BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit...

40
www.roco.cc BR 10 002 61440 Handbuch 手册 説明書 8061440920.indd 1 17.10.2013 12:41:16

Transcript of BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit...

Page 1: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

www.roco.cc

BR 10

002

61440

Handbuch

手册

説明書

8061440920.indd 1 17.10.2013 12:41:16

Page 2: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

22

Auspacken des Modells!打开模型包装!

模型の開梱

1.

2. 2.

3.

4. 4.

5. 6.

7.

2

8061440920.indd 2 17.10.2013 12:41:16

Page 3: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

33

Deu

tschEinleitung .......................................................................................................................... 4

Inbetriebnahme ihrer Lokomotive▪ Vor der ersten Inbetriebnahme ...................................................................................... 5▪ Einfahren des Modells ................................................................................................... 5▪ Betriebsbedingungen ..................................................................................................... 5▪ Aufrüstung ..................................................................................................................... 5

Dynamischer Dampf▪ Gutschein ...................................................................................................................... 6▪ Einfüllen/Nachfüllen des Dampföles ............................................................................. 6▪ Ein- und Ausschalten der dynamischen Dampfentwicklung ........................................... 6

Wartung und Pflege Ihres Modells▪ Entkuppeln von Lok und Tender .................................................................................... 8▪ Reinigung der Radstromkontakte .................................................................................. 8▪ Schmierung ................................................................................................................... 9▪ Haftreifenwechsel .......................................................................................................... 9▪ Kohlebürstenwechsel ..................................................................................................... 9▪ Zusammenbau .............................................................................................................. 9

Montage der beiliegenden Ätzschilder .............................................................................. 10

Der Sounddecoder▪ Funktionstastenbelegung der BR 10 002 (Auslieferungszustand) ................................. 11▪ Lokeinstellungen ........................................................................................................... 11▪ CV-Liste der BR 10 002 .................................................................................................. 12▪ Kombinationen für CV29 .................................................................................................. 13▪ Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro) ................................................ 13▪ Zusatzfunktion .............................................................................................................. 13

Ersatzteilliste ..................................................................................................................... 33

Inhaltsverzeichnis

Zeichenerklärung

Gleichstrom mit Sound, Dampf und Decoder

1)„Märklin“ ist ein eingetragenes Warenzeichen der Geb. Märklin & Cie. GmbH, Göppingen2) „Motorola“ ist ein eingetragenes Warenzeichen der Motorola Inc., Tempe-Phoenix (Arizona/USA)

8061440920.indd 3 17.10.2013 12:41:16

Page 4: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

44

Einleitung

Lieber Modellbahnfreund,

vielen Dank für den Kauf unseres Modells der BR 10 002. Die vorliegende Betriebsanleitung soll Ihnen helfen, die umfangreichen Funktionen Ihrer BR 10 002 zu nutzen.

Wir wünschen viel Vergnügen und eine Gute Fahrt!

Ihr Roco-Team

Zum Vorbild

Die Dampflokomotiven 10 001 und 10 002 wurden 1957 von Krupp an die Deutsche Bundes-bahn geliefert. Sie waren ursprünglich als Ersatz für die Baureihen 01.03, 18.5 und 39 gedacht. Beide Maschinen hatten eine Teilverkleidung erhalten. Dadurch wurden die Zylindergruppen vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung geschützt und der Luftwiderstand wurde eben-falls vermindert. Die beiden Probelokomotiven der Baureihe unterschieden sich zunächst in der Art der Feuerung. Die 10 001 war anfangs kohlegefeuert mit einer Ölzusatzfeuerung aus-gerüstet, die 10 002 hingegen erhielt gleich eine Ölhauptfeuerung, die 10 001 wurde später ebenfalls auf die Ölhauptfeuerung umgerüstet. Die Lokomotiven hatten eine zu hohe Achslast und durften nur bestimmte Hauptstrecken befahren. Bis 1962 wurden sie dem Bahnbetriebs-werk (Bw) Bebra zugeteilt, kamen später zum Bw Kassel und wurden neben der Baureihe 01.10 vom Bw Kassel bis 1967 nur noch vor Eil- und Schnellzügen eingesetzt.

4

8061440920.indd 4 17.10.2013 12:41:16

Page 5: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

55

Deu

tsch

Inbetriebnahme ihrer Lokomotive

Sie können für ihren Fahrbetrieb unter verschie-denen Kupplungen wählen. Wir empfehlen den Einsatz der ROCO-Kurzkupplung.

Im beigelegten Zurüstbeutel finden Sie auch klei-ne vorbildgetreue Steckteile für eine erweiterte Aufrüstung Ihrer Lokomotive, die Sie bitte vor-sichtig montieren.

▪ Aufrüstung

▪ Vor der ersten Inbetriebnahme

Um schlechte Laufeigenschaften oder Schäden zu vermeiden müssen die Kuppelstangenlager vor der ersten Inbetriebnahme an Ihrer Lokomotive geölt werden. Hierzu empfehlen wir den ROCO-Öler 10906

▪ Einfahren des Modells

In den ersten fünf Minuten sollte Ihre Lokomotive mit mittlerer Geschwindigkeit fahren.

▪ BetriebsbedingungenDer kleinste befahrbare Radius für dieses Modell ist R3 (419,6 mm) des ROCO-Gleissystems. Der einwandfreie Lauf Ihrer Lokomotive ist nur auf sauberen Schienen gewährleistet. Hierzu empfehlen wir den ROCO-Schienenreinigungswagen Art. Nr. 46400 und bei etwas stärkerer Verschmutzung den ROCO-Schienen-Reinigungsgummi Art.Nr. 10002

Kleben nur mit audrücklichen

Hinweis!

Wahlweise

Nur für Vitrine

8061440920.indd 5 17.10.2013 12:41:17

Page 6: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

66

6819362193

Dynamischer Dampf

Dem Modell liegt ein Gutschein über ein Dampföl-Set (Art.-Nr. 10907) bei. Wir empfehlen, ausschließ-lich das Dampf-Rauch-Destillat der Firma Seuthe (Art.-Nr. 105/106/107) zu verwenden. Bitte beachten Sie auch die dort angegebenen Hinweise.

Bitte den Dampföltank nicht überfüllen! Zum Nachfüllen verwenden Sie bitte ausschließlich die Dosierspritze aus dem Dampföl-Set Art.-Nr.10907.

Ausgetretenes Dampföl umgehend mit einem tro-ckenen und saugfähigen Tuch aufnehmen.

▪ Ein- und Ausschalten der dynamischen Dampfentwicklung

Das eingebaute Dampfsystem kann mit der Taste F2 auf Ihrer multiMAUS/multiMAUSpro ein- und ausge-schaltet werden.

Hinweis: Um Verschleißerscheinungen zu verhindern, empfehlen wir, das System auszuschalten, wenn keine Dampfentwicklung erwünscht ist. Sie sollten das System außerdem ausschalten, wenn der Dampf-öltank leer ist und deshalb keine Dampfentwicklung stattfindet.

Achtung: Um den Seuthe Dampfgenerator zu schützen, erfolgt nach 25 Minuten eine automatische Abschaltung.

Das Dampfsystem ist ein offenes System, des-halb die Lok bitte nicht drehen, kippen oder umlegen. Andernfalls kann Dampföl auslaufen und Verschmutzungen der Lokomotive verur-sachen. Die offene Konstruktion des Dampfsys-tems ist produktionsbedingt und stellt keinen Mangel dar.

▪ Gutschein

▪ Einfüllen/Nachfüllen des Dampföls

Max. 1 ml

6

8061440920.indd 6 17.10.2013 12:41:17

Page 7: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

77

Deu

tsch

Wartung und Pflege des ModellsDamit Ihnen Ihre Lokomotive lange Freude bereitet, sind regelmäßig (ca. alle 30 Betriebsstunden) ge-wisse Servicearbeiten zweckmäßig.Bevor Sie mit der Pflege und Wartung des Modells beginnen entkuppeln Sie zuerst die Lokomotive vom Tender.

▪ Entkuppeln von Lok und Tender

▪ Reinigung der Radstromkontakte

Radstromkontakte können auf unsauberen Schie-nen leicht verschmutzen. Bitte entfernen Sie vor-sichtig mit einem kleinen Pinsel den Schmutz an den gekennzeichneten Stellen.

8061440920.indd 7 17.10.2013 12:41:17

Page 8: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

88

▪ Schmierung

Versehen Sie die im Schmierplan gekennzeichne-ten Stellen mit nur kleinen Öltropfen. Wir empfeh-len den ROCO-Öler Art. Nr 10906.

Zur Schmierung der Getriebeteile (Zahnräder, Schnecke) empfehlen wir das ROCO-Spezialfett 10905. Im Falle der Schmierung diese Teile bitte nicht ölen.

▪ Haftreifenwechsel

Achten Sie vor der Herausnahme von Achsen auf die ursprüngliche Lage der Radkontakte!Die Haftreifen mit einer Nadel oder mit einem fei-nen Schraubendreher abziehen. Beim Aufziehen der neuen Haftreifen bitte darauf achten, dass dieser sich nicht verdreht.

▪ KohlebürstenwechselUm Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung zu vermeiden, wenden Sie sich bitte an Ihren Roco-Händler oder an eine Fachwerkstätte!

▪ ZusammenbauAchten Sie beim Zusammenbau wieder auf die richtige Lage der Kontakte!

9

8061440920.indd 8 17.10.2013 12:41:17

Page 9: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

99

Deu

tsch

Achtung!Um eine gute Montage der beiliegenden Ätzschil-der zu erzielen, bitten wir folgendes zu beachten:Im Lieferzustand ist die geätzte Schildoberfläche vollständig lackiert. Um die Metallbuchstaben- und Ziffern sichtbar zu machen, muß die Lackie-rung auf der Buchstaben- und Ziffernoberfläche entfernt werden. Dazu wie folgt vorgehen:

1. Ohne sie aus dem Ätzrahmen zu entfernen, die Schilder mit ihrer Rückseite auf eine harte und völlig ebene Oberfläche legen.

2. Mit dem ROCO-Rubber (Art.-Nr. 10002), mit einem scharfen Messer mit gerader Klinge oder mit einem ähnlichen Gerät die Farbe von der Oberfläche der Zeichen vorsichtig und sauber abziehen. Dabei darauf achten, daß man beim Abziehen der Farbe nicht zu tief gerät und die Farboberfläche zwischen den Zeichen verletzt.

3. Sollte das Ergebnis nicht befriedigend sein, empfehlen wir die verbliebene Farbe mit einem geeig-neten Lösungsmittel (Pinselreiniger) vollständig zu entfernen, die Schilder trocknen zu lassen und anschließend frische Farbe aufzutragen. Nach dem Durchtrocknen das Abziehen der Farbe von den Zeichenoberflächen wiederholen.

4. Mit Vorsicht die einzelnen Schilder aus ihrem Ätzrahmen heraustrennen und die verbliebenen Gra-te entfernen.

5. Mit sehr wenig Klebstoff die Ätzschilder über die aufgedruckten Schilder des Fahrzeuges kleben. Besser und gefahloser ist die Verwendung von dünnem, entsprechend zugeschnittenen Doppelkle-beband.

Montage der beiliegenden Ätzschilder

Kleben

9

8061440920.indd 9 17.10.2013 12:41:18

Page 10: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

1010

▪ Lokeinstellungen

Der in dieser Lok enthaltene Sounddecoder der Firma ZIMO wurde optimal auf die Lok eingestellt. Den-noch können Sie viele Decoder-Eigenschaften Ihren Wünschen anpassen. Dazu lassen sich bestimmte Parameter (die so genannten CVs – Configuration Variable – oder Register) verändern. Prüfen Sie aber vor jeder Programmierung, ob diese tatsächlich notwendig ist. Falsche Einstellungen können dazu führen, dass der Decoder nicht richtig reagiert.Für einen hohen Fahrkomfort ist der Decoder werkseitig auf 28/128 Fahrstufen vorprogrammiert. Damit ist er mit allen modernen DCC- (multiMAUS/multiMAUSpro) und Motorola2)-Steuergeräten einsetzbar.

Der Sounddecoder wurde speziell für die zusätzlichen Funktionen verändert und darf nicht gegen einen im Handel erhältlichen Decoder ausgetauscht werden.

Soll die Lok umprogrammiert werden, darf nur die Lok auf dem Programmiergleis stehen.

▪ Funktionstastenbelegung der BR10 (Auslieferungszustand)Die Lok ist ab Werk auf die Adresse 03 eingestellt

F-Taste Funktion

Licht Spitzenlichter

F1 Fahrsound

F2 Rauchgenerator + Motor

F3 Zweitonpfeife lang

F4 Umlaufbeleuchtung

F5 Führerstandsbeleuchtung

F6 Rangiergang + halbe Geschwindigkeit

F7 Ölbrenner

F8 Schlusslicht

F9 Kupplungsgeräusch

F10 Schaffnerpfiff

F11 Injektor

F12 Zweitonpfeife kurz

F13 Luftpumpe

F14 Mute - Taste

F15 Entwässern

Motorola 2)

1.Adresse

Motorola 2)

2.Adresse

Der Sounddecoder

8061440920.indd 10 17.10.2013 12:41:18

Page 11: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

1111

Deu

tsch

CV Name Werte Default Werte

1 Adresse (= kurze Adresse) 01 – 99 3

2 Anfahrspannung (kleinste Kriechgeschwindigkeit) 01 – 252 1

3 Beschleunigungszeit (vom Stillstand bis Maximalgeschwindigkeit) 00 – 255 16

4 Bremszeit (von Maximalgeschwindigkeit bis Stillstand) 00 – 255 12

5 Maximalgeschwindigkeit 00 – 252 160

6 Mittengeschwindigkeit (bei mittlerer Fahrstufe)Wert 1 entspricht 1/3 von Vmax. (CV5)

00 – 252 1

7 Decoderversionsnummer (nur lesen! Lesbar nur an lesefähigen Verstärkern/Zentralen).Wichtig! Für die Nutzung der multiMAUS zum Erreichen von CV´s größer als CV255: Mit der kurzfristigen Programmierung der CV7 wird nur der anschließende Programmierzugriff mit dem Wert 10 um 100 CV-Plätze erhöht (also CV166 greift dann z.B. auf CV266 zu!) Wert 20 um 200 CV-Plätze erhöht

8 Reset-Funktion Zurücksetzen aller Werte auf Werkseinstellung; (An lesefähigen Verstärkern/Zentralen ist die Herstellererken-nung lesbar)

08 = Reset

13 Analogmodus F1 bis F8 (00 – keine Funktion im Analogmodus) 01 – Funktion F1 02 – Funktion F204 – Funktion F3 08 – Funktion F416 – Funktion F5 32 – Funktion F664 – Funktion F7 128 – Funktion F8Achtung! Beim Aktivieren von mehreren Funktionen über die CV‘s im Analogbetrieb, kommt es zur gleichzeitigen Ausführung.

00 – 255 1

14 Analogmodus F9 bis F12, sowie Stirnlicht01 – Stirnlicht vorne 02 – Stirnlicht hinten 04 – Funktion F9 08 – Funktion F10 16 – Funktion F11 32 – Funktion F1264 – Analogbetrieb ohne Verzögerung möglich (CV3, CV4)128 –Analogbetrieb geregelt

00 – 255 195

17+18

Lange Adresse (Vorraussetzung: In CV29 ist die lange Adresse eingeschalten)

100 – 9999

29 Einstellungen Siehe Tabelle im Kapitel „Kombina-tionen für CV29“

6

266 Gesamtlautstärke aller Geräusche 00 – 255 86

287 Bremssoundschwelle (Je größer der Wert, umso früher wird beim Bremsen das Bremsgeräusch gestartet)

00 – 255 100

▪ CV-Liste der BR 10 002

8061440920.indd 11 17.10.2013 12:41:18

Page 12: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

1212

▪ Kombinationen für CV29

CV29 Bit 0 Bit 1 Bit 2

Fahrtrichtung Fahrstufen Betriebsart Wert Wert

kurze Adresse lange Adresse

normal 14 digital 0 32

vertauscht 14 digital 1 33

normal 28/128 digital 2 (default) 34

vertauscht 28/128 digital 3 35

normal 14 analog+digital 4 36

vertauscht 14 analog+digital 5 37

normal 28/128 analog+digital 6 38

vertauscht 28/128 analog+digital 7 39

Bit 5

▪ Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro)

Da die multiMAUS über 20 Funktionstasten und einer Lichttaste verfügt, ist die Bedienung besonders komfortabel.

Programmierarten

Wir empfehlen: Direkt CV-Programmierung (byteweise) oder POM-Modus (Programmierung am Hauptgleis). Das Programmieren ist im Handbuch der multiMAUS/multiMAUSpro beschrieben.

Auslesen:Mit einer entsprechenden Ausrüstung (z.B. Rocomotion 10785 / multiZENTRALEpro 10830) können Sie die Werte byte- und bitweise auslesen.

▪ Zusatzfunktionen

Eine Fülle anderer, jedoch wohl recht selten benötigter Einstellmöglichkeiten hinsichtlich Fahrstu-fenkurve, Lastnachregelungseinstellung oder Geräuschsynchronisation können Sie im ausführlichen Handbuch in Erfahrung bringen. Bitte beachten Sie hierzu die Anleitung MX6462P auf www.zimo.at

8061440920.indd 12 17.10.2013 12:41:18

Page 13: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

1313

中文

目录

导言...................................................................................................................................... 14

首次启用机车▪ 在首次启用之前........................................................................................................... 15▪ 模型驶入........................................................................................................................ 15▪ 运行条件........................................................................................................................ 15▪ 装备.................................................................................................................................. 15

动力蒸汽▪ 代价券............................................................................................................................. 16▪ 加入 / 添加蒸汽油.................................................................................................... 16▪ 开启和关闭动力蒸汽生成......................................................................................... 16

模型的维护和保养▪ 机车和煤水车脱开....................................................................................................... 17▪ 清洁轮子的电触点 .................................................................................................... 17▪ 上润滑油........................................................................................................................ 18▪ 更换牵引轮 ................................................................................................................... 18▪ 更换碳刷......................................................................................................................... 18▪ 组装.................................................................................................................................. 18

随附蚀刻牌的安装.......................................................................................................... 19

音频解码器▪ BR 10 002的功能键配置 (供货状态).................................................................. 20▪ 机车设置......................................................................................................................... 20▪ BR 10 002的CV列表.................................................................................................... 21▪ CV29 的组合..................................................................................................................... 22▪ 采用DCC中心的运行 (多用鼠标/多用鼠标pro)................................................ 22▪ 附加功能......................................................................................................................... 22

备件清单............................................................................................................................ 33

符号说明

带声音、蒸汽和解码器的直流电

1) “Märklin”是位于德国格平根市的Gebr. Märklin & Cie.GmbH公司的一个注册商标 2) “Motorola”是位于美国亚利桑那州凤凰城坦佩区的Motorola Inc.公司的一个注册商标

13

8061440920.indd 13 17.10.2013 12:41:18

Page 14: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

1414

引言亲爱的模型火车朋友:

感谢您购买我们的BR 10 002模型。本操作说明书可为您使用BR 10 002模型的众多功能提供帮助。祝您愉快并一路顺利!

您的Roco团队

关于样板

1957年,克虏伯(Krupp)公司将蒸汽机车10 001和10 002交付给了德国联邦铁路。这两辆机车原本只是打算用作01.03、18.5和39系列的替代品。两辆机车有部分外壳,因此可防止气缸组发生过度冷却和过度污染,并且空气阻力同样也得到了降低。该系列的这两辆实验机车的区别主要在于燃烧方式不同。机车10 001起初装备有带燃油添加剂燃烧的煤炭燃烧,而机车10 002则是一开始就是采用燃油主燃烧。后来,机车10 001也同样转换采用燃油主燃烧。因机车有太高的轴向载荷,因此只允许在一定的主路段行驶。直到1962年,这两辆机车被调配至德国贝布拉车辆段,后又到了德国卡塞尔车辆段。在卡塞尔车辆段,直到1967年,除了01.10系列之外,这两辆机车仅还只是被用于直快和快速列车。

8061440920.indd 14 17.10.2013 12:41:18

Page 15: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

1515

中文

首次启用机车

您可以从不同的离合器之中,为您的行驶模式选择离合器。我们建议使用ROCO短型离合器。

在随附的装备袋中,也有用于扩充您机车的以真品为样板的小插件,请小心安装。

▪装备

▪ 在首次启用之前

在首次启用之前,要给机车的连杆轴承上润滑油,以避免机车行驶特性不佳或出现损坏。对此,建议使用ROCO润滑油10906。

▪ 模型驶入

在最初的五分钟内,机车应以中等速度运行。

▪ 运行条件

本模型的最小可行驶半径为ROCO轨道系统的R3(419.6毫米)。要在清洁干净的轨道上运行机车,因为只有这样方可确保机车运行无误。为此我们建议使用货号为46400的ROCO轨道清洁车,肮脏程度较高时建议使用货号为10002的ROCO轨道清洁

橡皮。

除非有明确说明,

否则不可粘贴!

可选

仅用于陈列柜

8061440920.indd 15 17.10.2013 12:41:19

Page 16: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

1616

动力蒸汽

本模型中附有一张蒸汽油套包(货号10907)代价券。我们建议仅只使用Seuthe公司的蒸汽烟雾蒸馏液(货号105/106/107)。请也要注意遵守其上注明的提示。

请不要把蒸汽油箱装得太满!请仅使用蒸汽油套包(货号10907)里的计量注射器添加蒸汽油。 溢出的蒸汽油立即用一块干燥和吸水的抹布吸收掉。

▪ 开启和关闭动力蒸汽生成

内置式蒸汽系统的开启和关闭可通过按键 F2,该按键位于多用鼠标/多用鼠标pro

上。

说明:为了阻止发生磨损现象,我们建议在不需要蒸汽生成的时候,请关闭蒸汽系统。此外,如果蒸汽油箱已空并且因此而不能生成蒸汽时,也应当关闭系统。

注意:为了保护Seuthe蒸汽发生器,在运行25分钟后自动关闭一次。

蒸汽系统是一开放系统,因此请不要旋转、倾斜或翻转机车。否则蒸汽油会溢出,并可由此而导致机车污染。蒸汽系统的开放式结构是因生产而定的,并不是缺陷的表现。

▪ 代价券

▪ 加入/添加蒸汽油

最多1毫升

8061440920.indd 16 17.10.2013 12:41:19

Page 17: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

1717

中文

模型的维护和保养

为了能使您的机车给您带来长久喜悦,要定期(大约每隔30个运行小时)适当地实施一些维护工作。在开始维护和保养模型之前,要先要使机车和煤水车脱开。

▪ 机车和煤水车脱开

▪ 清洁轮子的电触点

在不清洁的轨道上,轮子的电触点很容易变得肮脏。请用一个小毛刷小心地清除标记部位的污物。

8061440920.indd 17 17.10.2013 12:41:19

Page 18: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

1818

▪ 上润滑油

对润滑部位图上所标记的部位,仅只用小油滴进行润滑。我们建议使用货号为10906的ROCO润滑油。

对传动件(例如齿轮、蜗杆)进行润滑时,建议使用货号为10905的ROCO特种润滑脂。如需要上润滑脂,则请不要给这些部件上润滑油。

▪ 更换牵引轮

请注意遵照在取出轴之前的轮触点的原始位置!用一根针或一把精细的螺丝起子取下牵引轮。请注意在安装新牵引轮时,不要使其发生不当扭转。

▪ 更换碳刷

为了避免因操作不当而引起损坏,请您和您的Roco经销商或一家专业维修店联系。

▪组装组装时请注意触点的位置要正确!

8061440920.indd 18 17.10.2013 12:41:19

Page 19: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

1919

中文

注意!为正确安装随附的蚀刻牌,请注意遵守以下内容:

在供货状态时,蚀刻牌的表面全部都涂有漆。为使金属字母和数字清晰可见,必须清除字母和数字表面的涂漆。具体步骤如下:

1. 不从蚀刻框架中取出蚀刻牌,就将蚀刻牌背面向下放置在一个坚硬和完全平整的表面上。

2. 采用ROCO橡皮(货号10002)、一把带有直形刀刃的锐刀或一个类似的器械,小心翼翼地取下字符表面的颜色。同时注意在取下颜色的时候,不要过深进入从而损坏字符之间的色面。

3. 如结果不尽如意,则建议用一种合适的溶剂(例如毛刷清洁剂)完全清除掉留存的颜色。待蚀刻牌干燥后,涂上新鲜颜色。完全干燥后,再次取下字符表面的颜色。

4. 小心地从蚀刻框架中分出各个蚀刻牌,并清除残留毛刺。

5. 用很少的粘胶,将蚀刻牌粘贴在车辆的印制标牌上。更好和更为安全的方法是使用薄薄的、经过相应裁剪的双面胶带。

随附蚀刻牌的安装

粘贴

8061440920.indd 19 17.10.2013 12:41:20

Page 20: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

2020

▪ 机车设置

包括在本机车中的ZIMO公司的音频解码器已根据本机车而得到优化设置。尽管如此,您还可以按照您的要求,对解码器的许多特性进行调整。为此,可对一些参数(即称之为CV的配置变量或登记号)进行更改。

但在每次编程之前,都要检查是否真的有必要进行改编。设置不当时,可能会导致解码器发生错误响应。

为提高行驶舒适性,出厂时解码器已预设为28/128个行驶档。由此,解码器可结合使用所有先进的DCC控制器 (例如 Z21/ 多用鼠标/多用鼠标pro)以及Motorola2) 控制器。

为使用附加功能可对音频解码器进行专门更改,但不能改换使用市面上可以购买到的其他解码器。

在需要对机车改编程序时,仅只允许机车位于编程轨道上。

▪ BR10的功能键配置(供货状态)

机车在出厂时是设置在地址03。

F-Key Function

F0 前灯

F1 行驶音效

F2 烟雾发生器 + 电机

F3 长双声哨音

F4 运行照明

F5 驾驶台照明

F6 调度行驶 + 半速

F7 燃油燃烧器

F8 尾灯

F9 离合器音效

F10 乘务员哨声

F11 喷射器

F12 短双声哨音

F13 空气泵

F14 静音键

F15 排水

Motorola 2) 第

1地址

Motorola 2)

第2地址

音频解码器

8061440920.indd 20 17.10.2013 12:41:20

Page 21: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

2121

中文

CV 名称 值 默认值

1 地址 (= 短地址) 01 – 99 3

2 启动电压 (最小爬行速度) 01 – 252 1

3 加速时间 (从静止状态至最大速度) 00 – 255 16

4 制动时间 (从最大速度至静止状态) 00 – 255 12

5 最大速度 00 – 252 160

6 中等速度 (在中间的行驶档时) 值 1 相当于Vmax.的1/3 (CV5)

00 – 252 1

7 中等速度 (在中间的行驶档时) 值 1 相当于Vmax.的1/3 (CV5)解码器版本号(只可读!只是在可读式放大器/中心处才能阅读)。重要!使用多用鼠标可获得大于CV255的CV值:采用CV7短期编程,仅只是紧接着的编程访问用值10而增加100个CV位置 (例如 CV166 增加为可访问 CV266!) 值20为增加200个CV位置

8 重置功能 恢复所有的出厂设置值;(在可读式放大器/中心可以读取制造商识别码)

08 = Reset

13 模拟模式 F1 至 F8 (00 – 模拟模式下没有功能) 01 – 功能 F1 02 – 功能 F204 – 功能 F3 08 – 功能 F416 – 功能 F5 32 – 功能 F664 – 功能 F7 128 – 功能 F8注意! 在模拟运行下经由 CV 激活多个功能时,可得到同时实施。

00 – 255 1

14 模拟模式 F9 至 F12,以及头灯01 – 前头灯 02 – 后头灯 04 – 功能 F9 08 – 功能 F10 16 – 功能 F11 32 – 功能 F1264 – 可提供无延迟模拟运行 (CV3, CV4)128 –经过调节的模拟运行

00 – 255 195

17+18

长地址(前提条件:已在CV29中启动了长地址)

100 – 9999

29 设置 参阅“CV29的组合”章节中的

表格

6

266 所有响声的总音量 00 – 255 86

287 制动声音阈值(值越大,就越早启动制动时的制动声音)

00 – 255 100

▪ BR 10 002的CV列表

8061440920.indd 21 17.10.2013 12:41:20

Page 22: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

2222

▪ CV29的组合

CV29 Bit 0 Bit 1 Bit 2

行驶方向 行驶档 运行模式 值 值

短地址 长地址

普通 14 数码 0 32

互换 14 数码 1 33

普通 28/128 数码 2 (默认) 34

互换 28/128 数码 3 35

普通 14 模拟+数码 4 36

互换 14 模拟+数码 5 37

普通 28/128 模拟+数码 6 38

互换 28/128 模拟+数码 7 39

Bit 5

▪ 采用DCC中心的运行 (多用鼠标/多用鼠标pro)

由于多用鼠标有20个功能键和一个照明键,因此操作特别舒适。

编程方式

我们建议:直接CV编程(字节式)或POM模式(在主轨道编程)。在多用鼠标/多用鼠标pro 手册中,对编程进行了说明。

读取:

采用相应的装备 (例如 Rocomotion 10785 / multiZENTRALEpro 10830) 可以字节式和逐位式读取值。

▪ 附加功能

可从详细使用手册中,了解到关于行驶档曲线和负荷调整设置或声音同步等方面的许多其他的、但却很少使用的设置可能性。此时,请注意遵照说明书MX6462P,该说明书见于www.zimo.at

8061440920.indd 22 17.10.2013 12:41:20

Page 23: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

2323

日本語

目次始めに ................................................................................................................................ 24

機関車の始動▪ 第一回目の始動前に ................................................................................................. 25▪ 模型の慣らし運転 ...................................................................................................... 25▪ 運転条件 ........................................................................................................................ 25▪ 装備 ................................................................................................................................. 25

ダイナミック蒸気▪ 商品券 ............................................................................................................................ 26▪ 蒸気オイルの注入/追加注入 .................................................................................. 26▪ ダイナミック蒸気発生の入/切 ............................................................................ 26

模型のメンテナンスとお手入れ▪ 機関車とテンダーの連結外し ............................................................................... 27▪ ラート・シュトローム・コンタクトの清掃 .................................................. 27▪ 注油 ................................................................................................................................. 28▪ トラクションタイヤの交換 .................................................................................... 28▪ カーボンブラシの交換 ............................................................................................. 28▪ 組立て............................................................................................................................ 28

同梱のエッチングプレートの取付け .................................................................... 29

サウンドデコーダ▪ BR 10 002の機能キー配列 (納品時の状態) ................................................... 30▪ 機関車の設定 ............................................................................................................. 30▪ BR 10 002のCVリスト .............................................................................................. 31▪ CV29用組み合わせ ........................................................................................................ 32▪ DCCセンターによる運転 (multiMAUS/multiMAUSpro) .................................... 32▪ 補助機能......................................................................................................................... 32

交換部品リスト .............................................................................................................. 33

記号説明

サウンド、蒸気とデコーダを有する直流

1) 「Märklin」は 、Geb. Märklin & Cie.GmbH、ゲッピンゲン、の登録商標です

2) 「Motorola」は Motorola Inc.、テンペ・フェニックス(アリゾナ、USA)、 の登録商標です。

8061440920.indd 23 17.10.2013 12:41:20

Page 24: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

2424

始めに

鉄道模型ファンの皆様

鉄道模型ファンの皆様

模型BR 10 002をお買い求めいただきましてどうもありがとうございます。模型BR 10 002の幅広い機能を活用できるよう、添付の取扱説明書をご利用ください。

それでは模型の運転をお楽しみください。

皆様の Rocoチーム

見本について

蒸気機関車10 001と10 002は、1957年にクルップからドイツ連邦鉄道に納められました。当初、この蒸気機関車は01.03、18.5、そして39シリーズの代わりにすることが予定されていました。両機関車の一部には被覆が施されていました。この被覆によりシリンダグループは多大な冷却と汚れから保護され、空気抵抗も同様に減少しました。このシリーズの両試験機関車については、まず燃焼方式が異なっていました。10 001は最初は油補助燃焼装置を装備した石炭燃焼式でしたが、10 002はこれに反して最初から油の主燃焼システムを採用していました。10 001も後日、同様に油主燃焼システムに改造されました。これらの機関車は軸荷重が余りにも大きかったことにより、一定の主要路線だけを走行することができました。1962年までベブラ鉄道 (Bw)がこれらの機関車を所有していましたが、後にカッセル鉄道に移されました。そして同鉄道において01.10シリーズと同様に1967年の準急快速列車と急行列車の運行開始前まで使用されていました。

8061440920.indd 24 17.10.2013 12:41:20

Page 25: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

2525

日本語

機関車の始動

運転走行にはいろいろな連結器を選択することができます。 ROCO短縮連結器を使用されるよう、お勧めいたします。

同梱のアクセサリー袋には機関車の装備を拡張するための小さな見本通りの差込み部品が入っています。これらの部品は慎重に取り付けてください。

▪装備

▪ 第一回目の始動前に

劣悪な運行状態や損傷を避けるために、第一回目の始動前にコネクティング・ロッド・ベアリングを機関車において注油しなければなりません。注油にはROCO注油器10906をお勧めいたします。

▪模型の慣らし運転

機関車は最初の5分間は中速度で運転してください。

▪ 運転条件

この模型の最小走行可能半径は、ROCOレールシステムのR3 (419.6 mm) です。機関車は清潔なレール上でのみ確実に走行します。このためにROCOレール清掃車車、商品番号 46400を、また汚れが少し目立つ場合にはROCOレール清掃ゴム、商品番号10002、をお勧めいたします。

貼り付けはその旨の指示が明記されている場合にのみ、おこなってく

ださい。

選択

ガラス戸棚用のみ

8061440920.indd 25 17.10.2013 12:41:20

Page 26: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

2626

ダイナミック蒸気

模型には蒸気オイル・セット (商品番号10907)の商品券が入っています。 ゾイテ社の蒸気煙蒸留液 (商品番号. 105/106/107)だけを使用するよう、お勧めいたします。そこに記載の指摘事項にも注意してください。

蒸気オイルタンクからオイルが溢れないようにしてください。追加する場合には蒸気オイル・セット、商品番号10907、に入っている調合インジェクターだけを使用してください。

蒸気オイルが漏れた場合には、すぐに乾いた吸収式の布で拭き取ってください。

▪ ダイナミック蒸気発生の入/切

組み込まれている蒸気システムはmultiMAUS/multiMAUSproのF2 キーで入/切することができます。 指摘: 蒸気発生を希望されない場合には、摩損を避けるためにこのシステムを切るよう、お勧めいたします。また蒸気オイルタンクが空であり、それゆえに蒸気が発生しない場合にもこのシステムを切ってください。注意: ゾイテ 蒸気発生器を保護するために、25分後に自動的に遮断されます。

蒸気システムは開放式です。それゆえに機関車を回転させたり、逆さまにしたり、あるいは横に倒さないでください。このような取り扱いにより蒸気オイルが流出し、機関車を汚す恐れがあります。蒸気システムの開放式構造は製造条件によるものですので、欠陥ではありません。

▪ 商品券

▪ 蒸気オイルの注入/追加

最大 1 ml

8061440920.indd 26 17.10.2013 12:41:21

Page 27: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

2727

日本語

模型のメンテナンスとお手入れ

機関車を長い間お楽しみいただけるよう、定期的(30走行時間ごと)にお手入れしてください。模型のお手入れとメンテナンスを始める前に、まず機関車をテンダーから外してください。

▪機関車とテンダーの連結外し

▪ ラート・シュトローム・コンタクトの清掃

ラート・シュトローム・コンタクトは、汚れたレール上ではすぐに汚れてしまいます。小さなブラシでマーキングされている個所の汚れを慎重に取り除いてください。

8061440920.indd 27 17.10.2013 12:41:21

Page 28: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

2828

▪ 注油

注油プランに表示されている個所に、ほんの少しだけ油を垂らしてください。ROCO注油器、商品番号10906、をお勧めいたします。

ギヤ部品(歯車、ウォーム)へのグリス塗りには、ROCO特殊グリス10905をお勧めいたします。グリスを塗る場合には、これらの部品には注油しないでください。

▪ トラクションタイヤの交換

軸を取り外す前にホイールコンタクトの元来の位置に注意してください。釘または小さなネジ回しでトラクションタイヤを抜いてください。新しいトラクションタイヤを取付ける際には、ねじ曲がらないように注意してください。

▪ カーボンブラシの交換

不適切な取り扱いによる損傷を避けるために、Roco代理店または専門工場にお問い合わせください。

▪ 組立て組立時にはコンタクトの位置が正しくなるよう、注意してください。

29

8061440920.indd 28 17.10.2013 12:41:21

Page 29: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

2929

日本語

注意同梱のエッチングプレートを良好に取り付けるために、以下事項に注意してください。エッチングプレートは納品時には完全にラッカー塗りが施されています。金属文字と数値が見えるように、文字と数値の表面のラッカーを剥がさなければなりません。次のようにラッカーを剥がしてください。

1.プレートをエッチングフレームから取り外すことなく上向けにして、硬い平坦な面に置いてください。

2.ROCOラバー(商品番号10002)と刃の真直ぐな鋭いナイフ、またはこのような道具を使用して文字面からペンキを慎重に、そしてきれいに剥がしてください。ペンキを剥がす際に深く切り込みすぎて文字の間のラッカー面を傷つけないよう、注意してください。

3.うまく剥がせない場合には、残りのラッカーを適切な溶剤(ブラシクリーナー)で完全に取り除き、プレートを乾燥させ、そしてラッカーをもう一度塗るよう、お勧めいたします。完全に乾燥した後で、文字面からラッカーをもう一度剥がしてください。

4.エッチングフレームからプレートを一枚ずつ慎重に取り外し、残っているバリを取り除いてください。

5.接着剤をほんの少しだけ使用し、エッチングプレートを車両の印刷されたプレートに貼り付けてください。薄い適切にカットされている両面テープを使用することにより、良好にまた安全に貼り付けることができます。

同梱のエッチングプレートの取付け

貼り付け

29

8061440920.indd 29 17.10.2013 12:41:21

Page 30: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

3030

▪ 機関車の設定

搭載のZIMO社サウンドデコーダは、この機関車用に最適になるよう設定されています。しかしながら多くのデコーダ特性を皆様の希望に合わせることができます。そのために一定のパラメータ (いわゆるCV – 構成変数 – またはレジスタ) を変更することができます。

しかしながらプログラミング前に、このような変更が本当に必要であるのか調べてください。誤設定によりデコーダが正確に反応しなくなる恐れがあります。

高度走行快適性のためにデコーダは、工場出荷時に28/128 走行段階に事前プログラミングされています。これによりデコーダを新しい DCC- (Z21/ multi-MAUS/multiMAUSpro) と Motorola2)制御装置とともに使用することができます。

サウンドデコーダは特に補助機能用に変更しました、それゆえに一般販売されているデコーダに取り替えることはできません。

機関車のプログラミングを変更する場合には、機関車だけをプログラミングレールに置かなければなりません。

▪ BR10の機能キー配列 (納品時の状態)

機関車は工場出荷時にアドレス 03に設定されています。

F0 ヘッドライト

F1 走行サウンド

F2 煙発生器 + モーター

F3 長い二音笛

F4 回転照明

F5 運転席照明

F6 操車モード + 半速

F7 オイルバーナー

F8 後尾灯

F9 連結器騒音

F10 車掌の笛

F11 インジェクター

F12 短い二音笛 

F13 エアーポンプ

F14 消音 - キー

F15 排水

Motorola 2)

1. アドレス

Motorola 2)

2. アドレス

サウンドデコーダ

8061440920.indd 30 17.10.2013 12:41:22

Page 31: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

3131

日本語

CV 名称 値 デフォルト値

1 アドレス (= 短いアドレス) 01 – 99 3

2 慣らし運転電圧 (最少微速) 01 – 252 1

3 加速時間 (停止 から最高速度まで) 00 – 255 16

4 制動時間 (最高速度 から 停止まで) 00 – 255 12

5 最高速度 00 – 252 160

6 中速度 (中段階での) 値 1は、Vmax.(CV5)の1/3に相当

00 – 252 1

7 デコーダバージョン番号 (読取り用のみ! 読取り可能なアンプリファイヤ/センターでのみ)。重要! CV255以上のCV到達用のmultiMAUSの使用に: CV7の短時間プログラミングにより、これに続く値10でのプログラミングアクセスだけが 100CVポジション高まります (例としてCV166がCV266にアクセスします!) 値 20では200CVポジション高まります。

8 リセット機能 すべての値を工場設定値に戻します; (読取り可能なアンプリファイヤ/センターでメーカー識別を読み取ることができます)

08 = Reset

13 アナログモード F1 からF8 (00 – アナログモードでは機能なし) 01 – 機能 F1 02 – 機能 F204 – 機能 F3 08 – 機能 F416 – 機能 F5 32 – 機能 F664 – 機能 F7 128 – 機能 F8注意! アナログ運転におけるCVの多機能の有効化の際に、同時作動となります。

00 – 255 1

14 アナログモード F9 からF12と前照灯01 – 前照灯 前部 02 – 前照灯 後部 04 – 機能 F9 08 – 機能 F10 16 – 機能 F11 32 – 機能 F1264 – 遅延なしのアナログ運転が可能 (CV3、CV4)128 –アナログ運転 調整済み

00 – 255 195

17+18

長い アドレス (前提条件: CV29 で長いアドレスが入力されている)

100 – 9999

29 設定 「CV29用組み合わせ」章の表を参照

6

266 全騒音の総音量 00 – 255 86

287 制動音しきい値 (値が大きければ大きいほど、制動時の制動音がより早く発生します)

00 – 255 100

▪ BR 10 002のCVリスト

8061440920.indd 31 17.10.2013 12:41:22

Page 32: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

3232

▪ CV29用の組み合わせ

CV29 Bit 0 Bit 1 Bit 2

走行方向 走行段階 運転方式 値 値

短い アドレス 長い アドレス

正常 14 デジタル 0 32

交換 14 デジタル 1 33

正常 28/128 デジタル 2 (デフォルト) 34

交換 28/128 デジタル 3 35

正常 14 アナログ+デジタル 4 36

交換 14 アナログ+デジタル 5 37

正常 28/128 アナログ+デジタル 6 38

交換 28/128 アナログ+デジタル 7 39

Bit 5

▪ DCCセンターによる運転 (multiMAUS/multiMAUSpro)

multiMAUS には20の 機能キー、そして照明ボタンが1つありますので、操作は非常に快適です。

プログラミング方式

以下の方式をお勧めいたします: 直接CVプログラミング (バイト方式) またはPOMモード (メインレールでのプログラミング)。 プログラミングについてはmultiMAUS/multiMAUSpro の説明書を参照してください。

読取り: 一定のアセンブリー(例 Rocomotion 10785 / multiZENTRALEpro 10830) により、値をバイトとビット方式で読み取ることができます。ある

▪ 補助機能

一般的にまず必要ではありませんが、走行段階曲線、 荷重事後調整、あるいは騒音同期調整に関するその他多数の設定については詳細な説明書を参照してください。これについてはwww.zimo.atの説明書MX6462Pに注意してください。

8061440920.indd 32 17.10.2013 12:41:22

Page 33: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

3333

Deu

tsch

日本語

中文

8

7

9

3

10

2

45

6

1

Ersatzteilliste备件清单

交換部品リスト

Symbolische Darstellung符号显示シンボルの説明

Pos. Nr.项位置

Beschreibung说明説明

Art.-Nr货号

商品番号

Preisgruppe价格组

価格グループ

1 GF - Schraube M2x5 / 螺钉 M2x5 / ネジ M2x5 114966 32 TS - Fenster + Lichtleiter / 成套零件 - 车窗 + 光导线 /

部品セット - 窓 + 光導波路130768 13

3 TS - Rauchfang / 成套备件 - 烟道口 / 部品セット – 煙突 130770 104 TS - Generator, Ventile / 成套备件 - 发生器,阀门 /

部品セット – ジェネレータ、バルブ130772 9

5 TS - Leitungen / 成套备件 – 导线 / 部品セット – ケーブル 130780 86 TS - Leitungen, Pfeife / 成套备件 – 导线,汽笛 /

部品セット – ケーブル、笛130781 10

7 Kessel kpl. / 全套锅炉 / ボイラー一式 133235 308 TS - Schaltstangen / 成套备件 – 开关杆 /

部品セット – セレクターロッド130802 11

9 Führerhaus bedruckt / 驾驶室,有印记 / 運転室 印刷済み 133236 1610 Windleitblech links u. rechts / 导流板,左和右 / ウィンドブレーカー 左と右 130818 8

33

8061440920.indd 33 17.10.2013 12:41:22

Page 34: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

3434

12 813

1

3

5

211

10

7

6

4

9

Symbolische Darstellung符号显示シンボルの説明

Pos. Nr.项位置

Beschreibung说明説明

Art.-Nr货号

商品番号

Preisgruppe价格组

価格グループ

1 Schraube 1,5x5 / 螺钉 1,5x5 / ネジ 1,5x5 108137 32 GF - Schraube M2x12 / 螺钉 M2x12 / ネジ M2x12 114944 33 GF - Schraube M2x18/ 螺钉 M2x18 / ネジ M2x18 115062 34 Umlaufblech lackiert, bedruckt / 走板,已上漆,有印记 /

回転プレート ラッカー塗り、印刷済み133226 20

5 TS - Rauchkammer , Deichsel / 成套备件 – 烟室,牵引杆 / 部品セット  煙室、シャフト

130771 12

6 TS - Schürzen lackiert + geprägt / 成套备件 – 护板,已上漆 + 有印记 / 部品セット スカート ラッカー塗り + エンボス

130776 13

7 TS - Kupplung, Kontakthalter /成套备件 离合器,触头固定支架 / 部品セット  連結器、コンタクトホルダ

130777 10

8 TS- Kesselgewicht + Seuthekappe / 成套备件 锅炉平衡重块 + Seuthe盖罩 / 部品セット  ボイラーおもり + ゾイテキャップ

130785 10

9 Aschkasten links und rechts / 灰箱,左和右 / 灰箱 左と右 133232 610 Sk - Schraube M1,6x14,6 / 螺钉 M1,6x14,6 / ネジ M1,6x14,6 127300 511 TS- Dichtungen, Schlauch / 成套备件 - 密封件,软管 /

部品セット - パッキン、ホース130778 12

12 Motor für Rauchgenerator / 烟雾发生器的电机 / ボイラー用モーター 130805 2213 Seuthe mit Anschlussrohr / 带连接管的Seuthe / 接続管付きゾイテ 130806 27

8061440920.indd 34 17.10.2013 12:41:22

Page 35: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

3535

Deu

tsch

日本語

中文

3

11

2

4

1

8

75

9

6

10

Pos. Nr.项位置

Beschreibung说明説明

Art.-Nr货号

商品番号

Preisgruppe价格组

価格グループ

1 GF - Schraube M1,6x5 / 螺钉 M1,6x5/ ネジ M1,6x5 115269 32 Lokplatinekpl. mit LED Platine / 带LED印刷电路板的机车全套印刷电路板 /

機関車基板、LED基板とともに一式 130789 27

3 TS - Luftpumpe, Tenderleitung/ 成套备件 空气泵, 煤水车管道 / 部品セット  エアーポンプ、 テンダーワイヤ

130773 9

4 Puffer links + rechts, bedruckt für Lok und Tender/ 缓冲块,左 + 右,有印记,用于机车和煤水车 / 緩衝器 左 + 右 印刷済み、機関車とテンダー用

130787 7

5 Zugfeder / 张力弹簧 / テンションスプリング 133239 56 TS - Steuerung / 成套备件 – 控制器 / 部品セット – 制御 114180 87 Steuerungsteile / 控制器部件/ 制御部品 130774 88 Steuerung kpl. / 全套控制器 / 制御部一式 130788 349 Lokgrundrahmen / 机车基架 / 機関車台枠 133456 1610 TS - Nachlaufgestell, Tenderblenden / 成套备件 - 后运行支架,煤水车隔板 /

部品セット - 後まわり台架、テンダーブラインド130779 12

11 Führerstandplatine / 驾驶台印刷电路板 / 運転席基板 130804 16

Symbolische Darstellung符号显示シンボルの説明

8061440920.indd 35 17.10.2013 12:41:23

Page 36: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

3636

4

12 9 10 11

13

5

1

2

3

6

7

8

Symbolische Darstellung符号显示シンボルの説明

Pos. Nr.项位置

Beschreibung说明説明

Art.-Nr货号

商品番号

Preisgruppe价格组

価格グループ

1 Druckfeder/ 压缩弹簧 / 圧縮ばね 86271 42 Ansatzschraube / 带肩螺钉 M2x8 / 肩つきネジ M2x8 100101 43 TS - Bremsbacken / 成套备件 – 制动蹄 / 部品セット – ブレーキシュー 105939 124 Bremsbackensatz Vorlaufgestell / 成套备件 前运行支架 /

ブレーキシューセット 前まわり台架111828 6

5 Kuppelstange / 连杆 / 連結棒 114957 76 Vorlaufgestell / 前运行支架 / 前まわり台架 115551 37 Vorlaufradkontakt / 前运行轮触点 / 前まわりラート・コンタクト 116851 38 TS - Bremsbacken / 成套备件 – 制动蹄/ 部品セット – ブレーキシュー 117420 79 Kuppelradsatz / 连接轮对 / 連結車輪 130791 1310 Treibradsatz / 动力轮对 / 駆動車輪 130792 1311 Kuppelradsatz / 动力轮对 / 連結車輪 130793 1312 Vor- / Nachlaufradsatz / 前/后运行轮对 / 前まわり/ 後ろまわり車輪 130794 1213 Nachlaufgestellfeder / 后运行支架弹簧 / 後まわり台架ねじ 130795 5

8061440920.indd 36 17.10.2013 12:41:23

Page 37: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

3737

Deu

tsch

日本語

中文

2

1

3

18

3

8

17

4 5

10

6

7 9

11

Symbolische Darstellung符号显示シンボルの説明

Pos. Nr.项位置

Beschreibung说明説明

Art.-Nr货号

商品番号

Preisgruppe价格组

価格グループ

1 Lokboden / 机车底 / 機関車底板 105938 122 Bremsgestänge / 制动杠杆机构 / ブレーキ仕掛 105945 73 GF - Schraube M2x5 / 螺钉 M2x5/ ネジ M2x5 114966 34 GF - Schraube M1,6x4 / 螺钉 M1,6x4 / ネジ M1,6x4 114850 35 GF - Schraube M1,6x8 / 螺钉 M1,6x8 / ネジ M1,6x8 115037 36 Sound-Steckdecoder 22 Plux / 音频插入式解码器22 Plux /

サウンド-差し込式デコーダ 22 Plux129000 39

7 Tenderplatine kpl. / 煤水车电路板,全套 / テンダー基板 一式 130799 198 Tenderaufsatz Öl lackiert / 煤水车套头,已上油漆 /

テンダーカバー オイルラッカー塗り133228 9

9 Tender-LED-Platine - 5 LEDs / 煤水车LED印刷电路板 - 5个LED / テンダー-LED基板 - 5 LED

130944 16

10 Griffstange kurz / 短扶手杆 / ハンドルバー 130808 611 Lautsprecher / 扩音器 / スピーカー 129524 16

8061440920.indd 37 17.10.2013 12:41:23

Page 38: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

3838

9

5

10

5

1

7

11

6

2

12

4

3

8

Pos. Nr.项位置

Beschreibung说明説明

Art.-Nr货号

商品番号

Preisgruppe价格组

価格グループ

1 Motor/ 电机 / モーター 85149 282 Zugfeder / 张力弹簧 / テンションスプリング 86249 33 Schneckenzahnrad doppelt / 双涡轮齿轮 / 二重ウォーム歯車 86419 64 GF - Schraube M2x4 / 螺钉 M2x4/ ネジ M2x4 114877 35 GF - Schraube M2x12 / 螺钉 M2x12 / ネジ M2x12 114944 36 GF - Schraube M2x5 / 螺钉 M2x5 / ネジ M2x5 114966 37 Kontaktfeder / 接点弹簧 / 接触バネ 116876 38 Zahnrad Z=16 / 齿轮 Z=16 / 歯車 Z=16 117617 39 Motorspange / 电机托槽 / モーター留め金 121691 510 Tendergehäuse / 煤水车外壳 / テンダーハウジング 133234 2011 Tendergrundrahmen / 煤水车基架 / テンダー基礎フレーム 130784 1712 Getriebesatz 2tlg. / 变速器组,两件式 / ギヤセット2ピース 130786 11

Symbolische Darstellung符号显示シンボルの説明

8061440920.indd 38 17.10.2013 12:41:23

Page 39: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

3939

Deu

tsch

日本語

中文

4 o. Abb. / no ill. Tafelsatz lackiert Board coated

9

10 6 6 7

8

5

1

3

2

Symbolische Darstellung符号显示シンボルの説明

Pos. Nr.项位置

Beschreibung说明説明

Art.-Nr货号

商品番号

Preisgruppe价格组

価格グループ

1 Haftringsatz 10Stk. 10,5 - 13,5mm / 紧固环组,10件 10.5-13.5mm / 留め金リングセット 10個 10.5-13.5mm

133238 10

2 Kegeldruckfeder / 锥形压力弹簧 / 円錐圧縮スプリング 86234 33 Standartkupplung / 标准离合器 / スタンダード連結器 89246 64 Steckteilesatz / 插件组 / 差し込み部品セット 95719 85 Kurzkupplung - Vorentkupplung / 短型离合器 / 短縮連結器 115550 66 Tenderradsatz ohne Haftreifen, ohne Zahnrad / 煤水车轮对,无牵引轮和齿轮 /

トラクションタイヤ と歯車なしのテンダー車輪130796 12

7 Tenderradsatz mit Haftreifen, mit Zahnrad / 煤水车轮对,带牵引轮和齿轮 / トラクションタイヤと歯車付きのテンダー車輪

130797 12

8 Radkontaktbaugruppe Tender / 轮触点组件 / ラートコンタクト・アセンブリー  テンダー

130798 10

9 Tafelsatz lackiert ohne Abbildung / 公告牌组,已上漆,无图/ 図なしのラッカー塗りプレートセット

133237 12

10 Radsatz mit Zahnrad / 带齿轮的轮对 / 歯車付き車輪 133233 12

8061440920.indd 39 17.10.2013 12:41:24

Page 40: BR 10 002 - Roco · CV-Liste der BR 10 002 ..... 12 Kombinationen für CV29 ..... 13 Betrieb mit DCC-Zentrale (multiMAUS/multiMAUSpro ... vor zu starker Abkühlung und Verschmutzung

Modelleisenbahn GmbHPlainbachstraße 4A - 5101 BergheimTel.: +43 (0)5 7626

8061440920 X / 2013

www.roco.cc

Bitte bewahren Sie die Verpackung des Modells sorgfältig auf. Beim Abstellen des Modells bietet sie den besten Schutz. Ein mit beigelegten Zurüstteilen aufgerüstetes Modell paßt nur bedingt wieder in die Originalverpackung hinein, da diese aus Gründen der Transportsicherung sehr eng sein muß. Es empfiehlt sich, die Originalverpackung an gewissen Stellen mit einem scharfen Messer auszuschneiden. Kleinere Teile des Modells, wie z.B. Puffer, sind wegen Detailtreue als aufgerüstete Steckteile ausgeführt und sind daher mit dem Grundkörper nicht ganz fest ver-bunden. Beim selbstverschuldeten Verlust möchten Sie bitte ein solches Teil neu bestellen. (In diesem Fall können Sie diese Teile auf dem Ersatzteilweg nachbestellen, eine Reklamation kann nicht geltend gemacht werden.)

请妥善保管本模型的包装。在存放模型时,该包装可提供最佳防护。出于安全运输的原因,原始包装必须是很紧凑狭小的。鉴于此因,采用随附装备组件进行过扩充的模型只能有限制地重又被装入到原始包装之中。建议用一把锋利的刀,在原始包装的一定部位进行裁切。模型的较小部件例如缓冲块是作为扩充插件而装备的,因此和基体不完全固定连接。因自己疏忽而造成部件遗失时,请重新订购这样的部件。(在这种情况下,您可通过备件途径而补充订购这些部件,此时不能享受您的投诉权益。)

注意!使用不当时,可因为受功能限制的锐边和利尖而存在受伤的危险。

歯車付き車輪模型の梱包は大切に保管してください。模型を片付ける際にこの梱包が模型を最適に保護します。オリジナルの梱包は輸送時に損傷しないよう、非常に小さくまとめてありますので、模型に同梱の追加部品を増備した場合には、オリジナル梱包に適切に納めることができなくなる場合があります。オリジナル梱包の適切な個所を鋭いナイフで切り取るよう、お勧めいたします。バッファー等の小型部品はディテールにもとづく差し込み部品様式ですので、本体には固定されていません。このような部品を失くしてしまった場合には、再度注文してください(交換部品として後日注文することができます。クレーム請求は適用できません。) 注意! 不適切な使用により、機能にもとづく鋭い角や尖端により負傷する恐れがあります。

8061440920.indd 40 17.10.2013 12:41:24