Booklet_2
-
Upload
konstantinos-mathiopoulos -
Category
Documents
-
view
220 -
download
1
description
Transcript of Booklet_2
Tell me how it was in your time, Grandfather
Comenius Project 2012-2014
2nd Theme Booklet
Social life,
customs and
ethnic
traditions
България / Βουλγαρία / Bulgária / Bulgaria
/ Bulgaristan / Bulgaria / Bulgária / Bulgarien
Сурвакане
В българския народен календар Нова годинае известна като Сурваки или Васильовден. В ранните зори на31 декември момчетата от селото отивали в гората да отсекатнапъпили дрянови пръчки за сурвакници. Дрянът, който още встудените декемврийски дни разпуква своите пъпки, билсимвол на идващата пролет, свързана с надеждите заблагополучие и плодородие. Тъй като зрее най-късно спореднарода, е символ и на мъдрост.Върху сурвачката, която води своето начало от славянскатапрародина, можем да поставим всичко, което ражда земята икоето превръщаме в гиздава премяна – пуканки, чушки, боб,царевица, кравайчета, вълна, вълнени конци.
Сурвакарите отиват във всеки дом, като шибат здраво със сурвакницата наред млади и стари, изричайкиблагословия „ Сурва, сурва весела година, живот, здраве до година, до година до амина...”Вярвало се, че живителната сила на дряна ще даде живот и здраве на сурваканите.Стопанката дарявала сурвакарите с всичко, което имали в дома си: орехи, сушени плодове, кравайчета,пари.
Старчевата” – така в Разлог наричат кукерския карнавал. Отвсички махали прииждат кукери, маскирани младежи, оркестри стъпани и зурни. Разложките кукери са уникални. Тук се наричат
България / Βουλγαρία / Bulgária / Bulgaria
/ Bulgaristan / Bulgaria / Bulgária / Bulgarien
„чауши” или „старци”, костюмите им са изработени от козякожа, а конусовидната, достигаща 2 м шапка, завършва сконска опашка. Най-важната част, обаче, са звънците, коитопохлопват при всяко движение. Често тяхното тегло достига40-50 кг, а „чаушите” танцуват през целия ден на новатагодина.
Вие се дълго и пъстро хоро, което „чаушите” пазят.Моми и ергени, облечен в народни носии играят без умора.Всеки пожелава и нарича „За много години! Здрава иплодородна година! ”Според езическите вярвания, колкото повече шум вдига,колкото по-страшен е един кукер, толкова повече демони илоши духове ще изгони и уплаши.
Баба Марта е митичен персонаж в българския фолклор. Внародните вярвания, представени в пословици и приказки, името есвързано с името на месец "март". Януари и февруари сапредставени като братя с лют характер - Голям Сечко и МалъкСечко. Баба Марта се смята за тяхна сестра, която ту е усмихната идобронамерена, ту непредвидимо зла.С Баба Марта и месец март се свързват много обичаи и празници,посветени на идващата пролет. Най-известният обичай, свързан сБаба Марта, е закичването на хора и млади животнис Мартеница (усукани бяла и червена нишка) на 1 март - деня напристигането на Баба Марта. Мартеница е усукани бяла и червенанишка. През целия месец се извършват обреди за гонене на змии и
гущери, както и гадания, свързани с някои прелетни птици.На 1-ви март българите слагат мартеници на дрехите или китките си и си пожелават здраве и щастие сдумите „Честита Баба Марта“.
България / Βουλγαρία / Bulgária / Bulgaria
/ Bulgaristan / Bulgaria / Bulgária / Bulgarien
Survakane
In Bulgarian folk calendar New Year is known as Survaki orVasilyovden. In the early morning of December 31 boys from the villagewent to the forest to cut down a cornel. The cornel was a symbol of thecoming spring associated with hopes for prosperity and fertility. Sinceripens later as people, is a symbol of wisdom. On survachka can putanything - popcorn, peppers, beans, corn, buns, wool, woolen yarn.The sourvakars went into every home and called for health.Believed that the lifeblood of the cornel will give life and health of Survaki.The hostess donated sourvakars with nuts, dried fruit, bagels, money.
„Starchevata"- so called in Razlog mummerscarnival. From all quarters mummers disguised whityoung bands drums and zurni. Razlog mummers areunique. This is called "Chaush" or "old", their suits aremade of goat skin and the hat hight reaching 2 m hat, endswith a ponytail. The most important part, however, are thebells that knocked every movement. Often their weightreaches 40-50 kg, The "Chaush" dancing throughout theday of the new year.
България / Βουλγαρία / Bulgária / Bulgaria
/ Bulgaristan / Bulgaria / Bulgária / Bulgarien
There are long and colorful dance . Young men and women dressed in costumes play without fatigue. Everyonewishes and called "for many years! Healthy and fruitful year! 'According to pagan beliefs, the more noise more demons and evil spirits away will escape.
Baba Marta is a mythical character in Bulgarian folklore. In folk beliefsrepresented in proverbs and tales, her name is connected with the name of the month"March". January and February are like brothers with hot nature - Big and Smallhorned beetle long-horned beetle. Baba Marta is considered their sister who issmiling and sometimes benevolent, sometimes unpredictably evil.In Baba Marta and March connect many customs and festivals dedicated to thecoming spring. The most famous custom associated with Baba Marta is zakichvanetopeople and young animals Martenitsa (twisted white and red thread) on March 1 - theday of the arrival of Baba Marta. Throughout the month to perform rituals to banishsnakes and lizards, and predictions related to some migratory birds.On 1 March Bulgarians put martenitzas clothes or wrists and wish health andhappiness with the words "Happy Grandma Marta".
Deutschland/ Германия/ Γερμανία/ Germania/ Almanya/ Alemanha/ Németország
Die Kinder erzählen:
Weihnachten heute
“Wir feiern Weihnachten, weil da Jesus geboren ist. Wir haben immer einen Tannenbaum, der sehr schön geschmückt ist. Die meisten von uns gehen an diesem Tag in die Kirche. Wir müssen uns schön anziehen; manche ziehen elegante Sachen an, andere haben Sachen, die glitzern. Die Geschenke, die für uns das wichtigste sind, gibt es leider erst nach der Kirche und nach dem Essen. In vielen Familien gibt es Kartoffelsalat und Würstchen. Manchmal essen wir aber auch besondere Sachen. Wenn alle aufgegessen haben und im Wohnzimmer sitzen, müssen wir Gedichte aufsagen, etwas vorsingen und erst dann dürfen wir Kinder die Geschenke öffnen. An dem
Tag dürfen wir ganz lange aufbleiben.”
Weihnachten früher
“Meine Großeltern haben erzählt, dass sie am Weihnachtsmorgen immer schön gefrühstückt haben, als sie Kinder waren. Sie durften nicht ins Wohnzimmer, weil da der Tannenbaum stand, den sie erst abends sehen durften. Am Nachmittag sind sie in die Kirche gegangen. Dann war es sehr langweilig, bis es endlich Abend war. Abends gab es erst etwas zu essen, danach mussten sie Gedichte aufsagen und etwas auf Instrumenten vorspielen oder vorsingen. Bei unseren Großeltern gab es nur ganz wenige Geschenke, gar keine Playstation oder Computersachen. Bei den Mädchen war manchmal vor Weihnachten die Lieblingspuppe plötzlich verschwunden und lag dann Heiligabend mit neuen Kleidern unter dem Weihnachtsbaum.”
Deutschland/ Германия/ Γερμανία/ Germania/ Almanya/ Alemanha/ Németország
Zuckerfest heute
“Wir gehen zu meinen Großeltern. Wir umarmen sie, dann geben sie uns Geld. Wenn die Jungs aus der Moschee kommen, nehmen wir Kinder Tüten, gehen zu allen Verwandten und sammeln Bonbons. Nach dem Sammeln isst die ganze Familie ein Schaf.”
Zuckerfest früher
“Bei unseren Großeltern wurden neue Kleider und Schuhe gekauft und an diesem Tag zum ersten Mal getragen. Vor dem Fest wurden die Wohnungen gründlich
geputzt. Morgens früh begann das Fest mit einem Gebet. Danach wurde zu Hause gut gefrühstückt. Jüngere Menschen haben die Älteren besucht, ihnen die Hände geküsst und ihnen ein frohes Fest gewünscht. Die Kinder wurden mit Geld oder Süßigkeiten beschenkt. Außerdem haben sich zerstrittene Menschen wieder vertragen.”
Iranisches Neujahrfest – Nouruz – heute
“Wenn der Winder sich verabschiedet und am 21. März der Frühling kommt, feiern wir Iraner unser Nouruz-Fest. Wir tanzen und lachen zusammen und wir Kinder bekommen viele Geschenke. Am wichtigsten ist die Zubereitung des “Haft Sin” (“Sieben S”), das heißt, es müssen sieben Sachen, die mit dem persischen Buchstaben für S beginnen, auf dem Tisch stehen.”
Iranisches Neujahrsfest – Nouruz – früher
“Früher haben meine Großeltern schon genau so gefeiert, sie waren nur anders angezogen.”
Deutschland/ Германия/ Γερμανία/ Germania/ Almanya/ Alemanha/ Németország
Children tell:
Christmas today
“We celebrate Christmas because Jesus was born then. We always have a Christmas tree, which is beautifully decorated. On this day, most of us go to church. We are to dress up, some wear elegant clothes, others put on glitter. The presents are most important to us and we are sorry that they are given only after church and dinner. In many families we have potato salad and sausages. But sometimes we also have special meals. When we are finished we gather in the living room where we are asked to say poems or to sing and only after
this procedure we are allowed to open our presents. On this occasion we are allowed to stay up long.”
Christmas before
“My grandparents told me that they had a nice Christmas breakfast when they were children. They weren’t allowed to go into the living room because there was the Christmas tree, which could only be seen in the evening. In the afternoon they went to church. Then, it was very boring before Christmas Eve came. In the evening they first had dinner, then they said poems, played instruments or sang. Our grandparents were only given quite a few presents, no play station or computer stuff. Sometimes, a girl’s favourite doll suddenly disappeared and was found later on Christmas Eve under the Christmas tree.”
Deutschland/ Германия/ Γερμανία/ Germania/ Almanya/ Alemanha/ Németország
Bayram today
“We go and visit my grandparents. We hug them and get money from them, then. When the boys have come back from mosque, us children take bags and go to our relatives to collect sweets. After collecting the whole family eats a sheep.”
Bayram before
“For our grandparents were bought clothes and shoes, which they wore on this occasion for the first time. Before the feast, the houses were thoroughly cleaned. Early in the morning, the feast started with a prayer. Then they had a good
breakfast at home. Younger people went to visit the older ones, kissed their hands and wished them a happy season. The children were given money or sweets. Moreover, people who were cross with each other before lived in harmony ever after.”
Iranian New Year’s Festival – Nouruz - today
“When winter says goodbye and spring comes on March 21, Iranians celebrate our New Year’s Festival. We dance and laugh together and us children get many presents. The preparation of “Haft Sin” (“Seven S”) is most important for us. This means that seven ingredients beginning with the Persian letter S must be on the table.”
Iranian New Year’s Festival – Nouruz - before
“Before, my grandparents celebrated the same way as we do, but they were dressed differently.”
Ελλάδα / Greece / Grecia / Yunanistan
Görögország / Griechenland / Grécia / Гърция
Την Παραμονή των Χριστουγέννων, της Πρωτοχρονιάς και των
Φώτων τα παιδιά πηγαίνουν από σπίτι σε σπίτι με τρίγωνα και άλλα
όργανα, λένε τα κάλαντα και τα κερνούν γλυκό ή χρήματα.
Την Πρωτοχρονιά κόβουμε την βασιλόπιτα που μέσα της η
νοικοκυρά είχε βάλει ένα φλουρί. Σε όποιου το κομμάτι βρίσκεται το
φλουρί είναι τυχερός για εκείνον το χρόνο και συνήθως δέχεται ένα
μικρό δώρο.
Των Θεοφανείων, 6 Ιανουαρίου, στον αγιασμό των υδάτων, ο παπάς
πετάει ένα σταυρό στην θάλασσα και κολυμβητές προσπαθούν να
τον πιάσουν. Όποιος τον πιάσει είναι τυχερός για αυτόν το χρόνο.
Ακολουθεί φαγοπότι και γλέντι.
Τις Απόκριες, «αποχή από κρέας» ή Καρναβάλι, μεταμφιεζόμαστε. Οι εορτασμοί έχουν
διάφορα ονόματα όπως Φανός, Μπουμπούνες, Γέροι, Κουδουνοφόροι Τράγοι, Μπούλες,
Μπαμπόγερος, Μπουρανί, και καταλήγουν στο χορό γύρω από το «Γαϊτανάκι». Αρχαίο
ελληνικό έθιμο για τον αποχαιρετισμό του Χειμώνα με μεγάλα κουδούνια για «ξυπνήσει» και
να είναι γόνιμη η Γη με τον ερχομό της Άνοιξης. Την Τσικνοπέμπτη ψήνουμε κρέας για να
μυρίσει «τσίκνα» και την Καθαρά Δευτέρα, που τελειώνουν οι Απόκριες, πετάμε χαρταετό.
Το Πάσχα συγκεντρώνεται όλη η οικογένεια, τσουγκρίζουμε
κόκκινα αυγά και ψήνουμε αρνί. Η νονά ή ο νονός μας έχει δώσει
την λαμπάδα που το βράδυ της Ανάστασης την ανάβουμε με το Άγιο
Φως που έρχεται από την Ιερουσαλήμ.
Την Πρωτομαγιά γλεντάμε με τραγούδια και χορούς στην εξοχή και
φτιάχνουμε στεφάνια με λουλούδια, τους Μάηδες, που κρεμάμε
στην εξώπορτα.
Ελλάδα / Greece / Grecia / Yunanistan
Görögország / Griechenland / Grécia / Гърция
Τον Ιούνιο έχουμε τον «Κλήδονα», μια αρχαιοελληνική λαϊκή
μαντική διαδικασία με την οποία αποκαλύπτεται στις άγαμες
κοπέλες το όνομα του μελλοντικού τους συζύγου. Την παραμονή
των γενεθλίων του Αη-Γιαννιού στις 24 Ιουνίου, οι ανύπαντρες
κοπέλες μαζεύονται σε ένα σπίτι και αναθέτουν σε μία κοπέλα της
οποίας ζουν και οι δύο γονείς να φέρει από το πηγάδι ή την πηγή το
«αμίλητο νερό» τηρώντας απόλυτη σιωπή.
Επιστρέφοντας στο σπίτι όπου τελείται ο κλήδονας, το νερό
αδειάζεται σε πήλινο δοχείο, όπου κάθε κοπέλα ρίχνει ένα
προσωπικό αντικείμενο, συχνά πολύτιμο, το ριζικάρι.
Μετά το δοχείο σκεπάζεται με κόκκινο ύφασμα, «κλειδώνεται» και
τοποθετείται σε ανοιχτό χώρο κάτω από τα άστρα όπου παραμένει
όλη τη νύχτα. Αυτή την νύχτα οι κοπέλες θα δουν στα όνειρα τους το
μελλοντικό τους σύζυγο.«Κλειδώνουμε τον κλήδονα με τ' Αγιαννιού
τη χάρη, κι όποια 'χει καλό ριζικό να δώσει να τον πάρει».
Την παραμονή της γιορτής των γενεθλίων του Αγίου Ιωάννη, εκτός
από την τέλεση του κλήδονα, ανάβουμε φωτιές στις γειτονιές , τις
«μπουμπούνες», πάνω από τις οποίες πηδάνε όλοι 3 φορές όπου
καίμε τα στεφάνια της Πρωτομαγιάς .Μια μεγάλη φωτιά στήνεται σε
μέρος ανοιχτό για να φαίνεται από παντού. Ανήμερα του Αϊ-
Γιαννιού, πριν βγει ο ήλιος -για να μην εξουδετερωθεί η μαγική
επιρροή των άστρων-, η υδροφόρος νεαρή της προηγουμένης φέρνει
μέσα στο σπίτι το αγγείο. Το απόγευμα, μαζεύονται πάλι οι
ανύπαντρες κοπέλες. Τώρα μπορούν να συμμετέχουν και άντρες και
παντρεμένες γυναίκες. Ανοίγεται ο κλήδονας από πρωτότοκο παιδί
που λέει: «Ανοίγουμε τον κλήδονα με τ' Αγιαννιού την χάρη και όποια
έχει καλό ριζικό σήμερα ναν το πάρει» και βγάζει ένα-ένα από το
αγγείο τα αντικείμενα, που αντιστοιχούν στο «ριζικό» κάθε κοπέλας,
απαγγέλλοντας ταυτόχρονα δίστιχα. Το δίστιχο που αντιστοιχεί στο
αντικείμενο της κάθε κοπέλας θεωρείται ότι προμηνύει το μέλλον της
και σχολιάζεται από τους υπόλοιπους με αστεία και πειράγματα.
Προς το σούρουπο, όταν τελειώσει η μαντική διαδικασία, η κάθε
κοπέλα γεμίζει το στόμα της με μια γουλιά αμίλητο νερό και στέκεται
μπροστά σε ανοιχτό παράθυρο ή περπατά στον δρόμο μέχρι να
ακούσει ένα ανδρικό όνομα που πιστεύεται ότι θα είναι το όνομα του
άνδρα που θα παντρευτεί. Μετά στήνεται μεγάλο γλέντι στο οποίο
συμμετέχουν όλοι.
Το φθινόπωρο κρεμούμε στην εξώπορτα του σπιτιού ένα ρόδι. Την ώρα που
αλλάζει ο χρόνος, σπάζουμε το ρόδι στην είσοδο και μπαίνουμε στο σπίτι με
το δεξί.
Τα Χριστούγεννα στολίζουμε καράβια (λόγω της ενασχόλησης των Ελλήνων
με τη θάλασσα αλλά και εκκλησιαστική αναφορά - η Εκκλησία συχνά
συμβολίζεται με πλοίο) και δέντρα (το στόλισμα του δέντρου είναι αρχαίο
ελληνικό έθιμο και λεγόταν «Ειρισιώνη»)
Ελλάδα / Greece / Grecia / Yunanistan
Görögország / Griechenland / Grécia / Гърция
On Christmas Eve, New Year’s Eve and Epiphany Eve children go
from house to house with triangles and other musical instruments,
sing carols and people give them sweet or money.
On New Year’s Day we cut a special cake (vassilopita) in which the
landlady had put a coin. The person in whose piece is the coin is
considered to be lucky for the new year and usually receives a small
gift.
On Epiphany, January 6, during the sanctification of the waters, the
priest throws a cross into the sea and swimmers dive to catch it.
Whoever finds it is considered blessed for the year. Feast follows.
At “Apokries” ("abstaining from meat") or Carnival, we masquerade. There are several names for
the celebrations such as Fanos, Boubounes, Geros, Rams with Bells, Boules, Bampogeros,
Bourani, and end up dancing around the "Maypole" which is an ancient greek custom to farewell
the Winter and welcome Spring with large bells in order to "wake up" the earth and to be fruitful.
On Tsiknopepmti we cook meat to sniff 'smell of burning food "and on Shrove Monday, ending of
“Apokries”, we fly kites.
At Easter the whole family gathers and we clink red eggs and eat roast
lamb. Our godmother or godfather has given us an ornamented candle
which we light the night of the Resurrection with the Holy Light that
comes from Jerusalem.
On May Day we celebrate with songs and dance in the countryside
and make wreaths with flowers, the so called “Maides”, which we
hang at the front door.
Ελλάδα / Greece / Grecia / Yunanistan
Görögország / Griechenland / Grécia / Гърция
In June we have the custom "Klidonas"which is an ancient folk
foretelling process by which the name of their future husband is
revealed to unmarried girls. On the eve of the birthday of St. John
on June 24, the unmarried girls gather in a house and outsource to a
girl whose both parents are alive to carry the "silent water" from a
well or a spring in complete silence.
Returning to the house where Klidonas is held, the “silent water” is
poured into a clay pot, in which, each girl puts a personal object,
often valuable, the so called “rizikari”. Then the clay pot is covered
with a red cloth, (“klidoni”=is"locked") and is placed at an open
space beneath the stars where it remains overnight. This night the
girls are supposed to see their future husband in their dreams. They
sing: "We lock the Klidonas with Agiannis (Saint John’s) Grace, and
whoever’s good fate to be revealed."
On the eve of the celebration of the birthday of St. John, in addition
to the custom of Klidonas, we lit fires in the neighbourhoods, the so
called "boubounes", above which all of us jump 3 times and in which
we burn the wreaths of flowers of May Day. A big fire is lit at open
space so as to be seen from everywhere. On the day of St. John,
before the sunrise-so that the magical influence of the stars is not
neutralized-the young girl who had brought the water, brings the,
covered with the red cloth, clay pot into the house. In the afternoon,
the unmarried girls gather again. Now married women and other men,
friends and relatives can participate. Then the eldest child of a family
opens Klidonas singing: "We are opening Klidonas with Agiannis
(Saint John’s) Grace and who has a good fate today to get it" and
takes out, one by one, the objects from the clay pot, reciting firstly
couplets that correspond to the "fate" of each girl. The couplet
corresponding to the object of every girl is considered to foretell her
future and is commented on by the other people with jokes and
banter. At dusk, when the process is finished, each girl fills her mouth
with a sip of water and stands speechless in front of an open window
or goes for a walk until she hears a male name which is believed to be
the name of her future husband. Then a big party is held with songs,
dance and drinking.
In autumn we hang a pomegranate at the front door of the house. While
changing the year on New Year’s Day, we break the pomegranate at the
entrance and enter the house on our right foot.
At Christmas we decorate boats (due to the engagement of the Greeks with
the sea and also an ecclesiastical reference - the Church is often symbolized
by a boat) and trees (decorating the tree is an ancient Greek custom which
was called "Eirisioni")
Magyarország / Hungria / Ungarn / Ungheria
Ungaria / Унгария / Ουγγαρία / Macaristan
Az 1945-90 közötti időszakban támogatott társadalmi csoportosulások voltak: a
kommunista párt; a párt ifjúsági szervezetei: KISZ (14-25 évesek), Úttörőszövetség
(úttörők - 10-14 évesek, kisdobosok – 7-10 évesek); szakszervezetek
"A párttagok különböző előnyöket élveztek, pl. vezető állásban csak párttagok
voltak."
"A gyerekek politikai szervezete az
úttörőszervezet volt. ... Kötelező volt az őrsi és
rajgyűlésen a részvétel, ... vasgyűjtést, falu-
vagy várostakarítást, papírgyűjtést is végeztek,
minden eseményt az őrsi- vagy rajnaplóban
örökítettek meg. A
legnagyobb élményt talán a
táborozások jelentették."
A VIT (Világifjúsági Találkozó) a baloldali ifjúság
világtalálkozója. A legnagyobb VIT 1957-ben volt Moszkvában,
amikor 131 országból 34000 fiatal gyűlt össze. A hidegháború
ideje alatt a kommunista tábor egyik propaganda eszközeként
használták fel a rendezvényt.
Tiltott társadalmi csoportosulások voltak a nem-kommunista pártok, a vallási
egyletek (KALOT, KALÁSZ, Regnum Marianum...)
"A politikai ünnepek ( április 4., május 1.,
november 7. és március 8. ) alkalmával adták át a
különböző jutalmakat (kitüntetéseket,
okleveleket). A május elsejei felvonuláskor
bemondták a kitüntetettek, jutalmazottak nevét.
Nagy eszem-iszom is jellemezte az ünnepeket.
Május elsején a felvonulás kötelező volt. Cserébe
egy pohár sört, egy pár virslit kaptak ingyen a
dolgozók."
"Az egyházi ünnepeket a vallásos családok az egyházi szertartásokon való
részvétellel is ünnepelték. Sokszor elutaztak más településekre, vagy nagyon korai
miséken vettek részt. Mi is vidéken kereszteltettük mindkét gyermekünket, s ott is
lettek elsőáldozók."
"A Karácsonyt fenyőünnepnek nevezték, így is meg akarták fosztani vallásos
jellegétől. Az iskolákban az ünnepet a téli szünet előtti utolsó napon tartották. A
földíszített fenyő mellett az osztályok műsort adtak elő. Ilyenkor a gyerekek
Magyarország / Hungria / Ungarn / Ungheria
Ungaria / Унгария / Ουγγαρία / Macaristan
megajándékozták egymást az osztályban. A Mikulást a Télapó helyettesítette. A
családban persze továbbra is a Mikulás volt, aki ajándékot rakott a gyerekek
kitisztított cipőjébe, csizmájába."
"A Feltámadás ünnepét a templomban töltöttük – a körmenetet
az állami szervek nem engedélyezték. ... Húsvétvasárnap
reggel édesanyám összecsomagolt egy kosárba, hófehér
szalvétában piros tojást, sonkát, kalácsot és kenyeret, majd ezt
elvitte a kora reggeli misére, ahol a miséző pap megszentelte."
Ma szabadon ünnepelhetünk minden keresztény ünnepet, sőt
munkaszüneti nap lett Mindenszentek és Pünkösdhétfő. Ismét
megtartható Budapesten a Szent Jobb körmenet augusztus 20-
án.
A családban ünnepeltük a születésnapokat, a névnapokat, a keresztelőt (melyet az
állam megpróbált helyettesíteni a névadó ünnepséggel), az esküvőt, a házassági
évfordulót. A temetés majdnem mindig egyházi szertartással történt.
Tavaszi népszokások: Ma is élő szokás húsvéthétfőn a locsolkodás, amikor a
lányokat a fiúk lelocsolják vízzel (régen) vagy kölnivel (ma). Előzetesen verset
mondtak, ami egy népi rigmus volt, s amiben megkérdezték: szabad-e locsolkodni.
A lányok a locsolkodásért pirosra festett vagy hímes tojást adtak és
megvendégelték a fiúkat. Sonkát, tojást, süteményt és
üdítőt adtak. Május 1-jén kapott májusfát a lány az
udvarlójától. Magas fák voltak erre alkalmasak, melyeket
a kerítéshez rögzítettek éjjel. A fákra színes
papírszalagokat és ételt, italt akasztottak, ezután
szerenádot adtak, amit a lánynak fogadni illett: kiment és
borral kínálta a legényeket. Gyakran a közösségeknek is
volt egy közös fája, aminek a kidöntését ünnepély, és
táncmulatság kísérte. Pünkösdi király az lehetett, aki valamilyen próbatételen nyert
(lovaglás, vadászat). Az, akit ő választott maga mellé, az lett a pünkösdi királyné.
Nyári-őszi népszokások: Szent Iván éjén (június 24.) nagy tüzet raktak és körülötte
énekeltek, táncoltak, kurjongattak. Aratás (augusztus) és szüret (október): a munka
végeztével a mulatság ideje.
Téli népszokások: A gyerekek ma is szeretik Szent Miklós napját (december 6.)
mert ilyenkor sok édességet kapnak a Mikulástól. Luca napján (december 13.)
kezdték meg a férfiak a lucaszék készítését, amire, ha karácsonykor, az éjféli misén
fölálltak, akkor meglátták, hogy ki a boszorkány.
Magyarország / Hungria / Ungarn / Ungheria
Ungaria / Унгария / Ουγγαρία / Macaristan
Between 1945 and 1990 the patronised social groups were: the communist party;
the party's youth organisations: KISZ, the Pioneers' Association (pioneers, little
drummers); the trade unions.
"Party members had privileges – e.g. only they could hold leadership positions."
"The political organisation for children
was the Pioneers' Association. It was
compulsory to participate in the regular
meetings at school. They collected metal
and paper waste, cleaned the
neighbourhood, and documented
everything in their special diary. The greatest event each year was probably the
summer camp."
The World Festival of Youth and Students was held in Moscow in 1957 with
34000 participants from 131 countries. During the Cold War this festival was the
means of Communist propaganda.
Prohibited social groups were: non-communist parties, religious associations
(KALOT, KALÁSZ, Regnum Marianum...)
"On the political holidays (4 April, 1 May, 7
November, 8 March) various awards were granted
to the workers. At the Mayday Demonstration the
names of the awarded were read through the
loudspeakers. Marching in the Mayday
demonstation was obligatory for all workers. These
holidays were celebrated by handing out free food
and drink: e.g. sausages and beer for 1 May."
"Religious holidays were celebrated by participating in liturgy. A lot of people
travelled far from their homes or attended very early holy masses" so as not to be
detected, since people were supposed to turn into materialists. "We had both our
children baptised in another town, and the kids received their first communion
there. "
"Christmas was renamed 'feast of the fir tree', to
take away its religious content. At school it was
celebrated on the last schoolday before the winter
holidays. The pupils decorated a fir tree, had a
performance and gave each other gifts." At church
we had a nativity play on the afternoon of 24
Magyarország / Hungria / Ungarn / Ungheria
Ungaria / Унгария / Ουγγαρία / Macaristan
December, then a midnight mass. "Santa Claus (who comes on 6 December in
Hungary) was replaced by Father Frost. At home it was still Santa Claus who hid
gifts in the kids' polished shoes or boots."
"We celebrated Christ's resurrection at church, although the traditional procession
was banned by the authorities. On Easter Sunday Mum packed ham, hard-boiled
eggs dyed red and sweatbread into a basket and took it to church to be blesssed."
Nowadays we can celebrate all religious holidays
freely, what's more, All Saints and Whitmonday
became public holidays. On 20 August we can
again hold the procession in memory of our first
king, St Stephen, carrying his relics along the
streets of Budapest. A lot of people attend this
ceremony in their folk costumes.
In the family we celebrated birthdays, namedays, christenings (which the state tried
to replace with 'namegiving'), weddings and wedding anniversaries. Funerals were
hardly ever held without a church minister.
Spring traditions: Sprinkling on Easter Monday is still a tradition: nowadays the
boys sprikle the girls with perfume (it used to be cold
water from the well) after having asked their permission by
reciting a short poem about 'a little flower which is
withering'. The girls give them dyed or decorated eggs in
return. On 1 May the boys cut down a tall tree, decorated it
with ribbons and bottles of wine and fixed it to the fence of
their beloved girl's home. Then they serenaded the girl.
The girl invited the boy for some cookies and wine if the courting was welcome.
Sometimes the village had a common tree, and the young danced around it. At
Pentecost we had a one-day king and queen chosen, from among those who won
some kind of challenge or were the most handsome/beautiful.
Summer and autumn traditions: on Midsummer Night people
danced and sang beside a huge open fire. Harvest (for wheat:
August, for grapes: October) is a time for merrymaking.
Winter traditions: Kids still love St Nicholas' Day when they
get a lot of sweets from 'Santa Claus'. On St Lucy's Day (13
December) men started preparing Lucy's chair, on which they
stood during the midnight mass on Christmas Eve to see who
the witches were.
I l 2 ottobreQuest’anno, afesta dei nonni con il concorso la “ torta più bella” .fiore, simbolo di questa festa, è il “me
I l 2 novembre ricorre la “ festa d
“ tetù” , “ taralle” e “ frutta martoranasembrare vera frutta.
13 dicembre: Santa Luciasignifica luce; ifesta di Santa Lucia è profondamente radicata nelle tradizioni popolari di Palermo.storico che risale al 13 grave carestia, la Santa invocata dalla popolamiracolo: una nave carica di fr
in quella nave la risposta di Lucia alle loro preghiere. Il popolo stremato dalla fame non perse tempo a macinare il frumen
Da allora, per devozione e tradizione, nel giorno di Santa Lucia, in molte zone della Sicilia sonosecondo un’antica credenza “chi mangia pane il giorno di Santa lucia diventa cieco” . Così, oggi, con cioccolato regina incontrastata della giornata sia unabellissima, calda, croccante e saporita “svariate varianti per tutti i palati: le classiche alburro, quelle con i funghi,
salmone. Altri piatti tipici sono
Natalevuoi” . mentre prima era diffusa la tradizione di fare il presepin casa, oggi si preferisce diversi da quelli di una volta,
giocattoliinvece l’usanza del presepe vivente in molti paesi siciliani: il più famoso è quello di Custonaci, in provincia di Trapani, dove sono rappresentati antichi mestieri.
tradizionaleinvernale ripieno di fichi, noci o mandorle. dolce preferito è il panettone
Italia/ Itàlia/ Италия/ Ιταλία
Olaszország/İtalya
I l 2 ottobre, dal 2005, si celebra la “ festa dei nonni”Quest’anno, a Portella di Mare, è stata festeggiata la 1^ festa dei nonni con il concorso la “ torta più bella” .fiore, simbolo di questa festa, è il “non ti scordar di me” .
ricorre la “ festa dei morti” , un tempo più sentita: i bambini ricevevano regali che loro pensavano fossero portati dai defunti. Oggi, è stata quasi sostituita da “Halloween” . la FRUTTA MARTORANAconsuetudine preparare per le fidanzate
frutta martorana” , cioè dolci di pasta di mandorle colorati e con una for
13 dicembre: Santa Lucia. Il suo nome deriva da Lux, Lucis che ; infatti, Lucia è considerata la protettrice degli occhi.
Santa Lucia è profondamente radicata nelle tradizioni popolari di Palermo. L’ importanza di questa festa è dovuta a un fatto
risale al 13 dicembre del 1646. A Palermo, durante una carestia, la Santa invocata dalla popolazione affamata fece il
una nave carica di frumento arrivò in porto. La gente vide in quella nave la risposta di Lucia alle loro preghiere. Il popolo stremato dalla fame
a macinare il frumento e lo mangiò bollito, creando così la “cuccìDa allora, per devozione e tradizione, nel giorno di Santa Lucia, in molte zone della Sicilia sono banditi pasta, pane e derivati perchèsecondo un’antica credenza “chi mangia pane il giorno di Santa lucia diventa cieco” . Così, oggi, si cucina il grano intero, condito con olio ocon cioccolato e ricotta. La tradizione vuole che il 13 dicembre, la regina incontrastata della giornata sia una palla di riso dorata: la bellissima, calda, croccante e saporita “arancina” . Ne esistono svariate varianti per tutti i palati: le classiche alla carne, prosciutto e
, quelle con i funghi, gli spinaci, il cioccolato, la salsiccia, il sono i ceci e le panelle, frittele di farina di ceci.
Natale. Si dice “Natale con i tuoi e Pasqua con chi vuoi” . Oggi come ieri il Natale si passa in famiglia mamentre prima era diffusa la tradizione di fare il presepin casa, oggi si preferisce l’albero con tanti regali sotto, diversi da quelli di una volta, quali bambole di pezza,
giocattoli di legno... tutti giocattoli fatti a mano! Rimane invece l’usanza del presepe vivente in molti paesi siciliani: il più famoso è quello di Custonaci, in provincia di Trapani, dove sono rappresentati antichi mestieri.
adizionale dolce casareccio è il buccellato, un dolce invernale ripieno di fichi, noci o mandorle. Oggidolce preferito è il panettone.
Ιταλία/ Italia/ Italien/
talya
, dal 2005, si celebra la “ festa dei nonni” . è stata festeggiata la 1^
festa dei nonni con il concorso la “ torta più bella” . Il non ti scordar di
ei morti” , un tempo più sentita: i bambini ricevevano regali che loro pensavano fossero portati dai defunti. Oggi, è stata quasi sostituita da “Halloween” . Dolce tradizionale è
FRUTTA MARTORANA: in passato era per le fidanzate cesti con
” , cioè dolci di pasta di mandorle colorati e con una forma tale da
Il suo nome deriva da Lux, Lucis che ata la protettrice degli occhi. La
Santa Lucia è profondamente radicata nelle tradizioni mportanza di questa festa è dovuta a un fatto
urante una zione affamata fece il
La gente vide in quella nave la risposta di Lucia alle loro preghiere. Il popolo stremato dalla fame
cuccìa” . Da allora, per devozione e tradizione, nel giorno di Santa Lucia, in
banditi pasta, pane e derivati perchè secondo un’antica credenza “chi mangia pane il giorno di Santa lucia
condito con olio o La tradizione vuole che il 13 dicembre, la
dorata: la e esistono
la carne, prosciutto e la salsiccia, il
i dice “Natale con i tuoi e Pasqua con chi ma,
mentre prima era diffusa la tradizione di fare il presepe l’albero con tanti regali sotto,
quali bambole di pezza,
di legno... tutti giocattoli fatti a mano! Rimane invece l’usanza del presepe vivente in molti paesi siciliani: il più famoso è quello di Custonaci, in provincia di Trapani, dove sono rappresentati antichi mestieri. Un
un dolce Oggi il Gli alunni della 3^A
hanno fatto l’esper ienza con un nonno.
Siracusa
Gennaio/ febbraio:con sfilate di carri allegorici, maschere varie e scherzi. Il più famoso, quello di Venezia.quello di Termini Imerese, in provincia di Palermol’ultimo giorno di carnevale si bruciano “nanna” che rappresentano “ il vecchio”
Maschere tradizionali , come “
chiacchiere, ma i più famosi sono i
19 marzo: San Giuseppevigilia, fare un grande falò, e, il giorno di San Giuseppe, prepargrande e particolare tavola apparecchiata con pane benedetto e molti svariati piattifestività, tra cui legumi
Altre consuetudini sono il bastone etc. In questa giornata i papà ricevono letterine e regali
particolari, e l’ incontro tra Gesù e la Madoanche le uova sode colorate, simbolo di rinascitauova come quellecosì come la
Festività nazionaligrazie alle lotte dei partigiani aiutati damaggiotraguardi raggiunti in campo economico e sociale dai lavoratornascita della
organizzare scampagnate
15 luglioPalermo. Secondo la leggenda, Rosalia nacque da una nobile Devotamente religiosa, siPellegrino, dove morì sola nel 1166.
la Santa apparve a un cacciatore a cui indicò dove potevano essere trovati i suoportare le sue ossa a Palermo e in processione per la città. Il fu chiesto e la peste cessò. Santa Rosalia Palermo e un santuario fu costruito nella resti. La celebrazione, chiamata “ festino” ,luglio. La vigilia c’è un caratteristico corteo storico con un carro trionfale trainato da buoi o cavalli durante in scena da attori che indossano costuminotte con spettacolari giochi pirotecnici. Itradizionale acchianata (salita)
" U nannu e a nanna"
Italia/ Itàlia/ Италия/ Ιταλία
Olaszország/İtalya
Gennaio/ febbraio: in tutta Italia si festeggia Carnevale con sfilate di carri allegorici, maschere varie e scherzi. Il più famoso, quello di Venezia. In Sicilia, il più antico è quello di Termini Imerese, in provincia di Palermo dove
giorno di carnevale si bruciano “u nannu e a ” che rappresentano “ il vecchio” .
Maschere tradizionali , come “Pulcinella” e “Ar lecchino” , sono ormai state sostituite dai personaggi di cartoni animati. Dolci tipici: “cudduredda” , pignoccata e
, ma i più famosi sono i cannoli, croste tubolari ripiene di ricotta e z
19 marzo: San Giuseppe e festa del papà. E’ consuetudine, la vigilia, fare un grande falò, e, il giorno di San Giuseppe, preparare, anche nella nostra scuola, “A TAVULATAgrande e particolare tavola apparecchiata con pane benedetto e molti svariati piatti tipici di questa festività, tra cui zuppa con tutti i tipi di pasta e legumi, pasta con le sarde e finocchi e “sfinci” .
bastone del Santo ricoperto di fiori e frutti, archi di pane In questa giornata i papà ricevono letterine e regali dai figli.
Marzo/apr ile: Pasqua. Per ricordare la Passione, Morte e Resurrezione di Cristo si svolgono diversi riti religiosie folkloristici: i sepolcri, la via crucis, processioni, di cui alcune con costumi
e l’ incontro tra Gesù e la Madonna. Tradizionali le uova sode colorate, simbolo di rinascita. Ci sono altre
come quelle al cioccolato, “u pupu cu l’ovu” , tipici dolci pasquali la rinomata cassata e la pecora di marzapane.
Festività nazionali: 25 apr ile, festa della liberazionegrazie alle lotte dei partigiani aiutati dagli alleati maggio, festa dei lavoratori, per l'impegno del movimento sindacale ed i traguardi raggiunti in campo economico e sociale dai lavoratornascita della Repubblica italiana. In queste giornate è consuetudine
organizzare scampagnate.
15 luglio: Santa Rosalia. Chiamata anche “a Santuzza” , è la Santa patrona di Palermo. Secondo la leggenda, Rosalia nacque da una nobile Devotamente religiosa, si ritirò per vivere come eremita in una grotta sul monte Pellegrino, dove morì sola nel 1166. Nel 1624 una terribile peste afflisse Palermo:
Santa apparve a un cacciatore a cui indicò dove potevano essere trovati i suoportare le sue ossa a Palermo e in processione per la città. Il cacciatore trovò le
Santa Rosalia divenne così la santa patrona di Palermo e un santuario fu costruito nella grotta dove furono trovati i suoi resti. La celebrazione, chiamata “ festino” , è ancora tenuta ogni anno il 15
caratteristico corteo storico con un carro trionfale trainato da buoi o cavalli durante il quale diverse performance sono messe in scena da attori che indossano costumi seicenteschi. La festa culmina la
giochi pirotecnici. Il 4 settembre c’è la (salita) a piedi a monte Pellegrino.
maschere del carnevale di Venezia
Ιταλία/ Italia/ Italien/
talya
e tubolari ripiene di ricotta e zucchero.
. E’ consuetudine, la vigilia, fare un grande falò, e, il giorno di San Giuseppe,
TAVULATA” ,una
del Santo ricoperto di fiori e frutti, archi di pane
Per ricordare esurrezione di
Cristo si svolgono diversi riti religiosi : i sepolcri, la via crucis,
processioni, di cui alcune con costumi sono
. Ci sono altre tipici dolci pasquali
festa della liberazione dal nazi-fascismo gli alleati inglesi e americani; 1
l'impegno del movimento sindacale ed i traguardi raggiunti in campo economico e sociale dai lavoratori. 2 giugno:
italiana. In queste giornate è consuetudine
a Santuzza” , è la Santa patrona di Palermo. Secondo la leggenda, Rosalia nacque da una nobile famiglia normanna.
ritirò per vivere come eremita in una grotta sul monte 1624 una terribile peste afflisse Palermo:
Santa apparve a un cacciatore a cui indicò dove potevano essere trovati i suoi resti. Gli ordinò di trovò le sue ossa, fece ciò che gli
maschere del carnevale di Venezia
Since 2005, dayschool make some cakes in order to choose the most beautiful one. forget me” .
On the 2nd of November is the “
“ tetù” , “ taralle” and “Martoranaresemble real fruit.
On 13rd December: Saint LucyLucis meaning "Light", as she is the patron of Santa Lucia, is deeply rooted in Palermo's popoular traditions. The importance of this feast is due to a real historical event13rd December 1646.Palermo, people started to pray that Saint and a miracle happened: a big ship full of corn appeared in the port of the city, saving
from the death. The story tells that the people of the town were so starving that they can't wait for the corn to be proso they started to boil it From that day, every year the feast of Santa Lucia has been celebrated in the city, and people avoid almost every kind of corn or flour because, according to a traditional believingbecome blind” .and ricotta cream and chocolate. Anyway the “queen” of that day, is the “arancinarange of shapes and flavours like meat, traditional
salmon and many more. On Saint Lucy’s day other typical dishes are and chick peas fr ites.
Chr istmaswith yours and Easter with whoever you want”Today like yesterday, Christmas is spent at homebut with custom to prepare the Nativity scene and there were few
and so on; Christmas tree with lots of Altogether there is always tNativity scene in many villages. famous represented.
Italia/ Itàlia/ Италия/ Ιταλία
Olaszország/İtalya
Since 2005, on the 2nd of October the “Grandparents’ day” is celebrated. For the first time, in Portella di Mare school it has been feasted by inviting grandparents to make some cakes in order to choose the most beautiful one. Symbol of this feast is a flower, the so-called “don’ t forget me” .
of November is the “All Souls’ Day” . In the past it was more important: children received lots of gifts they thought to be brought by their relatives’ souls. Nowadays Halloween has almost taken its place. Moreover, girlfriends baskets full of traditional sweets
Martorana fruit” , that is to say almond marzipan pastries
On 13rd December: Saint Lucy’s day. Her name comes frommeaning "Light", as she is the patron saint of the eyes. The feast
of Santa Lucia, is deeply rooted in Palermo's popoular traditions. The importance of this feast is due to a real historical event happened on 13rd December 1646. During a great famine, that was hitting the city of
le started to pray that Saint and a miracle happened: a big ship full of corn appeared in the port of the city, saving all the
from the death. The story tells that the people of the town were so starving that they can't wait for the corn to be processed into brso they started to boil it and ate boiled grains, the so-called ”cuccìa” . From that day, every year the feast of Santa Lucia has been celebrated in the city, and people avoid almost every kind of corn or flour
according to a traditional believing, “ if you eat bread, you’ ll become blind” . So, nowadays, people prepare the cuccia both with oil and ricotta cream and chocolate. Anyway the “queen” of that day,
arancina” a golden rice ball which you can taste in a wide range of shapes and flavours like meat, ham and butter (the traditional ones) , mushrooms, spinach, chocolate, sausages,
On Saint Lucy’s day other typical dishes are chick peas
Chr istmas. A typical way of saying is “ Christmas with yours and Easter with whoever you want” . Today like yesterday, Christmas is spent at homebut with some differences: in the past, it was a custom to prepare the Nativity scene and there were few handcraft presents like rag dolls, wooden toys
and so on; nowadays people prefer decorating the Christmas tree with lots of hi-tech gifts under it. Altogether there is always the custom of the living Nativity scene in many villages. İn Sicily the most famous one is in Custonaci where many old jobs are epresented.
A traditional homemade sweet is the “buccellato” , a crusty winter cake having asweet filling of figs, nuts or almonds. However,nowadays people prefer the “panettone” .
Ιταλία/ Italia/ Italien/
talya
Grandparents’ in Portella di Mare
has been feasted by inviting grandparents to make some cakes in order to choose the most beautiful
called “don’ t
In the past it was more important: children received gifts they thought to be brought by their
relatives’ souls. Nowadays Halloween has almost Moreover, it was a habit to give
full of traditional sweets such as almond marzipan pastries colored and shaped to
er name comes from Lux, The feast
of Santa Lucia, is deeply rooted in Palermo's popoular traditions. The happened on
uring a great famine, that was hitting the city of le started to pray that Saint and a miracle happened: a big
the citizens from the death. The story tells that the people of the town were so
cessed into bread, called ”cuccìa” .
From that day, every year the feast of Santa Lucia has been celebrated in the city, and people avoid almost every kind of corn or flour
“ if you eat bread, you’ ll So, nowadays, people prepare the cuccia both with oil
and ricotta cream and chocolate. Anyway the “queen” of that day, te in a wide
ham and butter (the sausages,
chick peas
way of saying is “ Christmas .
Today like yesterday, Christmas is spent at home : in the past, it was a
custom to prepare the Nativity scene and there were like rag dolls, wooden toys
nowadays people prefer decorating the gifts under it.
living n Sicily the most
Custonaci where many old jobs are
homemade sweet is the crusty winter cake having a
However,
Pupils of 3rd A have exper ienced the buccellato with a grandfather .
Siracusa
January/February: at parades of allegorical charts with typical masks and jokes. In Italy one of Venice; in Sicilyof Termini Imerese, in the last day of the feast “nanna” (granpa and grandma) are burnt to highlight the end of
famous are the “
On the 19the eve, Saint‘s daybig table with blessed bread and every kind of typical dishes such as soup made of all kinds of legumes and pasta; pasta with sardines and fennel and “pastoral stamade with bread
fathers receive letters and gifts from their children
them show characteristic costumes)mother, Mariathey’ re symboleggs and “u pupu cu l’ovu” which are trenowned ” cassata
National festivitiesNaziAllies’ supportmovement
June: the Italians commemorate the birth ofcountry
Saint RosaliaPalermoreligious, she retired to life as adied alone in 1166. hunter to whom she indicated where her remains could be found. She ordered him to
bring her bones to Palermo and have them carried bones, he did what she had asked the patron Saint of Palermo, and a sanctuary was built in the cave where her remains were discovered. The celebration, calleon July 15th. On the eve there carried on by bulls or horses and different performances dresses of the 17th century. At night the feast culminates with spectacular fireworks. On September 4th Palermo up to Mount Pellegrino.
" A tavulata" prepared at school
" U nannu e a nanna"
Italia/ Itàlia/ Италия/ Ιταλία
Olaszország/İtalya
January/February: at Carnival people arrange parades of allegorical charts with typical masks
n Italy the most famous Carnival is the in Sicily, the most ancient is the one
of Termini Imerese, in province of Palermo, where the last day of the feast “u nannu e a
” (granpa and grandma) are burnt to highlight the end of
the “old” . Unfortunately, traditional masks like “Pulcinella” and “Ar lecchino” have been replaced by cartoons’ characters. Traditional sweets are the “cudduredda” , the “chiacchiere” , the “p
the “cannoli” , tubular crusts filled with creamy ricotta and sugar.
On the 19th of March: Saint Joseph’s day and father ’s daythe eve, people are used to make Saint Joseph’s fire, Saint‘s day they are used to set “a tavulata” , that is a particular big table with blessed bread and every kind of typical dishes such as soup made of all kinds of legumes and pasta; pasta with sardines and fennel and “sfinci. Other habits are the pastoral staff covered by flowers and fruit, arches made with bread and so on. On this day all the
fathers receive letters and gifts from their children.
March/Apr il: Easter . To remember the Passion, the Death and the Resurof Jesus Christ different religious and ethnic rites are performed: the “sepolcri” (altars adorned with every kind of plants) the “via crucis” , processions (some of
them show characteristic costumes), the meeting between Jesus and his mother, Maria etc. Colored hard-boiled eggs are also traditional: they’ re symbol of new life. There are other types of eggs like chocolate
“u pupu cu l’ovu” which are typical Easter sweets as well ascassata” , and the “ lamb” made of marzipan.
National festivities: 25thApr il, The "Liberation DayNazi-fascism thanks to the Partisans’ Resistance and Allies’ support; 1st May, the Labor day, highlights the efforts of themovement and the goals achieved in the workers’ economic and
Italians commemorate the birth of the I talian Republic. On these day people are used to country and have large meals (roast beef, sausages, artichokes etc.).
Saint Rosalia, also called “A Santuzza” (the Little Saint)Palermo. According to legend, Rosalia belonged to a Normanreligious, she retired to life as a hermit in a cave on Mountdied alone in 1166. In 1624, a horrible plague hit Palermo: Sthunter to whom she indicated where her remains could be found. She ordered him to
bring her bones to Palermo and have them carried in procession through the city. The hunter e did what she had asked him and the plague ceased. St Rosalia became
aint of Palermo, and a sanctuary was built in the cave where her The celebration, called “ festino” , is still held each year
is a characteristic procession with a triumphal chart or horses and different performances played by actors wearing
dresses of the 17th century. At night the feast culminates with spectacular there is a traditionally barefoot walking from
Palermo up to Mount Pellegrino.
Ιταλία/ Italia/ Italien/
talya
“chiacchiere” , the “pignoccata” but the most with creamy ricotta and sugar.
father ’s day. On Saint Joseph’s fire, and on the
that is a particular big table with blessed bread and every kind of typical dishes such as soup made of all kinds of legumes and pasta; pasta with
remember the Passion, the Death and the Resurrection of Jesus Christ different religious and
ed: the “sepolcri” (altars adorned with every kind of plants)
(some of the meeting between Jesus and his
lso traditional: chocolate as well as the
Liberation Day", recalls the end of the and the American and British
the efforts of the trade union in the workers’ economic and social field; 2nd
On these day people are used to go to the artichokes etc.).
(the Little Saint), is the patron Saint of Norman noble family. Devoutly
Mount Pellegrino, where she hit Palermo: St Rosalia appeared to a
hunter to whom she indicated where her remains could be found. She ordered him to ion through the city. The hunter found her
became aint of Palermo, and a sanctuary was built in the cave where her
, is still held each year chart
earing dresses of the 17th century. At night the feast culminates with spectacular
walking from
Venice Carnival’s masks
Portugal / Portogallo / Португалия / Πορτογαλία
/ Portugália / Portugalia / Portekiz
De 1932 a 1974, vivíamos em ditadura (António Salazar era o nosso primeiro-ministro) e não
havia liberdade de expressão. As pessoas que se manifestavam contra o governo eram presas
pela Polícia Internacional de Defesa do Estado (polícia política), que praticava a tortura, como
forma de obter informações. Nos órgãos de comunicação social, era praticada a censura.
A Mocidade Portuguesa, que tinha hino e uniformes próprios e era obrigatória para os
alunos, dos 7 aos 14 anos, era uma organização governamental, que pretendia abranger toda a
juventude – escolar ou não – e tinha como objetivos estimular o desenvolvimento integral da
sua capacidade física, a formação do caráter e a devoção à Pátria. Promovia o gosto pela
ordem e pela disciplina e o culto dos deveres morais e cívicos.
Nos anos sessenta, devido à falta de emprego, em Portugal, e, nalguns casos, para fugir à
guerra colonial, os portugueses emigraram para outros países (França, Alemanha, Suíça,
Bélgica, Estados Unidos, Canadá, Angola, Moçambique, Venezuela, Brasil, África do Sul e,
em menor escala, Austrália), em busca de melhores condições de vida.
Esta emigração provocou a redução e o envelhecimento da população, principalmente, nas
regiões do interior.
Em 1975, devido à independência das colónias portuguesas, verificou-se um regresso em
massa de portugueses, vindos, sobretudo, de Angola e Moçambique, que tiveram de abandonar
os países onde viviam, apressadamente, trazendo, para Portugal, pouquíssimos haveres.
Criaram-se diversos programas de assistência, para remediar a situação destes retornados, em
termos de alojamento, condições financeiras e emprego e a sua integração processou-se com
eficácia, não dando origem a conflitos sociais significativos mas a uma mudança na sociedade.
Vida Social
Costumes e Tradições
étnicas FADO- O fado é um estilo musical português. Geralmente é cantado por uma só pessoa
(fadista) com o seu xaile negro e acompanhado por guitarra clássica e guitarra portuguesa.
A origem do fado, é de difícil localização temporal e geográfica. Mas pensa-se que o fado de
Lisboa terá nascido a partir dos cânticos do povo muçulmano.
A palavra fado deriva do latim fatum, que significa destino. Os seus temas recorrentes passam
pelo amor, tragédia, as dificuldades da vida e a saudade, daí o seu tom lamentoso.
O fado foi elevado à categoria de Património Oral e Imaterial da Humanidade pela UNESCO
em Novembro de 2011.
TOURADA - A Tauromaquia ocupou em Portugal, ao longo dos séculos, um lugar de relevo
na sua expressão cultural. Na corrida de touros à portuguesa os cavaleiros vestem-se com trajes
do século XVIII e os forcados vestem-se como os rapazes do fim do século XIX.
A tourada portuguesa inicia-se com a Cortesia onde todos os intervenientes (cavaleiros,
forcados, bandarilheiros, novilheiros, campinos e outros intervenientes) entram na arena e
cumprimentam o público presente na praça. Segue-se a lide a cavalo em que cada o touro é
lidado por um cavaleiro tauromáquico, que tem um determinado tempo durante o qual poderá
cravar um número variável de farpas no dorso do animal.
Após a lide vem a pega. A pega é realizada por um grupo de oito homens ao qual se dá o nome
de grupo de forcados. Os forcados enfrentam o touro a pé com o objetivo de o conseguir
imobilizar unicamente à força de braços. A pega é consumada quando o forcado da cara se
mantenha seguro nos cornos do touro e este seja detido e imobilizado pelos seus companheiros.
Portugal / Portogallo / Португалия / Πορτογαλία
/ Portugália / Portugalia / Portekiz
FUTEBOL - Conhecido como paixão nacional, o futebol é um jogo que hoje mobiliza a paixão
de diversas pessoas espalhadas pelo mundo. Ganhando destaque ímpar no mundo dos desportos.
A primeira aparição do futebol em Portugal ocorreu em 1888, em Cascais, protagonizado por um
grupo de veraneantes provenientes da alta sociedade portuguesa, onde se destacava Guilherme
Pinto Basto, o grande responsável pela introdução deste jogo em terras lusitanas.
A primeira aparição da Seleção Nacional ocorreu em 1928, nos Jogos Olímpicos de Amesterdão.
Em 1991, a seleção portuguesa é a primeira equipa a consagrar-se, pela segunda vez, campeã
mundial no Campeonato Mundial de Futebol.
Eusébio, Luís Figo e atualmente Cristiano Ronaldo são jogadores mundialmente conhecidos.
FESTAS E ROMARIAS- As festas e romarias são um traço típico da nossa cultura popular e
tradicional. As romarias são festas em honra do santo patrono. Têm uma dimensão religiosa e
uma dimensão profana.
Santos Populares – Os portugueses gostam de festas, tradições e sardinhas e é em Junho, o mês
dos Santos Populares, que se festejam um pouco por todo o país. Destas comemorações, a mais
popular é a de Santo António (13 de Junho), pois é nesta altura que se juntam os pedidos para
encontrar a “cara-metade” e para um casamento abençoado pelo Santo, com o cheiro das
sardinhas grelhadas e do manjerico e ainda com as famosas marchas populares, dos balões
coloridos e bailes festivos.
ARTESANATO – Portugal é um país rico em artesanato. Destacam-se os Tapetes de
Arraiolos, com séculos de história, bordados à mão por gerações e gerações de bordadeiras,
fazendo parte do artesanato mais conhecido de Portugal. Está a ser preparada a sua candidatura
a Património da Humanidade.
Louça Cortiça Barro Bordados Cestaria
FOLCLORE- O folclore português é composto por diferentes estilos de música e de danças que podem variar
segundo as regiões.
Pauliteiros de Miranda O Vira (Minho) Fandango (Ribatejo) Corridinho (Algarve)
JOGOS TRADICIONAIS – Os jogos tradicionais são aqueles que têm origem remota, que
pertencem culturalmente a um povo e que são praticados por todas as classes sociais. Estes jogos
fazem parte da identidade cultural de um povo e transmitem-se ao longo dos tempos, de geração em
geração.
Os jogos tradicionais populares constituem um importantíssimo património cultural do nosso país. O
Agrupamento de Escolas de Alvide detém um dos maiores acervos de jogos tradicionais usados por
todas as escolas do Concelho.
Portugal / Portogallo / Португалия / Πορτογαλία
/ Portugália / Portugalia / Portekiz
From 1932 to 1974 we lived in dictatorship (António Salazar was our prime minister) and
there was no freedom of expression. People demonstrating against the government were
arrested by the International Defense Police of the State (political police), who practiced
torture as a means of obtaining information. In the media, censorship was practiced.
The juvenile organization “Portuguese Youth”, who had their own anthem, uniform and was
compulsory for students from 7 to 14 years, was a government organization, intended to cover
all youth - students or not - and had the intention of stimulating the development of full physic
capacities, the formation of character and devotion to the Motherland. It also promoted the
obedience to order and discipline, and worshiping of moral and civic duties.
In the sixties, due to lack of employment in Portugal, and in some cases, to escape the colonial
war, the Portuguese start to emigrate to other countries (France, Germany, Switzerland,
Belgium, USA, Canada, Angola, Mozambique, Venezuela, Brazil, South Africa and, to a
lesser extent, Australia), in search of better living conditions.
This led to reduction and the aging of the population, especially in the interior regions.
In 1975, due to the independence of the Portuguese colonies, there was a mass return of
Portuguese people, coming mainly from Angola and Mozambique, who had to flee quickly the
countries, bringing to Portugal very few possessions or none at all.
Portugal created various assistance programs to remedy the situation of the so called returnees
in terms of housing, employment and financial conditions and their integration was handled
effectively, without significant social conflicts but with significant social changes.
Social Life
Costums and Traditions
étnicas FADO- Fado is a Portuguese music style. It is usually sung by one person (singer) with her
black shawl and accompanied by both classical and Portuguese guitar.
The origin of fado is difficult to locate temporal and geographically, but it is believed to have
been born from the songs of the Muslim people.
The word derives from the Latin” fatum”, which means fate, and their recurring themes pass
by love, tragedy, the difficulties of life and longing, hence the plaintive tone.
The fado was elevated to the Oral and Intangible Heritage of Humanity by UNESCO in
November 2011. The most known fado singer was Amália Rodrigues and recently Mariza.
BULLFIGHTING - Over the centuries the Bullfighting in Portugal occupied an important
place in the cultural expression. The Portuguese horsemen dress in costumes of the XVIII
century and the pitchforks dress like the boys in the late XIX century.
The Portuguese bullfight begins with the courtesy where all participants (riders, pitchforks,
banderilleros, novilheiros, herdsmen and others) enter the arena and greet the public present in
it. Each horseman has a certain time to “deal” the bull, during which he may stick a variable
number of barbs.
After the horsemen deal, is the “hold”. The hold is held by a group of eight men, the
pitchforks. They face the bull on foot with the goal of achieving its immobilization only with
the arms strength. It finishes when the pitchfork leader remains safe on the horns of the bull
and the animal is held immobilized by his companions.
Portugal / Portogallo / Португалия / Πορτογαλία
/ Portugália / Portugalia / Portekiz
FOOTBALL - Known as a national passion, football is a game that mobilizes the passion of
millions around the world.
The first appearance of football in Portugal, took place in 1888, in Cascais, starring a group of
holidaymakers from the Portuguese high society. To Guilherme Pinto Basto is attributed the
introduction of football in Portugal.
The National Team first appears in 1928 in the Amsterdam Olympic Games.
In 1991, the Portuguese national team is the first to win, for the second time, the world
championship in the World Cup.
Eusébio, Luis Figo, Cristiano Ronaldo and José Mourinho are currently worldwide known
players and coach.
FESTIVITIES- The festivities are a typical trace of our popular and traditional culture. The
festivals are usually celebrations in honor of the patron saints. They have a religious and a
profane dimension.
The Popular Saints – The Portuguese people like festivals, traditions and grilled sardines and
June is the month of the popular saints (Anthony, John and Peter), celebrated from north to
south. The most popular is St. Anthony (June 13, mainly in Lisbon), since he has the reputation
to be a good matchmaker. It is on this day that many couples get a blessed marriage. It is on an
ambience impregnated with the smell of grilled sardines, basil and colorful balloons, that the
people dance the famous popular marches.
HANDICRAFT – Portugal is rich in handicraft. Noteworthy are the “Arraiolos” carpets, with
centuries of history, hand embroidery by generations of embroiderers, part of Portugal's best-
known handicrafts. It’s being prepared its bid for World Heritage status.
Crockery Cork Clay Embroidery Basktery
FOLKLORE- Portuguese Folklore consists of different music styles and dances that vary from region.
Pauliteiros de Miranda O Vira (Minho) Fandango (Ribatejo) Corridinho (Algarve)
TRADITIONAL GAMES – Traditional games are those that come from remote times, culturally
belonging to a people and are practiced by all social classes. These games are part of the cultural
identity of a people and are transmitted throughout the ages, from generation to generation.
The popular traditional games are a very important cultural heritage of our country and Alvide
Group of Schools is proud to have one of the most significant traditional games collections used by
all scholar communities of Cascais.
România / Roménia / Румъния / Ρουμανία /
Rumänien / Romania / Romanya
Christmas and holiday season in Romania starts once with
Saint Andrew’s day. Customs say everyone should hang plenty of
garlic and a crucifix next to all doors and windows on the mansion,
to keep evil spirits, and spells away from their home. Gosts or
vampires may occur during the night between November 30th and
December 1st as this night is popularly known as Noaptea lupului
(Night of the wolf).
December 1st is the Great Union Day (Ziua Marii Uniri),
the National Day of Romania. In Bucharest and Alba Iulia
Romanian Armed Forces have parades, showing their Land and Air
vehicles and performing the Romanian national anthem "Deșteaptă-
te, române!", written especially for the Union back in 1918.
On the 6th of December children wait inpatient to find out
what gifts Saint Nicholas put into their shoes. It may happen, if a
child wasn’t good enough during the last year, that Saint Nicholas
brigs a little rod to that kid.
On December 20th, Saint Ignatius day, Romanians sacrify
pigs for the Christmas Eve supper. On December 23rd is Noaptea
de ajun. Children start caroling. On the same day women bake
traditional cookies. The Christmas tree must normally be already
decorated.
România / Roménia / Румъния / Ρουμανία /
Rumänien / Romania / Romanya
Dragobete is a traditional Romanian holiday originating
from Dacian times and celebrated on February, the 24th. That day
is particularly known as "the day when the birds are betrothed". It
is around this time that the birds begin to build their nests and mate.
Boys and girls gather vernal flowers and sing together.
Mărțișor (Romanian pronunciation: [mərtsiʃor]) is an old
Romanian celebration at the beginning of spring, on March the
1st, which according to old calendar was also considered as the
beginning of the New Year. Symbolically, it is correlated to women
and to fertility as a means of life and continuity. The tradition is
authentic in Romania, Moldova, and all territories inhabited by
Romanians .
Easter means for the Romanians both the resurrection of
Christ and the renewal of their everyday life. Everyone dresses
with their best clothes and goes to the midnight mess. Candles are
lightened for each person during the mess for bringing the sacred
light into their souls and houses. It is also said that these candles
protect those who carry them back home from thunder, lightning
and injury.
Wallachia's Folk Costume
Fabric, style of embroidery, and head cover are specific to
Dambovita and they are handmade. During long winter nights
people used to make their traditional costumes. Even today some
people wear traditional costumes on Sunday at church or at a local
celebration.
România / Roménia / Румъния / Ρουμανία /
Rumänien / Romania / Romanya
Sărbătoarea Crăciunului și sezonul sărbătorilor de iarna se
dechide cu Ziua sfântului Andrei. Obiceiul spune ca oamenii agață
usturoi la fereastre și la uși pentru a-i feri de duhuri rele și de vrăji.
Noapte dintre 30 noiembrie și 1 decembrie este cunoscută sub
numele de „ Noaptea Lupului” și se spune că atunci umblă strigoii
și alte duhuri rele.
1 Decembrie este sărbătoarea națională a tuturor
românilor . La București și la Alba Iulia forțele armate prezintă
parade militară. Românii cântă imnul national „Deșteapta-te
române !”, care a fost scris in 1918 cu ocazia Marii Uniri.
Pe 6 Decembrie copiii așteaptă cu nerăbdare să afle ce
daruri le-a lăsat Moș Nicolae în ghete. Se poate întâmpla, după cum
arată legendele, că dacă un copil nu s-a purtat bine, Moș Nicolae să
aducă o nuielușă.
Pe 20 Decembrie, în ziua de Ignat, românii sacrifică porcii
pentru pregătirea bucatelor care vor fi pe masa de Crăciun. Pe 23
Decembrie este „Noaptea de Ajun ” când copiii colindă și
gospodinele fac prăjituri. La acea dată bradul de Crăciun este deja
decorat.
România / Roménia / Румъния / Ρουμανία /
Rumänien / Romania / Romanya
Dragobete este o sărbătoare tradițională , de origini dacice,
care se sărbătorește pe 24 Februarie. Se spune că în acea zi
păsările încep să construiască cuiburile și să se împerecheze. Băieții
și fetele merg împreună să culeagă flori și să cânte.
Mărțișorul este un vechi obicei care se sărbătorește pe 1
Martie. Această data era începutul Anului Nou, în calendarul
vechi. Mărțișorul simbolizează fertilitate, ca simbol al vieții și
continuității. Tradiția este respectată în România și în teritoriile
unde trăiesc români.
Paștele reprezintă pentru români atât Învierea lui Cristos cât
și reînnoirea vieții de zi cu zi. Românii îmbracă hainele cele mai
bune, se duc la slujba de Înviere și aduc lumina sfântă în casele și
în sufletele lor. Se consideră că lumânarea aprinsă, adusă până
acasă, îi ferește de rele.
Costumul tradițional din Muntenia
Textura, croiala și broderia sunt specifice Dâmboviței și
sunt lucrate manual. În timpul nopților lungi de iarnă, oamenii
obișnuiau să confecționeze costumele tradiționale , Ele diferă de la
o zonă etnografică la alta. Chiar și azi unii oameni poartă costumele
tradiționale la biserică, duminica, sau la alte sărbători.
Türkiye / Turkey / Турция / Türkei / Τουρκία /
Törökország / Turchia / Turquia /
Türk kültüründe kötülüklerden korunmak amacıyla kullanılan bir taştır. Nazar
boncuğu adı verilen bu taş ortasında bir göz varmış gibi görünür ve mavi
renklidir.Nazar boncuğunun kıskanç gözleri üzerine çektiğine ve böylelikle kötü
enerjiyi kendine hapsettiğine inanılır.Nazar boncuğu yeni doğan bebeklere, evlerin
girişlerine,arabalara asılır.Ayrıca bayanlar için küpe,kolye,bilezik gibi takı süsü olarak
da kullanılır
Çay, Türk kültüründe yaygın bir içecektir. Türk misafirperverliğinin en önemli
sembollerinden biri olan çay evlerde, çayevlerinde sıklıkla içilir. Çay ya da Türk kahvesi
sohbetlerin, dostlukların, güzel ilişkilerin vazgeçilmez ikramlarındandır. Çay, rengini
göstermesi için cambardaklarda, sıcak olarak ikram edilir.Tercihen içine şeker atılır.
Türk kahvesi kısık ateşte ve cezve adı verilen bir kapta yapılır. Tercihe göre
şekerli ya da sade olarak özel bir fincanda içilir. Kahvenin iyi piştiği ve lezzeti
üzerindeki bol köpükten anlaşılır. Bu geleneksel içecek içildikten sonra genellikle
fincanın tabağa ters kapatılmasıyla bekletilir ve soğuyan kahve telvesine çeşitli
yorumlar yapılarak fal bakılır. Türk kahvesi lokumla ikram edilir.
Hamamlar, Türk kültürünün önemli yapılarındandır.İslam inancının
öğretilerinden biri olan temizlenme ve yıkanma amacıyla yapılan hamamlar sosyal
hayatın içinde tarihi ve görkemli yapılarıyla önemli bir yer tutar. Çok eski
zamanlardan beri Türk kültüründe yer alan hamamlar tarihi ve mimari yapılarıyla
her zaman dikkat çekici olmuş birçok mimarın şaheserleri arasında yer almıştır.
Fıkraları ve esprili söyleyişleriyle Türk zekasınn dehası kabul edilen Nasrettin Hoca
dünyaca tanınmış bir kişiliktir.Onun fıkralarının en büyük özelliği,güldürürken aynı
zamanda düşündürmesidir.Nasrettin Hoca fıkralarıyla adını tarihe yazdırmış
unutulmaz bir üstatdır.
Türkiye / Turkey / Турция / Türkei / Τουρκία /
Törökország / Turchia / Turquia /
Dört günlük bir bayram olan “Kurban Bayramı” İslam inancında Allah’a
adanan bir hayvanın (inek,koyun,keçi,deve gibi) kesilmesi ile yapılan kutsal bir
kutlamadır.Bu özel gün için bütün evlerde hazırlıklar yapılır.Çeşitli yemekler
hazırlanır ,akrabalar,komşular ziyaret edilir.İnsanların birbirleriyle iyi ilişkiler
kurması önemlidir.Kesilen hayvan etlerinin ihtiyaç sahiplerine dağıtılması esas
amaçtır.Yardımlaşmayı ve başkalarına karşı kayıtsız kalmamayı öğreten bu bayramda kabir ziyaretlerinin
yapılması da gelenekseldir.
Evlenecek olan kızın evinde düğünden önce yapılan geleneksel törene “Kına Gecesi” denir.Bu tören
genellikle bayanlar arasında yapılır.Kına damadın ailesi tarafından alınır.Bakır ya da
gümüş bir kabın içine konulan kına evlilik hayatı mutlu olan bir kişi tarafından suyla
hamur haline getirilir.Başına kırmızı ve süslü bir tül konulan gelin, söylenen halk
türküleriyle ortaya getirilir.Gelinin avucuna hazırlanan kınadan sürülür.Yakılan
kına kurulan yeni ailede fedakar ve sadık olmayı simgeler.
“Nevruz” nev(yeni), ruz(gün) kelimelerinden oluşan bu sözcük “Yeni gün” anlamına
gelir ve baharın başlangıcıdır. Türk geleneğinde bahar başlangıcı, yeni yılın
başlangıcıdır. Bu başlangıc doğanın canlanmasını ve yeni, güzel bir yıla girilmesini
simgeler. Bu amaçlar ateşler yakılır, eski yılın kötülüklerden arınmak adına bu
ateşlerin üzerinden atlanır. Evlerde bahar temizliği yapılır,yemekler hazırlanır,
dilekler tutulur. Bahar başlangıcı yeni umutların ve güzel,saglıklı,mutlu günlerin başalngıcı olarak coşkuyla
kutlanır.
“Aşure” Türk mutfağının en eski ve geleneksel tatlılarından biridir. Yılın belli
zamanında bütün evlerde bereket getirmesi amacıyla yapılır, komşulara ve misafirlere
ikram edilir. Buğday, nohut, kuru meyve, incir,kayısı,fındık gibi birçok çeşidin içinde yer
aldığı aşure şeker konularak pişirilir.Aşure pişirilen evlerde bolluk olacağına inanılır.
Türkiye / Turkey / Турция / Türkei / Τουρκία /
Törökország / Turchia / Turquia /
In Turkey, wherever you look, you’ll meet plenty of eyes looking at you. Glass evil eye
beads. It is common in the Turkish culture to give a gift of a blue nazar boncuğu(Nazar
Boncuk) or the evil eye bead as it is more widely known. People hang a small evil eye in
their car, keep several small evil eye beads or evil eye charms on hand to give to guests,
hang an evil eye near their door in the home or office. Glass evil eyes are worn, in the form of jewellery; evil
eye bracelet, evil eye anklet, gold or silver evil eye charms and evil eye earrings.
Tea is an important part of the Turkish culture. Offering tea to guests is part of Turkish
hospitality, tea is most often consumed in households, shops and mostly kıraathane, which is
social congregation of Turkish men. Wherever you go in Turkey, tea or coffee will be offered as
a sign of friendship and hospitality, anywhere and any time, before or after any meal. Tea is
drunk from small glasses to enjoy it hot in addition to showing its colour, with cubes of
(Turkish: kesme şeker); beet sugar.
Turkish coffee is a method of preparing coffee. Roasted and then finely ground
coffee beans are boiled in a pot, usually with sugar and served in a cup where the
grounds are allowed to settle. The grounds left after drinking Turkish coffee can
be used for fortune-telling. The cup is commonly turned over into the saucer to
cool, and then the patterns of the coffee grounds can be used for a method
of fortune telling known as tasseography. It is traditionally served with Turkish delight.
Another feature symbolizing the Turkish way of life is the Turkish Baths
("Hamam"). They have a very important place in Turkish daily and historical life
as a result of the emphasis placed upon cleanliness by Islam. Since Medieval times
public bath houses have been built everywhere and they retain an architectural
and historical importance. The Turkish way of bathing in a "hamam" is very
healthy and refreshing.
Nasreddin Hodja is considered a populist philosopher and wise man,remembered for
his funny stories and anecdotes. He appears in thousands of stories, sometimes witty,
sometimes wise, but often, too a fool or the butt of a joke. A Nasreddin story usually has
a subtle humour and a pedagogic nature.Hodja is a title meaning teacher or scholar.
Türkiye / Turkey / Турция / Türkei / Τουρκία /
Törökország / Turchia / Turquia /
The Sacrifice Feast in Turkey is a four-day religious festival. The Sacrifice Feast
traditions in Turkey include sacrificing an animal in a special ritual, visiting relatives
and helping the poor. Many people buy new clothes and prepare some meals during
the Sacrifice Feast Eve in Turkey. Many people also tidy their houses and make
preparations for guests who may wish to stay overnight during the four-day Sacrifice
Feast that follows the Sacrifice Feast Eve. The head of each household may choose a sacrificial animal
(usually a goat, sheep or cow) for the Sacrifice Feast on the eve of the festival. People who wish to visit
relatives in other cities may travel on this day. Visiting the cemetery is also common during the Sacrifice
Feast Eve.
The ceremony held one day before the wedding in the home of bride and groom is
called the henna night. It generally takes place at the girl’s home and among women.
Usually dry henna brought by the bridegroom’s family is broken to pieces in a silver
or copper vessel by a woman whose father and mother alive, not experienced any
separation. After preparing the bride, veil ornamented with red flake is placed over
her head, and she is brought into the middle with hymn and folk songs about henna.
Henna is applied into the bride’s palm. This custom symbolizes being loyal to her new family.
The word Nevruz is a combination of the words “ nev” (new) and “ruz” (day),
meaning new day. According to the Turkish tradition, it is the first day of the year
and regarded as the start of spring. Various ceremonies are performed at this time,
people tidy up their homes and meals prepared and eaten communally on this day.
On Nevruz Day, people lay their tables with an assortment of foodstuffs, play games,
hold festivities, eat painted eggs and prepare large fires and make wishes and jump over it to bring good
luck.
It is one of the oldest and most traditional desserts of the Turkish cuisine. The month
following the Feast of Sacrifice is known as the Aşure month. Plenty of aşure is cooked
in every household during it which is both served to the guests and distributed to the
neighbours and relatives. There were grains, dried fruits and pulses on the vessel such
as figs, nuts, wheat, chickpeas, almonds and apricots which were cooked together with sugar. According to
this tradition aşure represents abundance and good luck.