Bonnes fêtes de fin d’année Frohe Festtage - ub.unibas.ch€¦ · Die anschliessende...
Transcript of Bonnes fêtes de fin d’année Frohe Festtage - ub.unibas.ch€¦ · Die anschliessende...
Décembre – Dezember 2014 No 262
4 – 5 Réussir sa succession KMU-Nachfolge
7 Forfaits fiscaux Pauschalbesteuerung
14 Distinction Auszeichnung
Bonnes fêtes de fin d’année
Frohe Festtage
La bonne adresse
Die gute Adresse
Gartenbau
Editeur / Herausgeber: Union Patronale du canton de Fribourg Freiburgischer Arbeitgeberverband Tél. 026 350 33 00 / Fax 026 350 33 03
Rédaction / Redaktion:
JP. Siggen, S. Torche E-mail:
Adresse Internet:www.unionpatronale.ch
Tirage / Aufl age:
5500 ex., 10 x ans / Jahr
Annonces / Inserate: Freiburger Annoncen: Bahnhofplatz 5, 1700 Freiburg Irisweg 12, 3280 Murten
Composition, impression /Satz, Druck:
Imprimerie MTL SA Route du Petit-Moncor 12 1752 Villars-sur-Glâne
Visitez notre site internet
Visitez notre site internet
Visitez notre site internet
Visitez notre site internet
Visitez notre site internet
Visitez notre site internet
Visitez notre site internet
Visitez notre site internet
Visitez notre site internet
Visitez notre site internet
Visitez notre site internet
Visitez notre site internet
Visitez notre site internet
Visitez notre site internet
Visitez notre site internet
Visitez notre site internet
Visitez notre site internet
Visitez notre site internet
Besuchen Sie unsere Internetseite
Besuchen Sie unsere Internetseite
Besuchen Sie unsere Internetseite
Besuchen Sie unsere Internetseite
Besuchen Sie unsere Internetseite
Besuchen Sie unsere Internetseite
Besuchen Sie unsere Internetseite
Besuchen Sie unsere Internetseite
Besuchen Sie unsere Internetseite
Besuchen Sie unsere Internetseite
Besuchen Sie unsere Internetseite
Besuchen Sie unsere Internetseite
www.unionpatronale.ch Imprimé sur papier certifi é FSC
I M P R E S S U M
La ligue informe, aide et soutient à toutes lesétapes de la maladie
Pour mener à bien sesactivités dans notrecanton, elle a besoinde vous
2 INFOPATRONALE 06.13
Untitled-1 1 03.07.2012 11:57:38
Modèle à prix net
CHF 13’500.–
Le OPEL COMBO
CHACUN SON TRAVAIL.VOUS LE VÔTRE, LUI LESIEN.Construit pour la vraie vie.
Meilleur de sa catégorie en hauteur, longueur et charge utile: jusqu’à 1’000 kg.
www.opel.ch
Automobiles Belle-Croix SA 1752 Villars-sur-Glâne — 026 409 76 66 — www.ahg-cars.chAuto Schweingruber SA 1712 Tavel — 026 494 17 50 — [email protected] Automobiles SA 1630 Bulle — 026 919 86 30 — [email protected] Olivier SA 3280 Morat — 026 672 99 44 — [email protected] Automobiles SA 1580 Avenches — 026 675 12 63 — [email protected]
Tous les prix sont hors TVA. Prix indicative recommandés. Plus d’infos sur www.opel.ch.
La bonne adresse
Die gute Adresse
Impressum Editeur / Herausgeber:
Union patronale du canton de FribourgFreiburgischer ArbeitgeberverbandTél. 026 350 33 00 / Fax 026 350 33 03
Rédaction / Redaktion: J.-J. Marti / G. Wittlin
E-mail: [email protected]
Adresse internet: www.unionpatronale.ch
Tirage / Auflage: 5500 ex. 10 x an/Jahr
Annonces / Inserate:Freiburger Annoncen:Bahnhofplatz 5, 1700 Freiburg
Composition, impression / Satz, Druck:Imprimerie Saint-Paul – Pérolles 38 – 1700 Fribourg
ww
w.u
nio
np
atro
nal
e.ch
PARTENAIRES
SALONBOIS.CH
INFO PATRONALE 12.2014 3
ÉDITO
EDITO
Formation professionnelle – Fribourg en demi-teinte
«La formation sera renforcée» a déclaré le Conseil fédé-ral et le 26 avril 2014, Johann Schneider-Ammann a déclaré l’année 2014 «année de la formation professionnelle». Avec J.-F. Rime, président de l’Usam, et d’autres représen-tants de l’économie, il a parrainé les SwissSkills Berne 2014. Au mois de septembre, la Confédération a lancé pour la première fois le «Congrès international sur la for-mation professionnelle» à Winterthur, et le «Festival de la formation» était une campagne nationale dans 25 lieux dif-férents de toute la Suisse pour fêter l’apprentissage durant 24 heures. L’Usam s’engage pour la réalisation dans les faits de la reconnaissance de l’équivalence et de l’égalité de traitement financière de la formation professionnelle, supérieure et continue, sans parler de tous les salons des métiers et autres Start! organisés par les différents can-tons. Et que fait le canton de Fribourg?
Le canton de Fribourg, par un courrier du mois d’octobre 2014, annonce aux organisateurs des cours interentre-prises (CIE) un constat de détérioration des perspectives des finances de l’Etat et que le Conseil d’Etat a dû recourir à un programme de mesures structurelles et d’économies.
Cet avis accompagnait les décomptes des CIE 2013/2014 dont le subventionnement a été diminué de 10% et la mis-sive se terminait par des remerciements pour l’engage-
ment en faveur de la formation professionnelle tout en comptant sur notre compréhension!
Oui, nous devons faire des économies, mais devons-nous les faire dans le secteur de la formation de nos jeunes? En outre, il nous semble que ce subventionne-ment est forfaitaire et ordonné à l’échelle suisse par la Conférence suisse des offices de la formation profession-nelle et ne peut être réduit arbitrairement…
Jean-Jacques Marti, directeur UPCF
Berufsbildung – Freiburg leicht getrübt«Die Berufsbildung wird gestärkt» hat der Bundesrat
verkündet, und am 26. April 2014 hat Bundesrat Johann Schneider-Ammann das Jahr 2014 zum «Jahr der Berufsbil-dung» erklärt. Zusammen mit J.-F. Rime, Präsident des SGV, und weiteren Vertretern der Wirtschaft hat er das Pat-ronat der SwissSkills Bern 2014 übernommen. Im Septem-ber wurde vom Bund der erste «Internationale Berufsbil-dungskongress» in Winterthur ins Leben gerufen, und das «Lernfestival» war eine schweizweite Kampagne, die wäh-rend 24 Stunden an rund 25 Standorten in der ganzen Schweiz stattgefunden hat. Der SGV macht sich für die Anerkennung der Gleichwertigkeit und eine Verbesserung der Finanzierung der Aus- und Weiterbildungen stark, ganz abgesehen von den Berufsmessen und anderen START!, die durch die Kantone organisiert werden. Und was macht der Kanton Freiburg?
Der Kanton Freiburg informiert die Organisatoren der überbetrieblichen Kurse (üK) in seinem Schreiben vom Oktober 2014 über eine Verschlechterung der finanziellen Perspektiven des Kantons, und dass der Staatsrat auf Struktur- und Sparmassnahmen zurückgreifen muss.
Dieser Mitteilung lagen die Abrechnungen der üK 2013–2014 bei, worin die Subventionen um 10% gekürzt waren. Das Schreiben endete mit einem Dank für den geleisteten Einsatz zu Gunsten der Berufsbildung und für das entge-gengebrachte Verständnis!
Ja, wir müssen sparen, aber müssen wir es bei der Berufsbildung der Jugendlichen tun? Zudem scheint uns, dass diese Pauschalsubvention durch die Schweizerische Berufsbildungsämter-Konferenz festgelegt wurde und nicht willkürlich gekürzt werden kann…
Jean-Jacques Marti, Direktor UPCF
INFO PATRONALE 12.2014 4
MANIFESTATION
Réussir sa succession!C’est sous ce titre que Relève PME et l’Union patronale du canton de Fribourg (UPCF) ont organisé le mardi 11 novembre 2014 leur grande manifestation romande à Forum Fribourg.
Devant une salle comble, Jean-Jacques Marti, directeur de l’UPCF et membre du comité de Relève PME, a pronon-cé le mot de bienvenue et détaillé le déroulement de la soirée avant de passer la parole à M. Beat Vonlanthen, pré-sident du Conseil d’Etat et directeur de l’Economie et de l’Emploi, à M. Olivier Grometto, vice-président de Relève PME ainsi qu’à Mme Nicole Conrad, secrétaire générale de Relève PME.
Sur les 22% des PME suisses qui prévoient une succes-sion au cours des 5 prochaines années, 70% seront effec-tivement transmises. Ceci représente 1 entreprise sur 4 pour un total de 14000 entreprises par année, soit 93000 postes de travail.
Les chances de survie sur cinq ans sont de 95%, alors que lors d’une nouvelle création d’entreprise elles sont de 50%.
Le patron d’une PME se retrouve souvent seul à la barre de son entreprise. Seul à piloter son team, il est l’interlocu-teur principal de ses clients, fournisseurs, banques et de sa famille. Il est difficile de décider du bon moment pour remettre son entreprise et il ne peut pas être mis en rela-tion avec l’âge du patron, de surcroît lorsque ses enfants ne lui succèdent pas! Néanmoins, il serait bon d’y penser bien avant l’heure afin d’élaborer un plan d’action et, ainsi, éviter l’urgence.
Il est du ressort de chaque patron d’aborder ce sujet. Savoir qui sera intégré dans ce processus et chercher un soutien externe n’est pas un signe de faiblesse mais de responsabilité. Très souvent, il s’agit d’un manque d’infor-mation. Comment tester les options stratégiques, impli-quer les parties prenantes, déterminer la valeur de l’entre-prise de manière objective ou garantir le patrimoine familial et la prévoyance vieillesse?
La table ronde qui a suivi, animée par M. Nasrat Latif de La Télé, permettait à l’auditoire de se faire une idée très précise de ce qu’ont vécu M. Fabien Vallélian qui a repris la Laiterie Moderne à Bulle, M. Salvador Montasell qui a ven-du sa société Montasell SA et M. Eric Guerry qui a repris l’entreprise familiale, Chez Guerry à Saint-Aubin. Ils ont démontré que la survie d’une entreprise présente l’avan-tage des structures existantes (collaborateurs, clients, four-nisseurs, etc.) et qu’elle peut rester très dynamique et innovante, qu’il ne s’agit pas seulement d’un travail mais également, ou avant tout, d’un mode de vie, d’une passion pour créer. Le sujet a rencontré un vif succès et nom-breuses étaient les questions du public intéressé.
Si vous êtes concerné ou intéressé, l’Union patronale du canton de Fribourg se fera un plaisir de vous orienter et de vous soutenir en la matière.
Béat Vonlanthen
Olivier Grometto
Nicole Conrad
Jean-Jacques Marti
INFO PATRONALE 12.2014 5
VERANSTALTUNGEN
Gelungene KMU-Nachfolge!Unter diesem Titel hat der von Relève PME, zusammen mit dem Freiburgischen Arbeit- geberverband, organisierte Grossanlass für die Romandie am Dienstag, 11. November, im Forum Freiburg stattgefunden.
Vor zahlreich versammeltem Publikum hat Herr Jean- Jacques Marti, Direktor des Freiburgischen Arbeitgeber-verbandes und Vorstandsmitglied von Relève PME, die Teil-nehmer begrüsst und das Programm vorgestellt, bevor er das Wort an Herrn Beat Vonlanthen, Präsident des Staats-rats und Volkswirtschaftsdirektor, Herrn Olivier Grometto, Vizedirektor von Relève PME, und Frau Nicole Conrad, Generalsekretärin von Relève PME, weitergab.
Von jenen 22% der Schweizer KMU, die innerhalb der nächsten fünf Jahre eine Nachfolge vorgesehen haben, werden 70% den Handwechsel vollziehen. Dies betrifft ein Unternehmen von vier, insgesamt 14000 Betriebe oder 93000 Arbeitsplätze. Die Überlebenschancen auf fünf Jah-re liegen bei 95% bei einem Handwechsel, jedoch nur bei 50% bei einer Neugründung.
Der Unternehmer ist meist alleiniger Kapitän auf seinem Schiff. Alleine, um sein Team zu führen, ist er oft der einzige Ansprechpartner für seine Kunden, Lieferanten, Banken und seine Familie. Den richtigen Zeitpunkt für eine Übernahme zu bestimmen ist schwierig, und sie kann nicht mit dem Alter des Geschäftsführers in Verbindung gebracht werden, vor allem dann nicht, wenn die potentiellen Nachfolger nicht nachfolgen. Dennoch muss die Übergabe im Voraus sorgfäl-tig geplant werden, um Notaktionen zu vermeiden.
Es liegt in der Hand des Ar- beitgebers, dieses Thema auf-zugreifen, zu bestimmen, wer bei einem Handwechsel ein-bezogen wird. Sich externe Hilfe zu holen ist keineswegs ein Zeichen der Schwäche, viel eher jenes des Verantwor-tungsbewusstseins. Oft feh-len die notwendigen Informa-tionen zu Fragen wie: Wie sollen strategische Optionen getestet, die Betroffenen ein-bezogen, der Wert des Unter-nehmers objektiv festgelegt werden und wie werden Fami-lienvermögen und Altersvor-sorge sichergestellt?
Die anschliessende Diskus-sionsrunde wurde von Herrn Nasrat Latif von La Télé gelei-tet. Die Zuhörer konnten sich ein sehr genaues Bild machen
von dem, was Herr Fabien Vallélian, der die Laiterie Moder-ne in Bulle übernommen hat, Herr Salvador Montasell, der seine Firma Montasell verkauft hat, und Herr Eric Guerry, Chez Guerry, der das in Saint-Aubin ansässige Familienun-ternehmen übernommen hat, erlebt haben. Die Gastre-ferenten haben aufgezeigt, dass ein «überlebender» Betrieb den Vorteil der vorhandenen Strukturen (Mitarbei-ter, Kunden, Lieferanten usw.) mit sich bringt und dass er sehr dynamisch und innovativ sein kann. Es handelt sich hierbei nicht nur um Arbeit, viel mehr um einen Lebensstil und die Leidenschaft, Neues entstehen zu lassen. Das The-ma erwies sich als grosser Erfolg, und zahlreich waren die Fragen des interessierten Publikums.
Wenn Sie von diesem Thema betroffen oder daran inter-essiert sind, bietet Ihnen der Freiburgische Arbeitgeberver-band gerne die notwendige Unterstützung.
INFO PATRONALE 12.2014 6
PUBLIREPORTAGE
Als grosse Strombezü-gerin bemüht sich die Emerell Extrusion AG in Schmitten, mit neuen technologischen Lösung-en den eigenen Ressour-cenverbrauch laufend zu senken.
«Nachhaltigkeit ist das erklärte
Ziel von Emerell. Deshalb verpflichten
wir uns auch in unserem operativen
Geschäft, diese Absicht in Taten um-
zusetzen», erklärt Kurt Lüthi, Werkleiter
der Emerell Extrusion AG in Schmitten
(vormals Collano Services AG bzw.
Collano Xiro AG). Beim laufenden Pro-
gramm EcoSolutions der Groupe E
mitzumachen war deshalb ein logi-
scher Schritt. «Die Analyse und die
Vorschläge der Groupe E werden
von uns in naher Zukunft geprüft
und umgesetzt. Wir sind an weiteren
sinnvollen Verbesserungen im Bereich
Energiesparen interessiert», ergänzt
Kurt Lüthi. Das Werk verzeichnet
einen jährlichen Strombedarf von
rund 2,7 Mio kWh.
Qualität und Nachhaltigkeit als Dauerauftrag
Emerell mit Hauptsitz in Sem-
pach-Station und vier Produktions-
standorten, darunter das Werk im
Sensebezirk mit rund 70 Angestell-
ten, ist der erste unabhängige Pro-
duktionspartner für die industrielle
Herstellung polymerer Spezialpro-
dukte und hochwertiger Klebestoffe.
Kernkompetenz am Standort Schmit-
ten ist die Blasextrusion, wobei die
Produktion von thermoplastischen
Klebefolien (beispielsweise für die
Auto- und Textilindustrie) im Zent-
rum stehen.
Beim Bau der Produktionshalle für die
zweite Anlage für 5-Schicht-Blasfo-
lien im Jahr 2012 wurde eine Wär-
merückgewinnung eingebaut. Diese
erlaubt es, in der gleichzeitig ge-
bauten grossen Lagerhalle eine
konstante Temperatur zu halten,
was für die Produktequalität wich-
tig ist. «Ökologisch ist eine solche
Wärmerückgewinnung sehr sinnvoll,
während die Investition ökonomisch
ein Null-Summen-Spiel ist,» sagt
Robert Schafer, Leiter Produktion.
Beim Bau der grossen Lagerhalle
wurde auf dem Flachdach auch der
Aufbau von Solarpanels geprüft.
Dieser hat sich an diesem Standort
aber als nicht zweckdienlich erwie-
sen. Wie Kurt Lüthi weiter bekannt-
gibt, wurde 2013 die Beleuchtung auf
den neusten Stand gebracht, auch
wenn diese Massnahme den ge
samten Stromverbrauch nur marginal
gesenkt hat.
Das Unternehmen will weiterhin neue
technologische Lösungen suchen,
um unter Einhaltung seiner hohen
Qualitätsstandards die Ressourcen,
insbesondere die Elektrizität, spar-
sam und somit nachhaltig zu nutzen.
Kurt Lüthi
Werkleiter der Emerell Extrusion AG
ALLES WISSENSWERTE ZUM STROMSPAREN
www.off-fr.ch
INFO PATRONALE 12.2014 7
MANIFESTATION
Grand débat public – Halte aux privilèges fiscauxUn grand débat public a eu lieu le jeudi 13 novembre sous l’égide de l’UPCF au NH Hôtel à Fribourg. Les orateurs du soir ont défendu leurs positions respectives et répondu aux questions de l’animateur et du vaste public présent.
Après les mots de bienvenue du directeur de l’UPCF, c’est M. Serge Gumy, rédacteur en chef adjoint de La Liberté, qui a animé le débat entre les opposants de l’initiative populaire, à savoir MM. Jean-François Rime, pré-sident de l’USAM, Jacques Bourgeois, conseiller national PLR et Mme Christine Bulliard-Marbach, conseillère natio-nale PDC, et les défenseurs, MM. Christian Levrat, pré-sident du PS suisse et Raoul Girard, député PS.
Cette votation ne touche que la partie des résidents étrangers sans revenu en Suisse, un nombre très restreint certes, mais qui investit beaucoup d’argent au bénéfice de notre économie et de la société en général. Les résidents étrangers qui exercent une activité lucrative sont soumis aux impôts comme nous tous.
Si certains jugent notre système injuste, il faut absolu-ment veiller à ne pas céder à une étroitesse réductrice en ne considérant que le montant du forfait fiscal. C’est de l’ensemble du montant dépensé dans notre pays dont il faut tenir compte. Si ces contribuables venaient à quitter notre pays, le manque à gagner pour la Confédération, les cantons et les communes se monte à 695 Millions de francs. Les montants investis dans les constructions, les
biens de consommation et surtout le mécénat, et que nous risquons de perdre, représentent un multiple des revenus fiscaux.
Le régime fiscal peut toujours être amélioré, mais il n’est pas dans notre intérêt de voir partir ces contribuables généreux chez nos voisins qui pratiquent une politique fis-cale similaire à celle que nous connaissons, et qui les accueilleront à bras ouverts – à notre détriment!
Grosse öffentliche Debatte – «Schluss mit Steuerprivilegien»Die grosse öffentliche Debatte fand am Donnerstag, 13. November, unter der Schirmherrschaft der UPCF im NH Hôtel in Freiburg statt. Die Referenten haben ihre jeweiligen Positionen verteidigt und auf die Fragen des Moderators und des zahlreich erschie-nenen Publikums geantwortet.
Nach der Begrüssung durch den Direktor der UPCF hat Herr Serge Gumy, stellvertretender Chefredaktor von La Liberté, die Debatte zwischen den Gegnern der Volksinitiati-ve, den Herren Jean-François Rime, Präsident SGV, Jacques Bourgeois, Nationalrat der Liberalen, und Frau Christine Bul-liard-Marbach, CVP-Nationalrätin, und den Befürwortern, den Herren Christian Levrat, SP-Präsident, und Raoul Girard, SP-Grossrat, moderiert.
Diese Abstimmung betrifft ausschliesslich jene wohlha-benden, in der Schweiz wohnhaften Ausländer, welche kein Einkommen in der Schweiz haben. Es handelt sich gewiss um eine kleine Anzahl Personen, jedoch profitieren
die Wirtschaft und Gesellschaft von den investierten Geld-summen.
Auch wenn gewisse Kreise unser System als ungerecht erachten, darf man nicht in eine reduzierende Kurzsichtig-keit verfallen und nur die Steuerabgaben betrachten, son-dern die global investierten Summen. Wenn diese Steuer-zahler abwandern, werden Bund, Kantone und Gemeinden Mindereinnahmen von 695 Millionen Franken gegenüber-stehen. Die in Sport-, Kultur- und Sozialanlässe sowie in den Bausektor und Konsumgüter investierten Beträge stel-len ein Mehrfaches der Steuerabgaben dar.
Das Steuersystem ist immer verbesserungsfähig, aber es kann nicht in unserem Sinne sein, die grosszügigen Steuer-zahler an jene Nachbarländer, welche ähnliche Abkommen praktizieren, und sie mit offenen Armen empfangen wer-den, zu verlieren – und uns bleibt nur das Nachsehen!
Merci pour votre soutien
Danke für Ihre Unterstützung
INFO PATRONALE 12.2014 8
DISTINCTIONS
AUSZEICHNUNGEN
Le champion suisse Jean Trotti gagne la Coupe des cinq nationsImmense succès pour le mécatronicien d’automobiles de 21 ans, Jean Trotti. Après être arrivé premier aux SwissSkills, Jean Trotti de Noréaz ne s’est pas reposé sur ses lauriers et a remporté, le 22 novembre 2014, la victoire à la Coupe des cinq nations à Bolzano (I).
La Suisse était représentée par Jean Trotti, ainsi que les médaillés d’argent et de bronze des SwissSkills, Janik Leuenberger (BE) et Michael Ulrich (SZ). Les trois jeunes professionnels ont pu y prouver leurs compétences de manière convaincante. La prestation du champion suisse, Jean Trotti, a été particulièrement impressionnante: il a effectué les dix tâches complexes, de 30 minutes chacune, de manière très concentrée et hautement compétente. En concurrence avec ses collègues qualifiés venant d’Italie, d’Allemagne, d’Autriche et du Liechtenstein, ainsi qu’avec les deux autres Suisses, il a pu se démarquer et a nette-ment gagné la Coupe des cinq nations devant Elmar Valen-tin (I) et Fabian Britt (FL). Le bilan de la Suisse est excellent,
complété par le 5e rang de Janik Leuenberger et le 7e rang de Michael Ulrich.
Avec la victoire de cette Coupe des cinq nations, Jean Trotti s’est assuré la qualification pour les WorldSkills, qui se tiendront du 11 au 16 août 2015 à São Paulo (Brésil). Ambitieux et motivé, ce jeune professionnel qui effectue son apprentissage chez G. KOLLY SA va maintenant se préparer aux championnats professionnels mondiaux avec le soutien du responsable de la formation Marc Jungo, de l’UPSA et du Centre de formation des métiers de l’auto-mobile fribourgeois.
Schweizer Meister Jean Trotti gewinnt den Fünf-Länder-Cup
Grosser Erfolg für den 21-jährigen Automobil-Mechatroniker Jean Trotti. Nach dem Schweizermeistertitel an den SwissSkills legte Jean Trotti aus Noréaz/FR nach und holte sich am 22. November in Bozen (I) nun auch den Sieg am Fünf-Länder-Cup.
Neben Jean Trotti waren für die Schweiz zudem die Sil-ber- und Bronzemedaillengewinner der SwissSkills, Janik Leuenberger (BE) und Michael Ulrich (SZ), mit am Start. Dabei konnten die drei jungen Berufsleute ihr Handwerk eindrucksvoll beweisen. Beeindruckend war insbesondere der Auftritt von Schweizermeister Jean Trotti. Hochkonzen-triert und äusserst kompetent zeigte er sich beim Lösen der zehn, jeweils 30 Minuten dauernden, komplexen Auf-
gaben. So konnte er sich gegen die starken Berufskollegen aus Italien, Deutschland, Österreich, Liechtenstein sowie gegen seine beiden Landsleute durchsetzen; er gewann den Fünf-Länder-Cup klar vor Elmar Valentin (I) und Fabian Britt (LIE). Aufgewertet wurde die tolle Schweizer Bilanz durch die Ränge 5 von Janik Leuenberger und 7 von Micha-el Ulrich.
Mit dem Sieg am Fünf-Länder-Cup sicherte sich Jean Trotti auch die Qualifikation für die WorldSkills, die vom 11. bis 16. August 2015 in São Paulo (Brasilien) stattfinden werden. Ambitioniert und motiviert wird sich der junge Berufsmann, welcher bei der G. KOLLY SA seine Lehre absolviert, mit dem für die Ausbildung verantwortlichen Marc Jungo, dem AGVS und dem Kurszentrum für Auto-mobilberufe Freiburg nun auf die internationalen Berufs-meisterschaften vorbereiten.
INFO PATRONALE 12.2014 9
PropositionJOURS FÉRIÉS 2015 DANS LE CANTON DE FRIBOURG
POUR LES PROFESSIONS N’APPLIQUANT PAS DE CONVENTION COLLECTIVE
Nouvel-An jeudi 1er janvier
Lendemain du Nouvel-An vendredi 2 janvier
Vendredi-Saint vendredi 3 avril
Lundi de Pâques lundi 6 avril
Ascension jeudi 14 mai
Lundi de Pentecôte lundi 25 mai
Fête-Dieu jeudi 4 juin
Fête nationale samedi 1er août
Assomption samedi 15 août
Toussaint dimanche 1er novembre
Immaculée Conception mardi 8 décembre
Noël vendredi 25 décembre
Lendemain de Noël samedi 26 décembre
Neujahr Donnerstag 1. Januar
Berchtoldstag Freitag 2. Januar
Karfreitag Freitag 3. April
Ostermontag Montag 6. April
Auffahrt Donnerstag 14. Mai
Pfingstmontag Montag 25. Mai
Fronleichnam Donnerstag 4. Juni
National-feiertag Samstag 1. August
Maria Himmelfahrt Samstag 15. August
Allerheiligen Sonntag 1. November
Maria Empfängnis Dienstag 8. Dezember
Weihnachten Freitag 25. Dezember
Stefanstag Samstag 26. Dezember
pour la partie catholique du canton pour la partie évangélique réformée
Vous êtes libres de reconnaître les jours fériés de l’autre confession comme jours fériés supplémentaires.
für den katholischen Kantonsteil für den evangelisch-reformierten Teil
Es bleibt Ihnen überlassen, die Feiertage der anderen Konfession als zusätzliche Feiertage anzuerkennen.
Vorschlag BEZAHLTE FEIERTAGE IM JAHR 2015 IM KANTON FREIBURG
FÜR BRANCHEN OHNE GESAMTARBEITSVERTRAG
INFO PATRONALE 12.2014 10
INFORMATION
Tarifs 2015 / Tarife 2015
Tirage / Auflage 5500 exemplaires / Exemplare
Paraît / Erscheint 10 x par an / pro Jahr
Format / Format 210 mm x 297 mmSurface de composition / Satzspiegel 166 mm x 235 mm
Impression / Druck Quadrichromie / Vierfarbendruck
Matériel d’impression CD, DVD, ou par courrier informatique. De préférence au format PDF ou(QuarkXPress Passport – Illustrator – Photoshop – InDesign), accompagnéd’une épreuve
Druckmaterial CD oder DVD oder per Mail, vorzugsweise im pdf-Format oder(QuarkXPress Passport – Illustrator – Photoshop – InDesign), verbunden mit einem Probedruck.
Délai de remise Dates de parutiondes annoncesInseratenschluss Erscheinungsdaten
Renseignements et réservations / Auskünfte und Reservationen
6 bonnes raisons de placer une annonce6 gute Gründe, um ein Inserat aufzugeben1. Bulletin officiel de l’Union patronale du
canton de Fribourg / Offizielles Bulletindes Freiburgischen Arbeitgeberverbandes
2. Tirage: 5500 exemplairesAuflage: 5500 Exemplare
3. Distribution à tous les membres del’Union patronale du canton de FribourgWird an alle Mitglieder des Freiburgi-schen Arbeitgeberverbandes verteilt
4. Contenu rédactionnel riche et actualiséUmfassender und aktueller redaktionellerInhalt
5. Mise en page soignéeGepflegter Umbruch
6. Bon impact publicitaireSehr guter Werbeeffekt
Freiburger Annoncen
Annonces fribourgeoises Freiburger Annoncen
Place de la Gare 5 / Bahnhofplatz 5 1701 Fribourg / Freiburg Tél. /Tel. 026 347 30 01Fax / Fax 026 347 30 19fn.verlag@freiburger-nachrichten.chwww.freiburger-nachrichten.ch
Succursale de MoratFiliale Murten
Irisweg 123280 Morat /MurtenTél. /Tel. 026 672 34 40Fax / Fax 026 672 34 49fn.murten@freiburger-nachrichten.chwww.freiburger-nachrichten.ch
Media F SA Bd de Pérolles 38CP 2211705 Fribourg/FreiburgTél./Tel. 026 426 42 42Fax/Fax 026 426 42 [email protected]
Janvier/Januar jeudi/Donn. 8 janv./Jan. lundi/Mont. 26 janv./Jan.
Février/Februar jeudi/Donn. 29 janv./Jan. lundi/Mont. 16 fév./Febr.
Mars/März jeudi/Donn. 26 fév./Febr. lundi/Mont. 16 mars./März
Avril/April mardi/Dienst. 31 mars/März lundi/Mont. 20 avril./April
Mai/Mai jeudi/Donn. 30 avri/April lundi/Mont.18 mai./Mai
Juin/Juni jeudi/Donn. 11 juin/Juni lundi/Mont. 29 juin./Juni
Sept./Sept. jeudi/Donn. 13 août/Aug. lundi/Mont. 31 août./Aug.
Oct./Okt. jeudi/Donn. 10 sept./Sept. lundi/Mont. 28 sept./Sept.
Nov./Nov. jeudi/Donn. 22 oct./Okt. lundi/Mont. 9 nov./Nov.
Déc./Dez. jeudi/Donn. 26 nov./Nov. lundi/Mont. 14 déc./Dez.
INFO PATRONALE 12.2014 11
INFORMATION
TARIFS 2015 BRUT – AJOUTER LA TVA: 8% TARIFE 2015 BRUTTO – DIESE PREISE VERSTEHEN SICH ZUZÜGLICH 8% MWST
/1 Page/Seite80 mm x 272 mm (210 mm x 297 mm)
oir /Schwarz Fr. 1250.–ouleur /Farbe Fr. 1750.–
1/3 Page/SeiteHorizontale / Quer 180 mm x 89 mmVerticale / Hoch 54 mm x 272 mm
En page rédactionnelle /Auf der Redaktionsseite
Noir / Schwarz Fr. 560.–Couleur / Farbe Fr. 785.–
Rubrique /Rubrik
Case / Feld 58 mm x 20 mm10 parutions / 10 Erscheinungen
Fr. 400.–Case / Feld 58 mm x 40 mm10 parutions / 10 Erscheinungen
Fr. 800.–
1/4 Page/Seite
Horizontale / Quer 180 mm x 66,5 mmVerticale / Hoch 89 mm x 135 mm
Noir / Schwarz Fr. 440.–Couleur / Farbe Fr. 610.–
1/8 Page/Seite
89 mm x 66,5 mm
Noir /Schwarz Fr. 240.–Couleur /Farbe Fr. 330.–
La bonne adresseDie gute Adresse
Encart /BeilageblattSimple, fourni / einfach geliefert
-50 g Fr. 1870.–-75 g Fr. 2220.–
PUBLIREPORTAGE1 page (1/3 descriptif obligatoire)
1 x 166 mm x 235 mm Fr. 1100.– net
2 pages 2 x 166 mm x 235 mm Fr. 1900.– netdonnent droit à un abonnement de 10 cases dansla rubrique «La bonne adresse»
Fichier informatique fourni (PDF). Les interventions, (transformations,corrections) seront facturées séparément.
PUBLI-REPORTAGE1 Seite (1/3 Text obligatorisch)
1 x 166 mm x 235 mm Fr. 1100.– netto
2 Seiten 2 x 166 mm x 235 mm Fr. 1900.– nettogeben Anrecht auf ein Abonnement von 10 Feldernunter der Rubrik «Die gute Adresse»
Informatikdatei geliefert (pdf). Notwendige Anpassungen und Korrek-turen werden separat verrechnet.
Rabais sur C.A. / UmsatzrabatteFr. 990.– 8,0%Fr. 1980.– 12,5%Fr. 3960.– 15,0%Fr. 6930.– 17,5%Fr. 9900.– 20,0%
Rabais de répétition / Wiederholungsrabatte3 parutions / Erscheinungen 5,0%5 parutions / Erscheinungen 8,0%8 parutions / Erscheinungen 12,5%
10 parutions / Erscheinungen 15,0%
1
N
C
1
1/2 Page/SeiteHorizontale / Quer 180 mm x 135 mmVerticale / Hoch 89 mm x 272 mm
Noir / Schwarz Fr. 690.–Couleur / Farbe Fr. 960.–
INFORMATIONINFO PATRONALE 12.2014 12
Ouvertures des commerces en ville de Fribourg et région 2015Geschäftsöffnungszeiten der Stadt Freiburg und Umgebung 2015
MoisMonat
ManifestationsFeiertage
DateDatum
JourWochentag
1) Jour férié payé1) Bezahlte Feiertage
2) Liberté d’ouverture2) Öffnungs-freiheit
DÉC. 2014DEZ. 2014
Saint-EtienneStephanstag
26.12 VendrediFreitag x
JANVIERJANUAR
Nouvel-An 2015Neujahr 2015
01.01 JeudiDonnerstag x
Lendemain de Nouvel-AnBerchtoldstag
02.01 VendrediFreitag x
AVRILAPRIL
Vendredi-SaintKarfreitag
03.04 VendrediFreitag x
Lundi de PâquesOstermontag
06.04 LundiMontag x
MAIMAI
AscensionAuffahrt
14.05 JeudiDonnerstag x
Lundi de PentecôtePfingstmontag
25.05 LundiMontag x
JUINJUNI
Fête-DieuFronleichnam
04.06 JeudiDonnerstag x
AOÛTAUGUST
Fête nationaleNationalfeiertag
01.08 SamediSamstag x
AssomptionMariä Himmelfahrt
15.08 SamediSamstag x
NOVEMBRENOVEMBER
ToussaintAllerheiligen
01.11 DimancheSonntag x
DÉCEMBREDEZEMBER
Immaculée ConceptionMariä Empfängnis
08.12 MardiDienstag x
NoëlWeihnachten
25.12 VendrediFreitag x
Saint-EtienneStephanstag
26.12 SamediSamstag x
JANVIER 2016JANUAR 2016
Nouvel-An 2016Neujahr 2016
01.01 VendrediFreitag x
Lendemain de Nouvel-AnBerchtoldstag
02.01 SamediSamstag x
Remarques importantes:
1) Il s'agit des jours fériés assimilés au dimanche dans la partie catholique du canton de Fribourg (jours fériés légaux). Les congés hebdomadaires ne seront pas compensés lorsqu'ils tombent sur un jour férié payé.
2) En cas de fermeture, ces jours sont des fériés non payés.
Les veilles de fêtes, ouverture normalement jusqu'à: 19 heures du lundi au vendredi16 heures le samedi.
Ouverture nocturne: pour Fribourg-ville: jeudi soir jusqu'à 21 heures.selon les régions: jeudi ou vendredi soir jusqu’à 21 heures.
Wichtige Bemerkungen:
1) Es handelt sich dabei um Feiertage, die im katholischen Teil des Kantons Freiburg den Sonntagen gleichgestellt sind (legale Feiertage). Falls die wöchentlichen Freitage auf einen Feiertag fallen, werden sie nicht ersetzt.
2) Im Falle der Nicht-Öffnung der Geschäfte sind dies Feiertage, welche nicht zu bezahlen sind.
An den Vorabenden der Feiertage ist die Öffnungszeit normal, d. h. um: 19 Uhr an den Wochentagen16 Uhr an den Samstagen
Abendverkauf: für die Stadt Freiburg: Donnerstag bis 21 Uhr.je nach Region: Donnerstag oder Freitag bis 21 Uhr
INFORMATIONINFO PATRONALE 12.2014 13
1 Manpower, Pressemitteilung, 13.10.2013.2 Schweizerischer Nationalfonds zur Förderung
der wissenschaftlichen Forschung, Pressemitteilung, 20.8.2013.
Futur en tous genres: un projet win-win!Face au manque croissant de talents, la journée nationale Futur en tous genres, organisée le 13 novembre 2014 par le Bureau cantonal de l’égalité hommes-femmes et de la famille, représente une occasion importante pour les entreprises et les écoles professionnelles de garantir une relève sur le moyen-long terme. Les jeunes pourront ouvrir leurs horizons professionnels. Et, enfin, ce projet amène parallèlement une plus grande égalité entre les genres.
Le 13 novembre, plusieurs milliers d’enfants du canton de Fribourg ont participé à la journée Futur en tous genres, qui vise à ouvrir les perspectives professionnelles des filles et des garçons et à combattre les stéréotypes liés aux pro-fessions et au genre.
Cette ouverture constitue un enjeu fondamental pour la promotion de l’égalité hommes-femmes, mais pas seule-ment! Dans un contexte de pénurie croissante de talents, cette journée offre une occasion précieuse pour les entre-prises et les écoles professionnelles pour promouvoir une
relève sur le moyen terme. Plus d’un tiers des entreprises1 affirment rencontrer des difficultés à recruter des talents. En même temps, la Suisse se démarque des autres pays européens, en affichant le taux de ségrégation profession-nelle plus élevé2.
La journée Futur en tous genres apporte donc une double réponse. D’une part, elle favorise l’égalité entre filles et garçons. D’autres part, elle apporte une réponse au gaspil-lage de ressources humaines qui est entraîné par des orientations professionnelles basées sur une vision stéréo-typée du marché du travail, plutôt que sur les compé-tences, les passions et les talents individuels.
Nationaler Zukunftstag: ein Win-win-Projekt! Die Suche nach neuen Talenten gestaltet sich immer schwieriger. Der nationale Zukunftstag, der am 13. November 2014 vom Büro für die Gleichstellung von Frau und Mann und für Familienfragen organisiert wurde, stellt somit für Unternehmen und Berufsschulen eine einmalige Gelegenheit dar, ihren Nachwuchs mittel- bis langfristig sicherzustellen. Die Jugendlichen wiederum können ihren beruflichen Horizont erweitern. Schliesslich sorgt das Unterfangen auch noch für mehr Gleichbehandlung unter den Geschlechtern.
Am 13. November haben im Kanton Freiburg mehrere Tausend Schülerinnen und Schüler am Nationalen Zukunfts-tag teilgenommen. Ziel der Veranstaltung ist es, die beruf-lichen Perspektiven der Mädchen und Jungen zu erweitern und ihnen zu helfen, sich von starren Geschlechterbildern in der Berufswelt zu lösen.
Eine solche Öffnung ist aber nicht nur für die Förderung der Gleichstellung von Frau und Mann unabdingbar. In einer Zeit, in der sich die Suche nach Talenten immer schwieriger gestaltet, bietet dieser Tag Unternehmen und
Berufsschulen eine kostbare Gelegenheit, mittelfristig für Nachwuchs zu sorgen. Mehr als ein Drittel der Unterneh-men sagt nämlich aus, Schwierigkeiten bei der Rekrutie-rung von Talenten zu haben1. Gleichzeitig weist die Schweiz im europäischen Vergleich die höchste Geschlechtersegre-gation in der Arbeitswelt auf2.
Darauf hat der Nationale Zukunftstag gleich zwei Antwor-ten parat: Zum einen fördert er die Gleichbehandlung zwi-schen Mädchen und Jungen, zum anderen trägt er dazu bei, der enormen Verschwendung an Personalressourcen entgegenzuwirken, zu der es aufgrund der engstirnigen und stereotypen Betrachtung der Arbeitswelt kommt, denn eigentlich sollten doch Kompetenz, Leidenschaft und Talent im Vordergrund stehen.
1 Manpower, communiqué de presse, 1.10.2013.2 Fonds National suisse de la recherche scientifique, communiqué
de presse, 20.8.2013.
INFO PATRONALE 12.2014 14
DISTINCTION
AUSZEICHNUNGEN
Une balustrade de balcon qui produit du courant
Ein Balkongeländer produziert Strom
L’entreprise Baeriswyl AG de Guin a gagné le Prix solaire 2014 en développant une balustrade de balcon particulière pour un immeuble collectif à Ursy.
Die Baeriswyl AG Düdingen hat für ein Mehrfami-lienhaus in Ursy ein spezielles Balkongeländer konzipiert und damit den Solarpreis 2014 gewonnen.
En tant que membre de l’association professionnelle Enveloppe des édifices – section de Fribourg, l’entreprise Baeriswyl s’est spécialisée dans le développement d’enve-loppes pour les édifices. La technologie solaire est l’un des segments qui en font partie. Quatre immeubles de douze appartements ont été équipés de telles balustrades à Ursy Ces balustrades se composent d’un cadre métallique et de plaques en verre, qui elles comportent : verre, film et cel-lules solaires. «Le tout doit être plaisant à regarder et être écologique» relate Stephan Jungo, directeur de Baeriswyl AG. Une installation photovoltaïque se trouve également sur le toit de la maison. La ventilation et l’isolation sont conçues pour une déperdition minimale d’énergie. Ensemble avec les panneaux solaires de la balustrade, les 65% des besoins en énergie de la maison peuvent être couverts.
Avec ce projet, l’entreprise qui possède des succursales à Planfayon et Morat vient de gagner le Prix solaire 2014
Die Baeriswyl AG ist Mitglied des Berufsverbandes Gebäudehülle Schweiz Sektion Freiburg und hat sich auf
dans la catégorie: nouvelles constructions. Ce prix est remis chaque année par l’Agence solaire suisse. L’associa-tion Enveloppe des édifices – section de Fribourg et l’Union patronale du canton de Fribourg félicitent l’entreprise pour cette réussite.
die Entwicklung von Gebäudehüllen spezialisiert. Die Solar-technologie ist ein Segment des Unternehmens. In Ursy hat die Firma für vier Zwölf-Familien-Häuser ein spezielles Balkongeländer entwickelt. Es besteht aus einem Metall-rahmen und Glasplatten. Diese bestehen wiederum aus mehreren Schichten: Glas, Folie und Solarzellen. «Es sollte schön aussehen und gleichzeitig umweltfreundlich sein», berichtete Stephan Jungo, Geschäftsführer der Baeriswyl AG Düdingen. Auf dem Dach des Hauses befindet sich ebenfalls eine Fotovoltaik-Anlage. Lüftung und Isolation sind so konzipiert, dass möglichst wenig Energie verloren geht. Zusammen mit den Solarzellen am Geländer können so 65% des Energiebedarfs des ganzen Hauses gedeckt werden.
Das Unternehmen, mit Filialen in Plaffeien-Oberschrot und Murten, hat kürzlich mit diesem Projekt den Solarpreis 2014 in der Kategorie Neubau gewonnen, der jedes Jahr von der Solar-Agentur Schweiz vergeben wird. Gebäude-hülle Schweiz – Sektion Freiburg und der Freiburgische Arbeitgeberverband gratulieren dem Unternehmen herz-lich zu diesem Preis.
15
Consultations Vernehmlassungen
INFO PATRONALE 12.2014
Eidgenössische
In der folgenden Liste finden Sie die Themen der aktuellen Vernehmlassungsverfahren.
Falls Ihr Verband auf eine Vernehmlassung antwor-ten möchte, stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.
Änderung des Bundesgesetzes über die Kranken- versicherung – Anpassung von Bestimmungen mit internationalem Bezug
Frist: 15.02.2015
Anhörung zur Teilrevision der Medizinprodukte- verordnung (MepV)
Frist: 03.02.2015
Bundesgesetz über die einseitige Anwendung des OECD-Standards zum Informationsaustausch (GASI)
Frist: 05.02.2015
Bundesbeschluss über die zweite Etappe der Strommarktöffnung
Frist: 22.01.2015
Anhörung zur Revision der Verordnung über die Umweltverträglichkeit UVPV)
Frist: 31.01.2015
Anhörung zur Änderung der Energieverordnung (EnV) und der Verordnung über Gebühren und Aufsichtsabga-ben im Energiebereich (GebV-En)
Frist: 06.02.2015
Anhörung zur Einführung der beweissicheren Atemalkoholprobe
Frist: 17.02.2015
Anhörung zum Agrarpaket Frühling 2015
Frist: 16.01.2015
Anhörung zur Totalrevision der Verordnung über die Finanzhilfen an gewerbeorientierte Bürgschaftsorganisationen
Frist: 09.01.2015
Fédérales
Nous vous communiquons ci-dessous les divers sujets mis en consultation.
Si votre association désire répondre à une consulta-tion, nous nous tenons à votre disposition.
Modification de la loi fédérale sur l’assurance-maladie – adaptation de dispositions à caractère international
Délai: 15.02.2015
Audition sur la révision partielle de l’ordonnance sur les dispositifs médicaux (ODim)
Délai: 03.02.2015
Loi fédérale sur l’application unilatérale de l’échange de renseignements selon la norme de l’OCDE (LERN)
Délai: 05.02.2015
Arrêté fédéral sur la deuxième étape de l’ouverture du marché de l’électricité
Délai: 22.01.2015
Audition sur la révision de l’ordonnance relative à l’étude de l’impact sur l’environnement (OEIE)
Délai: 31.01.2015
Audition sur la modification de l’ordonnance sur l’énergie (OEne) et de l’ordonnance sur les émoluments et les taxes de surveillance dans le domaine de l’énergie (Oémol-En)
Délai: 06.02.2015
Audition sur l’introduction du principe de la force probante du contrôle au moyen de l’éthylomètre
Délai: 17.02.2015
Audition sur le train d’ordonnances agricoles du printemps 2015
Délai : 16.01.2015
Audition sur la révision totale de l’ordonnance sur les aides financières aux organisations de cautionnement en faveur des petites et moyennes entreprises
Délai: 09.01.2015
INNOVATIONINFO PATRONALE 12.2014 16
Une véritable porte d’entrée!Depuis sa création en 1996, Luc Oberson Sàrl n’a cessé d’évoluer. Très formatrice, cette menuiserie compte aujourd’hui 45 personnes, dont 8 appren-tis. Le jour où elle a eu la possibilité de diversifier sa palette de produits, elle a fait appel à Fri Up afin de formaliser les processus organisationnels et les flux de production. Un nouveau modèle d’affaires qui a engendré d’importants investissements et surtout généré une augmentation de son volume d’affaires de 15 à 20%! Entretien sur le pas de la porte avec Luc Oberson, cofondateur avec son épouse Francine, de l’entreprise éponyme.
Il y a 10 ans, vous faisiez appel à Fri Up pour renforcer l’identification à votre entreprise. Qu’est-ce qui vous a poussé à reprendre contact avec l’association?
Une opportunité d’affaires! Nous avons été approchés par RWD Schlatter AG qui, suite au développement d’un nouveau produit, souhaitait créer un partenariat avec nous pour le marché romand. Cette entreprise lançait des pan-neaux certifiés Minergie aux propriétés thermiques, igni-fuges et anti-effraction très intéressantes pour les portes d’entrée que nous fabriquons. Ce produit nous donnait la possibilité d’étoffer notre gamme et de la moderniser. Il permettait d’ouvrir une niche non sans appréhension. Nous étions face à un défi que nous voulions relever avec un soutien compétent, extérieur et neutre. Raison pour laquelle nous avons choisi de contacter Fri Up.
Eric Schmidt, chef de projet chez Fri Up a géré l’intervention. En quoi a-t-elle consisté ?
Nous avons analysé le produit et le marché en collabora-tion avec Eric Schmidt dans le but d’établir une stratégie commerciale répondant à nos objectifs de vente. Avec lui, nous avons également formalisé les processus organisa-tionnels et les flux de production afin de garantir les délais. Aujourd’hui, nous avons une équipe en place pour gérer ce produit. Pour ma part, je suis parvenu à déléguer la calcula-tion pour consacrer davantage de temps à la vente. J’en suis ravi!
Quelles ont été les difficultés auxquelles vous avez été exposé?
Avec l’arrivée de ce matériau, nous devions intégrer un nouveau modèle d’affaires. La mise en œuvre de celui-ci a débouché sur d’importants investissements dans notre parc machines, la volonté étant d’absorber l’augmentation du volume d’affaires escomptée et d’affermir notre posi-tionnement sur le marché.
Nous devions aussi assurer la qualité qui a fait notre réputation. Une porte d’entrée est très exposée. L’humidi-té et les différences de température peuvent facilement l’endommager. Le produit que nous souhaitions dévelop-per et commercialiser devait donc offrir des critères éle-vés de stabilité, d’isolation thermique et de dimensionne-ment. Ce que nous avons réussi, au point d’obtenir le label Minergie.
Concrètement que vous a apporté le soutien de Fri Up?
Eric Schmidt nous a permis d’aller au bout de nos idées et de les structurer. Sans son aide, nous n’aurions jamais avancé dans ce dossier si rapidement. Les portes d’entrée sont devenues notre porte d’entrée. Résultat : nous avons augmenté notre volume d’affaires de 15 à 20%! Et de belles perspectives se profilent à l’horizon…
Propos recueillis par Véronique Monney
Membre UPCF
INFO PATRONALE 12.2014
Ils soutiennent Fri Up
Olivier Allaman directeur
026 425 45 00 [email protected]
17
Contact
Luc Oberson Sàrl
Luc Oberson
Directeur
T 026 917 84 07
INNOVATIONINFO PATRONALE 12.2014 18
Eine Tür, die viele Räume öffnet!Seit ihrer Gründung im Jahr 1996 hat sich die Luc Oberson GmbH ständig weiterentwickelt. Die im Ausbildungsbereich stark engagierte Schreinerei beschäftigt heute 45 Personen, darunter 8 Lehrlinge. Als sich dem Unternehmen die Chance bot, seine Produktepalette zu erweitern, wendete es sich an Fri Up, um die Organisationsprozesse und den Produk-tionsfluss zu systematisieren – ein neues Geschäfts-modell, das gewichtige Investitionen nach sich zog, vor allem aber eine Umsatzsteigerung von 15 bis 20% brachte! Ein Gespräch auf der Türschwelle mit Luc Oberson, zusammen mit seiner Frau Mitbe-gründer des Unternehmens gleichen Namens.
Vor 10 Jahren haben Sie Fri Up beigezogen, um das Image Ihres Unternehmens zu stärken. Was hat Sie dazu veranlasst, erneut bei Fri Up anzuklopfen?
Eine Geschäftsmöglichkeit! Wir wurden von der RWD Schlatter AG angefragt, die im Anschluss an die Entwick-lung eines neuen Produkts mit uns eine Partnerschaft für den Westschweizer Markt eingehen wollte. Das Unterneh-men lancierte neue, Minergie-zertifizierte, mit hoch interes-santen thermischen Eigenschaften versehene, feuerbe-ständige und einbruchsichere Platten für die Eingangstüren, die wir herstellen. Das Produkt versetzte uns in die Lage, unsere Produktepalette zu erweitern und zu modernisie-ren. Wir erhielten die Möglichkeit, eine Nische zu besetzen – davor hatten wir doch Respekt. Wir wurden vor eine Her-ausforderung gestellt, die wir mit kompetenter, externer und neutraler Unterstützung meistern wollten. Aus diesem Grund haben wir uns dazu entschlossen, mit Fri Up Kontakt aufzunehmen.
Eric Schmidt, Projektleiter bei Fri Up, zeichnete für die Intervention verantwortlich. Worin bestand sie konkret?
Wir haben das Produkt und den Markt in Zusammenar-beit mit Eric Schmidt analysiert. Ziel war es, eine Verkaufs-strategie zu entwickeln, die mit unseren Verkaufszielen übereinstimmt. Zudem haben wir mit ihm zusammen die Organisationsprozesse und den Produktionsfluss syste-matisiert, um garantieren zu können, dass die Fristen ein-gehalten werden. Heute steht uns ein Team zur Verfügung, das dieses Produkt «managen» kann. Ich für meinen Teil
konnte die Kalkulation delegieren und habe deshalb jetzt mehr Zeit, mich um den Verkauf zu kümmern. Darüber bin ich sehr froh!
Mit welchen Schwierigkeiten mussten Sie fertigwerden?
Als das Material zur Verfügung stand, mussten wir ein neues Geschäftsmodell aufgleisen. Dessen Umsetzung zog erhebliche Investitionen in unserem Maschinenpark nach sich, schliesslich wollten wir ja die zu erwartende Umsatzsteigerung abfangen können und damit unsere Positionierung auf dem Markt festigen.
Zudem mussten wir die Qualität, auf der unser Ruf auf-baut, sicherstellen. Eine Eingangstür ist sehr exponiert. Feuchtigkeit und Temperaturschwankungen können eine Türe rasch einmal beschädigen. Das Produkt, das wir ent-wickeln und auf den Markt bringen wollten, sollte also strengeren Stabilitäts-, Wärmeisolations- und Bemessungs-kriterien genügen. Das haben wir schliesslich auch erreicht, wir haben sogar das Minergie-Label erhalten.
Was hat Ihnen die Unterstützung von Fri Up konkret gebracht?
Eric Schmidt hat es uns ermöglicht, unsere Ideen zu kon-kretisieren und zu strukturieren. Ohne ihn wären wir nicht so rasch vorwärts gekommen. Die Türen sind für uns zu DER Türe geworden, die sich uns geöffnet hat. Das Ergeb-nis: Wir konnten den Umsatz um 15 bis 20% steigern! Und am Horizont zeichnen sich tolle Perspektiven ab…
Das Gespräch wurde geführt von Véronique Monney
Mitglied UPCF
19 INFO PATRONALE 12.2014
Fri Up wird unterstützt von
Olivier Allaman Direktor
026 425 45 00 [email protected]
Kontakt
Luc Oberson GmbH
Luc Oberson
Direktor
T 026 917 84 07
AGENCE FRIBOURG − FER CIFAT 026 350 33 45
www.ciepp.ch
La CIEPP est une fondation commune à but non lucratif, qui œuvre en Suisse dans le domaine du deuxième pilier.
Fondée il y a plus de 50 ans par la Fédération des Entreprises Romandes, elle repose sur un modèle de prestations simple, fiable et transparent. Elle est au service des entreprises et leur propose des solutions de prévoyance durables.
La fondation pour bâtir votre prévoyance