she made herself an advocate of comic strips as reading material that was just as good as “ordinary” books. She highlighted Tintin as particular-ly well worth reading: “If only the majority of comic strips were of the

same high quality as Tintin, the lit-tle French detective who looks like a schoolboy, embarking in a captiva-ting and hilarious way on adventures all over the world [...] First, unlike many comic strips, the language is upbeat and contains irony; second-ly, the actual drawings, colours and layout are simply brilliant.” And, of course, she was absolutely right – apart from the fact that Tintin is Belgian, not French.

Are you up on Captain Haddock’s curses?Good old Haddock and his tem-per. He often lets rip, and when so-mething – or someone – upsets him, he comes up with the most inventive swearwords. Here are some examples: Raggle taggle ruminants! Purple profiteering jellyfish! and Great f lat-footed grizzly bear! However, things go wrong when he tries to curse Professor Calculus. Do you know what curse makes the otherwise so tranquil professor see red? Notice: There might be more than one right answer!

Udstillingen er støttet af: Fonde: Albani Fonden, Oticon Fonden, Politiken-Fonden, Den Faberske Fond. Hovedsponsorer: Hugo Games, Fynske Bank, Le Klint, Milling Hotels. Sponsorer: Cobolt, Navipartner, Faraos Cigar, Jørgen Kruuse.

Skriv dit svar i taleboblen/Write your answer in the bubble

Kan du så komme i gang, din Snydetamp!... Snylter!...

Sortbørsgrosserer! Spritbilist!

Well, get at move on you Saucy tramp!... Scorpion!...

Steamroller!... Subtropical sea louse!