Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent...

123
1 BON À SAVOIR 11 février 2019 Copyright © Nations Unies Organisation des Nations Unies BON À SAVOIR

Transcript of Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent...

Page 1: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

1

BON À SAVOIR

11 février 2019

Copyright © Nations Unies

Organisation des

Nations Unies BON À SAVOIR

Page 2: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

2

BON À SAVOIR

Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines

règles ou conventions grammaticales ou autres.

Des liens hypertextes renvoient d’un article à un autre.

Table des matières

À, de, en : répétition des prépositions « à », « de » et « en »................................................. 6

À ce que : de façon que, de manière que ............................................................................... 8

Adjectif piège ......................................................................................................................... 8

Adresses, coordonnées bancaires, numéros de téléphone et de télécopie ............................ 10

Adverbes numéraux ordinaux et multiplicatifs .................................................................... 11

Afin de, en vue de, pour, visant à ........................................................................................ 13

Ainsi que .............................................................................................................................. 14

À l’égard, eu égard ............................................................................................................... 14

À l’encontre de ..................................................................................................................... 15

Amendement, modification ou révision ............................................................................... 16

Projets de résolution : différence entre une modification, une révision et un amendement

.......................................................................................................................................... 16

Annexe, appendice, pièce jointe, pièce complémentaire ..................................................... 17

Après que + indicatif ............................................................................................................ 17

Au travers, à travers ............................................................................................................. 17

Au sein de ............................................................................................................................ 19

Avérer .................................................................................................................................. 19

Avoir l’honneur .................................................................................................................... 19

Barre oblique séparant deux éléments : « and/or» et autres cas de figure ........................... 19

Biais : par le biais de ............................................................................................................ 22

But ........................................................................................................................................ 23

Calques et virgules ............................................................................................................... 23

Choix de la bonne appellation : United Nations, UNCTAD, ILO ....................................... 24

United Nations : Organisation des Nations Unies, Nations Unies, système des Nations

Unies ................................................................................................................................ 24

UNCTAD : CNUCED ou Conférence des Nations Unies sur le commerce et le

développement ................................................................................................................. 31

ILO : OIT ou BIT ............................................................................................................. 31

Conventions de l’OIT ...................................................................................................... 32

Page 3: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

3

BON À SAVOIR

Comparatif et superlatif : répétition ..................................................................................... 33

Complément circonstanciel : quelle est sa place ? ............................................................... 33

Complete, compléter ............................................................................................................ 34

Confronter ............................................................................................................................ 35

Conséquent ........................................................................................................................... 35

Contain ................................................................................................................................. 35

Convenir : avoir convenu, être convenu .............................................................................. 35

Courrier, e-mail et correspondance ...................................................................................... 35

Cuba: « blocus » ou « embargo »......................................................................................... 36

Desservir .............................................................................................................................. 36

Développer, développement ................................................................................................ 38

Devoir, pouvoir, permettre ................................................................................................... 39

Diplômes .............................................................................................................................. 39

Dizaine, quinzaine, vingtaine, trentaine, centaine, millier, etc. ........................................... 40

Droit de, droit à .................................................................................................................... 40

Emploi de certaines locutions dans le discours juridique et dans le discours général ......... 41

Euphonie, cacophonie .......................................................................................................... 55

Effectuer : usage abusif ........................................................................................................ 55

Élections présidentielle et législatives ................................................................................. 57

Élision des articles définis et indéfinis devant des mots étrangers ...................................... 57

Élision : faut-il élider le « e » final dans que, jusque, lorsque, presque, quelque et bien

d’autres ? .............................................................................................................................. 57

Élision de « de » devant « un » ............................................................................................ 58

Encourir et incur .................................................................................................................. 58

Engage, engagement ............................................................................................................ 58

Enjoindre .............................................................................................................................. 60

Énumérations : conjonctions « et » ou « ou » ...................................................................... 60

Ensure, assurer, assurer que, s’assurer que .......................................................................... 61

« État de droit » ou « état de droit » ..................................................................................... 62

Eventual, eventually, éventuel, éventuellement ................................................................... 63

Exercise, exercice ................................................................................................................ 63

Fédération de Russie : « en » ou « dans la » ........................................................................ 64

Féliciter, se féliciter ............................................................................................................. 65

Gérondif et participe présent : sujet de la phrase ................................................................. 65

Groupe des Amis.................................................................................................................. 66

Page 4: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

4

BON À SAVOIR

Identify ................................................................................................................................. 66

Îles ........................................................................................................................................ 67

Il y va de, il en va ................................................................................................................. 67

Incident ................................................................................................................................ 67

Including .............................................................................................................................. 69

Infinitif : qui fait quoi ? ........................................................................................................ 69

Inter-, multi- et pluri- : accord ............................................................................................. 70

Introduce/introduction, introduire/introduction ................................................................... 70

Introduce, submit ................................................................................................................. 71

Investir, au sens de cerner, assiéger ..................................................................................... 71

Item : question ou point ?..................................................................................................... 72

Janotisme.............................................................................................................................. 74

Marques déposées et appellations apparentées .................................................................... 74

Mots paresseux..................................................................................................................... 74

Multilatéral et plurilatéral .................................................................................................... 79

Nom apposé : article ou pas d’article ................................................................................... 79

Nom + fonction .................................................................................................................... 80

Noms collectifs suivis d’un complément au pluriel : accord du verbe ................................ 80

Nombre ordinal suivi d’un superlatif en anglais .................................................................. 81

Non ....................................................................................................................................... 82

« On » ou « l’on » ................................................................................................................ 82

Opportunity, opportunité...................................................................................................... 82

Other, autre : une solution simple pour rendre « and ______ other » ................................. 83

Outre .................................................................................................................................... 84

Pallier, remédier à ................................................................................................................ 84

Passer outre à, outrepasser ................................................................................................... 85

Peninsula : péninsule ou presqu’île ? ................................................................................... 85

Phase .................................................................................................................................... 85

Policy ................................................................................................................................... 86

Pour cent, pour mille ............................................................................................................ 86

Préconiser ............................................................................................................................. 87

Ponctuation : titre ou fonction + nom propre ....................................................................... 87

Prépositions .......................................................................................................................... 88

Prévaloir ............................................................................................................................... 89

Professer ............................................................................................................................... 90

Page 5: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

5

BON À SAVOIR

Process ................................................................................................................................. 90

Pursue ................................................................................................................................... 92

Réaffirmer, réitérer .............................................................................................................. 92

Réalisation, réaliser .............................................................................................................. 92

Recognize ............................................................................................................................. 94

Redondances, truismes ......................................................................................................... 95

Remercier ............................................................................................................................. 97

République : « en » .............................................................................................................. 98

Résolution : « dans sa résolution » ou « par sa résolution » ................................................ 98

Rose des vents ...................................................................................................................... 98

S’ensuivre ............................................................................................................................ 99

Savoir gré ........................................................................................................................... 100

Session, séance et réunion.................................................................................................. 100

Share .................................................................................................................................. 101

Similaire ............................................................................................................................. 101

S’opposer ........................................................................................................................... 102

Stipuler ............................................................................................................................... 102

Substantif : deux constructions à éviter ............................................................................. 102

Sujet mis en facteur commun ............................................................................................. 104

T euphonique ..................................................................................................................... 104

Technique, technologie ...................................................................................................... 104

Terme et expression ........................................................................................................... 104

Tout : adjectif ou adverbe .................................................................................................. 105

Transaction ......................................................................................................................... 105

Transmettre et communiquer ............................................................................................. 105

Verbes performatifs : souhaiter, remercier, inviter, etc. .................................................... 105

Verbe + pour + verbe : constructions fautives ................................................................... 106

Verbes pronominaux : accord du participe passé .............................................................. 108

Se dire ............................................................................................................................ 108

Verify, vérifier ................................................................................................................... 109

X’s role in ____ing ............................................................................................................ 112

Annexe ............................................................................................................................... 114

Participes passés : accord ............................................................................................... 114

Page 6: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

6

BON À SAVOIR

À, de, en : répétition des prépositions « à », « de » et « en »

La répétition des prépositions « à », « de » et « en » est parfois question de goût ou d’oreille.

En général, la préposition « à » doit être répétée devant chaque complément, sauf lorsque les

compléments désignent des éléments qui appartiennent à des catégories voisines ou dans

certaines expressions figées.

La préposition « de » doit être répétée devant les noms ou verbes joints par « et », par « ni »

ou par « ou ».

Exemples

Ne pas écrire Écrire Observations

Le Représentant spécial est

prêt à enquêter et prendre

des mesures

Le Représentant spécial est

prêt à enquêter et à prendre

des mesures

Le Canada prend acte de la

note d’information relative

à l’établissement et la

présentation des rapports

sur la situation économique

Le Canada prend acte de la

note d’information relative

à l’établissement et à la

présentation des rapports

sur la situation économique

Suite donnée à la quatrième

Conférence mondiale sur

les femmes et la vingt-

troisième session

extraordinaire de

l’Assemblée générale

Suite donnée à la quatrième

Conférence mondiale sur

les femmes et à la vingt-

troisième session

extraordinaire de

l’Assemblée générale

La première phrase donne

l’impression que la

quatrième Conférence

mondiale portait sur les

femmes et sur la vingt-

troisième session

extraordinaire ; or il s’agit

de deux manifestations

distinctes.

Le Comité a pris des

mesures en vue d’examiner

les aspects régionaux des

migrations et contribuer aux

travaux préparatoires du

pacte mondial.

Le Comité a pris des

mesures en vue d’examiner

les aspects régionaux des

migrations et de contribuer

aux travaux préparatoires

du pacte mondial.

Le Groupe est chargé

d’examiner, classer et

traiter les demandes de

remboursement.

Le Groupe est chargé

d’examiner, de classer et de

traiter les demandes de

remboursement.

Certains estiment que le

« d’ » ne convient pas avec

classer, il faut répéter la

préposition.

Il ne s’agit ni de veiller au

ravitaillement des

bataillons, ni réparer les

véhicules.

Il ne s’agit ni de veiller au

ravitaillement des

bataillons, ni de réparer les

véhicules.

Page 7: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

7

BON À SAVOIR

Ne pas écrire Écrire Observations

Le candidat doit avoir des

compétences en traduction

et droit.

Le candidat doit avoir des

compétences en traduction

et en droit.

Les pays progresseront sur

la voie de la paix en se

concertant et agissant

ensemble.

Les pays progresseront sur

la voie de la paix en en se

concertant et en agissant

ensemble.

En Italie, Suisse et Grande-

Bretagne, l’élevage des

bovins a subi la crise de

plein fouet.

En Italie, en Suisse et en

Grande-Bretagne, l’élevage

des bovins a subi la crise de

plein fouet.

Le Comité formera le

personnel en organisant et

animant des réunions.

Le Comité formera le

personnel en organisant et

en animant des réunions.

Il convient de prendre des

mesures de confiance afin

d’améliorer la situation sur

le terrain, de promouvoir la

stabilité et de favoriser le

processus de paix, et les

appliquer.

Il convient de prendre des

mesures de confiance afin

d’améliorer la situation sur

le terrain, de promouvoir la

stabilité, d’instaurer la

confiance et de favoriser le

processus de paix, et de les

appliquer.

Page 8: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

8

BON À SAVOIR

À ce que : de façon que, de manière que

Les tours « de manière à ce que » et « de façon à ce que » s’emploient pour marquer

nettement l’intention ou le but à atteindre. Ce sont des locutions qui alourdissent le texte et on

leur préfèrera « de (telle) manière » et « de (telle) façon ». On notera que ces deux dernières

locutions se construisent avec « que » suivi de l’indicatif ou du subjonctif ou avec «à » suivi

de l’infinitif.

Exemples

Ne pas écrire Écrire Observations

Fixer les priorités de

manière à ce que les

activités de la mission

permettent d’atteindre les

objectifs.

Fixer les priorités de

manière que les activités de

la mission permettent

d’atteindre les objectifs.

Sous-entendu : « de telle

manière que ».

Le Bureau poursuivra ses

échanges avec la

Commission de façon à ce

que les deux entités

puissent mieux s’entendre.

Le Bureau poursuivra ses

échanges avec la

Commission de façon que

les deux entités puissent

mieux s’entendre.

Sous-entendu : « de telle

façon que ».

Adjectif piège

Le meilleur équivalent d’un comparatif ou d’un participe anglais est très souvent, en français,

un substantif, un verbe ou un adverbe.

Exemples

Ne pas écrire Écrire

in view of the rapidly

expanding population

and of better

education,

vu une population en

expansion rapide et un

meilleur enseignement,

vu l’accroissement rapide de la

population et l’amélioration de

l’enseignement,

due to increased

competition,

à cause d’une concurrence

accrue,

du fait de l’intensification de la

concurrence,

la concurrence s’étant

intensifiée,

la concurrence étant (devenue)

plus forte/plus dure,

due to reduced

resources,

en raison des ressources

réduites,

du fait de la baisse des

ressources

Page 9: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

9

BON À SAVOIR

Ne pas écrire Écrire

les ressources ayant été

réduites, …

called for intensified

cooperation in the

fight against

exigeait une coopération

renforcée dans la lutte contre

… imposait de renforcer la

coopération dans la lutte contre

… imposait un renforcement de

la coopération dans la lutte

contre …

Despite the continuing

rapid spread of the

epidemic,

Malgré la progression

constante et rapide de

l’épidémie,

Bien que l’épidémie continue

de se répandre rapidement,

vague details hamper

decision-making

les détails vagues entravent

la prise de décisions

l’absence de données

précises/le flou de l’information

entrave la prise de décision

to promote women’s

equal access to

promouvoir un égal accès

des femmes à

promouvoir l’égalité d’accès

des femmes à

contribute to an

unstable situation

contribuent à une situation

instable

contribuent à l’instabilité de la

situation

sont un facteur d’instabilité

policies that enhance

free and fair trade

des politiques propres à

renforcer des échanges libres

et équitables

des politiques propres à

renforcer la liberté et l’équité

des échanges

des politiques favorables à la

liberté et à l’équité des

échanges

noting with concern

the slow progress in

the implementation of

notant avec préoccupation

les lents progrès accomplis

dans la mise en application

de

prenant note avec

préoccupation de la lenteur de

la mise en œuvre de

prenant note avec

préoccupation de la lenteur

avec laquelle ... est mis en

application

notant avec préoccupation que

la mise en œuvre de ... avance

lentement/à petits pas

Page 10: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

10

BON À SAVOIR

Adresses, coordonnées bancaires, numéros de téléphone et de

télécopie

Les éléments des adresses faisant référence à des pays étrangers (du point de vue d’un

traducteur de langue française) ne se traduisent pas.

Exemples

The United Nations terminated the leases

of the United Nations Federal Credit Union

Building in Court Square Place, Long

Island City, and 300 East 42nd Street and

220 East 42nd Street in New York.

L’ONU a résilié les contrats de location des

bureaux situés dans le bâtiment de la

United Nations Federal Credit Union sis à

Court Square Place (Long Island City) et

dans les bâtiments sis au 300 East 42nd

Street et 220 East 42nd Street (New York).

On emploie la minuscule, sauf lorsqu’il s’agit d’une rue, d’une avenue ou d’un boulevard

numéroté ou d’un nom étranger.

Exemples

Le cortège descendait l’avenue des

Champs-Élysées.

Le cortège descendait Madison Avenue.

Le boulevard Saint-Michel Northern Boulevard

125, rue du Théâtre la 35e Rue

Il est inutile de traduire les coordonnées des établissements bancaires, y compris le nom des

comptes, utilisés par l’ONU, sauf dans le cas de banques situées dans des pays francophones.

Exemples

Bank: J.P. Morgan Chase, International

Agencies Banking

Address: 4 Chase Metrotech Center, 14th

Floor

Brooklyn, N.Y., 11245, USA

Account Name: United Nations General

Trust Fund Account

Account Number: xxx-yyyy-zz

ABA: xxx-yyy-zz

Swift Code: AAAA00

Beneficiary: Trust Fund for Children and

Armed Conflict (Ref: xx-yyyy-zzzzz)

Établissement bancaire : J.P. Morgan

Chase, International Agencies Banking

Adresse : 4 Chase Metrotech Center, 14th

Floor

Brooklyn, N.Y., 11245, États-Unis

Nom du compte : United Nations General

Trust Fund Account

Numéro du compte : xxx-yyyy-zz

ABA : xxx-yyy-zz

Code Swift : AAAA00

Beneficiary: Trust Fund for Children and

Armed Conflict (Ref : xx-yyyy-zzzzz)

Bank transfer in euros to the United

Nations Office at Geneva, account No.

0000000, J.P. Morgan Chase AG,

Virement bancaire en euros à l’ordre de

l’Office des Nations Unies à Genève,

numéro de compte 0000000, J. P. Morgan

Page 11: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

11

BON À SAVOIR

Grueneburgweg 2 — 60322 Frankfurt am

Main, Germany

Chase AG, Grueneburgweg 2, − 60322

Frankfurt am Main, Allemagne

Bank transfer in Swiss francs to the United

Nations Geneva General Fund, account No.

XXXX-YYYY, UBS AG, rue du Rhône 8,

case postale 2600, CH-1211 Geneva 2,

Switzerland

Virement bancaire en francs suisses à

l’ordre du Fonds général des Nations Unies

à Genève, numéro de compte XXXX-

YYYY, UBS AG, rue du Rhône 8, case

postale 2600, CH-1211 Genève 2, Suisse

Les numéros de téléphone et de télécopie doivent s’écrire sans parenthèses ou traits d’union.

Exemples

Téléphone : 212 888 3333, poste 123 Télécopie : 212 555 7777

Lorsqu’il est opportun d’inclure l’indicatif du pays et de la ville, laissez une espace entre les

deux indicatifs et entre ceux-ci et le numéro de téléphone ou de télécopie. Dans l’exemple ci-

dessous, le numéro (41) est l’indicatif du pays, la Suisse, et le second (22) est celui de la ville,

Genève.

Exemples

Téléphone : 41 22 444 5555

Adverbes numéraux ordinaux et multiplicatifs

Les adverbes numéraux ordinaux et multiplicatifs s’écrivent en italique.

Page 12: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

12

BON À SAVOIR

Adverbes numéraux ordinaux Adverbes numéraux

multiplicatifs

primo 1o premièrement semel une première

fois

secundo 2o deuxièmement bis une deuxième

fois

tertio 3o troisièmement ter une troisième

fois

quarto 4o quatrièmement quater une quatrième

fois

quinto 5o cinquièmement quinquies une cinquième

fois

sexto 6o sixièmement sexies une sixième

fois

septimo 7o septièmement septies une septième

fois

octavo 8o huitièmement octies une huitième

fois

nono 9o neuvièmement novies une neuvième

fois

decimo 10o Dixièmement decies une dixième

fois

undecimo 11o onzièmement undecies une onzième

fois

duodecimo 12o douzièmement duodecies une douzième

fois

tertio decimo 13o treizièmement tredecies une treizième

fois

quarto decimo 14o quatorzièmement quaturdecies une

quatorzième

fois

quinto decimo 15o quinzièmement quindecies une quinzième

fois

Page 13: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

13

BON À SAVOIR

sexto decimo 16o seizièmement sedecies une seizième

fois

septimo

decimo

17o dix-septièmement septemdecies une dix-

septième fois

duodevicesimo 18o dix-huitièmement duodevicies une dix-

huitième fois

undevicesimo 19o dix-neuvièmement undevicies une dix-

neuvième fois

vicesimo 20o vingtièmement vicies une vingtième

fois

Exemples

119 bis. Fournir…

119 ter. Assurer…

119 quater. Renforcer…

Afin de, en vue de, pour, visant à

Voir aussi : Verbe + pour + verbe : constructions fautives et Substantif : deux

constructions à éviter.

« afin de », « pour » et « en vue de » se rapportent à un verbe (et donc introduisent un

complément circonstanciel) ;

« visant à » doit être précédé d’un substantif ; il introduit un complément du nom.

Exemples

Ne pas écrire Écrire

les dispositions du Secrétaire général en

vue de mettre fin au gaspillage

Le Secrétaire général a pris des

dispositions en vue de mettre fin au

gaspillage.

Mais :

Le Secrétaire général a pris des

dispositions visant à mettre fin au

gaspillage.

Il est également correct d’écrire :

Page 14: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

14

BON À SAVOIR

Ne pas écrire Écrire

Les dispositions que le Secrétaire

général a prises afin de/pour/en vue

de mettre fin au gaspillage.

Des recommandations pour améliorer les

résultats ont été formulées.

Des recommandations visant à améliorer

les résultats ont été formulées.

Des recommandations concernant

l’amélioration des résultats ont été

formulées.

Le plan pour régler le problème a mené à

un fiasco.

Le plan de règlement du problème a mené à

un fiasco.

Le plan établi pour régler le problème a

mené à un fiasco.

Ainsi que

Si « ainsi que » figure dans un membre de phrase entre virgules, le verbe s’accorde avec le

sujet qui précède.

Exemples

Le français, ainsi que

l’italien, dérive du latin.

Mais Le plaisir ainsi que la peine

troublent l’âme.

À l’égard, eu égard

« À l’égard de » veut dire « en ce qui concerne » et « eu égard à » veut dire « en tenant

compte de, en raison de ».

Page 15: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

15

BON À SAVOIR

À l’encontre de

Pour le Littré et l’Académie française, cette préposition signifie très précisément « À

l’opposé de », « En opposition à », et son emploi dans le sens de « contre » est abusif.

Exemples

Exemples

Cela va à l’encontre de vos intérêts.

Une décision prise à l’encontre de la volonté générale.

On ne la confondra pas avec « À l’égard de », « À l’endroit de » ou « Envers ».

Exemples

Ne pas écrire Écrire

Il a des torts à votre encontre. Il a des torts envers vous.

Se montrer sévère à l’encontre de… Se montrer sévère à l’égard de, à l’endroit

de, envers…

Une menace, une accusation à l’encontre

de…

Une menace, une accusation à l’endroit de,

envers…

La violence à l’encontre des femmes La violence contre, envers les femmes, les

violences faites aux femmes

Les textes juridiques s’écartent toutefois régulièrement de ces règles.

Exemples

Art. 64 de la loi n° 2015-990 du 6 août 2015 pour la croissance, l’activité et l’égalité des

chances économiques (France) : « […] 1° Permettre la désignation […] des huissiers de

justice et des commissaires-priseurs judiciaires en qualité […] d’assistant du juge commis

dans le cadre des procédures […] ouvertes à l’encontre de débiteurs […]. »

Article L. 5312-4-1 du Code de la santé publique (France) : « L’Agence nationale de

sécurité du médicament et des produits de santé prononce, à l’encontre des personnes

physiques ou morales […], des amendes administratives […]. »

Page 16: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

16

BON À SAVOIR

Amendement, modification ou révision

Le terme « amendment » est à rendre par « amendement » s’il s’agit d’une proposition de

modification dans un texte qui n’a pas encore été adopté.

Exemples

Amendments to the Staff Regulations

proposed by the Secretary-General

Amendements que le Secrétaire général

propose d’apporter au Statut du personnel

Amendment farthest removed in substance

from the original proposal

Amendement qui s’éloigne le plus, quant

au fond, de la proposition initiale

Il est à rendre par « modification » après adoption.

Dans tous les cas, « modification » est le terme le plus vaste, qui couvre les deux cas de

figure.

Exemples

Amendments approved by the General

Assembly

Modifications approuvées par l’Assemblée

générale

Income Tax Amendment Act Loi portant modification de la loi relative à

l’impôt sur le revenu

On notera toutefois que l’article 39 de la partie IV de la Convention de Vienne sur le droit des

traités établit la distinction suivante entre les amendements et les modifications. Les

amendements correspondent à des propositions tendant à modifier des dispositions dans les

relations entre toutes les parties ; les modifications ont pour objet de changer les conditions

de l’application du traité entre certaines parties seulement.

On notera également qu’aux États-Unis, un amendement désigne une modification apportée

par la suite à la Constitution.

Le terme « amendment » se rend par « avenant » dans le cas d’un accord commercial.

N.B. : S’agissant de la modification d’un texte existant, on peut aussi parler de

« révision ».

Projets de résolution : différence entre une modification, une révision et un

amendement

Les modifications au texte d’un projet de résolution peuvent être apportées par les auteurs (il

s’agit alors de révisions) ou par n’importe quelle délégation (il s’agit alors d’amendements).

Dans tous les cas, « modification » est le terme le plus vaste, qui couvre les deux cas de

figure.

Page 17: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

17

BON À SAVOIR

Annexe, appendice, pièce jointe, pièce complémentaire

L’ordre de présentation des documents est habituellement le suivant dans les rapports et dans

les lettres :

Annexe, pièce jointe, pièce complémentaire (annex, enclosure, attachment)

Ou

Annexe, appendice (annex, appendix).

Exemple

L’appendice III de l’annexe

Après que + indicatif

Cette locution, qui indique que l’on considère le fait comme accompli, introduit une

subordonnée dont le verbe se met à l’indicatif.

Exemple

Les changements prennent effet 45 jours après que la Cour a reçu la notification.

Une autre femme avait cherché refuge dans l’église après que les miliciens avaient mis le

feu à sa maison.

Le visa sera délivré après que la demande aura été approuvée par les autorités.

Au travers, à travers

Les expressions « à travers », « au travers de » sont souvent utilisée de façon impropre pour

rendre le mot « through », au sens de « par l’entremise », « par l’intermédiaire », « par le

truchement de ». On abuse aussi souvent de cette expression pour traduire l’anglais

« throughout » ou « across ».

Voir aussi : biais, par le biais de.

Le Tesorix propose bon nombre d’équivalents.

through

à travers (mais oui, on peut l’utiliser, mais pas pour dire « par l’intermédiaire de » !)

par

via/en passant par

à cause de

à la suite de

par la voie de

grâce à/moyennant

en ... (+ participe présent)

sous (la) forme de

par l’intermédiaire/l’entremise/le truchement de

Page 18: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

18

BON À SAVOIR

au moyen de/en ayant recours à/se servant de/faisant appel à/

utilisant/appliquant/faisant intervenir/procédant à/organisant/

offrant/exploitant les possibilités offertes par/...

par le moyen/jeu/mécanisme de

par les soins/l’entremise de / par la voix de : « ... lui rendre compte oralement, par la

voix de son président, de ... »

par le biais de : parfois (voir la définition du Petit Robert)

en faisant appel à/en faisant jouer/par le jeu de

Exemples

Ne pas écrire Écrire

Il est également précisé que la fourniture de

services informatiques sécurisés sera

étendue à travers la Mission

sera élargie à toute la Mission

Le Département du commerce a mis en

place un vaste programme d’information

des professionnels du secteur sur le

contrôle des exportations à travers son

Bureau des services destinés aux

exportateurs

par l’intermédiaire de son Bureau

Il contribue à leurs résultats opérationnels à

travers trois domaines d’intervention

durables

au moyen d’interventions durables menées

dans trois domaines

À travers le pays dans le pays

À travers le monde dans le monde

Il contribue au renforcement des capacités

nationales à travers les conseils et la

formation

Les conseils qu’il dispense et les activités

de formation qu’il organise concourent au

renforcement des capacités

À travers une action globale dans le cadre d’une action mondiale

Veuillez fournir des informations sur les

mesures prises pour assurer l’égalité de

représentation des femmes dans la vie

politique, notamment à travers l’adoption

de mesures temporaires spéciales

Veuillez fournir des informations sur les

mesures qui ont été prises pour assurer

l’égalité de représentation des femmes dans

la vie politique, notamment sur les mesures

temporaires

À travers des négociations dans le cadre de négociations, par la

négociation

Prorogé à travers le décret prorogé par le décret

Page 19: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

19

BON À SAVOIR

Au sein de

La simplicité de l’expression doit être un souci dominant. Ainsi, il ne sert à rien de rendre les

mots « in » ou « at » dans des expressions telles que « in the Division X », « at the UN », « in

the Group », par « au sein de la Division », « au sein de l’Organisation », « au sein du

Groupe », surtout dans des textes très longs dans lesquels ces expressions abondent et nuisent

à la clarté. L’expression « au sein de » alourdit inutilement les textes.

« In » peut bien souvent être rendu par « dans », « à » ou « au » : « dans le Service Y », « au

Secrétariat », « dans le Groupe ».

Avérer

Avérer signifie « reconnaître ou faire reconnaître pour vrai ». On évitera d’écrire « s’avérer

faux »

Avoir l’honneur

Il est contraire à l’usage français d’avoir l’honneur de se référer à sa personne. Il faut donc

éviter la formule « J’ai l’honneur de me référer à ma lettre ». La formule à employer est :

« J’ai l’honneur d’appeler votre attention sur ma lettre du ».

Il n’est pas incorrect d’écrire « J’ai l’honneur de me référer à... et de... », mais il est

préférable d’écrire « Me référant à..., j’ai l’honneur de ».

En poussant un peu plus loin, on peut choisir : « Comme suite à..., j’ai l’honneur de ».

Au passage, l’expression « avoir l’honneur de » ne s’emploie jamais plus d’une fois dans le

même texte.

Barre oblique séparant deux éléments : « and/or» et autres cas de

figure

Le calque de la formule anglaise fréquente and/or est à éviter dans la plupart des cas. Il est

généralement assez facile d’éviter de calquer cet usage.

and/or : peut généralement se traduire par « ou », parfois par « et » ; s’il y a lieu de

vraiment insister, on choisira une solution plus conforme à l’usage français, par

exemple « A ou B ou les deux à la fois » (voir le Tesorix) ;

La barre oblique remplace généralement le mot or, parfois le mot and. Ce n’est

généralement pas très difficile de faire son choix. Elle peut aussi remplacer and/or, ce

qui ramène à l’alinéa précédent ;

Dans les cas de noms combinés ou d’appartenance multiple, il n’y a aucune raison de

ne pas remplacer la barre oblique par un trait d’union.

Page 20: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

20

BON À SAVOIR

Exemples

Écrire Ne pas écrire Observations

Les grandes

exploitations

cultivent soit le

maïs, soit le tabac,

soit les deux.

Les grandes

exploitations

cultivent le maïs

et/ou le tabac.

Guidelines on

conventional arms

control/limitation

and disarmament

Directives sur la

maîtrise et la

limitation des armes

classiques et le

désarmement

Executive Board of

UNDP/UNFPA/UN

OPS

Conseil

d’administration du

PNUD, du FNUAP

et de l’UNOPS

The Secretary/CEO

of UNJSPF

L’Administrateur-

Secrétaire de la

Caisse

The Military Staff

Committee

welcomes the

OMA/DPKO

briefing on

Le Comité d’état-

major accueille avec

satisfaction l’exposé

du Bureau des

affaires militaires

(Département des

opérations de

maintien de la paix)

sur

Le Bureau des

affaires militaires

dépend du

Département.

The Military Staff

Committee

welcomes the

DPKO/DPA

briefing on

Le Comité d’état-

major accueille avec

satisfaction l’exposé

du Département des

opérations de

maintien de la paix

et du Département

des affaires

politiques

Les deux

départements n’ont

pas de relation

hiérarchique.

Page 21: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

21

BON À SAVOIR

Dans de rares cas, il est indispensable de conserver la barre oblique.

Exemples

Anglais Français Observations

Implementation of the

United Nations Convention

to Combat Desertification

in Those Countries

Experiencing Serious

Drought and/or

Desertification, Particularly

in Africa

Application de la

Convention des Nations

Unies sur la lutte contre la

désertification dans les pays

gravement touchés par la

sécheresse et/ou la

désertification, en

particulier en Afrique

Il convient

malheureusement de

conserver « et/ou » parce

qu’il figure dans l’intitulé

officiel de la Convention.

Sovereignty over Pedra

Branca/Pulau Batu Puteh,

Middle Rocks and South

Ledge

(Malaysia/Singapore)

Souveraineté sur Pedra

Branca/Pulau Batu Puteh,

Middle Rocks et South

Ledge (Malaisie/Singapour)

Il convient de conserver la

barre oblique entre le nom

des parties : elle signifie

que les deux parties ont

décidé d’un commun

accord (« compromis ») de

porter l’affaire devant la

Cour internationale de

Justice.

(Voir, par ex. l’article 40.1

du Statut :

1. Les affaires sont portées

devant la Cour, selon le cas,

soit par notification du

compromis, soit par une

requête, adressées au

Greffier ; dans les deux cas,

l’objet du différend et les

parties doivent être

indiqués.)

Original: Chinese/Spanish Français

Original : chinois/espagnol

Il convient de conserver la

barre oblique. Cette

notation est utilisée dans le

cas d’un document dont les

différentes parties sont

rédigées les unes en

chinois, les autres en

espagnol

( voir aussi : « Bloc

cote » dans le Manuel de

traduction française de

l’ONU).

Page 22: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

22

BON À SAVOIR

Anglais Français Observations

During the financial period

2017/18, MONUSCO will

...

Au cours de l’exercice

budgétaire 2017/18, la

MONUSCO s’emploiera

à...

( voir aussi :

« Périodes

conventionnelles » dans le

Manuel de traduction

française de l’ONU).

Pour en savoir plus sur la question, consulter l’article publié par Druide informatique dans la

série Points de langue.

Biais : par le biais de

L’expression « par le biais de » est souvent utilisée de façon impropre pour rendre le mot

« through », au sens de « par l’entremise », « par l’intermédiaire », « par le truchement de ».

Le mot « biais » renvoie à un moyen détourné ou artificieux d’atteindre un but ou de trouver

une solution. Il a donc une connotation négative qui rend impropre son utilisation dans

nombre de phrases.

Voir aussi : à travers, au travers.

Exemples

Ne pas écrire Écrire

He continued engaging

with audiences through

social media and launched

a LinkedIn profile in

January 2017 to better

interact with the

professional community.

Il a continué de s’adresser

au public par le biais des

médias sociaux et un

compte LinkedIn a été

ouvert en janvier 2017 afin

de renforcer les échanges

avec les milieux

professionnels.

Il a continué de s’adresser

au public par

l’intermédiaire des médias

sociaux et il a ouvert un

compte LinkedIn en janvier

2017 afin de renforcer les

échanges avec les milieux

professionnels.

Production and

dissemination of

information materials on

the activities of the

Committee and the

Working Group, including

through social media

Élaboration et diffusion, par

le biais des médias sociaux

notamment, de documents

d’information sur les

activités du Comité et du

Groupe de travail

Élaboration et diffusion, sur

les médias sociaux

notamment, de documents

d’information consacrés

aux activités du Comité et

du Groupe de travail

We believe that

empowerment, through

education and access to

financial resources, is key

to sustainable development.

Nous pensons que

l’autonomisation, par le

biais de l’éducation et de

l’accès aux ressources

financières, est essentielle

au développement durable.

Nous pensons que

l’autonomisation, qui passe

par l’éducation et l’accès

aux ressources financières,

est essentielle au

développement durable.

Page 23: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

23

BON À SAVOIR

But

On évitera d’employer « dans le but de » dans la langue surveillée. De même, on s’abstiendra

d’écrire « poursuivre un but ». Voir à ce sujet les dictionnaires consacrés aux difficultés de la

langue française.

Calques et virgules

Voir aussi : « Emploi de la parenthèse » (« Pays », « Noms géographiques et

monnaies ») dans le Manuel de traduction française de l’ONU.

Pour les années et les décennies, les titres calqués sur l’anglais tels que « l’Année du

riz, 2004 » sont à proscrire.

On optera pour la formule « 2004, Année du riz », remplacée dans tous les cas où elle ne

convient pas par la formule « l’Année du riz (2004) ».

Rien n’empêche d’appliquer cette dernière solution (année entre parenthèses), dans le corps

du texte, aux années déjà déclarées.

Exemple

Dans sa résolution intitulée « 1970, Année du sorgho », l’Assemblée générale a déclaré

1970 Année du sorgho et prié le Secrétaire général de lui soumettre, au titre de la question

« 1970, Année du sorgho », un rapport sur le déroulement de l’Année du sorgho (1970),

qui marquera le début de la Décennie des céréales (1970-1979). Le Secrétaire général

intitulera ledit rapport « 1970, Année du sorgho ».

De même, on n’écrira jamais « Mombasa, Kenya », « Total, Frais généraux » ni

« Directeur, Ressources humaines ».

Exemples

Anglais Français

Zurich, Switzerland Zurich (Suisse)

Professional, P-3 Administrateur (P-3)

Translation Section, Documents Division Section de la traduction (Division de la

documentation)

Chief, Administrative Service Chef du Service administratif

CFO, Microsoft Directeur financier (Microsoft)

Directeur financier de Microsoft

Vice-President, Finance Vice-Président (Finances)

Vice-Président chargé des finances

Page 24: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

24

BON À SAVOIR

Anglais Français

Programme-budget Section 3, Political

affairs

le chapitre 3 (Affaires politiques) du

budget-programme

Total, Overheads Total (Frais généraux)

Total : Frais généraux

Au passage, lorsqu’une rubrique ou une catégorie budgétaire est citée dans un texte, il

convient d’employer une majuscule afin qu’elle soit facilement identifiée comme

telle.

Exemples

Ne pas écrire Écrire

les programmes financés au moyen des

autres ressources (UNICEF)

les programmes financés au moyen des

Autres ressources (UNICEF)

On constate une diminution à la rubrique

transports

On constate une diminution à la rubrique

« transports »

On constate une diminution à la rubrique

Transports

Choix de la bonne appellation : United Nations, UNCTAD, ILO

United Nations : Organisation des Nations Unies, Nations Unies, système

des Nations Unies

Le terme « United Nations » peut être rendu de différentes façons en français selon qu’il

désigne :

Les nations qui sont unies et qui se réunissent en Assemblée générale des Nations

Unies

L’ensemble des organismes, fonds et programmes des Nations Unies (y compris

l’ONU) — autrement dit, le système des Nations Unies

Un nombre indéterminé de ces organismes, fonds et programmes non nommément

désignés

Si United Nations désigne en fait l’un quelconque desdits organismes, fonds et programmes

(y compris l’ONU), on s’efforce, en français, de le désigner par son nom. Sinon, « un des

organismes des Nations Unies ».

Les organismes des Nations Unies ne comprennent pas les institutions spécialisées (FAO,

OMS, etc.).

Dans le doute, on peut employer l’expression « entités des Nations Unies », appellation qui a

le mérite d’être vague (par exemple : quand l’anglais désigne à la fois des organismes des

Nations Unies et des départements et bureaux du Secrétariat).

Page 25: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

25

BON À SAVOIR

L’expression anglaise « UN Family » est généralement traduite en français par les

expressions suivantes : l’ONU et les organisations qui lui sont reliées [institutions

spécialisées et AIEA] ; l’ONU et les organisations apparentées ; les organismes des Nations

Unies ; le système des Nations Unies.

Le système des Nations Unies se compose :

De l’Organisation des Nations Unies (ONU) : organes principaux et organes

subsidiaires, y compris les commissions régionales (ex : CEA, CEPALC)

Des fonds et programmes des Nations Unies (ex : PNUD, PNUE, UNICEF)

Des organismes des Nations Unies, à savoir les instituts de recherche et formation

(ex : UNITAR, UNU) et les autres organismes (ex :CNUCED, HCR, ONU-Femmes)

Des organisations apparentées (ex : AIEA, CPI)

Des institutions spécialisées (ex : FAO, OMS)

Chaque fois qu’on est sûr que « United Nations » renvoie à l’ONU, on écrit l’Organisation

des Nations, l’ONU ou l’Organisation.

De l’Organisation des Nations Unies/de l’Organisation/de l’ONU

l’Administration postale de l’ONU

l’Association des journalistes accrédités auprès de l’ONU

l’autorité morale de l’ONU

l’Observateur permanent de la Ligue des États arabes auprès de l’ONU

la Cour internationale de Justice de l’ONU

la Librairie de l’ONU

la Médaille d’or de la paix de l’ONU

la Mission permanente du Togo auprès de l’Organisation des Nations Unies (mais les

missions permanentes du Burundi et du Togo)

la tribune de l’ONU

le barème des quotes-parts des États Membres au budget de l’ONU

le bâtiment du Secrétariat de l’ONU

le budget-programme de l’ONU

le Comité d’état-major de l’ONU

le Comité des commissaires aux comptes de l’ONU

le Conseil de sécurité de l’ONU

Page 26: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

26

BON À SAVOIR

De l’Organisation des Nations Unies/de l’Organisation/de l’ONU

le Conseil de tutelle de l’ONU

le Conseil des droits de l’homme de l’ONU

le Conseil économique et social de l’ONU

le Conseiller juridique de l’ONU

le drapeau de l’ONU

le facteur qualité de Membre de l’ONU

le Fonds de roulement de l’ONU

le Laboratoire des stupéfiants de l’ONU

le Manuel de correspondance de l’ONU

le Musée philatélique de l’ONU

le personnel de l’ONU (lorsqu’il s’agit exclusivement du personnel de l’Organisation, par

exemple dans un rapport portant sur la composition du Secrétariat) ( voir aussi

« personnel des Nations Unies »)

le porte-parole de l’ONU

le Recueil des Traités de l’ONU (on qualifie le recueil, pas les traités) ; cf. le Recueil des

Traités de la Société des Nations

le registre de l’ONU où sont consignés les lancements d’objets spatiaux

le Règlement du personnel de l’ONU

le Règlement financier de l’ONU

le Règlement financier et les règles de gestion financière de l’ONU

le Représentant permanent du Japon auprès de l’ONU

le Secrétaire général de l’ONU

le Secrétariat de l’ONU

le Siège de l’ONU

le statut d’observateur auprès de l’ONU

Page 27: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

27

BON À SAVOIR

De l’Organisation des Nations Unies/de l’Organisation/de l’ONU

le Statut du personnel de l’ONU

le taux de change opérationnel de l’ONU ( ou taux de change fixé pour les opérations de

l’ONU)

les archives de l’ONU

les bureaux de l’ONU établis hors Siège (ou les bureaux hors Siège de l’ONU)

les commissions régionales de l’ONU

les comptes de l’ONU (par ex. : vérification des comptes de l’ONU)

les décisions de l’ONU

les déclarations de l’ONU

les documents de l’ONU

les États Membres de l’ONU

les finances de l’ONU

les immunités et privilèges reconnus [à l’Organisation]

les langues officielles de l’ONU

les organes de l’ONU

les Membres de l’ONU

les Membres fondateurs de l’ONU

les mesures prises par l’ONU

les missions d’observation auprès de l’ONU

les obligations émises par l’ONU

les organes délibérants de l’ONU et des organisations qui lui sont reliées

les organes et organes subsidiaires de l’ONU

les privilèges et immunités de l’ONU

les recommandations de l’ONU

Page 28: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

28

BON À SAVOIR

De l’Organisation des Nations Unies/de l’Organisation/de l’ONU

les relations entre l’ONU et la société civile

les représentants permanents auprès de l’ONU

les réunions tenues hors du Siège de l’ONU (ou tenues hors Siège)

les tables de mortalité types de l’ONU

les timbres de l’ONU

les traitements et émoluments des fonctionnaires de l’ONU

un démographe de l’ONU

un expert détaché auprès de l’ONU...

une conférence tenue sous les auspices de l’ONU

Des Nations Unies

l’Annuaire démographique des Nations Unies

l’Annuaire des Nations Unies

l’Annuaire juridique des Nations Unies

l’Assemblée générale des Nations Unies

l’École internationale des Nations Unies

l’Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le

Proche-Orient

l’Office des Nations Unies à Genève ; l’Office des Nations Unies à Vienne ; l’Office des

Nations Unies à Nairobi (les offices des Nations Unies à Genève, à Nairobi et à Vienne)

l’Université des Nations Unies

la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies

la Charte des Nations Unies

la Chorale des Nations Unies

la Commission d’indemnisation des Nations Unies

Page 29: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

29

BON À SAVOIR

Des Nations Unies

la Décennie des Nations Unies pour

la Journée des Nations Unies (24 octobre)

le Centre d’information des Nations Unies (les centres d’information des Nations Unies)

le Cimetière commémorant les morts des Nations Unies en Corée

le Groupe d’études sur les opérations de paix des Nations Unies

le haut fonctionnaire des Nations Unies chargé de gérer les situations d’urgence

le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés

le Mouvement international des jeunes et des étudiants pour les Nations Unies

le personnel des Nations Unies (le personnel des organisations appliquant le régime

commun des Nations Unies) ( voir aussi « personnel de l’ONU »)

le Programme des Nations Unies pour le développement

le programme des Volontaires des Nations Unies (noter la minuscule à « programme »)

le régime commun des Nations Unies

le régime des pensions des Nations Unies

le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies

le système des Nations Unies

le Tribunal administratif des Nations Unies

le Tribunal d’appel des Nations Unies

le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies

les entités des Nations Unies (ex : quand on se réfère à la fois à des missions, des

départements du Secrétariat et des organismes)

les grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies

les idéaux des Nations Unies

les institutions spécialisées des Nations Unies

Page 30: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

30

BON À SAVOIR

Des Nations Unies

les missions de maintien de la paix des Nations Unies

les missions des Nations Unies (de façon générale, dans le cas des missions de paix, mais

il peut y avoir des exceptions : il convient de vérifier dans UNTERM)

les missions politiques spéciales des Nations Unies

les Nations Unies (désigne les États Membres)

les observateurs militaires des Nations Unies

les organismes des Nations Unies

les organismes, fonds et programmes des Nations Unies (exemple : PNUD, UNICEF)

les Volontaires des Nations Unies

United Nations system/family

On entend par « système des Nations Unies » les organismes des Nations Unies, l’ONU et

les organisations qui lui sont reliées (institutions spécialisées et Agence internationale de

l’énergie atomique)

le système des Nations Unies

les entités des Nations Unies

Des organes des Nations Unies

Les résolutions des organes des Nations Unies

Page 31: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

31

BON À SAVOIR

UNCTAD : CNUCED ou Conférence des Nations Unies sur le commerce et

le développement

En ce qui concerne la CNUCED, il convient de ne pas employer indifféremment l’acronyme

et la forme développée correspondante, mais de se conformer à la règle ci-après, qui est

strictement observée dans toute la documentation traduite à Genève, au siège de cet

organisme :

Employer l’acronyme chaque fois qu’il s’agit de l’organisme permanent lui-même :

Écrire Ne pas écrire

le Secrétaire général de la CNUCED le Secrétaire général de la Conférence des

Nations Unies sur le commerce et le

développement

le Secrétaire général de la Conférence

le calendrier des réunions de la CNUCED

pour 2018

le calendrier des réunions de la Conférence

pour 2018

Employer la forme développée ou le mot « Conférence » chaque fois qu’il s’agit de la

grande session triennale ou quadriennale de l’organisme :

Écrire Ne pas écrire

l’ordre du jour de la quatorzième session de

la Conférence des Nations Unies sur le

commerce et le développement

ou

l’ordre du jour de la quatorzième session de

la Conférence

l’ordre du jour de CNUCED XIV

les résolutions adoptées par la Conférence à

sa cinquième session

les résolutions adoptées par la CNUCED à

sa cinquième session

N.B. : Le sigle CNUCED est conservé en français, même si les éditeurs le développent en

anglais.

ILO : OIT ou BIT

Le sigle ILO, dans les textes anglais, peut désigner soit l’Organisation internationale du

Travail, soit le Bureau international du Travail, qui est en fait le secrétariat de l’OIT. Les

traducteurs ont donc parfois un doute quant à savoir s’il faut le rendre en français par OIT ou

par BIT. On trouvera ci-après une liste de cas où l’usage de l’une ou de l’autre de ces deux

abréviations s’impose.

OIT BIT

Bureaux extérieurs de l’OIT Bâtiment du BIT

Page 32: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

32

BON À SAVOIR

OIT BIT

Cadre stratégique/objectifs stratégiques de

l’OIT

Caisse d’assurance pour la protection de la

santé du personnel du BIT et de l’UIT

Centre international de formation de l’OIT

(Turin)

Comité de la liberté syndicale (du Conseil

d’administration) du BIT

Comité mixte OIT/OMS ou OMI/OIT Comité des pensions du personnel du BIT

Conférence générale de l’OIT Commission d’investigation et de

conciliation du BIT

Constitution de l’OIT Conseil d’administration du BIT

Déclaration de l’OIT relative aux principes

et droits fondamentaux au travail et son

suivi

Directeur général du BIT

États Membres et mandants de l’OIT Estimations et statistiques du BIT

Mandat de l’OIT Experts du BIT

Normes et activités normatives de l’OIT Fonctionnaires du BIT

Organes et mécanismes de contrôle de

l’OIT

Organigramme du BIT

Politiques et stratégies de l’OIT Projet de coopération technique du BIT

Programme et budget de l’OIT Publications du BIT

Réunions de l’OIT Rapport global du BIT

Siège de l’OIT Recueil de directives pratiques du BIT

Tribunal administratif de l’OIT Syndicat du personnel du BIT

Conventions de l’OIT

Suivant l’usage consacré dans le Recueil des Traités, on cite comme suit la forme courte des

titres des conventions de l’OIT :

Convention de 1930 sur le travail forcé (n° 29) de l’Organisation internationale du

Travail.

Page 33: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

33

BON À SAVOIR

Comparatif et superlatif : répétition

Le comparatif et le superlatif ne doivent normalement pas être mis en facteur commun devant

plusieurs adjectifs.

Ne pas écrire Écrire

Les populations des petits États insulaires

en développement sont plus pauvres et

vulnérables que celles des pays les moins

avancés.

Les populations des petits États insulaires

en développement sont plus pauvres et

plus vulnérables que celles des pays les

moins avancés.

Le programme a pour objet de faire mieux

connaître et comprendre le droit

international.

Le programme a pour objet de faire mieux

connaître et mieux comprendre le droit

international.

Les moteurs modernes sont moins bruyants

et polluants que les anciens.

Les moteurs modernes sont moins bruyants

et moins polluants que les anciens.

Les forêts d’Amazonie sont les plus

convoitées et menacées.

Les forêts d’Amazonie sont les plus

convoitées et les plus menacées.

Complément circonstanciel : quelle est sa place ?

La place des compléments circonstanciels n’étant pas nécessairement la même dans la langue

source et en français, il faut parfois réorganiser la phrase pour assurer la correction

grammaticale et la fluidité de la traduction en français.

Même si l’original manque de rigueur à cet égard, il faut veiller autant que possible à ce que

le complément circonstanciel ne soit pas séparé par un ou plusieurs autres verbes du verbe

auquel il se rapporte. Le complément circonstanciel ne doit pas être intercalé entre le sujet et

le verbe.

Noter que la place du complément circonstanciel modifiera parfois l’accent et que toutes les

solutions proposées ci-dessous ne sont donc pas nécessairement interchangeables.

Ne pas écrire Écrire

L’Assemblée générale, dans sa résolution

71/5, a prié le Secrétaire général de

Dans sa résolution 71/5, l’Assemblée

générale a prié le Secrétaire général de

Le Code pénal, à l’article 4 du titre II, traite

de l’application de

Le Code pénal traite, à l’article 4 du titre II,

de l’application de

À l’article 4 du titre II, le Code pénal traite

de l’application de

Le Comité, l’année dernière, a décidé que

Le Comité a, l’année dernière, décidé que

L’année dernière, le Comité a décidé que

Le Comité a décidé, l’année dernière, que

Page 34: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

34

BON À SAVOIR

Ne pas écrire Écrire

Le groupe de travail, à sa vingt-troisième

réunion, a examiné la question de

À sa vingt-troisième réunion, le groupe de

travail a examiné la question de

Le groupe de travail a examiné la question

de … à sa vingt-troisième réunion.

La Commission, en étroite concertation

avec le Comité, a entrepris

En étroite concertation avec le Comité, la

Commission a entrepris

La Commission, agissant en étroite

concertation avec le Comité, a entrepris…

La Commission a entrepris, en étroite

concertation avec le Comité,

La Commission a, en étroite concertation

avec le Comité, entrepris (cette formulation

est correcte, mais certains recommandent

d’éviter de séparer l’auxiliaire du verbe)

Le Secrétaire général, conformément aux

articles 12.2, 12.3 et 12.4 du Statut du

personnel, promulgue ce qui suit :

Le Secrétaire général promulgue ce qui

suit, conformément aux articles 12.2, 12.3

et 12.4 du Statut du personnel :

Conformément aux articles 12.2, 12.3 et

12.4 du Statut du personnel, le Secrétaire

général promulgue ce qui suit :

Le Bureau des affaires de désarmement de

l’ONU en collaboration avec le Centre

régional des Nations Unies pour la paix et

le désarmement en Afrique a organisé

l’atelier.

Le Bureau des affaires de désarmement de

l’ONU a organisé l’atelier en collaboration

avec le Centre régional des Nations Unies

pour la paix et le désarmement en Afrique.

Complete, compléter

On se gardera de rendre le verbe anglais « to complete » par « compléter ».

« Compléter » signifie « rendre complet », « faire l’appoint ».

Exemples

Ne pas écrire Écrire

Il a complété le questionnaire. Il a rempli le questionnaire.

Il a complété ses études. Il a fini ses études.

Page 35: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

35

BON À SAVOIR

Confronter

Le verbe « confronter » signifie « mettre en présence » (par exemple des témoins),

« comparer » (par exemple, comparer des textes).

On évitera d’écrire « être confronté à des problèmes », tour critiqué par plusieurs

dictionnaires, et on optera pour des solutions telles que « faire face à des problèmes », « se

heurter à des problèmes », « être aux prises avec des problèmes ».

Conséquent

Le terme « conséquent » signifie « logique », « cohérent ». On évitera d’écrire « sommes

conséquentes » lorsque l’on veut dire qu’une somme est coquette ou importante.

Contain

« Contained in » se traduit différemment selon que le document en question contient ou non

d’autres textes. S’il en contient d’autres, on dira par exemple « le projet de résolution

figurant dans le document A/xx » ; si tel n’est pas le cas, « le projet de résolution publié sous

la cote A/xx » ou, plus simplement, « le projet de résolution A/xx ».

Voir également le Tesorix.

Convenir : avoir convenu, être convenu

On peut utiliser l’auxiliaire être ou l’auxiliaire avoir avec le verbe « convenir » au participe

passé, pour dire « s’être mis d’accord » ; bien que « être convenu » soit considéré comme

vieilli, c’est cet usage qui est le plus fréquent à l’ONU dans les comptes rendus de débats. On

dira par exemple « Les membres sont convenus de procéder à un vote car une décision par

consensus n’était pas possible ». « Ils ont convenu » peut aussi vouloir dire « Ils ont admis ».

N.B. : L’emploi du verbe convenir au sens de « se mettre d’accord » doit être réservé aux

cas où le sujet est pluriel.

Courrier, e-mail et correspondance

Un message, des messages, du courrier

L’usage à l’ONU est de parler :

d’adresse électronique

de courrier électronique (ex : j’ai reçu du courrier électronique)

de messagerie électronique (ex : ils correspondent par messagerie électronique)

d’un message (électronique) ou de messages (électroniques) ou encore de courriel(s) :

(ex : j’ai reçu plusieurs messages (électroniques). J’ai reçu plusieurs courriels)

En français, « courrier » désigne soit un ensemble de messages, soit un ensemble de

techniques ou un système. Ce mot ne peut pas s’employer au pluriel ; on ne doit donc pas

parler de courriers électroniques mais de messages électroniques voire de courriels.

Le terme « correspondance » désigne un ensemble de lettres ou de messages et non une lettre

ou un message. Le souci de précision nous incitera à ne pas employer « correspondance » au

pluriel.

Page 36: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

36

BON À SAVOIR

Cuba: « blocus » ou « embargo »

Chaque année, le Secrétaire général établit un rapport intitulé « Necessity of ending the

economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America

against Cuba », où figurent les vues des États sur la question. Le titre du rapport, qui est le

même que l’intitulé du point de l’ordre du jour de l’Assemblée générale, est à traduire comme

suit : Nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les

États-Unis d’Amérique.

Historique

La question (Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed

by the United States of America against Cuba/Nécessité de lever le blocus économique,

commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d’Amérique) a été inscrite à l’ordre

du jour de la quarante-sixième session de l’Assemblée générale, en 1991, à la demande de

Cuba (A/46/193). Le A/46/193 était un original espagnol et il est très probable que l’on a opté

pour « blocus » sous l’influence de l’espagnol « bloqueo ». En anglais, depuis l’inscription du

point, c’est « embargo » qui est employé (voir le point 142 de l’ordre du jour dans le

A/46/251).

Décision

Il a été décidé de conserver « blocus » en français pour l’intitulé du point de l’ordre du jour.

Dans les rapports, s’il s’agit d’un original français, on conservera le terme utilisé par l’auteur

(soit embargo, soit blocus) ; pour les originaux autres que le français, c’est le terme

« blocus » qu’on retiendra dans la traduction.

Commentaire

Il semblerait que l’explication selon laquelle si le pays est contre l’embargo, il parle de blocus

et s’il est pour, il parle d’embargo, ne tienne pas la route. Le rapport porte sur la nécessité de

lever le blocus et les pays qui écrivent sont pour la levée du blocus. Et pourtant quand on

regarde les originaux français, certains pays disent « embargo » (dans le A/71/91, voir par

exemple le texte du Togo, du Burundi ou du Congo) et d’autres « blocus » (dans le A/71/91,

voir par exemple le texte du Burkina Faso ou du Mali).

Desservir

Le verbe « desservir » est assez souvent utilisé à mauvais escient dans nos documents (voir

quelques exemples ci-après). Mieux vaut donc en vérifier le sens avant de l’employer. En

particulier, on peut s’inspirer des propositions consignées dans le Tesorix.

On peut distinguer trois sens :

a) Débarrasser une table après un repas.

b) Faire le service d’un lieu ou d’une localité en parlant d’une voie ou d’un moyen de

transport. Source : Petit Robert.

Par extension, assurer un service de distribution. [Le sujet désigne un inanimé concret ou une

personne]. Source : Trésor de la Langue française.

Page 37: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

37

BON À SAVOIR

Exemples

Plusieurs compagnies aériennes desservent régulièrement le principal aéroport. Selon la

Puissance administrante, les travaux de rénovation des routes desservant les zones de

peuplement reculées et les exploitations agricoles se sont poursuivis en 2014.

c) Rendre un mauvais service ; faire obstacle à l’exécution de quelque chose. Source :

Petit Robert.

Exemples

Punir des personnes qui jouent un rôle de premier plan à ce stade crucial du processus de paix

pourrait bien être contre-productif et desservir la paix. Ces personnes, ces groupes et ces

institutions ne sont pas nos dirigeants élus et ne peuvent se comporter comme s’ils l’étaient et

desservir les intérêts fondamentaux et la stabilité de nos pays. Les dissensions qui opposent

les factions palestiniennes ne font qu’entraver ces efforts et desservir les intérêts du peuple

palestinien.

Exemples d’utilisation fautive

Ne pas écrire Écrire

La Caisse des pensions

dessert les participants.

La Caisse est au service des

participants.

Cette formule a l’avantage

de lever toute ambigüité.

Le Bureau de la gestion des

ressources humaines dessert

les bureaux et services.

Même observation

750 imprimantes desservant

3 517 usagers

servant à 3 517 personnes,

utilisées par

3 517 personnes

The Regional Service

Centre in Entebbe was

established in July 2010 to

serve the client missions in

the East Africa region. The

current beneficiary

missions as at June 2015

were MONUSCO,

UNAMID, UNMISS,

MINUSCA, UNSOA,

UNISFA, UNSOM,

UNOAU, MENUB,

UNOCA and the Office of

the Special Envoy of the

Secretary-General for the

Great Lakes Region.

Le Centre de services

régional d’Entebbe a été

créé en juillet 2010 pour

desservir les missions de la

région de l’Afrique de

l’Est. À la date de juin

2015, les missions

desservies étaient la

MONUSCO, la MINUAD,

la MINUSS, la MINUSCA,

l’UNSOA, la FISNUA, la

MANUSOM, le BNUUA.

Le Centre […] pour

appuyer les missions… […]

il s’occupait de x, y, z et a.

Page 38: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

38

BON À SAVOIR

Ne pas écrire Écrire

In September 2014, the

Centre Steering Committee

decided that the Centre

would handle all payments

for its client missions :

En septembre 2014, le

Comité directeur a décidé

que le Centre devrait traiter

tous les paiements pour les

missions desservies.

pour les missions clientes

Establishment of one

common central database

for use throughout the Fund

Création d’une seule et

même base de données

desservant tous les services

de la Caisse

Création d’une base de

données commune à tous

les services de la Caisse

Développer, développement

Lassitude aidant, il est tentant de rendre presque systématiquement « develop » par

« développer », mais il est bon de ne pas céder à la paresse et de privilégier des solutions qui

rendent mieux l’idée.

On peut en particulier s’inspirer du Tesorix et du Guide anglais-français de la traduction de

René Meertens : ils regorgent de bonnes idées.

Ci-après quelques exemples de phrases dans lesquelles une meilleure solution aurait pu être

retenue.

Ne pas écrire Écrire

développer des politiques / des plans élaborer des politiques, des plans

développer le travail décent promouvoir le travail décent

développer les capacités renforcer les capacités, étoffer les capacités

développer les connaissances enrichir les connaissances

développer des liens créer, nouer des liens, resserrer des liens

développer des relations nouer des relations, approfondir des

relations

Page 39: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

39

BON À SAVOIR

Devoir, pouvoir, permettre

On évitera d’écrire : « X devrait pouvoir permettre de faire ceci cela ». Dans certains cas, il

ne sera pas utile non plus d’écrire « X devrait permettre de faire ceci cela » ou « X pourrait

permettre de faire ceci cela ».

On évitera aussi de succomber à la « permitite aiguë ». Il n’est pas interdit d’employer le

verbe « permettre », mais il faut en user avec modération et éviter de le répéter plusieurs fois

dans le même passage.

Exemple

La nouvelle loi permettra de lutter contre les inégalités. Elle permettra aussi aux

municipalités de prendre des mesures adaptées à la situation qui leur est propre et

permettra enfin aux élus régionaux de proposer un plan qui permettra de fédérer l’action

des différents intervenants.

Diplômes

Les titres universitaires étrangers se mettent en italique, mais non leurs lettres abréviatives ;

ces dernières sont séparées par une espace insécable.

Exemples

Bachelor of Arts (B. A. ou A. B.) ; Bachelor of Law(s) (B. L.; LL. B.) ; Bachelor of

Science (B. S. ou B. Sc.) ; Scientiae Baccalaureus (Sc. B.)

Doctor of Philosophy (D. Ph.); Doctor of Medicine (M. D.); Philosophiae Doctor (Ph. D.)

Fellowship

Master of Arts (M. A. ou A. M.) ; Master of Science (M. S. ou M. Sc.)

Licencié ès lettres

Page 40: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

40

BON À SAVOIR

Dizaine, quinzaine, vingtaine, trentaine, centaine, millier, etc.

Il est souvent plus naturel de rendre des expressions comme « more than 10 », « at least 10 »

par « plus d’une dizaine », « une dizaine au moins ». Cela est également vrai pour des

expressions telles que « more than 1000 » (« plus d’un millier »), « more than 100 » (« plus

d’une centaine », « some 60 » (« une soixantaine »), etc.

Exemples

approximately 10 refugee

camps

dans près de 10 camps de

réfugiés

dans une dizaine de camps

The village is located some

15 kilometers east of the

border.

Le village est situé à

quelque 15 kilomètres de la

frontière.

à une quinzaine de

kilomètres de la frontière.

Currently, more than 30

terrorist groups

Actuellement, plus de 30

groupes terroristes

Actuellement, plus d’une

trentaine de groupes

terroristes / une bonne

trentaine de groupes

We thank that fellow small

island developing State for

training more than 100

Solomon Islands medical

students.

Nous remercions ce pays,

petit État insulaire en

développement lui aussi,

d’avoir formé plus de 100

étudiants en médecine des

Îles Salomon

plus d’une centaine

d’étudiants

More than 1,000 Serbs have

been killed since 1999.

Plus de 1 000 Serbes ont été

tués depuis 1999

Plus d’un millier de Serbes

Droit de, droit à

« Droit de » s’emploie avec un infinitif et « droit à » s’emploie avec un substantif.

Page 41: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

41

BON À SAVOIR

Emploi de certaines locutions dans le discours juridique et dans le discours général

Les locutions ci-après ne sont pas interchangeables. On trouvera dans le tableau des indications quant à la manière de les employer.

Locution Explication Bons exemples Mauvais exemples

En vertu de Cette locution renvoie à un

texte qui donne le pouvoir ou

le droit d’accomplir un acte.

Elle sert à introduire la

conséquence directe de

l’application d’une

disposition.

Elle peut aussi être employée

pour renvoyer à une

disposition qui constitue le

fondement d’une obligation

légale.

(Synonyme de « en

raison de », « par le pouvoir

de », « en conséquence de ».)

Agir en vertu d’un mandat

Verser une indemnité en vertu d’un

jugement

En vertu des pouvoirs qui me sont

conférés, je vous déclare mari et femme.

Si l’on peut craindre qu’une attaque

cause des dommages civils collatéraux

excessifs par rapport à l’avantage

militaire concret et direct attendu, celle-

ci doit être annulée ou interrompue, en

vertu du principe de proportionnalité.

Infraction commise en vertu

du Code pénal (absurde : on ne

peut évidemment pas

s’autoriser d’une loi pour

commettre une infraction)

( Note : « ses obligations en

vertu du droit international »

n’est pas grammatical. On peut

dire « les obligations mises à sa

charge par le droit

international », ou encore « les

obligations que lui fait le droit

international ».)

En application de Cette locution a une valeur

contraignante Le sujet

applique une décision, c’est-à-

dire qu’il y donne suite,

comme il est tenu de le faire.

« En application de » renvoie

le plus souvent à une

disposition qui impose une

En application de cette résolution,

l’Argentine a adopté une loi sur

l’arrestation des terroristes armés de

bombes.

En application de la décision du Conseil

d’État du 29 août 2007, les registres

fonciers des anciens districts d’Aubonne

et Rolle seront fusionnés avec les

Attention à ne pas écrire des

phrases telles que : « En

application de cette résolution,

le Secrétaire général a présenté

son rapport le 3 février 2017 »

(qui signifierait que la

résolution prévoyait que le

Secrétaire général devait

Page 42: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

42

BON À SAVOIR

Locution Explication Bons exemples Mauvais exemples

obligation dont l’application

est automatique, c’est-à-dire

qu’elle s’applique dans tous

les cas – et c’est en cela qu’elle

se distingue de la locution

« par application de ».

registres fonciers des districts de Nyon et

de Morges, avec effet au 1er juin 2013.

(Dans ces exemples, la résolution prescrit

l’adoption d’une loi sur l’arrestation des

terroristes armés de bombes et le Conseil d’État

a dit que les registres fonciers en question

devaient être fusionnés).

En application de l’article 10, le

Conseil a constitué un comité chargé

d’examiner les requêtes urgentes.

(L’article 10 prescrit la constitution de

pareil comité)

présenter son rapport

précisément à cette date).

En exécution de Cette locution a elle aussi une

valeur contraignante. Le sujet

exécute une décision lorsqu’il

y donne effet.

Dans bien des cas « en

application de » et « en

exécution de » peuvent

s’employer de manière

interchangeable. Il y a

toutefois une nuance entre les

deux locutions, qui est la

même qu’entre les verbes

« appliquer » et « exécuter »

(par exemple, on applique une

loi, c’est-à-dire un texte, et on

exécute une décision, c’est-à-

La présente Chambre de première

instance, saisie de la requête et des

observations de l’Accusation présentées

en execution de la décision de la

Chambre de première instance II du 18

mars 2010…

En exécution des obligations mises à

leur charge par la Convention, les États

parties sont tenus de se doter d’une

législation réprimant le trafic de

boissons alcoolisées.

En exécution de l’article x (on

n’exécute pas un article, on

l’applique).

En exécution de la décision

qu’elle a rendue dans l’affaire

X, la Chambre a décidé de

[…] (la Chambre ne se donnant

pas d’instruction à elle-même).

Page 43: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

43

BON À SAVOIR

Locution Explication Bons exemples Mauvais exemples

dire un ordre). Ainsi, on peut

dire à la fois « En application

de cette résolution,

l’Argentine a adopté une loi

sur l’arrestation des terroristes

armés de bombes » et « En

exécution de cette résolution,

l’Argentine a adopté une loi

sur l’arrestation des terroristes

armés de bombes ».

Page 44: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

44

BON À SAVOIR

Par application de

La locution se

distingue de « en

application de » par le

caractère éventuel de

l’application, c’est-à-

dire que la règle ne

trouve à

s’appliquer que dans

certains cas (elle n’est

pas obligatoire).

Art. 147. Pour les travailleurs

handicapés dont le rendement

professionnel est notoirement diminué,

des réductions de salaire peuvent être

autorisées dans les conditions

réglementaires.

Art. 309. Lorsque, par application

de l’article 147, un travailleur handicapé

reçoit une rémunération horaire

inférieure au salaire minimum […]

(L’article 147 ne s’appliquera que dans le

cas où l’employeur choisit de s’en servir et que

les conditions réglementaires sont respectées.)

Art. 15. Quiconque, sciemment,

transmet au ministre des renseignements

trompeurs commet une infraction et

encourt, sur déclaration de

culpabilité […]:

Art. 17 Nul ne peut être déclaré

coupable, par application

du paragraphe 1), d’une infraction

prévue à l’article 15 s’il prouve que la

perpétration a eu lieu à son insu et qu’il

a pris les mesures nécessaires pour

l’empêcher.

(Le paragraphe 17 1) ne trouvera à s’appliquer

que dans le cas où la personne est accusée d’une

infraction qu’elle n’a pas commise elle-même,

mais qui a été commise par son agent ou

Page 45: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

45

BON À SAVOIR

Locution Explication Bons exemples Mauvais exemples

mandataire. Elle sera donc déclarée

coupable par application de ce paragraphe.)

Aux fins de Introduit la finalité, l’objectif

de l’action.

Synonyme de « pour les

besoins de ».

A nécessairement pour

complément une action (on ne

saurait écrire, par exemple,

« aux fins de subsides »).

Nul ne doit recueillir des

renseignements personnels pour le

compte du vérificateur général, sauf si

ces renseignements sont

raisonnablement nécessaires aux fins de

la bonne application de la présente loi.

Aux fins du procès, on entend par

éléments de preuve les informations

présentées à la Chambre de première

instance pour établir les faits litigieux

Page 46: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

46

BON À SAVOIR

Au titre de Proche de la locution « en

vertu de », qui sert à renvoyer

à une disposition constituant

le fondement d’un droit ou

d’un pouvoir, « au titre de »

sert à renvoyer à une

disposition qui, sans donner

expressément le droit ou le

pouvoir de faire telle ou telle

chose, constitue la règle dont

la personne s’autorise pour

agir. Il faut se rappeler que

le titre est souvent ce

qui donne droit à quelque

chose. On pensera aux

expressions « à juste titre » et

« à quel titre », qui signifient

respectivement « à bon droit »

et « de quel droit ».

La locution peut aussi servir à

préciser la disposition qui

constitue le fondement d’un

droit ou d’un pouvoir dans le

cas où celui-ci peut se fonder

sur plusieurs dispositions.

Dans une loi, par exemple, où

des droits sont prévus par

différents articles, on parlera

des droits conférés au titre

de tel article plutôt que de tel

autre.

Art. 11. Si, sur demande présentée par le

procureur général du Canada, le tribunal

conclut à l’inobservation de l’arrêté pris

en application de l’article 11.1, il peut

[…]

Art. 12. La demande présentée par le

procureur général du Canada au titre

du paragraphe 11 1) […]

(Le paragraphe 11.1) ne donne au procureur

général du Canada ni le droit, ni le pouvoir, ni

ne lui impose l’obligation de faire une

demande, mais l’action de présenter la demande

est fondée sur ce paragraphe.)

Page 47: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

47

BON À SAVOIR

Locution Explication Bons exemples Mauvais exemples

Parfois condamnée au motif

qu’elle ne figure pas dans les

ouvrages de langue généraux,

mais d’emploi couramment

attesté dans des textes

originaux (lois, jurisprudence,

doctrine et même journaux). Il

n’y a donc pas lieu d’hésiter à

l’employer.

Ne pas confondre avec « à

titre de » (qui signifie « en

guise de »).

Aux termes de S’emploie lorsqu’on cite un

texte, textuellement ou sous

forme de paraphrase, et

seulement dans ce cas.

Signifie « selon le texte de »,

« comme le dit », « comme

l’explique ».

Renvoie nécessairement à un

texte. On ne saurait donc dire :

« aux termes de l’exemption

accordée » ou « aux termes de

la vente ».

Aux termes de l’article 26, « les

anciens fonctionnaires âgés de plus de

55 ans qui n’ont pas encore atteint l’âge

du départ obligatoire à la retraite

peuvent être employés selon les

modalités prévues au paragraphe 25 ».

Aux termes de l’article 7 2) du Statut,

la qualité officielle d’un accusé, soit

comme chef d’État ou de gouvernement,

soit comme haut fonctionnaire, ne

l’exonère pas de sa responsabilité pénale

et n’est pas un motif de diminution de la

peine.

Page 48: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

48

BON À SAVOIR

Locution Explication Bons exemples Mauvais exemples

Assassinat, un crime contre l’humanité

punissable aux termes de l’article 5 a)

du Statut.

(L’article 5 étant libellé comme suit :

« Crimes contre l’humanite

Le Tribunal international est habilité à juger les

personnes présumées responsables des crimes

suivants lorsqu’ils ont été commis au cours

d’un conflit armé, de caractère international ou

interne, et dirigés contre une population civile

quelle qu’elle soit :

a) assassinat ; […] »

Au sens de S’utilise pour renvoyer au

texte qui définit le terme ou la

notion en cause ou en précise

le sens sans à proprement

parler les définir.

Existe-t-il des preuves suffisantes

donnant des motifs substantiels de croire

que X est pénalement responsable, en

tant que coauteur au sens de l’article

25-3-a du Statut, des crimes qui lui sont

imputés ?

(L’article 25-3-a définit le terme « coauteur ».)

Un enfant est reconnu à

charge au sens de l’article 3.4 du Statut

du personnel lorsque le fonctionnaire

subvient régulièrement à son entretien et

présente une demande dans laquelle il

l’atteste. (L’article 3.4 définit la notion

d’enfant à charge).

Page 49: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

49

BON À SAVOIR

Locution Explication Bons exemples Mauvais exemples

Conformément à /En

conformité avec

Ces locutions s’emploient

pour exprimer la notion

d’accomplissement d’un acte

selon les modalités ou

conditions prescrites ; de

manière conforme à la règle.

(Synonyme de « comme

le prévoit », « de la façon

prévue par »).

L’avis a été publié six mois avant le

départ en retraite de l’intéressé,

conformément à la règle énoncée dans

la circulaire. (C’est-à-dire suivant les

modalités prévues dans la circulaire).

Constatant que le quorum n’est pas

atteint, le Président décide,

conformément aux statuts, de lever la

séance. (Les statuts disposent que le

Président peut lever la séance si le

quorum n’est pas atteint.)

Page 50: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

50

BON À SAVOIR

Locution Explication Bons exemples Mauvais exemples

L’enfant victime ou témoin d’un crime

doit avoir la possibilité d’exercer

pleinement son droit d’exprimer

librement son opinion, conformément à

la résolution 2005/20 du Conseil

économique et social.

(La résolution dispose que l’enfant doit

pouvoir exprimer librement son opinion)

Le présent rapport est présenté

conformément à la résolution 76/2014

de l’Assemblée générale.

(Le rapport est présenté selon les modalités

prévues dans la résolution. A ne pas confondre

avec « Le présent rapport est présenté en

application de la résolution 76/2014 de

l’Assemblée générale, qui veut dire « parce

qu’il est demandé dans la résolution qu’un

rapport soit présenté »).

Selon S’emploie pour citer, rappeler

ou paraphraser un texte.

Synonyme de

« d’après », « suivant »,

« comme le dit/disent »,

parfois « conformément à ».

Un amendement adopté selon les

dispositions du paragraphe 1 du présent

article entrera en vigueur lorsque les

deux tiers des États parties à la présente

Convention auront informé le Secrétaire

général de l’Organisation des Nations

Unies qu’ils l’ont accepté conformément

à la procédure prévue dans leur

constitution.

Page 51: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

51

BON À SAVOIR

Locution Explication Bons exemples Mauvais exemples

Sous le régime de Synonyme de « suivant

les règles de ».

Renvoie à un ensemble de

règles.

À cet effet, notamment, les exemptions

prévues dans la Convention postale

universelle de 1947 en faveur des civils

de nationalité ennemie retenus dans des

camps ou dans des prisons civiles seront

étendues aux autres personnes protégées

internées sous le régime de la

Convention de Genève relative à la

protection des personnes civiles en

temps de guerre.

Sur le fondement de Signifie « en s’appuyant sur »,

« sur la base de ». Renvoie au

texte sur lequel une autorité

s’appuie, ou qu’elle invoque,

pour prendre une décision.

La Chambre a déclaré l’accusé coupable, sur le

fondement de l’article 7 1) du Statut, des chefs

6 à 13 de l’Acte d’accusation.

(L’article en question dispose : « Quiconque a

planifié, incité à commettre, ordonné, commis

ou de toute autre manière aidé et encouragé à

planifier, préparer ou exécuter un crime visé

aux articles 2 à 5 du présent statut est

individuellement responsable dudit crime. »)

Par l’effet de Synonyme de « par

l’application de », « par le jeu

de ».

Ainsi, le Procureur a définitivement

perdu, par l’effet de la forclusion, le

droit de poursuivre devant la Chambre

d’appel la réformation du Jugement

rendu le 21 mai 1999.

Page 52: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

52

BON À SAVOIR

Locution Explication Bons exemples Mauvais exemples

Aussi, malgré la requalification du

contrat de la requérante en contrat à

durée indéterminée intervenue dès le

26 mars 2008 par l’effet de l’article 8

du Règlement, le Parlement, qui avait

engagé la procédure de sélection dès le

18 octobre 2007, était tenu de recruter

les deux lauréats.

Sans préjudice de 1) « Sans porter atteinte à »,

« sans faire disparaître les

effets de », « indépendamment

de ».

2) « Sans exclure la possibilité

que ».

Toute altération dans les actes de l’état

civil donnera lieu à des dommages et

intérêts pour les parties, sans préjudice

des peines portées au pénal. (c’est-à-dire

sans que cela ne change quoi que ce soit

aux peines prononcées au pénal).

La Chambre rejette la demande sans

préjudice de toute demande ultérieure

(c’est-à-dire sans pour autant interdire à

l’auteur de présenter une autre demande

à l’avenir).

Sous réserve de/que Introduit une restriction, ou

une condition, à l’action ou à

l’application d’un texte ;

subordonne l’action ou

l’application du texte à leur

conformité à telle ou telle

règle.

On rencontre aussi « réserve

faite de ».

Dans les collectivités d’outre-mer visées

à l’article 74, le Gouvernement peut,

dans les matières qui demeurent de la

compétence de l’État, étendre par

ordonnance les dispositions de nature

législative en vigueur en métropole,

sous réserve que la loi n’ait pas

expressément exclu, pour les

Page 53: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

53

BON À SAVOIR

Locution Explication Bons exemples Mauvais exemples

dispositions en cause, le recours à cette

procédure.

9. a) Sous réserve de l’alinéa b), les

juges sont élus pour un mandat de neuf

ans.

b) À la première élection, un tiers des

juges élus, désignés par tirage au sort,

sont nommés pour un mandat de trois

ans ; un tiers des juges élus, désignés

par tirage au sort, sont nommés pour un

mandat de six ans ; les autres juges sont

nommés pour un mandat de neuf ans.

Par dérogation à S’emploie pour faire référence

à une disposition donnée à

laquelle une dérogation est

prévue.

Par dérogation au principe posé à

l’article 1er, des emplois d’agent

contractuel peuvent être créés au budget

de chaque ministère ou établissement

lorsque la nature des fonctions ou les

besoins des services le justifient.

Par dérogation à la procédure prévue

aux articles 169 et 170, la Commission

et tout État membre peuvent saisir

directement la Cour de justice s’ils

estiment qu’un autre État membre fait

un usage abusif des pouvoirs prévus par

le présent article.

Attendu que Sert à exposer des motifs,

souvent dans une décision de

La Chambre de première instance,

[…]

Page 54: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

54

BON À SAVOIR

Locution Explication Bons exemples Mauvais exemples

justice (on parle, en langage

courant, des « attendus »).

Synonyme de

« considérant que » (on parle

aussi des « considérants »).

Attendu que, le 20 août 1998, le Procureur a

demandé à la Chambre de première instance de

prendre des mesures de protection pour un

témoin dont la comparution était prévue à cette

date ;

Attendu que tous les Conseils de la défense ont

approuvé cette demande ;

Attendu que, le 20 août 1998, la Chambre de

première instance a rendu une ordonnance

visant à protéger l’identité de ce témoin ;

Ordonne aux médias et aux membres du public

de ne pas publier et de ne pas révéler de

quelque façon que ce soit l’identité du témoin

protégé dont le Conseil de la défense a

prononcé le nom lors d’un contre-interrogatoire,

le 21 août 1998.

Page 55: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

55

BON À SAVOIR

Euphonie, cacophonie

La relecture permet de déceler des phrases ou membres de phrase qui comportent des sons ou

des syllabes dont la répétition blesse l’oreille.

Exemples

Ainsi, si le Secrétariat s’attache à …

L’Indonésie a à cœur de …

Effectuer : usage abusif

Effectuer un galop d’essai ou faire un galop d’essai ?

Effectuer une volte-face ou faire volte-face ?

Il est souvent possible de se passer du verbe « effectuer » et dans certains cas, il est

indispensable de s’en passer sous peine de ridicule. Le verbe « effectuer » est souvent utilisé

à tort et à travers, au point que l’on en oublie des tournures plus naturelles, dont celles

reposant sur le verbe « faire ».

Ci-après quelques exemples de solutions possibles (mais non normatives), tout étant affaire

de contexte :

Éviter Préférer (entre autres possibilités)

Effectuer du stop Faire du stop

Effectuer des patrouilles Patrouiller, des patrouilles ont eu lieu, faire

des patrouilles

L’examen serait effectué avant février 2018 L’examen aurait lieu avant février 2018

Effectuer une escale Faire escale

Effectuer des démarches Faire des démarches

Effectuer des tâches / des activités / des

fonctions

S’acquitter de tâches, de fonctions, mener

des activités

Effectuer des examens médicaux Faire des examens médicaux, procéder à

des examens médicaux, subir des examens

médicaux

Effectuer des bombardements / des

pilonnages / des frappes

Bombarder, pilonner, procéder à des

frappes / des bombardements

Effectuer le recueil de preuves Recueillir des preuves

Page 56: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

56

BON À SAVOIR

Éviter Préférer (entre autres possibilités)

Les déplacements massifs actuels

s’effectuent de manière

Les déplacements massifs ont lieu de

manière

Effectuer le déminage Déminer

Effectuer des études supérieures Faire des études supérieures

Effectuer un audit Faire un audit, auditer, procéder à un audit

Effectuer une inspection Faire une inspection, procéder à une

inspection, inspecter

Effectuer une inspection du matériel Inspecter le matériel

Effectuer une manifestation pacifique Manifester pacifiquement

Une distribution de matériaux a été

effectuée

Des matériaux ont été distribués

Une évaluation du service effectuée en

2014 / une analyse effectuée en 2013

Une évaluation du service datant de 2014 /

une analyse datant de 2013, une analyse

remontant à 2013

L’investissement effectué dans ces

programmes

Les moyens consacrés à ces programmes

Effectuer une enquête Faire une enquête, procéder à une enquête,

enquêter

Des réparations mineures sur le bâtiment

doivent être effectuées par le Tribunal

Le Tribunal doit procéder à des réparations

mineures

Le transfert de responsabilités s’effectuerait Le transfert de responsabilités aurait lieu, le

transfert … se déroulerait

Les remboursements sont effectués dans les

délais

Les remboursements ont lieu dans les

délais, il est procédé aux remboursements

dans les délais

Les demandes de voyage effectuées moins

de 16 jours à l’avance

Les demandes présentées moins de 16 jours

avant le voyage

se chargerait d’effectuer le suivi Se chargerait du suivi, ferait le suivi

L’application des principes doit être

effectuée à l’échelon national

Les principes doivent être appliqués …

Page 57: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

57

BON À SAVOIR

Éviter Préférer (entre autres possibilités)

Un inventaire physique des biens peut être

effectué

Il peut être procédé à un inventaire des

biens

Effectuera un déplacement en Thaïlande les

29 et 30 mars

Se rendra en Thaïlande les 29 et 30 mars,

sera en Thaïlande les 29 et 30 mars

Effectuer la transition Faire la transition, passer le relais

Effectuer des contrôles Faire des contrôles, procéder à des

contrôles, contrôler

Les opérations s’effectuent Les opérations se déroulent

Élections présidentielle et législatives

Par définition, on élit un ou une président(e) et plusieurs députés. On écrit donc « l’élection

présidentielle » (et non « les élections présidentielles ») et « les élections législatives.

Lorsque les deux sont combinées, on optera pour la solution « les élections présidentielle et

législatives ».

Élision des articles définis et indéfinis devant des mots étrangers

L’élision se fait, comme en français, devant une voyelle initiale ou un « h » muet, sauf, de

façon générale devant les mots anglais commençant par un « y » et pour des raisons

d’euphonie devant le mot « University ».

Exemples

Élision Pas d’élision

L’Union Jack Le Yémen

Le régime d’Ian Smith Le parc de Yellowstone

l’Ienissei, fleuve sibérien L’équipe de basket de la University of

Connecticut

Élision : faut-il élider le « e » final dans que, jusque, lorsque,

presque, quelque et bien d’autres ?

Voir à ce sujet l’article publié par Druide informatique dans la série Points de langue.

Page 58: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

58

BON À SAVOIR

Élision de « de » devant « un »

Devant « un » adjectif numéral, on fait généralement l’élision.

Voir aussi : « Graphie à observer : de ou d’ ? » pour les millions et dollars dans le

Manuel de traduction française de l’ONU.

Exemples

une superficie d’un million de km2

plus d’un milliard de dollars

N.B. : Devant le chiffre « 1 », on ne fait pas l’élision.

Exemple

Établissement de 1 rapport

Encourir et incur

Encourir signifie « Se mettre dans le cas de subir » (Petit Robert). Donc on encourt une peine,

pas des dépenses, ni des risques.

On trouvera bon nombre de propositions dans le Tesorix pour traduire « incur » :

incur

subir

supporter (une dépense, des frais) [P.Robert]

engager (une dépense) [Sylvain/Ménard]

costs incurred to handle the workload: les dépenses engagées pour faire face au

volume de travail

contracter (une dette ou un engagement)

dépenses occasionnées par

enregistrer/accuser (un déficit, des pertes)

être soumis/exposé à un risque, p. ex » courir

payer acquitter/régler / comptabiliser (in areas where expenses are incurred in that

currency: là où les frais sont comptabilisés dans cette monnaie)

Engage, engagement

« Engagement », « engage » : des mots difficiles à rendre, et traduits, souvent à tort, par

« engagement » ou « engager », comme le montrent les quelques exemples cités ci-après.

L’Oxford Dictionary consacre une longue entrée au verbe « engage » et il peut être utile de

s’y reporter.

On aura aussi tout intérêt à consulter le Tesorix ou le Guide anglais-français de la traduction

de René Meertens, qui regorgent de bonnes idées.

Page 59: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

59

BON À SAVOIR

Exemples

Ne pas écrire Écrire

the Commissioner-

General’s commitment to

transparent and active

engagement with staff

l’attachement du

Commissaire général à

l’engagement actif et

transparent avec le

personnel

La volonté qu’a le

Commissaire général de

collaborer activement et de

façon transparente avec le

personnel

She wondered whether the

growing number of visits to

places of detention

undertaken by the

Subcommittee impeded it

from increasing its

engagement with national

preventive mechanisms

Elle se demande si le fait

que le Sous-Comité

effectue de plus en plus de

visites dans des lieux de

détention ne l’empêche pas

d’intensifier son

engagement avec les

mécanismes nationaux de

prévention

Elle se demande si le fait

que le Sous-Comité

effectue de plus en plus de

visites dans des lieux de

détention empêche le Sous-

Comité de travailler

davantage avec les

mécanismes nationaux de

prévention

Strengthened uses of public

engagement techniques will

help to reach the goals of

the 2030 Agenda

Le recours accru aux

techniques d’engagement

public aidera à atteindre les

objectifs du Programme

pour 2030

Le recours accru aux

techniques de

communication avec le

public aidera à atteindre les

objectifs du Programme

pour 2030

at the centre of Africa’s

engagement with partners

au centre de l’engagement

entre l’Afrique et ses

partenaires

au centre des relations entre

l’Afrique et ses partenaires

UNMIK continues its

constructive engagement

with Pristina and Belgrade

la MINUK continue son

engagement constructif

avec Pristina et Belgrade

la MINUK continue de

coopérer de manière

constructive avec Pristina et

Belgrade

the Committee requests that

the Division step up

engagement with those

countries

le Comité prie la Division

de s’engager davantage

avec ces pays

le Comité prie la Division

d’intensifier le dialogue

avec ces pays

Tokelau is seeking to

increase its engagement

with regional and

international organizations

Les Tokélaou cherchent à

accroître leur engagement

dans les travaux des

organisations régionales et

internationales

Les Tokélaou cherchent à

participer davantage aux

travaux des organisations

régionales et internationales

Page 60: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

60

BON À SAVOIR

Ne pas écrire Écrire

My Special Representative

continued his engagement

with government officials

Mon Représentant spécial a

poursuivi les activités

d’engagement avec les

représentants du

Gouvernement

Mon Représentant spécial a

poursuivi ses échanges avec

les représentants du

Gouvernement

Enjoindre

Le verbe « enjoindre » (ordonner, prescrire) se construit avec « à » : enjoindre à quelqu’un de

faire quelque chose.

Énumérations : conjonctions « et » ou « ou »

On veillera à clore les énumérations par les conjonctions « et » ou « ou ».

Exemples

Éviter Préférer

J’ai mangé une salade, du fromage, un

dessert et bu du vin.

J’ai mangé une salade, du fromage et un

dessert et j’ai bu du vin.

afin de la rendre plus rapide, plus

performante, plus fiable et de mieux la

préparer à

afin de la rendre plus rapide, plus

performante et plus fiable et afin de mieux

la préparer à

Le Ministre des affaires étrangères, les

représentants de l’UNICEF, de l’OIT, de

l’UNESCO, un expert de haut niveau et le

Président de la Commission

Le Ministre des affaires étrangères, les

représentants de l’UNICEF, de l’OIT et de

l’UNESCO, un expert de haut niveau et le

Président de la Commission

le projet de budget a été établi en suivant la

présentation matérielle unifiée des budgets

du PNUD, du FNUAP, de l’UNICEF et les

directives correspondantes

le projet de budget a été établi en suivant la

présentation matérielle unifiée des budgets

du PNUD, du FNUAP et de l’UNICEF et

en appliquant les directives

correspondantes

Les femmes seraient défavorisées à cause

du montant des frais de justice, du manque

d’information et d’assistance

Les femmes seraient défavorisées à cause

du montant des frais de justice et du

manque d’information et d’assistance

Diplôme en journalisme, communication,

relations publiques ou dans un domaine

apparenté

Diplôme en journalisme, en

communication ou en relations publiques

ou dans un domaine apparenté

Page 61: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

61

BON À SAVOIR

Ensure, assurer, assurer que, s’assurer que

Il convient de ne pas traduire systématiquement le verbe « ensure » par « assurer », « assurer

que », « s’assurer que ». Il convient d’employer le bon mode. Enfin, il faut se garder d’écrire

« rassurez-vous de bien avoir fait ceci cela ».

Les modes à employer ou à proscrire :

1. « Assurer que » suivi du subjonctif est à proscrire absolument comme traduction de

« to ensure that » (écrire veiller à ce que, faire en sorte que, garantir que, ...).

2. « S’assurer que » est toujours suivi de l’indicatif. Il convient de noter au passage que

cette tournure rend moins bien « ensure that » (faire en sorte que, veiller à ce que) que

« check » (vérifier, contrôler) : on s’assure qu’on a bien fermé la porte (la porte doit avoir été

fermée, dans le passé), mais on veille à ce que les toutes les portes soient verrouillées tous les

soirs (on fait en sorte que ce soit fait, à l’avenir).

Le Tesorix propose bon nombre d’équivalents pour « ensure ». En particulier, il convient de

noter la mention « npt » (ne pas traduire), d’autres éléments de la phrase suffisant à rendre

l’idée.

On se reportera aux définitions données dans le Petit Robert et aux équivalents proposés dans

le Robert&Collins.

Exemples

Éviter Préférer

encourages all stakeholders

to ensure the finalization

and deployment of these

assets

encourage toutes les parties

prenantes à assurer que ces

moyens soient

encourage toutes les parties

prenantes à veiller à ce que

ces moyens soient

To ensure that the issue afin d’assurer que la

question

afin de veiller à ce que la

question / afin que la

question

to ensure that all such

measures are continuously

reviewed

afin d’assurer que toutes

ces mesures soient

constamment revues

de sorte que toutes ces

mesures soient

constamment revues

Apart from ensuring

ownership of this cause by

all stakeholders, we will

en plus d’assurer que cette

cause soit prise en charge

par toutes les parties

prenantes, nous…

Nous veillerons à ce que les

parties prenantes

s’approprient cette cause et

à ce que…

exploring other ways to

ensure that the

membership’s assessment

of the candidates can feed

étudier comment assurer

que l’évaluation des

candidatures réalisée par les

Examiner des modalités qui

permettraient au Conseil de

tirer parti de l’évaluation

des candidatures à laquelle

Page 62: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

62

BON À SAVOIR

Éviter Préférer

into the selection process of

the Council

États membres guide la

prise de décision du Conseil

les États membres ont

procédé

We are committed to

ensuring that children’s

education includes learning

tolerance

Nous sommes déterminés à

assurer que la tolérance soit

enseignée aux enfants

Nous sommes déterminés à

ce que la tolérance soit

enseignée aux enfants

The Committee of Experts

is now developing a road

map to ensure that Member

States are able to leverage

Le Comité d’experts est en

train d’élaborer un plan de

travail afin d’assurer que

les États Membres soient en

mesure de tirer parti de…

Le Comité d’experts met au

point un plan de travail qui

aidera les États Membres à

tirer parti…

The Special Representative

of the Secretary-General

and I are working to ensure

that the expected Lake

Chad Basin Commission

summit take place as soon

as possible

Le Représentant spécial du

Secrétaire général et moi-

même œuvrons à assurer

que le sommet de la

Commission du Bassin du

lac Tchad ait lieu aussi

rapidement que possible

Le Représentant spécial du

Secrétaire général et moi-

même œuvrons pour que le

sommet de la Commission

du Bassin du lac Tchad ait

lieu aussi rapidement que

possible

MONUSCO has taken

stemps to ensure that our

operations are able to

effectively target armed

groups

La MONUSCO a pris des

mesures afin d’assurer que

ses opérations ciblent bien

les groupes armés

la MONUSCO a pris des

mesures pour que ses

opérations ciblent bien les

groupes armés

« État de droit » ou « état de droit »

L’expression « état de droit » ne prend pas la majuscule lorsqu’elle désigne la primauté du

droit. Elle suit en cela les expressions « état de siège » et « état d’urgence », le mot « état »

renvoyant à une situation.

Exemple

Dans de nombreux pays, l’état de droit ne règne pas.

« État de droit » prend une majuscule lorsque l’expression désigne un pays, c’est-à-dire un

corps.

Exemple

Le Canada est un État de droit.

Page 63: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

63

BON À SAVOIR

Eventual, eventually, éventuel, éventuellement

On évitera de rendre « eventually » par « éventuellement » : ce mot signifie « en définitive »,

« en fin de compte », « finalement ».

On trouvera bon nombre de propositions de traduction dans le Tesorix.

Exercise, exercice

Le mot « exercise » peut se rendre de multiples façons. Il peut parfois être traduit par

« exercice », mais d’autres solutions conviennent le plus souvent, notamment celles

proposées dans le Tesorix.

Quelques exemples de bonnes et de mauvaises traductions

Ne pas écrire Écrire

Evaluation of qualified

candidates may include an

assessment exercise which

may be followed by a

competency-based

interview

Les candidats qualifiés

pourront être invités à

participer à un exercice

d’évaluation, puis,

éventuellement, à un

entretien axé sur les

compétences

Les candidats qualifiés

pourront être invités à

participer à un test, puis,

éventuellement, à un

entretien axé sur les

compétences (traduction

zéro)

Preliminary findings and

lessons learned from the

first semi-annual staffing

exercise

Conclusions et

enseignements

préliminaires tirés du

premier exercice semestriel

de sélection

Conclusions et

enseignements

préliminaires tirés de la

première campagne

semestrielle de sélection

Morocco has launched an

exercise to list the various

types of non-profit

organizations

Le Maroc a lancé un

exercice de recensement

des différents types

d’organisations à but non

lucratif

Le Maroc a entrepris de

dresser une liste des

différents types

d’organisations à but non

lucratif

It was an exercise that took

time

C’est un exercice qui prend

du temps

C’est une opération qui

prend du temps

Member States should

ensure funding for that

important exercise

Les États Membres

devraient financer cet

exercice important

Les États Membres

devraient financer cette

entreprise importante

Several stakeholders

participated in the

preparation of the report, as

an exercise in democratic

dialogue

Plusieurs parties prenantes

ont participé à l’élaboration

du rapport, dans le cadre

d’un exercice de dialogue

démocratique

Plusieurs parties prenantes

ont participé à l’élaboration

du rapport, dans le cadre

d’un dialogue démocratique

(traduction zéro)

Page 64: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

64

BON À SAVOIR

Ne pas écrire Écrire

That is why I suggest that if

we all work together, by the

end of the exercise

culminating next year with

the review of resolution

1540 (2004) we shall adopt

a more effective resolution

Voilà pourquoi je pense que

si nous travaillons tous

ensemble, nous pourrons

adopter une résolution plus

ambitieuse, à l’issue de

l’exercice qui se terminera

l’année prochaine avec

l’examen de la mise en

œuvre de la résolution 1540

(2004)

Voilà pourquoi je pense que

si nous travaillons tous

ensemble, nous pourrons

adopter une résolution plus

ambitieuse, à l’issue du

cycle qui se terminera

l’année prochaine avec

l’examen de la mise en

œuvre de la résolution 1540

(2004)

In May 2012, Ecuador

submitted its universal

periodic review, an exercise

that involved the

participation of several

sectors of Ecuadorian

society

En mai 2012, l’Équateur

s’est soumis à l’examen

périodique universel,

exercice auquel ont

participé plusieurs secteurs

de la société

En mai 2012, l’Équateur

s’est soumis à l’examen

périodique universel,

auquel ont participé

plusieurs secteurs de la

société (traduction zéro)

I am confident that such an

exercise would yield

positive results

Je suis convaincu qu’un tel

exercice donnerait de bons

résultats

Je suis convaincu qu’une

telle initiative donnerait de

bons résultats

In June, UNSOM and the

United Nations country

team conducted an exercise

to revise the programme

evaluation framework

En juin, la MANUSOM et

l’équipe de pays des

Nations Unies ont procédé à

un exercice de révision du

dispositif d’évaluation des

programmes

En juin, la MANUSOM et

l’équipe de pays des

Nations Unies ont révisé le

dispositif d’évaluation des

programmes

Data gathering should not

be seen as an exercise in

ranking countries

Il ne faut pas voir la

collecte des données

comme un exercice destiné

à classer les pays

Il ne faut pas voir la

collecte des données

comme un moyen de classer

les pays

Fédération de Russie : « en » ou « dans la »

« En » et « dans la » : les deux s’utilisent et peuvent s’employer dans les textes de l’ONU

Exemples

Magadan se situe dans la Fédération de Russie.

Des élections ont eu lieu en Fédération de Russie.

Page 65: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

65

BON À SAVOIR

Féliciter, se féliciter

Féliciter peut se construire avec « de » ou avec « pour » suivis d’un substantif, « de » est

généralement à privilégier car plus soutenu. Quand c’est un infinitif qui suit, il ne faut jamais

utiliser « pour ».

Exemples

Ne pas écrire Écrire

Le Secrétaire général félicite le

Représentant spécial pour avoir désamorcé

la crise.

Le Secrétaire général félicite le

Représentant spécial d’avoir désamorcé la

crise.

L’Ambassadeur félicite les fonctionnaires

pour l’excellent travail qu’ils

accomplissent, malgré l’austérité

budgétaire à laquelle ils sont soumis.

L’Ambassadeur félicite les fonctionnaires

de l’excellent travail qu’ils accomplissent

malgré l’austérité budgétaire à laquelle ils

sont soumis.

Se féliciter peut se construire avec « de » ou avec « que ». On peut parfaitement se féliciter

des résultats obtenus par quelqu’un d’autre.

Exemples

La Sous-Secrétaire générale se félicite que la réunion ait commencé à l’heure.

La Sous-Secrétaire générale se félicite de la ponctualité des membres.

Gérondif et participe présent : sujet de la phrase

Pour la clarté de l’expression, il est nettement souhaitable que le gérondif se rapporte au sujet

de la phrase.

Exemples

Ne pas écrire Écrire (par exemple)

L’issue de secours s’ouvre en appuyant sur

le bouton.

Pour ouvrir l’issue de secours, appuyer sur

le bouton.

La Constitution a été révisée en y ajoutant

un nouvel article.

La Constitution a été révisée : un nouvel

article y a été ajouté.

En bousculant la pile de livres, elle s’est

écroulée.

Bousculée, la pile de livres s’est écroulée.

Il a bousculé la pile de livres, qui s’est

écroulée.

Il en est de même pour le participe présent.

Page 66: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

66

BON À SAVOIR

Exemples

Ne pas écrire Écrire (par exemple)

Connaissant votre générosité, ma demande

ne saurait être mal reçue.

Connaissant votre générosité, je suis sûr

que ma demande sera bien reçue.

Débordant de confiance, la victoire lui

paraissait assurée.

Il débordait de confiance et la victoire lui

paraissait assurée.

Groupe des Amis

Il peut arriver que l’on donne une majuscule à fonction distinctive à certains noms communs

pour éclairer leur sens. C’est par exemple le cas, à l’ONU, pour les mots « Ami » ou

« Champion ».

Cette majuscule, également dite « majuscule de signification » indique que le mot n’est pas

pris dans son acception habituelle, mais qu’il s’agit d’un emploi particulier, institutionnel.

Exemples

Le Groupe des Amis d’Haïti s’est réuni le 5

juillet dernier.

Les amis de la Mongolie sont nombreux.

Les Amis du Secrétaire général pour Haïti

se sont réunis le 5 juillet dernier.

Le Mali demande l’aide des pays amis et

des organisations internationales.

Identify

« Identify » est un faux ami, qui a un sens beaucoup plus large que « identifier ».

« Identifier » veut principalement dire déterminer l’identité de (identifier un malfaiteur, un

cadavre, etc.) ou reconnaître comme appartenant à une certaine espèce (identifier une plante,

un accent, etc.).

Voir le Tesorix et le Guide anglais-français de la traduction de René Meertens.

Ne pas écrire Écrire

On a identifié trois solutions On a trouvé trois solutions.

On a recensé trois solutions.

Le médecin a identifié un cas de grippe. Le médecin a diagnostiqué une grippe.

L’UNESCO note qu’il importe d’identifier

les itinéraires de contrebande.

L’UNESCO note qu’il importe de

déterminer par où passe la contrebande.

Page 67: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

67

BON À SAVOIR

Ne pas écrire Écrire

Les informations sont marquées de sorte à

en identifier le caractère confidentiel.

Les informations confidentielles sont

marquées comme telles.

Îles

L’usage fluctue en ce qui concerne le genre, l’article et la préposition. À l’ONU, les

conventions sont les suivantes :

Île Genre Article Préposition

Haïti masculin _ en

Cuba féminin _ à

Corse féminin la en

Jamaïque féminin la à la

Quant à choisir entre préposition ou préposition + article défini (« de », « de la », « d’ »,

« du » ou « des »), l’usage est trop fluctuant (toutes les villes de Corse ou toutes les villes de

la Corse ?) pour qu’il soit possible de trancher une fois pour toutes et il faudra donc décider

au cas par cas

Il y va de, il en va

L’expression « il y va de » a le sens de « être en jeu », « s’agir de » : « il y va de son

honneur » ; « il y va de l’avenir de la planète ».

L’expression « il en va » s’emploie dans des comparaisons : « il en va de même », « il en va

autrement », « il en va ainsi ».

Incident

Sauf dans l’expression « incident diplomatique », un incident désigne un événement sans

importance, sans gravité. Il en découle que ni un affrontement qui fait des morts, ni un

accident nucléaire qui exige l’évacuation de milliers de personnes, ni un viol ne peuvent être

qualifiés d’incidents. Pour bien traduire le terme « incident », il importe de tenir compte du

contexte.

Exemples

Ne pas écrire Écrire

There were no major

security incidents during

the reporting period.

Aucun incident majeur

d’insécurité n’a été signalé

au cours de la période

considérée.

Aucun problème de sécurité

majeur n’a été signalé au

cours de la période

considérée.

Page 68: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

68

BON À SAVOIR

Ne pas écrire Écrire

During the reporting period,

the security situation in

Kosovo remained stable,

and no inter-ethnic

incidents occurred.

Au cours de la période

considérée, les conditions

de sécurité sont restées

stables et aucun incident

interethnique ne s’est

produit.

Au cours de la période

considérée, les conditions

de sécurité sont restées

stables et il n’y a pas eu de

troubles interethniques.

Those incidents must be

investigated.

Ces incidents doivent faire

l’objet d’enquêtes.

Ces faits doivent faire

l’objet d’une enquête.

I have established a board

of inquiry into the incident

that involved a United

Nations-Syrian Arab Red

Crescent relief operation to

Urum al-Kubra.

J’ai chargé une commission

d’enquête de faire la

lumière sur l’incident

concernant une opération de

secours menée à Ouroum

el-Koubra par

l’Organisation des Nations

Unies et le Croissant-Rouge

arabe syrien.

J’ai chargé une commission

d’enquête de faire la

lumière sur l’attaque qui a

frappé l’opération de

secours menée à Ouroum

el-Koubra par

l’Organisation des Nations

Unies et le Croissant-Rouge

arabe syrien.

The incident in Kaga-

Bandoro shows that when

violence comes, people still

desperately look to the

United Nations to help keep

them safe.

L’incident de Kaga-

Bandoro montre qu’en cas

de violence, les gens se

tournent désespérément

vers l’ONU pour qu’elle

assure leur sécurité.

Ce qui s’est produit à Kaga-

Bandoro montre qu’en cas

de violence, les gens se

tournent désespérément

vers l’ONU pour qu’elle

assure leur sécurité.

Les faits survenus à Kaga-

Bandoro montrent qu’en

cas de violence, les gens se

tournent désespérément

vers l’ONU pour qu’elle

assure leur sécurité.

As has been the case in

multiple incidents

Comme lors de multiples

autres incidents

Comme dans de multiples

autres cas

Beirut suffered a double

suicide attack, in which 43

persons were killed and

more than 200 injured, the

deadliest incident since the

end of the Lebanese civil

war.

Beyrouth a été le théâtre

d’un double attentat-suicide

au cours duquel 43

personnes ont été tuées et

plus de 200 blessées, ce qui

en fait l’incident le plus

meurtrier depuis la fin de la

guerre civile libanaise.

Beyrouth a été le théâtre

d’un double attentat-suicide

au cours duquel 43

personnes ont été tuées et

plus de 200 ont été

blessées ; c’est l’acte le plus

meurtrier qui ait été commis

depuis la fin de la guerre

civile libanaise.

Page 69: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

69

BON À SAVOIR

La traduction zéro est la solution la plus simple lorsque les éléments de la phrase sont

suffisamment explicites.

Exemples

Traduction zéro

All missions are to report to Headquarters

any incidents of refusal to follow orders

Toutes les missions sont tenues de signaler

au Siège de l’Organisation tout refus

d’obéissance aux ordres

Expresses concern at the increase, in some

regions, in incidents of kidnapping and

hostage-taking committed by terrorist

groups

S’inquiète de voir augmenter, dans

certaines régions, le nombre d’enlèvements

et de prises d’otages perpétrés par des

groupes terroristes

On 19 March, incidents of violence marred

the rerun of senatorial elections in Rivers

State

Le 19 mars, des violences ont marqué les

nouvelles élections sénatoriales.

In Aleppo governorate, witnesses reported

several incidents in which air strikes

caused civilian casualties.

Dans la province d’Alep, des témoins ont

signalé plusieurs frappes aériennes qui ont

fait des victimes civiles.

Replacement of equipment damaged during

a major fire incident in Goma

Remplacement du matériel endommagé

lors d’un grave incendie survenu à Goma

Including

Il ne faut pas traduire systématiquement « including » par « y compris » ou « notamment ».

Selon le contexte, on pourra aussi écrire « en particulier », « au nombre de », « à savoir »,

« et », « ainsi que », « par exemple », etc. Voir le Tesorix et le Guide anglais-français de la

traduction de René Meertens.

Infinitif : qui fait quoi ?

On voit sans peine la différence entre :

Elle a proposé de faire une enquête. C’est elle qui fera l’enquête.

Elle a proposé qu’il fasse une enquête. C’est lui qui fera l’enquête.

Elle a proposé qu’une enquête soit faite. On ne sait pas qui fera l’enquête.

Se souvenant de ces exemples, on n’écrira pas « l’Assemblée générale a proposé de réviser le

texte » quand on veut dire « l’Assemblée générale a proposé que le texte soit révisé » (le sens

n’est pas le même).

Page 70: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

70

BON À SAVOIR

On n’écrira pas non plus « il a été proposé de réviser le texte » quand on veut dire « il a été

proposé que le texte soit révisé ». « Il », pronom impersonnel, ne peut pas être le sujet de

l’infinitif « réviser », qui se retrouve donc grammaticalement orphelin.

Inter-, multi- et pluri- : accord

Lorsqu'un adjectif est formé du préfixe inter- et d'un nom, il est d’usage de mettre cet adjectif

au pluriel quand il renvoie à plusieurs éléments, même si le nom auquel il se rapporte est

singulier. Il prend donc la forme plurielle invariable.

Exemple

Un comité interinstitutions a été créé en 2018.

En revanche, les mots formés avec multi- et pluri- ; qu’ils soient noms ou adjectifs, suivent la

règle générale d’accord au pluriel : ils s’écrivent sans s au singulier et avec s au pluriel.

Exemples

L’ONU est une organisation multiculturelle.

Des équipes multiculturelles sont chargées de l’exécution des projets.

Un fonds d’affectation spéciale pluripartenaire pour la Somalie a été créé en 2014.

Le Bureau des fonds d’affectation spéciale pluripartenaires a été créé en 2006.

Il arrive parfois que des adjectifs singuliers formés à partir du préfixe multi- et d’un nom

s’écrivent avec un s pour rendre l’idée de pluralité. C’est le cas, par exemple, de

« multifonctions » (un outil multifonctions) ou de « multicoques » (un bateau multicoques).

Ces formes sont une exception à la règle et ne doivent pas être privilégiées.

Introduce/introduction, introduire/introduction

Le verbe « introduce » peut parfois être rendu par « introduire » en français, mais bien

souvent d’autres solutions conviennent mieux.

Exemples

Ne pas écrire Écrire

Introduce a new brand Introduire une nouvelle

marque

Lancer, sortir une marque

Introduce a bill Introduire un projet de loi Déposer un projet de loi

Introduce a draft resolution Introduire un projet de

résolution

Présenter un projet de

résolution

Introduction of a new

compensation package for

staff members in the

Introduction d’un nouvel

ensemble de prestations

offertes aux administrateurs

Nouvel ensemble de

prestations offertes aux

administrateurs et

Page 71: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

71

BON À SAVOIR

Professional and higher

categories

et fonctionnaires de rang

supérieur

fonctionnaires de rang

supérieur

Introduce, submit

Dans les projets de résolutions de l’Assemblée générale, le verbe « submit » se traduit par

« déposer » et le verbe « introduce » par « présenter ». On fera aussi cette distinction dans les

rapports de grandes commissions et les comptes rendus analytiques.

Exemples

Draft resolution submitted by the President

of the General Assembly

Projet de résolution déposé par le Président

de l’Assemblée générale

At its 11th meeting, on 2 November 2017,

the Committee had before it a draft

resolution entitled “Financial reports and

audited financial statements, and reports of

the Board of Auditors” (A/C.5/72/L.4),

submitted by the Chair of the Committee.

À sa 11e séance, le 2 novembre 2017, la

Commission était saisie d’un projet de

résolution intitulé « Rapports financiers et

états financiers vérifiés et rapports du

Comité des commissaires aux comptes »

(A/C.5/72/L.4), déposé par son président.

At the 30th meeting, on 10 November, the

representative of Kenya introduced a draft

resolution entitled “The scope and

application of the principle of universal

jurisdiction” (A/C.6/72/L.23).

À la 30e séance, le 10 novembre, le

représentant du Kenya a présenté un projet

de résolution intitulé « Portée et application

du principe de compétence universelle »

(A/C.6/72/L.23).

Investir, au sens de cerner, assiéger

Attention au contresens : investir ne signifie pas « pénétrer dans ». « Investir » signifie

« cerner », « assiéger », « encercler ».

Exemples

Ne pas écrire Écrire

An armed group attacked

and took control of three

Syrian armed forces

positions.

Un groupe armé a attaqué et

investi trois positions des

forces armées syriennes.

a pris le contrôle / s’est

emparé de

At 1400 hours, an armed

terrorist group stormed

the town hall, drove the

employees out and took

possession of the

premises.

À 14 heures, des terroristes

ont attaqué la mairie, chassé

les employés et investi les

lieux.

pris le contrôle des lieux

Page 72: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

72

BON À SAVOIR

Ne pas écrire Écrire

On 27 April, three

terrorists entered the

community of X and went

door to door, entering

private residences.

Le 27 avril, trois terroristes

sont entrés dans la localité

de X et ont investi toutes les

résidences privées.

ont fait irruption dans les

habitations, l’une après

l’autre.

Item : question ou point ?

1. (ONU, procédure) 1. Question (lorsque l’on a en vue le fond même du sujet à

discuter). Item proposed by the Economic and Social Council. Question proposée par le

Conseil économique et social. Allocation of items. Répartition des questions inscrites à

l’ordre du jour. Inclusion of an item in the agenda. Inscription d’une question à l’ordre du

jour. Additional item Question additionnelle. Supplementary item Question supplémentaire.

Supplementary list of items. Liste supplémentaire de questions dont l’inscription à l’ordre du

jour est demandée. 2. Point (lorsque l’on se réfère à l’ordre du jour ou à une question qui y

est déjà inscrite). Agenda item 58. Point 58 de l’ordre du jour.

2. Sub-item. (Procédure de l’ONU) 1. (Dans le cas où ce terme est suivi du numéro du

point de l’ordre du jour dont le sub-item est une subdivision) Point. Sub-item 63 (b) of the

agenda of the General Assembly. Point 63 b) de l’ordre du jour de l’Assemblée générale.

2. Alinéa. Sub-item (b) was not discussed last year. L’alinéa b) n’a pas été examiné l’an

dernier. 3. (Lorsque l’on ne précise ni le numéro ni un alinéa du point de l’ordre du jour)

Subdivision. This agenda item contains too many sub-items. Ce point de l’ordre du jour

contient trop de subdivisions. 4. (Parfois) Point subsidiaire ou question subsidiaire (dans les

résolutions : Décide d’inscrire à l’ordre du jour provisoire de sa soixante-douzième session,

au titre de la question intitulée « Développement durable », la question subsidiaire intitulée

« Convention sur la diversité biologique ».)

Page 73: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

73

BON À SAVOIR

Rappel :

Le règlement intérieur de l’Assemblée générale fait une distinction à ne pas oublier entre les

questions supplémentaires (supplementary items), dont l’inscription est demandée trente jours

au moins avant l’ouverture d’une session ordinaire, et les questions additionnelles (additional

items), présentant un caractère d’importance et d’urgence, dont l’inscription est demandée

moins de trente jours avant l’ouverture de la session ou en cours de session.

Request for the inclusion of an item in

the agenda of the _______ session

Demande d’inscription d’une question à

l’ordre du jour de la _______ session

Request for the inclusion of an

additional item in the agenda of the

_______ session

Demande d’inscription d’une question

additionnelle à l’ordre du jour de la ___

session

Request for the inclusion of a

supplementary item in the agenda of the

_______ session

Demande d’inscription d’une question

supplémentaire à l’ordre du jour de la __

session

Request for the inclusion of a sub-item in

the agenda of the _______ session

Demande d’inscription d’une question

subsidiaire à l’ordre du jour de la ____

session

Request for the inclusion of an

additional sub-item in the agenda of the

_______ session

Demande d’inscription d’une question

subsidiaire additionnelle à l’ordre du jour de

la ___ session

Request for the inclusion of a

supplementary sub-item in the agenda of

the _______ session

Demande d’inscription d’une question

subsidiaire supplémentaire à l’ordre du jour

de la __ session

1. Dans une « lettre datée du... », quelqu’un demande au Président de l’Assemblée

générale qu’une question supplémentaire ou additionnelle soit inscrite à l’ordre du jour

(A/session/____) ;

2. Dans un rapport à l’Assemblée, le Bureau recommande à celle-ci d’inscrire la

question à son ordre du jour (A/session/250/Add._) ;

3. L’inscription de la question à l’ordre du jour est annoncée, et le numéro du point est

fixé (A/session/251/Add._).

Page 74: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

74

BON À SAVOIR

Janotisme

Le Petit Robert définit le janotisme comme une construction maladroite de la phrase qui

donne lieu à des équivoques.

Exemples

Observations

C’est le convoi du Secrétaire général qui a

pris ses fonctions.

On a écrit que le convoi avait pris ses

fonctions, alors que l’on voulait dire que le

Secrétaire général avait pris ses fonctions.

Dans un communiqué, la CPI rappelle

Tripoli à ses obligations : la Cour a été

saisie des crimes commis en Libye par le

Conseil de sécurité des Nations Unies fin

février 2011.

On a écrit que les crimes avaient été

commis par le Conseil de sécurité, alors

que l’on voulait dire que la Cour avait été

saisie par le Conseil de sécurité.

Marques déposées et appellations apparentées

Les noms de marques déposées prennent une majuscule initiale, s’écrivent en caractères

romains et sont invariables ; cependant, lorsqu’une marque déposée a perdu son caractère

distinctif, le nom générique prend une minuscule et s’accorde au pluriel.

Exemples

les fusées Titan, les fusées Scud, des fusées

SS.18, des V1, des V2, la fusée Ariane, des

Mauser MP.57, des Ouzi, des avions

Rafale, des Rafale, des Pratt and Whitney,

des Toyota, un iPhone

Des bics, des poubelles, des klaxons

Mots paresseux

Ne pas écrire

Écrire (par exemple, entre

autres solutions et selon le

contexte)

actions Chacun doit répondre de

ses actions

actes

Ses actions lui ont coûté

cher

sa conduite (pas ses valeurs

boursières)

approche Il faut trouver une

nouvelle approche du

problème.

façon d’aborder/de s’attaquer

au problème

Page 75: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

75

BON À SAVOIR

Ne pas écrire

Écrire (par exemple, entre

autres solutions et selon le

contexte)

bénéfice Cette formule présente de

nombreux bénéfices.

avantages

bien-être Accroître le bien-être des

enfants

améliorer leur condition

communauté,

communautaire

D’importantes

personnalités de la

communauté...

Selon le contexte (voir

notamment les solutions

proposées dans le Tesorix ou

dans le Guide anglais-français

de la traduction de René

Meertens)

au niveau communautaire Ibid.

J’habite une communauté

de banlieue.

commune/agglomération

contenir Le présent rapport

contient trois parties.

comporte

Le présent rapport

contient une analyse de...

on trouvera…

contexte dans le contexte de ce

rapport/de l’examen de la

question

lors de l’établissement/de

l’examen…

document(s) L’agent de police lui

demanda de présenter ses

documents.

ses papiers

efforts Des efforts ont été

déployés pour...

on s’est efforcé de

les efforts faits l’action menée

encourager Il a encouragé les parties

à s’abstenir de…

engagé/incité/poussé

équipement Il a fallu acheter de

l’équipement de travaux

publics.

du matériel

Page 76: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

76

BON À SAVOIR

Ne pas écrire

Écrire (par exemple, entre

autres solutions et selon le

contexte)

étudiant (pour « student ») À l’heure de la récré, la

cour des petits grouille

d’étudiants qui jouent à

chat.

écoliers, élèves

Pendant ce stage, il

apprend à ses étudiants

comment remplir une

demande de retraite

anticipée.

élèves

gouvernement,

gouvernemental

Les sociétés nationalisées

appartiennent au

gouvernement.

à l’État

les services

gouvernementaux

les services de l’État/les

administrations publiques

les dépenses

gouvernementales/du

gouvernement

publiques/de l’État/des

administrations publiques

les gouvernements locaux

et régionaux

les communes et les régions

les municipalités et les

autorités régionales

les autorités locales et

régionales

identifier On a identifié trois

solutions.

trouvé/recensé/défini

illégal Stationnement illégal interdit

Il a agi illégalement au mépris de la légalité

inclure L’étude inclut une analyse

des causes du problème.

comporte/a consisté en partie à

analyser

Service inclus compris

Plusieurs nouveaux plats

ont été inclus dans le

menu.

ajoutés au

Page 77: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

77

BON À SAVOIR

Ne pas écrire

Écrire (par exemple, entre

autres solutions et selon le

contexte)

international Cette université accueille

beaucoup d’étudiants

internationaux.

Étrangers

En anglais, « international »

signifie très souvent étranger,

venu d’ailleurs, d’un autre

pays, importé (« international

beers », par exemple).

introduire Ce laboratoire

pharmaceutique n’a pas

introduit de nouveau

vaccin depuis cinq ans.

lancé

matériel/matériaux

(pour « material(s) »)

Il existe beaucoup de

matériels/matériaux sur la

question.

documentation²

nation/national

En français « national »

s’oppose beaucoup plus

souvent et naturellement à

régional, départemental,

local, etc., qu’à étranger

ou international, comme

c’est le souvent le cas en

anglais.

Voir la définition du terme

« nation » dans Le Petit

Robert ou le Trésor de la

langue française

Cette nation connaît des

difficultés

ce pays

les problèmes nationaux du pays

soumis à l’impôt national

sur le revenu

de son pays/de

l’administration centrale

officier J’ai demandé mon chemin

à un officier de police qui

réglait la circulation

agent

planifier/planification planifier ses vacances, son

voyage

préparer/organiser

planification d’une

opération

préparer préparer un rapport, une

analyse

établir

Page 78: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

78

BON À SAVOIR

Ne pas écrire

Écrire (par exemple, entre

autres solutions et selon le

contexte)

recherche recherche(s) sur le

comportement du

consommateur

étude(s) (du)

reconnaître L’Assemblée reconnaît

que c’est une question

importante.

constate/trouve qu’en

effet/convient

refléter Le secteur reflète un fort

taux de croissance.

affiche

Cette décision reflète la

volonté de

traduit/témoigne de

se référer à Il ne s’est jamais référé à

la question.

aborder, parler de, mentionner

significatif (pour

significant)

Il a fait des progrès

significatifs.

progrès considérables, nets

progrès

spécifique Ce programme présente

un avantage spécifique

précis/particulier

en ce qu’il vise des

objectifs spécifiques

transmettre Voir aussi

« transmettre et

communiquer »

communiquer, remettre

transaction relevé des transactions

bancaires

opérations

Page 79: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

79

BON À SAVOIR

Multilatéral et plurilatéral

Il arrive que les termes « plurilateral » et « multilateral » se succèdent dans une phrase,

auquel cas il convient de connaître la différence entre les deux.

Les deux termes sont des quasi-synonymes. Selon le Juridictionnaire, « plurilatéral » signifie

deux parties ou plus, « multilatéral » suppose la présence de plus de deux parties. Ces termes

s’emploient pour des actes qui sont au moins bilatéraux.

« Multilatéral » est plus fréquent que « plurilatéral » et tend à le supplanter dans certains

domaines (droit du développement, aide internationale, droit aérien).

Il est à noter que seul le dérivé « multilatéralisme » est attesté dans les dictionnaires

généraux.

Nom apposé : article ou pas d’article

Le nom employé en apposition se construit généralement sans article.

Exemple

Pays lusophone d’Amérique latine, le Brésil est membre de la Commission économique

pour l’Amérique latine et les Caraïbes.

Il est possible d’employer un article : défini si la chose est la seule à avoir la caractéristique

en question et indéfini dans le cas contraire.

Exemples

Marc, l’aîné de la famille, s’est beaucoup occupé de ses frères.

Pierre, un ami jardinier, m’a aidé à choisir des framboisiers.

Noter toutefois que, certains grammairiens soupçonnant un anglicisme dans l’emploi de

l’article indéfini, il convient de faire preuve de discernement pour que la traduction soit

idiomatique.

Exemple

Ne pas écrire Écrire

Statement submitted by

Red de Educación Popular

entre Mujeres, a non-

governmental organization

in consultative status with

the Economic and Social

Council

Déclaration présentée par

Red de Educación Popular

entre Mujeres, une

organisation non

gouvernementale dotée du

statut consultatif auprès du

Conseil économique et

social

Déclaration présentée par

Red de Educación Popular

entre Mujeres, organisation

non gouvernementale dotée

du statut consultatif auprès

du Conseil économique et

social

Page 80: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

80

BON À SAVOIR

Lorsque l’apposition est longue, il convient de la placer avant la proposition principale.

Exemple

Ne pas écrire Écrire

La Fédération européenne des femmes

actives en famille, organisation non

gouvernementale dotée du statut

consultatif auprès du Conseil économique

et social, a été créée en 1983.

Organisation non gouvernementale dotée

du statut consultatif auprès du Conseil

économique et social, la Fédération

européenne des femmes actives en famille

a été créée en 1983.

Nom + fonction

Mettre la fonction d’abord suivie du nom s’il s’agit d’un poste unique :

Exemple

La Présidente de la Cinquième Commission, Mme King

Faire l’inverse, s’il s’agit d’une fonction générique ou occupée par au moins deux

personnes (en cas de doute, vérifier) :

Exemple

Observations

Rémi Scanzi, traducteur à l’ONU Il n’est pas le seul à être traducteur à

l’ONU.

Taye-Brook Zerihoun, Sous-Secrétaire

général aux affaires politiques, s’est

entretenu avec le Président du Comité.

Il y a deux sous-secrétaires généraux aux

affaires politiques.

Noms collectifs suivis d’un complément au pluriel : accord du

verbe

Le verbe se met le plus souvent au pluriel, sauf lorsque l’on veut insister sur le nom auquel se

rapporte le nom collectif.

Exemples

Une trentaine de personnes ont déposé un dossier de candidature.

Soixante-quinze pour cent des enfants savent lire et écrire.

Voir aussi : « Accord du verbe après un pourcentage ou un collectif » dans le Manuel

de traduction française de l’ONU.

Page 81: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

81

BON À SAVOIR

Nombre ordinal suivi d’un superlatif en anglais

Il est maladroit de rendre des expressions telles que « second largest », « third poorest » par

« deuxième plus grand », « troisième plus pauvre ».

On peut souvent les traduire par une tournure très simple qui a le mérite de pouvoir être

adaptée à bien des contextes : « après X, Z est le plus + adjectif » (« le plus important », « le

plus gros », « le moins », etc.). Il existe aussi d’autres solutions, comme le montrent certains

des exemples cités ci-après.

Voir à ce sujet le message de Dominique Jonkers daté du 28 novembre 2016.

Exemples

Ne pas écrire Écrire (par exemple)

The second most dynamic

economy in the world after

X, Z is expected to…

la deuxième économie la

plus dynamique dans le

monde après X, Z devrait…

Économie la plus

dynamique après X, Z

devrait…

Travel is the second largest

expense in the United

Nations system

organizations, after staff

costs.

Après les dépenses de

personnel, les voyages

constituent le deuxième

plus gros poste de dépenses

des organismes du système

des Nations Unies.

Après les dépenses de

personnel, les voyages

constituent le plus gros

poste de dépenses des

organismes du système des

Nations Unies.

New Caledonia has the

second largest coral reef in

the world after Australia’s

Great Barrier Reef.

La Nouvelle-Calédonie a la

seconde plus grande

barrière récifale du monde

après la grande barrière de

corail australienne.

La Nouvelle-Calédonie a la

barrière récifale la plus

grande du monde après la

barrière de corail

australienne.

I speak today as Chair of

the second-largest

intergovernmental

organization after the

United Nations.

C’est en ma qualité de

Président de la deuxième

organisation

intergouvernementale la

plus importante après

l’ONU que je prends la

parole aujourd’hui.

C’est en ma qualité de

Président de l’organisation

intergouvernementale la

plus importante après

l’ONU que je prends la

parole aujourd’hui.

It is the third largest

recipient of Syrian refugees

per capita in Europe.

Elle est le troisième plus

grand pays d’accueil de

réfugiés syriens par habitant

en Europe.

Elle se classe au troisième

rang des pays qui

accueillent des réfugiés

syriens en Europe.

Page 82: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

82

BON À SAVOIR

Non

Non est invariable.

Exemple

Les non étaient en majorité.

On met un trait d’union lorsque « non » est suivi d’un nom ou d’un infinitif ; on n’en met pas

lorsqu’il est suivi d’un adjectif ou d’un participe passé.

Exemples

Non suivi d’un nom ou d’un infinitif

Non suivi d’un adjectif ou d’un participe

passé

Les non-alignés ; la non-belligérance ; la

non-ingérence ; des non-résidents ; des

non-lieux ; des non-voyants ; un espace

non-fumeurs ; une fin de non-recevoir.

Les pays non alignés ; les États non

belligérants ; les organisations non

gouvernementales ; non compris ; non

réglementé.

« On » ou « l’on »

Voir l’article publié par Druide informatique dans la série Points de langue.

Opportunity, opportunité

On évitera de rendre « opportunity » par « opportunité ».

Le Tesorix comporte bon nombre de propositions dont on peut s’inspirer. On pourra aussi se

reporter au Guide anglais-français de la traduction de René Meertens.

promesse

the benefits and opportunities of open markets: les bienfaits et les promesses

de l’ouverture des marchés

... à saisir (marché, occasion, chance, ...)

solution possible/à envisager

chance/chances

final opportunity: dernière chance

equal opportunity: égalité des chances

axe

axe de développement (potentiel/futur) ¸ growth opportunity

le temps de

As our focus is on relief, we have not yet had the opportunity to : nous n’avons

pas encore eu le temps de

possibilité (de réussite/développement/diversification/...) (à saisir)

perspective

Page 83: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

83

BON À SAVOIR

» offrir/ouvrir des perspectives

with no opportunity in sight : dont toutes les perspectives sont bouchées

potentiel

to exploit the growth opportunities inherent in the X... market : tirer parti du

potentiel de développement du marché X...

(nouvelle) possibilité/possibilité offerte/qui s’offre

opportunities to : les possibilités qui s’offrent de ...

job opportunities : possibilités d’emploi, offres d’emploi (parfois)

chance/heur » chance à saisir/possibilité à exploiter

challenges and opportunities: problèmes à régler et possibilités à exploiter

débouché » créneau » place à prendre » ouverture

market opportunity: débouché/créneau/place à prendre sur le marché

export opportunity: débouché pour les exportations

possibilité d’action/occasion d’agir » ouverture » ouvrir la porte à

occasion » moment (propice) » porte ouverte » ouvrir la porte à

» c’est le moment de/le bon moment pour/...

» situation propice

Other, autre : une solution simple pour rendre « and ______

other »

Dans les expressions du type « killing x civilians and injuring x others », la solution la plus

naturelle consiste à ne pas rendre « other ». Il est absurde d’écrire « tuant x civils et en

blessant x autres » : il est évident que les mêmes personnes ne sont pas blessées et mortes au

même moment.

Exemples

Éviter Préférer

Five locally made missiles

landed in the town of Tall

Urun in the Safirah area,

killing a civilian and

injuring six others.

Cinq roquettes de

fabrication artisanale se

sont abattues sur la localité

de Tell Aran, dans le

district de Sfiré, tuant un

civil et en blessant six

autres

Cinq roquettes de

fabrication artisanale se

sont abattues sur la localité

de Tell Aran, dans le

district de Sfiré, tuant un

civil et en blessant six.

Daesh terrorists launched a

mortar attack against the

Jawrah residential

neighbourhood in the city of

Dayr al-Zawr, killing six

and injuring five.

Des terroristes de Daech

ont tiré des obus de mortier

sur le quartier résidentiel de

Joura à Deir el-Zor, tuant

six personnes et en blessant

cinq autres.

Des terroristes de Daech

ont tiré des obus de mortier

sur le quartier résidentiel de

Joura à Deir el-Zor, faisant

six morts et cinq blessés.

Page 84: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

84

BON À SAVOIR

Outre

Le mot « outre » signifie « en plus de » « et », et établit un lien entre deux éléments de même

nature (verbe ou substantif).

Exemples

Ne pas écrire Écrire Observations

Outre les décisions prises par

l’État, les ONG tentent de

mener une action à l’échelle

locale.

Outre qu’elles appliquent les

décisions prises par l’État, les

ONG tentent de mener une

action à l’échelle locale.

Noter le parallélisme :

deux verbes ayant le

même sujet.

On pourrait dire aussi :

En plus d’appliquer les

décisions prises par

l’État, les ONG tentent

de mener une action à

l’échelle locale.

Outre les rapports du

Secrétaire général, elle devait

traduire des résolutions du

Conseil de sécurité.

Même sujet et même

verbe pour les deux

compléments.

Pallier, remédier à

Le verbe « pallier » est transitif : on écrit « pallier les insuffisances » et non « pallier aux

insuffisances ». Le verbe « remédier » se construit avec « à » : « on remédie aux

insuffisances ».

Page 85: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

85

BON À SAVOIR

Passer outre à, outrepasser

Le verbe « outrepasser » est transitif, mais l’expression « passer outre » se construit avec

« à ».

Exemples

Ne pas écrire Écrire

Passer outre la réglementation

internationale

Passer outre à la réglementation

internationale

Passer outre la souveraineté Passer outre à la souveraineté

Outrepasser aux limites Outrepasser les limites

Peninsula : péninsule ou presqu’île ?

En français, les termes « péninsule » et « presqu’île » ne sont pas interchangeables. Il faut

donc veiller à choisir le terme correct pour rendre « peninsula ».

Une péninsule est une masse terrestre considérable qui se détache d’un continent et se

projette dans la mer. Il n’existe qu’un nombre limité de péninsules en français : péninsules

ibérique, balkanique, arabique, malaise, coréenne, du Kamtchatka, du Yucatan, etc.

Une presqu’île est une langue de terre beaucoup plus limitée qui se projette vers la mer. Il y a

une différence d’échelle considérable entre la péninsule et la presqu’île. Exemples :

presqu’îles du cap Ferrat, de Crozon, de Giens, de Quiberon, de Bakassi (Cameroun), de

Dakar (Sénégal), de Nouadhibou (Mauritanie), etc. La presqu’île se prolonge souvent en un

cap ou une pointe.

Phase

On écrit « dans la phase » et non « à la phase ».

Page 86: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

86

BON À SAVOIR

Policy

Quand « policy » est utilisé comme adjectif (par exemple, « policy decision »), il ne faut

jamais le rendre par l’adjectif « politique ».

L’adjectif « politique » (qui traduit « political ») renvoie à l’organisation et à l’exercice du

pouvoir, au gouvernement d’un État (on parle de pouvoir politique, de vie politique, de climat

politique). Les mots « policy decision » ne se traduisent pas par « décision politique ».

Le substantif « politique(s) » (qui traduit le mot « policy » employé comme substantif)

renvoie aux dispositions prises dans certains domaines par les pouvoirs publics, une

organisation, une entreprise, etc. (on parle de « politique sociale », de « politique de

l’emploi », de « la politique commerciale de l’entreprise»).

Certes, « policy » est souvent difficile à traduire ; le Tesorix et le Guide anglais-français de la

traduction de René Meertens proposent de nombreuses solutions dont on peut s’inspirer.

Voir aussi cet article.

Pour cent, pour mille

Sous réserve des exceptions indiquées ci-dessous, on emploie dans le corps d’un texte les

signes % et ‰, précédés d’une espace insécable.

Exemples

un taux de natalité de 2,2 %

un taux de mortalité infantile de 3,25 ‰

Dans les résolutions, on écrit toujours « pour cent » ou « pour mille », excepté dans les

tableaux.

Exemple

Considérant qu’il est nécessaire d’élaborer un plan d’action pour éliminer les circuits

d’envoi de fonds dont les coûts dépassent 5 pour cent,

En début de phrase, un pourcentage s’exprime en toutes lettres lorsqu’il ne compte pas de

décimales.

Exemples

Trente pour cent des

habitants ont fui le pays.

Mais Il faudra prendre des

mesures pour remédier à

cette situation. 12,5 % de la

population n’a pas accès à

l’eau potable.

On n’emploie pas les signes % ou ‰ lorsqu’un taux est immédiatement suivi d’un substantif

qui le détermine.

Page 87: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

87

BON À SAVOIR

Exemples

3,25 pour 1 000 naissances

vivantes

Mais un taux de mortalité

infantile de 3,25 ‰

Il est préférable de répéter le signe % dans l’exemple suivant.

de 40 % à 60 % Et non de 40 à 60 %

entre 2 % et 3 % Entre 2 % et 3 %

Préconiser

Le verbe « préconiser » signifie « recommander vivement, avec insistance ». Il faut veiller à

l’utiliser à bon escient.

Exemples

The Secretary-General recommends that

the Group revisit the issue next week.

Le Secrétaire général recommande que le

Groupe se penche de nouveau sur la

question la semaine prochaine.

The Secretary-General strongly

recommends that the Strategy be extended

to all United Nations entities.

Le Secrétaire général préconise d’appliquer

la Stratégie dans toutes les entités des

Nations Unies.

Ponctuation : titre ou fonction + nom propre

Quand un nom de fonction ou un titre est suivi du nom de celui qui l’occupe, le nom est entre

virgules si la personne est la seule à occuper la fonction ou à porter le titre ; il n’est pas entre

virgules si plusieurs personnes occupent la même fonction ou portent le même titre.

La règle qui s’applique est celle de la ponctuation des propositions relatives.

On trouvera des précisions dans l’article de Maurice Rouleau.

Voir aussi : « Emploi de la virgule » dans le Manuel de traduction française de l’ONU.

Page 88: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

88

BON À SAVOIR

Exemples

Observations

That is the goal that

President Nursultan

Nazarbayev has

consistently called upon the

international community to

embrace.

C’est l’objectif que le

Président Nursultan

Nazarbayev n’a cessé de

demander à la communauté

internationale de faire sien.

Le fait de ne pas employer

de virgules signifie que le

Kazakhstan est gouverné

par plusieurs présidents. Il

aurait donc fallu écrire :

« C’est l’objectif que le

Président, Nursultan

Nazarbayev, n’a cessé de

demander à la communauté

internationale de faire

sien ».

Appeal Court Judge Serge

Brammertz made the

decision.

Le juge de la Cour d’appel,

Serge Brammertz, a

tranché.

Il y a plusieurs juges à la

Cour d’appel donc il ne faut

pas de virgule. Il faut dire :

« Le juge de la Cour

d’appel Serge Brammertz a

tranché » ou « Serge

Brammertz, juge à la Cour

d’appel, a tranché ».

Prépositions

Les verbes et les substantifs ne se construisant pas toujours avec les mêmes prépositions dans

la langue source et en français, il importe d’être vigilant pour éviter les ruptures de

construction, en particulier quand les phrases sont longues et complexes.

Exemples

Ne pas écrire Écrire

Le Conseil de sécurité a

présenté une demande

d’information et de

collaboration avec les États

Membres.

Le Conseil de sécurité a

demandé des informations

aux États Membres et les a

priés de collaborer.

Freshwater scarcity and

loss of biodiversity add to

and exacerbate the list of

challenges which humanity

faces

La pénurie des ressources

en eau douce et

l’appauvrissement de la

biodiversité viennent

s’ajouter et aggraver la liste

des difficultés avec

lesquelles l’humanité est

aux prises.

La pénurie des ressources

en eau douce et

l’appauvrissement de la

biodiversité viennent

s’ajouter à la liste des

difficultés avec lesquelles

l’humanité est aux prises,

Page 89: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

89

BON À SAVOIR

Ne pas écrire Écrire

ce qui rend la situation

encore plus difficile.

International protection,

durable solutions and

assistance to refugees

Protection internationale,

solutions durables et

assistance aux réfugiés

Réfugiés : protection

internationale, solutions

durables et assistance

Prevent and investigate all

human rights violations

Prévenir et enquêter sur

toutes les violations des

droits de l’homme

Prévenir toutes les

violations des droits de

l’homme et enquêter sur

celles qui se produisent

Raise awareness and

promote the benefits of

space science and

technology for sustainable

development

Sensibiliser et promouvoir

les avantages des sciences

et techniques spatiales pour

le développement durable

Faire mieux connaître et

promouvoir les avantages

des sciences et techniques

spatiales pour le

développement durable

Analyse and review the

case

Analyser et réfléchir à

l’affaire

Analyser l’affaire et y

réfléchir

Prévaloir

Le verbe « prévaloir » ne doit pas s’employer au sens de « avoir lieu », « exister », « régner ».

Exemples

Ne pas écrire Écrire

The prevailing situation in

Kosovo is worrisome.

La situation qui prévaut au

Kosovo est préoccupante.

La situation du Kosovo est

préoccupante.

La situation qui règne au

Kosovo est préoccupante.

The prevailing confusion

was a further reminder of

the need to …

La confusion qui prévaut

vient rappeler une nouvelle

fois …

La confusion qui règne

rappelle encore une fois …

prevailing local conditions

of service

Les conditions d’emploi qui

prévalent à …

Les conditions d’emploi en

vigueur à … / Les

conditions d’emploi à

Page 90: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

90

BON À SAVOIR

Professer

Le verbe « professer » signifie « proclamer », « dire avec force, avec conviction ». Attention

à ne pas l’utiliser à mauvais escient.

Exemple

Ne pas écrire Écrire

Operational control has

been tightened particularly

toward the persons and

groups of persons who

issue threats against the

President.

Le contrôle opérationnel a

été renforcé, en particulier

en ce qui concerne les

personnes et groupes qui

professent des menaces

contre le Président.

Le contrôle opérationnel a

été renforcé, en particulier

en ce qui concerne les

personnes et groupes, qui

profèrent des menaces

contre le Président.

Process

Sous l’influence de l’anglais, les traducteurs et les rédacteurs francophones abusent du mot

« processus », ainsi que le montrent les quelques exemples reproduits ci-après.

Il est bien souvent possible de faire l’économie de ce mot, soit en l’omettant (traduction zéro)

soit en optant pour une autre solution, par exemple l’une de celles répertoriées dans le

Tesorix.

Cela étant, il y a des formules consacrées par l’usage dans lesquelles le mot « processus » ne

peut être évité, telles que « processus de paix ».

Exemples

Éviter

Préférer (entre autres

solutions et selon le

contexte)

The Committee expresses

concern that rural women

are not part of decision-

making processes in the

State party.

Le Comité est préoccupé

par le fait que les femmes

rurales sont absentes du

processus de prise de

décisions dans l’État partie.

Le Comité est préoccupé

par le fait que les femmes

rurales ne participent pas à

la prise de décisions dans

l’État partie.

The Populist party issued a

statement on 1 December,

in which it alleged

irregularities and lack of

transparency in the tallying

process.

Dans une déclaration

publiée le 1er décembre, le

Parti populiste a affirmé que

le processus de

dépouillement avait été

entaché d’irrégularités et

avait manqué de

transparence.

Traduction zéro

Dans une déclaration

publiée le 1er décembre, le

Parti populiste a affirmé que

le dépouillement avait été

entaché d’irrégularités et

avait manqué de

transparence.

Page 91: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

91

BON À SAVOIR

Éviter

Préférer (entre autres

solutions et selon le

contexte)

Its calls on those States to

bring an immediate end to

such practices, which are

destroying the resources of

the Syrian people,

prolonging the crisis and

delaying the country’s

recovery.

Elle prie instamment ces

États de cesser sans plus

tarder leurs agissements, qui

détruisent les capacités dont

dispose le peuple syrien,

prolongent la crise et

freinent le processus de

relèvement du pays.

Traduction zéro (d’autant

que « process ne figurait

même pas dans l’anglais)

Elle prie instamment ces

États de cesser sans plus

tarder leurs agissements, qui

détruisent les capacités dont

dispose le peuple syrien,

prolongent la crise et

freinent le relèvement du

pays.

The Committee decided to

launch a regional

consultation process.

Le Comité a décidé

d’amorcer un processus de

consultation régionale.

Traduction zéro

Le Comité a décidé de tenir

des consultations régionales

We can make sure that part

of the wealth generated by

urbanization processes is

redistributed to the rural

areas.

Nous pouvons veiller à ce

qu’une partie de la richesse

créée par les processus

d’urbanisation soit

redistribuée aux zones

rurales.

Traduction zéro :

Nous pouvons veiller à ce

qu’une partie de la richesse

créée par l’urbanisation soit

redistribuée aux zones

rurales.

Provides advisory services

on information

management and design

practices include: needs

and business process

analysis.

Fournir des services

consultatifs sur la gestion de

l’information et les

pratiques de conception,

notamment l’analyse des

besoins et des processus

d’affaires.

Fournir des services

consultatifs sur la gestion de

l’information et les

pratiques de conception,

notamment l’analyse des

besoins et des processus-

métier.

designed through

intergovernmental

processes

dans le cadre de processus

intergouvernementaux

de mécanismes

intergouvernementaux

to lead the transitional

process

diriger le processus de

transition

Traduction zéro

diriger la transition

Page 92: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

92

BON À SAVOIR

Pursue

« Pursue » est un faux ami. Il veut rarement dire « poursuivre ».

Ne pas écrire Écrire

Poursuivre de bonne foi des négociations

bilatérales

Mener de bonne foi des négociations

bilatérales

La Mission poursuit des activités de lutte

antimines.

La Mission mène des activités de lutte

antimines.

Les politiques élaborées pour poursuivre ces

objectifs doivent promouvoir la justice

sociale.

Les politiques élaborées pour atteindre ces

objectifs doivent promouvoir la justice

sociale.

Voir le Tesorix et le Guide anglais-français de la traduction de René Meertens.

Réaffirmer, réitérer

Les verbes « réaffirmer » et « réitérer » ne sont pas interchangeables ; il faut souvent dire

« réaffirmer » pour traduire « reiterates that ».

« Réitérer » signifie « faire de nouveau ». On peut réitérer une demande, mais on ne peut pas

réitérer une préoccupation. On ne peut pas non plus écrire « réitérer que ».

Réalisation, réaliser

Le verbe « réaliser » et le substantif « réalisation » supplantent souvent des solutions qui

conviendraient mieux. Bien d’autres choix sont possibles, dont le verbe « faire », trop

souvent délaissé. Cela étant, il n’est pas interdit d’utiliser « réaliser » ou « réalisation »

lorsque le contexte s’y prête ou dans certaines expressions consacrées.

Exemples

Solutions paresseuses

Solutions possibles (parmi bien d’autres et

selon le contexte)

Réaliser des progrès / des efforts / des

préparatifs

Faire des progrès / accomplir des progrès /

progresser / faire des efforts / s’efforcer/

faire des préparatifs / préparer

Réaliser le développement durable Parvenir au développement durable

Réaliser le mandat / la mission Exécuter le mandat / s’acquitter de la

mission

Réaliser la paix Faire régner la paix / instaurer la paix

Page 93: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

93

BON À SAVOIR

Solutions paresseuses

Solutions possibles (parmi bien d’autres et

selon le contexte)

Réaliser une promesse Tenir une promesse, exécuter une promesse

Réaliser son ambition Assouvir son ambition, concrétiser son

ambition

Réaliser un bilan / un examen / une enquête

/ une analyse / des évaluations

Faire un bilan / dresser un bilan / examiner

/ procéder à un examen / à une enquête / à

une analyse / à des évaluations / enquêter /

évaluer /faire une enquête/ faire des

évaluations

Réaliser des constatations / des

observations / des consultations / des

estimations

Formuler des constatations / formuler des

observations / tenir des consultations /

organiser des consultations / se concerter /

se consulter / établir des estimations / faire

des estimations/ estimer

Réaliser des essais / réaliser un essai Faire des essais / transformer un essai (au

rugby)

Réaliser des économies Faire des économies / économiser

Réaliser le programme / les projets Exécuter le programme / les projets

Réaliser des ventes Vendre

Réaliser des activités / des tâches / une

campagne / des fonctions

Se livrer à des activités / mener des

activités / exécuter des tâches / assumer des

fonctions / monter une campagne/ mener

une campagne

Réaliser une vidéo / un documentaire / des

séquences vidéo

Tourner / faire une vidéo / un documentaire

/ des séquences vidéo

Réaliser leurs aspirations Concrétiser leurs aspirations

Réaliser des résultats Obtenir des résultats

Réaliser les priorités Concrétiser les priorités

Réaliser un règlement pacifique du conflit Régler le conflit par la voie pacifique

Réaliser l’égalité Parvenir à l’égalité

Réaliser la coopération Coopérer

Page 94: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

94

BON À SAVOIR

Solutions paresseuses

Solutions possibles (parmi bien d’autres et

selon le contexte)

Réaliser la croissance Parvenir à la croissance

Réalisation d’un monde exempt d’armes

nucléaires

Avènement d’un monde exempt d’armes

nucléaires

Réaliser des réformes Réformer

Réaliser la décolonisation Décoloniser

Recognize

« Recognize » est un faux ami. Il veut rarement dire « reconnaître » qui s’apparente à

« admettre », « avouer » (reconnaître ses torts, reconnaître les faits).

Voir le Tesorix et le Guide anglais-français de la traduction de René Meertens.

Ne pas écrire Écrire

Reconnaissant que la dignité de l’être

humain est fondamentale

Considérant que la dignité de l’être humain

est fondamentale...

Reconnaît l’importance des valeurs qui sont

consacrées dans la Charte des Nations Unies

Mesure l’importance des valeurs qui sont

consacrées dans la Charte des Nations Unies

Reconnaît que le programme contribue à la

promotion des activités relatives à l’état de

droit

Constate que le programme contribue à la

promotion des activités relatives à l’état de

droit

Note que le programme contribue à la

promotion des activités relatives à l’état de

droit

Reconnaît le rôle que la Bibliothèque Dag

Hammarskjöld joue dans le renforcement

des activités liées à l’échange de

connaissances

Sait que la Bibliothèque Dag Hammarskjöld

joue un rôle dans le renforcement des

activités liées à l’échange de connaissances

Est conscient que la Bibliothèque Dag

Hammarskjöld joue un rôle dans le

renforcement des activités liées à l’échange

de connaissances

Page 95: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

95

BON À SAVOIR

Redondances, truismes

L’anglais onusien présente parfois des redondances qui ne passent pas en français. En pareil

cas, mieux vaut privilégier l’implicite ou des formules plus ramassées en français.

Ne pas écrire Écrire Observations

The current year

2016

l’année 2016 en

cours

2016 Y aura-t-il une

deuxième année

2016, voire une

troisième ?

requests that

information on... be

set out in future

reports

demande que dans

ses futurs rapports

demande qu’il soit

rendu compte de …

dans les rapports

Il est certain que les

renseignements

demandés ne

figureront pas dans

les rapports passés.

create new posts créer de nouveaux

postes

créer des postes Par définition,

quand on crée, c’est

du neuf, sauf si on

est faussaire, auquel

cas il s’agit de faire

passer des vessies

pour des lanternes.

create a precedent

for future…

créer un précédent

pour l’avenir

créer un précédent Peut-on créer un

précédent pour le

passé ? Une

traduction zéro

suffit.

around the clock

24/7

24 heures sur 24, 7

jours sur 7

24 heures sur 24 Une chose est sûre,

c’est que ce n’est

pas 7 jours sur 8 ou

7 jours sur 6. Une

traduction zéro

suffit. L’implicite

est parfois la

solution la plus

simple, surtout

lorsque ce type de

formule revient

plusieurs fois dans

un même document.

take specific

measures to do this

and that

prendre des mesures

spécifiques en

Prendre des

mesures

Une traduction zéro

suffit :

« spécifiques »

Page 96: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

96

BON À SAVOIR

Ne pas écrire Écrire Observations

faveur de ceci et de

cela

n’apporte rien. Dans

les cas où

« specific » doit être

rendu, il ne faut pas

nécessairement le

rendre par

« spécifique ». Cela

étant, il y a des cas

où ce mot convient

parfaitement (en cas

de doute, se référer

au dictionnaire).

Japanese yen yen japonais yen Le Japon est le seul

pays à avoir le yen

pour monnaie.

Requests the

Secretary-General

to fully mobilize

and coordinate the

agencies, funds and

programmes of the

United Nations

system, within their

respective mandates

Prie le Secrétaire

général de tout faire

pour mobiliser les

organismes, fonds

et programmes des

Nations Unies et

coordonner leur

action, dans le cadre

de leurs mandats

respectifs

Prie le Secrétaire

général de tout faire

pour mobiliser les

organismes, fonds

et programmes des

Nations Unies et

coordonner leur

action, dans le cadre

de leur mandat

La traduction zéro

(et le singulier!) est

celle qui convient le

mieux.

Prérogative

exclusive

Prérogative Prérogative tout

court

Tentative d’attentat Attentat attentat tout court.

Le Petit Robert

définit ainsi le mot

« attentat » :

Tentative criminelle

contre une

personnalité ou un

groupe. Voir aussi

ce billet des

correcteurs du

Monde.

Voire même Voire

The right of

members of the

La communauté

turque a le droit de

La communauté

turque a le droit de

« Own » est

employé très

Page 97: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

97

BON À SAVOIR

Ne pas écrire Écrire Observations

Turkish community

to use their own

language in

relations with the

municipal

authorities.

communiquer dans

sa propre langue

avec les autorités

municipales.

communiquer dans

sa langue avec les

autorités

municipales.

fréquemment en

anglais et il est

souvent inutile de le

rendre en français.

The Commission is

mandated to bring

together all relevant

actors and marshal

resources.

La Commission a

pour mandat de

rassembler tous les

acteurs pertinents et

de mobiliser des

ressources.

La Commission a

pour mandat de

rassembler tous les

acteurs et de

mobiliser des

ressources.

Remercier

Utiliser la préposition « de » quand « remercier » est suivi d’un infinitif.

Exemple

Le Secrétaire général remercie les États Membres d’avoir versé leur quote-part.

Quand « remercier » est suivi d’un substantif, il est préférable d’utiliser la préposition « de »,

tout particulièrement avec les noms abstraits. L’emploi de la préposition « pour » est possible

avec des noms concrets.

Exemples

Le Secrétaire général remercie la Division de statistique de l’aide précieuse qu’elle a

apportée.

Le Secrétaire général remercie la Mission permanente des Fidji du cadeau inestimable

qu’elle lui a fait.

Remercier ne se construit pas avec « souhaiter » ou avec « vouloir » : on dit « Je vous

remercie » et non « Je voudrais vous remercier » ou « Je souhaite vous remercier ». On peut

toutefois dire « Je tiens à vous remercier ».

Voir aussi : Verbes performatifs.

Page 98: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

98

BON À SAVOIR

République : « en »

À l’ONU, on écrit « en » devant « République » et non « dans la ».

Exemples

En République-Unie de Tanzanie, tous les enfants sont vaccinés.

Des élections ont eu lieu en République dominicaine.

Résolution : « dans sa résolution » ou « par sa résolution »

On privilégie « dans sa résolution » quand l’action se fait effectivement dans la résolution,

comme « dire », « se féliciter », « décider », « autoriser », « demander », etc. On dit « par sa

résolution », quand il faut une intervention extérieure pour que la décision prenne effet :

« créer », « clôturer », « instaurer », « établir », etc.

Exemple

Observations

Par sa résolution, elle a créé la Mission La mission ne se crée pas par le seul fait

que la résolution ait été adoptée ; par

contre, la chose est dite, ou décidée, ou

rappelée, par ce seul fait.

Rose des vents

Attention à la géographie : « in eastern… » n’a pas le sens de « east of ». « Au nord de » veut

dire « dans un lieu situé plus au nord que » (dans un autre lieu, donc) ; « dans le nord de »

veut dire « dans la partie nord de » (dans le même lieu, donc).

Il est parfois utile de consulter une carte.

Exemples

Sens incorrectement

rendu Observations

Sens correctement

rendu

Eight journalists

lost their way in

eastern Democratic

Republic of the

Congo.

Huit journalistes se

sont égarés à l’est de

la République

démocratique du

Congo.

À l’heure qu’il est

les recherches se

poursuivent en

Ouganda, au

Burundi, au

Rwanda et en

Tanzanie.

dans l’est de la

République

démocratique du

Congo

Several attacks

occurred in Mali’s

neighbouring

Plusieurs attaques se

sont produites dans

les pays voisins du

Le Mali étant situé

au nord du Burkina

Faso et à l’ouest du

dans le nord du

Burkina Faso et

Page 99: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

99

BON À SAVOIR

Sens incorrectement

rendu Observations

Sens correctement

rendu

countries, including

in northern Burkina

Faso and western

Niger.

Mali, notamment au

nord du Burkina

Faso et à l’ouest du

Niger.

Niger, on en déduit

que les attaques se

sont produites au

Mali même. Or, ce

n’est pas ce que dit

l’anglais.

dans l’ouest du

Niger

An agreement was

signed in western

Mauritania.

Un accord a été

conclu à l’ouest de

la Mauritanie

On en déduit que

l’accord a été signé

en plein océan.

dans l’ouest de la

Mauritanie

Wild fires raged in

the north of

Norway.

des incendies ont fait

rage au nord de la

Norvège

Mais les vagues en

ont eu raison bien

vite.

dans le nord de la

Norvège

S’ensuivre

Le verbe « S'ensuivre » signifie « découler, résulter ». On ne doit pas écrire s'en suivre en

trois mots car si le verbe « suivre » peut s'employer en ce sens, ce n'est pas le cas de la forme

pronominale « se suivre ». En effet, on ne dit pas « Il se suit de cette remarque que ... » mais

« Il suit de cette remarque que... ».

Exemples

Ne pas écrire Écrire

Il s'en suivit de grands troubles. Il s'ensuivit de grands troubles.

De grands troubles s'en suivirent. De grands troubles s'ensuivirent.

Le développement qui s'en est suivi. Le développement qui s'est ensuivi.

La forme « s'en ensuivre » est correcte et se rencontre chez les meilleurs auteurs. Elle n'est

plus guère employée aujourd'hui aux temps simples du fait de la succession des sons « en »,

mais elle l'est encore aux temps composés dans lesquels, entre les deux sons « en »,

s'intercale le verbe être.

Exemple

Il a été peiné par les évènements qui s'en sont ensuivis.

Page 100: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

100

BON À SAVOIR

Savoir gré

On écrit « je vous saurais gré de » et non « je vous serais gré ».

Si l’on adresse une requête au destinataire, il convient d’employer le tour « Je vous serais

obligé de bien vouloir » ou « je vous serais reconnaissant de bien vouloir », plutôt que « Je

vous saurais gré de », plus impératif.

Session, séance et réunion

Une session (en anglais « session ») comprend plusieurs séances ou réunions (en anglais

« meeting »). Les numéros des sessions de l’Assemblée générale s’écrivent en toutes lettres.

(Noter que le Conseil de sécurité n’a pas de session ; il se réunit par année). Les numéros des

séances de l’Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil des droits de l’homme

s’écrivent en chiffres.

Exemples

The thirty-sixth session of the Human

Rights Council

La trente-sixième session du Conseil des

droits de l’homme

At its 27th meeting, the Committee adopted

the draft resolution.

À sa 27e séance, la Commission a adopté le

projet de résolution.

Une réunion peut correspondre à une séance ou à une session. Certaines réunions sont

numérotées, d’autres non.

Exemples

Report of the one hundred and ninety-fifth

meeting of the Standing Committee

Rapport du Comité permanent sur les

travaux de sa cent quatre-vingt quinzième

réunion

The seventh Meeting of the States Parties

to Convention on Cluster Munitions will be

held in Geneva.

La septième Réunion des États parties à la

Convention sur les armes à sous-munitions

se tiendra à Genève.

Il arrive que « session » soit utilisé abusivement en anglais pour désigner une réunion ou une

séance.

Exemple

It was decided to retain the practice of

keeping summary records only for the final

sessions of the future Review Conferences,

the meetings of the High Contracting

Parties to the Convention, and the

Conferences of the High Contracting

Parties to Amended Protocol II and

Protocol V.

Il a été décidé de maintenir la pratique

consistant à ne faire établir des comptes

rendus analytiques que pour les dernières

séances des futures conférences d’examen,

les réunions des Hautes Parties

contractantes à la Convention et les

Conférences des Hautes Parties

contractantes au Protocole II modifié et au

Protocole V.

Page 101: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

101

BON À SAVOIR

Exemples

La session de l’Assemblée générale se compose d’une partie principale et d’une reprise

composée de deux parties. On écrira :

At the first part of its resumed seventy-

second session

Durant la première partie de la reprise de sa

soixante-douzième session

At its second resumed seventy-second

session (usage abusif mais courant)

Durant la deuxième partie de la reprise de

sa soixante-douzième session

Share

Il est certes tentant de rendre presque systématiquement « share » par « partager », mais il est

bon de ne pas céder à la paresse et de privilégier des solutions qui rendent mieux l’idée. Voir

par exemple le document (Ni oui Ni non Ni partager.pdf) mis au point par Dominique

Jonkers.

On trouvera de nombreuses propositions dans le Tesorix.

Share

participer à

partager

donner (aux autres/à) une part de

avoir le(s) même(s)

mettre en commun

(se) répartir

échanger (des renseignements, p.ex)

» aussi (we share the belief that/nous pensons nous aussi que)

faire circuler (l’information, p.ex)

détenir/avoir/accepter/assumer/une part de (de responsabilité, p.ex)

avoir en commun / avoir un/des ... commun(s)

faire bénéficier/profiter (qq’un) de (qqch)

communiquer / transmettre (de l’information, p.ex) » faire connaître

Similaire

Le mot « similaire » n’est jamais suivi d’un complément.

On n’écrira donc pas « similaire à ». Cette forme fautive peut être remplacée par « analogue

à », « semblable à », « comparable à ».

Page 102: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

102

BON À SAVOIR

S’opposer

« To oppose », « to be opposed » peuvent souvent se traduire par « être opposé à », « être

hostile à », « s’élever contre », « n’être pas d’avis de » plutôt que par « s’opposer », dont le

sens est plus fort.

Exemple

The representative of Canada is opposed to

any special gasoline allocation to the

vehicles of Permanent Missions to the

United Nations.

Le représentant du Canada s’élève contre

l’octroi d’une allocation spéciale d’essence

aux véhicules des missions permanentes

auprès de l’ONU.

Stipuler

Le verbe « stipuler » s’emploie dans le cas des contrats et des traités internationaux (qui

résultent d'accords). La loi ou le règlement (dépourvus de caractère contractuel) ne stipulent

pas : ils disposent, énoncent, prévoient, etc.

Substantif : deux constructions à éviter

Voir aussi : Afin de, en vue de, pour, visant à et Verbe + pour + verbe.

Un substantif ne doit pas être suivi de « pour » + un verbe.

Exemples

Ne pas écrire Écrire

Des recommandations pour améliorer les

résultats ont été formulées.

Des recommandations visant à améliorer

les résultats ont été formulées.

Des recommandations concernant

l’amélioration des résultats ont été

formulées.

Des recommandations ayant pour objet

d’améliorer les résultats ont été formulées.

Des recommandations devant permettre

d’améliorer les résultats ont été formulées.

Le plan pour régler le problème a mené à

un fiasco.

Le plan de règlement du problème a mené à

un fiasco.

Le plan établi pour le règlement du

problème a mené à un fiasco.

Le plan établi pour régler le problème a

mené à un fiasco.

Page 103: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

103

BON À SAVOIR

Dans le même ordre d’idées, on évitera de proclamer de nouvelles « décennies pour ».

Exemple

Ne pas écrire Écrire

2000-2010 : Décennie pour faire reculer le

paludisme en Afrique

2000-2010: Décennie de la lutte contre le

paludisme en Afrique

Un complément circonstanciel ne peut pas se rattacher à un substantif.

Exemples

Ne pas écrire Écrire

le massacre de Prsckhsto en 1992

le massacre en 1992 à Prsckhsto

le massacre perpétré à Prschkhsto en 1992

le massacre de Prschkhsto, perpétré en

1992

les recommandations dans le rapport les recommandations figurant dans le

rapport

les recommandations formulées dans le

rapport

discours à l’occasion de la Journée de la

randonnée

discours prononcé à l’occasion de la

Journée de la randonnée

message à l’occasion de la Journée

internationale de la grammaire

message publié à l’occasion de la Journée

internationale de la grammaire

s’acquitter de ses obligations au titre de s’acquitter des obligations qui lui

incombent au titre de

s’acquitter des obligations que lui impose

s’acquitter des obligations que lui fait

Page 104: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

104

BON À SAVOIR

Sujet mis en facteur commun

Ne pas écrire Écrire Observations

J’ai mangé du pain et ai bu

de l’eau.

J’ai mangé du pain et bu de

l’eau.

Quand le sujet est en

facteur commun,

l’auxiliaire aussi.

J’ai mangé du pain avec

toutes sortes de délicieuses

confitures faites par ma

grand-mère avec la récolte

de fruits de l’été dernier,

qui avait été

particulièrement abondante,

et bu de l’eau

J’ai mangé du pain avec

toutes sortes de délicieuses

confitures faites par ma

grand-mère avec la récolte

de fruits de l’été dernier,

qui avait été

particulièrement abondante,

et j’ai bu de l’eau.

Parfois il est préférable de

répéter le sujet, et

l’auxiliaire.

Il a trébuché et il est tombé

Il a trébuché et est tombé

On ne sait jamais !

T euphonique

Le « t euphonique » est le « t » ajouté entre le verbe et un pronom sujet de la troisième

personne (elle, il ou on). Il est précédé et suivi d’un trait d’union.

Exemples

Devra-t-on travailler le week-end prochain pour que les documents sortent à temps ?

Y a-t-il du personnel médical dans toutes les opérations de paix ?

Technique, technologie

Sous l’influence de l’anglais, le terme « technologie » a envahi les textes français, mais il ne

faut pas s’interdire de traduire « technology » par « technique ».

Voir à ce sujet l’article de Druide informatique dans la série Points de langue.

Terme et expression

À l’ONU, pour assurer la cohérence des textes, employer « le terme » s’il ne s’agit que d’un

mot et « l’expression » ou « les termes » s’il s’agit de deux ou plusieurs mots.

Exemples

Le terme « État » désigne…

Par les termes [ou : par l’expression] « Partie contractante », on entend…

Page 105: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

105

BON À SAVOIR

Tout : adjectif ou adverbe

« Tout » est adverbe lorsqu’il accompagne un adjectif. Il est donc invariable. Il signifie selon

les cas « complètement », « entièrement », « tout à fait ».

Exemples

La planète tout entière

Elle était tout étonnée.

Cependant, si « tout » précède un adjectif féminin commençant par une consonne ou un h

aspiré, il prend les mêmes marques de genre et de nombre que cet adjectif.

Exemple

La Vice-Secrétaire générale était toute surprise de sa trouvaille.

Pour en savoir plus sur la question : voir l’article de la Banque de dépannage linguistique.

Transaction

Il ne faut pas traduire systématiquement « transaction » par « transaction ».

Une transaction est un type d’opération qui suppose un échange.

Transmettre et communiquer

Ne pas traduire automatiquement « transmit » par « transmettre », qui implique

habituellement l’intervention d’un ou plusieurs intermédiaires.

Exemples

Les observations du Gouvernement

français transmises au Secrétaire

général par la délégation française

Mais Les observations communiquées à

l’ONU par le Gouvernement

français.

Verbes performatifs : souhaiter, remercier, inviter, etc.

Dans les énoncés performatifs (qui constituent l’acte auxquels ils se réfèrent), les verbes

remercier, inviter, saluer, etc. ne sont pas précédés de « je souhaite » ou « je voudrais »,

contrairement à ce qui se fait en anglais (I wish to thank, I wish to invite, I wish to commend,

etc.). On écrit tout simplement « Je remercie », « J’invite » ou « Je salue ; on peut toutefois,

pour insister, écrire « Je tiens à remercier… ».

Page 106: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

106

BON À SAVOIR

Verbe + pour + verbe : constructions fautives

Voir aussi : Afin de, en vue de, pour, visant à et Substantif : deux constructions à éviter.

Qui songerait à écrire ceci ?

« J’ai rencontré des difficultés, dans le but de faire xyz. »

Alors pourquoi rencontre-t-on aussi souvent utilisées des tournures de la forme « verbe +

pour + verbe », comme « avoir des difficultés pour faire quelque chose » où la logique veut

que « faire quelque chose » soit l’objectif et que l’action indiquée par le premier verbe soit le

moyen employé pour y parvenir ?(*)

On fait quelque chose pour obtenir un résultat. « Faire » et « obtenir » sont liés.

Ce n’est pas pour obtenir un résultat, dans le but d’obtenir un résultat, qu’on rencontre des

difficultés ou qu’on joue un rôle.

Autre démonstration par l’absurde

Si on écrit On a dit ceci

les obstacles que rencontrent les femmes

âgées pour bénéficier des programmes de

prévention

Les femmes âgées rencontrent des

obstacles pour bénéficier des programmes

de prévention

Pour bénéficier des programmes de

prévention, les femmes âgées rencontrent

des obstacles

Afin de bénéficier des programmes de

prévention, les femmes âgées rencontrent

des obstacles

Les femmes âgées espèrent qu’en

rencontrant des obstacles, elles pourront

bénéficier des programmes de prévention

Exemples

Ne pas écrire Écrire

Les difficultés pratiques qu’ils

rencontraient pour tirer les enseignements

de l’expérience

Les difficultés pratiques qu’ils éprouvaient

à, qu’ils avaient à, qu’ils rencontraient

lorsqu’ils essayaient de, lorsqu’il s’agissait

de

Il joue un rôle important pour maintenir Il joue un rôle important dans le maintien,

dans l’action menée pour maintenir

Assumer un rôle de chef de file pour

étudier

Assumer un rôle de chef de file dans

l’étude

Page 107: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

107

BON À SAVOIR

Ne pas écrire Écrire

Prend note du rôle que joue la Commission

pour faire en sorte que les calculs soient

exacts

Prend note du rôle que joue la Commission

en veillant à ce que les calculs soient exacts

en ce qui concerne l’exactitude des calculs

Le BSCI soumet les recommandations

suivantes en vue de resserrer les liens entre

les intervenants

qui visent à resserrer les liens entre les

intervenants

les restrictions imposées à la MINUAD et

aux organismes humanitaires pour accéder

aux camps de réfugiés

Les restrictions imposées à la MINUAD et

aux organismes humanitaires en ce qui

concerne/quant à l’accès aux camps de

réfugiés

Le Conseil constate qu’un processus

politique interne pourrait jouer un rôle pour

mobiliser l’appui de la population

… pourrait jouer un rôle dans la

mobilisation de l’appui

… pourrait jouer un rôle en mobilisant

l’appui

… pourrait jouer un rôle consistant à

mobiliser l’appui

… pourrait jouer un rôle pour ce qui est de

mobiliser/de la mobilisation de l’appui

… pourrait contribuer à mobiliser l’appui

Progrès accomplis pour libérer les enfants

soldats

Progrès accomplis en ce qui concerne la

libération

Libération des enfants soldats : progrès

accompli(s)

les obstacles que rencontrent les femmes

âgées pour bénéficier des programmes de

prévention

les obstacles auxquels se heurtent les

femmes âgées lorsqu’elles veulent/essaient

de bénéficier des programmes de

prévention

Page 108: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

108

BON À SAVOIR

Verbes pronominaux : accord du participe passé

En ce qui concerne l’accord du participe passé des verbes pronominaux, on peut distinguer

deux cas. Si le verbe pronominal est de sens passif (« la partie s’est jouée en trois manches »

équivaut à « … a été jouée… ») ou s’il s’agit d’un verbe essentiellement pronominal

(s’absenter, s’abstenir, s’écrier, se souvenir, se repentir, etc., sont des verbes qui n’existent

que sous la forme pronominale), l’accord se fait en genre et en nombre avec le sujet. On

écrira : La propriété s’est vendue à bas prix (= a été vendue), ils se sont souvenus, ils se sont

repentis.

Si le verbe pronominal est un verbe de sens réfléchi ou réciproque, l’accord se fera avec ce

qui serait le complément d’objet direct du verbe s’il était conjugué avec l’auxiliaire avoir. On

écrira donc : elles se sont lavées, ils se sont battus (avec avoir, le complément d’objet direct

serait le mot représenté par le pronom réfléchi « se »), mais elles se sont lavé les mains (avec

avoir, le complément d’objet direct serait « mains », placé après le participe passé ; ce dernier

reste donc invariable), elles se sont parlé (parler n’introduit pas un complément d’objet direct

mais un complément d’objet indirect, on n’accorde donc pas le participe passé). « Se rire

de », « se plaire (déplaire, complaire) à » restent invariables.

Source : Académie française.

Se dire

Lorsque « se dire » est suivi d’un adjectif ou d’un participe adjectivé, on considère que ce

dernier est un attribut du sujet, et le participe passé devient variable.

Exemples

Les membres du Conseil se sont dit des horreurs.

Les membres du Conseil de sécurité se sont dits préoccupés.

En cas de doute, le passage au féminin est une bonne astuce.

Exemple

Elles se sont dites préoccupées.

Page 109: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

109

BON À SAVOIR

Verify, vérifier

« Verify » ne se traduit pas nécessairement par « vérifier », comme le montre l’article

consacré à la traduction de ce mot.

Voici ce que disent le Tesorix, le Lexique général et le Guide anglais-français de la

traduction de René Meertens

Verify Confirm

corroborer vérifier

the experts have confirmed that … : les

experts ont pu vérifier que ...

enquêter sur

to verify the situation of detainees :

pour enquêter sur la situation des

détenus

corroborer

s’assurer que constater qu’effectivement

contrôler 1. confirmer [fait, affirmation,

information, soupçons, craintes, opinion,

réservation] ; réaffirmer, réitérer.

confirmer 2. obtenir la confirmation de, vérifier,

s’assurer de l’exactitude/de la validité de ;

(that) s’assurer que ; casualty figures could

not be confirmed il n’a pas été possible de

vérifier les chiffres concernant le nombre

de victimes ; the experiment will allow

researchers to confirm this theory

l’expérience permettra aux chercheurs de

s’assurer de la validité de cette théorie.

inspecter (parfois) 3. ratifier [traité] ; donner son assentiment

à la nomination de, entériner/ratifier la

nomination de ; Mr Y hoped that Congress

would confirm his nominee / M. Y espérait

que le Congrès entérinerait la nomination

de la personne qu’il avait choisie.

Établir » cf. aussi « ascertain » Confirmer ; prouver ; légaliser ; attester

vérifier (la conformité de ... à .../le respect

de/la présence de/...)

Page 110: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

110

BON À SAVOIR

Quelques traductions fautives

We welcome the fact that the plenary

meeting determined that a review mission

should go to the Central African Republic

as soon as possible to verify the situation.

Nous nous félicitons de la décision prise à

la réunion plénière d’envoyer le plus tôt

possible une mission d’inspection en

République centrafricaine afin de vérifier la

situation.

OHCHR was unable to independently

verify any of the attacks.

Le HCDH n’a pu vérifier aucune de ces

attaques de façon indépendante.

Due to security constraints and restrictions

on access in Bentiu, Malakal and Juba, it

was only possible to verify 63 incidents of

the 76 incidents reported during the period

under review.

Seuls 63 des 76 cas de violations recensés

pendant la période considérée ont pu être

vérifiés en raison des contraintes de

sécurité et des restrictions d’accès à Bentiu,

Malakal et Djouba.

The United Nations is unable to verify the

number of victims.

Nous ne sommes pas en mesure de vérifier

le nombre de victimes.

To direct the EJVM to verify the incident

that occurred on Lake Albert.

Instruire le MCVE de vérifier l’incident

survenu sur le lac Albert.

Page 111: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

111

BON À SAVOIR

Quelques bonnes idées

Accordingly, the Panel finds that the

aircraft have almost certainly been

conducting flight operations over Darfur,

but cannot verify whether the flights had a

defensive or an offensive purpose.

Le Groupe d’experts est d’avis que ces

aéronefs ont certainement effectué des

survols du Darfour, mais ne peut toutefois

dire s’il s’agissait de vols à caractère

défensif ou à caractère offensif.

At around 1.30 p.m. on 6 April 2015, a

UNAMID patrol reached Rowata to verify

the bombing of 1 April 2015.

Le 6 avril 2015, aux environs de 13 h 30,

une patrouille de la MINUAD s’est rendue

dans le village de Rouata pour constater les

dégâts causés par les bombardements du 1er

avril 2015.

The Panel cannot verify any change back to

government control since then.

Le Groupe ne peut pas confirmer si le

Gouvernement a repris le contrôle depuis

cette date.

Statistics still verify that access to land is

far from equal.

Les statistiques continuent de faire

apparaître de grosses inégalités en ce qui

concerne l’accès à la terre.

… in order to verify that Mr. X would not

be a danger to the witnesses who had

testified against him

…afin de s’assurer que M. X ne

constituerait pas un danger pour les

personnes qui avaient témoigné contre lui

The United Nations monitoring mechanism

cannot verify that cross-border assistance is

reaching its rightful beneficiaries.

Le Mécanisme de surveillance de l’aide

humanitaire ne peut pas déterminer si l’aide

acheminée à travers la frontière parvient

effectivement aux personnes à qui elle est

destinée.

The Monitoring Group was not able to

either verify or discount the information

given

Le Groupe de contrôle ne pouvait ni

confirmer ni infirmer les informations

recueillies.

Page 112: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

112

BON À SAVOIR

X’s role in ____ing

« X’s role in ____ing » peut se comprendre de différentes façons, et il est souvent très

difficile de savoir laquelle choisir :

in the process of... → by contributing to...

because/since it (/he/she/...)...

by ____ing

Exemples

Lire Ou lire

The UN has an

indispensable role to play

in providing the necessary

legal and organizational

framework within which

the international campaign

against terrorism can

unfold.

because it provides…

L’ONU a un rôle essentiel à

jouer, car elle offre un

cadre…

by providing...

L’ONU a un rôle essentiel à

jouer, en mettant en place

le cadre...

The XXX Programme plays

a very useful role in raising

the awareness of...

because it raises...

Le Programme XXX est

très utile en ce qu’il fait

connaître/car il fait

connaître...

by contributing to...

Le Programme XXX

apporte une contribution

très utile à l’action menée

pour...

/est très utile à l’action

menée pour...

/a une grande utilité dans

l’action menée pour...

/est très utile pour/du point

de vue de l’action menée

pour...

The Committee underlines

the importance of their role

in ensuring that the Office

can perform its mandated

functions effectively and

efficiently.

Le Comité souligne

l’importance de ce qu’ils

apportent à l’efficacité et

l’efficience avec lesquelles

le Bureau assure les

fonctions dont il est chargé.

On peut parfois contourner la difficulté comme dans cet exemple :

Bearing in mind the role of the media in

reporting on reconciliation processes,

Consciente du rôle joué par les médias,

propagateurs de l’information concernant

les processus de réconciliation,

Page 113: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

113

BON À SAVOIR

Dans le même esprit :

The XXX Programme plays a very useful

role in raising the awareness of...

Le Programme XXX, qui fait connaître...,

est très utile.

The role played by the African Union in

helping to start...

Le rôle joué par l’Union africaine, qui a

aidé à lancer...

Autres exemples

Affirms its support for the indispensable

role of the Agency in encouraging and

assisting the development and practical

application of atomic energy for peaceful

uses, in technology transfer to developing

countries and in nuclear safety,

verification and security ;

Affirme son appui à l’Agence, qui joue un

rôle indispensable, tant en encourageant et

en soutenant la mise au point d’utilisations

pacifiques de l’énergie atomique et leur

application pratique, qu’en contribuant au

transfert de technologies aux pays en

développement, et à la sûreté, à la

vérification et à la sécurité nucléaires ;

Acknowledging the essential role that the

United Nations Relief and Works Agency

for Palestine Refugees in the Near East has

played for more than fifty-three years in

ameliorating the plight of the Palestine

refugees in the fields of education, health

and relief and social services.

Saluant le rôle indispensable que l’Office

de secours et de travaux des Nations Unies

pour les réfugiés de Palestine dans le

Proche-Orient joue depuis plus de

cinquante-trois ans en améliorant la

situation des réfugiés de Palestine dans les

domaines de l’éducation, de la santé, des

secours et des services sociaux.

The portal plays a pivotal role in

encouraging global sharing of information.

Ce portail joue un rôle capital : il

encourage l’échange d’information.

Ce portail joue un rôle capital, car il

encourage l’échange d’information.

Recognition of the key role played by the

human ressources function in supporting

various reform efforts in the United

Nations the General Assembly...

Consciente de l’importance de la gestion

des ressources humaines, un des fondements

de diverses réformes introduites à l’ONU,

l’Assemblée générale...

Page 114: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

114

BON À SAVOIR

Annexe

Participes passés : accord

Absenter (s’) S’accorde avec le sujet Ils se sont absentés

quelques instants

Accorder (s’) S’accorde avec le pronom réfléchi si celui-

ci est complément d’objet direct

Elles se sont accordées

pour reporter la décision

Mais : elles se sont accordé

un répit

Acheter (s’) S’accorde avec le complément d’objet

direct s’il est placé avant

Les livres qu’elles se sont

achetés.

Mais : ils se sont acheté une

voiture

Adonner (s’) S’accorde avec le sujet Ils se sont adonnés à la

drogue

Apercevoir (s’) S’accorde avec le pronom réfléchi si celui-

ci est complément d’objet direct

Elle s’est aperçue de son

erreur; elle s’en est

aperçue; elle s’est aperçue

dans la glace

Mais : elle s’est aperçu le

visage dans la glace

Approprier (s’) S’accorde avec le complément d’objet

direct s’il est placé avant

Les biens qu’ils se sont

appropriés

Mais : ils se sont approprié

des territoires

Arroger (s’) S’accorde avec le complément d’objet

direct s’il est placé avant

Les droits qu’elle s’est

arrogés

Mais : elles se sont arrogé

tous les droits

Assurer (s’) S’accorde avec le pronom réfléchi si celui-

ci est complément d’objet direct

Elles se sont assurées de

l’authenticité de

l’information

Mais : ils se sont assuré la

meilleure place

Attacher (s’) S’accorde avec le pronom réfléchi si celui-

ci est complément d’objet direct

Elles se sont attachées à

régler le différend; elle

s’est attachée à cet enfant

Mais : elle s’est attaché les

cheveux

Attaquer (s’) S’accorde avec le sujet Ils se sont attaqués à cette

tâche

Attendre (s’) S’accorde avec le sujet Ils se sont attendus à cette

riposte

Averer (s’) S’accorde avec le sujet La tâche s’est avérée

difficile

Page 115: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

115

BON À SAVOIR

Aviser (s’) S’accorde avec le sujet Elles se sont avisées de

leur erreur

Complaire (se) Est invariable Ils se sont complu à nous

induire en erreur

Convenu (avoir) [être

approprie; plaire]

Est invariable Ces conditions leur

auraient convenu

Convenu (être) [tomber

d’accord; reconnaître

la verite]

S’accorde avec le sujet Nous sommes convenus

d’en discuter sous peu

Couper (se) S’accorde avec le pronom réfléchi si celui-

ci est complément d’objet direct

Elle s’est coupée au doigt

Mais : elle s’est coupé le

doigt

Courir S’accorde avec le complément d’objet

direct s’il est placé avant

Les dangers qu’elle a

courus

Coûter Est invariable quand il est construit avec un

complément de prix qui répond à la

question « Combien? »

Il est variable au sens

figuré de « causé »,

« occasionné »

Les milliers de francs que cette traduction

lui a coûté

Les efforts que ce travail lui

a coûtés

Croire Est invariable quand il est suivi d’un

infinitif, même sous-entendu

Lorsqu’il est suivi d’un

attribut du complément

d’objet direct, il s’accorde

avec ce complément

lorsque celui-ci précède le

participe

La mélatonine n’est pas la panacée qu’il

avait cru [être]

Elle s’est crue autorisée à le

faire

Declarer (se) S’accorde avec le pronom réfléchi si celui-

ci est complément d’objet direct

Ils se sont déclarés

satisfaits

Mais : Ils se sont déclaré la

guerre

Demander (se) Est invariable Elles se sont demandé

pourquoi

Demener (se) S’accorde avec le sujet Ils se sont démenés

Deplaire (se) Est invariable Elles se sont déplu dans

cette ville

Desister (se) S’accorde avec le sujet Les deux délégations se

sont désistées

Devouer (se) S’accorde avec le sujet Ils se sont dévoués à la

science

Page 116: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

116

BON À SAVOIR

Dire (se) Suivi d’un attribut du complément d’objet

direct, le participe passé s’accorde avec ce

complément quand celui-ci précède le

participe

Ils se sont dits préoccupés

Mais : Elles se sont dit

qu’elles voteraient

Disputer (se) S’accorde avec le complément d’objet

direct s’il est placé avant

Les honneurs qu’ils se sont

disputés

Mais : Ils se sont disputé

les honneurs

Dormir Est invariable Les quelques heures qu’ils

ont dormi [pendant

lesquelles ils ont dormi]

Douter (se) S’accorde avec le sujet Ils se sont doutés de la

supercherie

Durer Est invariable Les trois années qu’a duré

la guerre [pendant

lesquelles elle a duré]

Échapper (s’) S’accorde avec le sujet Ils se sont échappés de leur

prison

Écho (se faire l’) Est invariable Elles se sont fait l’écho des

problèmes relatifs aux

femmes

Écouler (s’) S’accorde avec le sujet Les années se sont

écoulées

Écrier (s’) S’accorde avec le sujet Elles se sont écriées

qu’elles fuiraient

Efforcer (s’) S’accorde avec le sujet Les parties se sont

efforcées d’arriver à un

accord

Emparer (s’) S’accorde avec le sujet Ils se sont emparés de la

ville

Empresser (s’) S’accorde avec le sujet Ils se sont empressés

d’accepter

Endormir (s’) S’accorde avec le sujet Ils se sont endormis sans

méfiance

Enfuir (s’) S’accorde avec le sujet Ils se sont enfuis de leur

prison

Enquerir (s’) S’accorde avec le sujet Elles se sont enquises de la

situation

Ensuivre (s’) S’accorde avec le sujet Certains résultats se sont

ensuivis

Entendre [suivi d’un

infinitif]

S’accorde si le complément d’objet direct,

étant placé avant le participe, fait l’action

exprimée par l’infinitif

La femme que j’ai

entendue chanter

Mais : La chanson que j’ai

entendu chanter

Page 117: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

117

BON À SAVOIR

Entendre (s’) S’accorde avec le sujet Les parties se sont

entendues

Entraider (s’) S’accorde avec le sujet Elles se sont entraidées

Entre-tuer (s’) S’accorde avec le sujet Ils se sont entre-tués

Envoler (s’) S’accorde avec le sujet Nos espérances se sont

envolées

Étonner (s’) S’accorde avec le sujet Ils se sont étonnés de cette

réponse

Évader (s’) S’accorde avec le sujet Ils se sont évadés de leur

prison

Évertuer (s’) S’accorde avec le sujet Nous nous sommes

évertués à le comprendre

Exclamer (s’) S’accorde avec le sujet Ils se sont exclamés

Faire Immédiatement suivi d’un infinitif, le

participe passé est invariable; dans les

autres cas, il suit les règles générales

d’accord

La somme qu’ils se sont

fait donner; nous les avons

fait chercher partout

Mais : ils se sont faits

moines; la Belgique s’est

faite le champion du

fédéralisme; une

recommandation que nous

avons faite nôtre; les

principes que la

Commission a faits siens;

ils ont été faits prisonniers

Falloir Est invariable Les ressources qu’il nous a

fallu; les ressources qu’il

leur a fallu obtenir

Feliciter (se) S’accorde avec le sujet Ils se sont félicités de

l’adoption de la résolution

Fier (se) S’accorde avec le sujet Ils se sont fiés à sa

promesse

Fixer (se) S’accorde avec le complément d’objet

direct s’il est placé devant

Les objectifs que le groupe

s’est fixés

Mais : ils se sont fixé des

objectifs

Formaliser (se) S’accorde avec le sujet Ils se sont formalisés

Imaginer (s’) S’accorde avec le complément d’objet

direct s’il est placé avant

Les choses qu’il s’est

imaginées; elle s’est

imaginée riche

Mais : ils se sont imaginé

que j’allais céder

Immiscer (s’) S’accorde avec le sujet Ils se sont immiscés dans

ses affaires

Infiltrer (s’) S’accorde avec le sujet Ces unités se sont infiltrées

Page 118: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

118

BON À SAVOIR

Influer (faire couler

dans : influence)

Au propre : Exercer son action sur, en

parlant des astres…

Influer (exercer sur une

personne ou une chose

une action de nature à la

modifier)

Au figuré : Trois choses influent sur

l’esprit des hommes : le

climat, le gouvernement

et la religion [Voltaire]

Tes pensées d’avant le

sommeil influent sur tes

rêves [Romains ]

Ingenier (s’) S’accorde avec le sujet Les forces de l’ONU se

sont ingéniées à établir un

cessez-le-feu

Ingerer (s’) S’accorde avec le sujet Ils se sont ingérés dans les

affaires intérieures du pays

Insurger (s’) S’accorde avec le sujet Les peuples qui se sont

insurgés contre la tyrannie

Joindre (se) S’accorde avec le sujet Les deux délégations se

sont jointes au consensus

Jouer (se) S’accorde avec le complément d’objet

direct s’il est placé avant

Ils se sont joués des lois

Mais : ils se sont joué la

comédie

Laisser [suivi d’un

infinitif]

Si le sujet fait l’action exprimée par

l’infinitif, le participe passé s’accorde avec

ce sujet; dans le cas contraire, il reste

invariable

Elle s’est laissée tomber;

elle s’est laissée mourir

Mais : elle s’est laissé

séduire; elle s’est laissé

enfermer

Louer (se) S’accorde avec le sujet Ils se sont loués de cet

accord

Mefier (se) S’accorde avec le sujet Elles se sont méfiées de lui

Mentir (se) Est invariable Ils se sont parfois menti

Meprendre (se) S’accorde avec le sujet Elles se sont méprises à

mon sujet

Mettre (se) S’accorde avec le pronom réfléchi si celui-

ci est complément d’objet direct

Elles se sont mises à

étudier

Mais : elles se sont mis en

tête de voyager; elle s’est

mis le doigt dans l’œil

Moquer (se) S’accorde avec le sujet Ils se sont moqués de lui

Mutiner (se) S’accorde avec le sujet Ils se sont mutinés

Nuire (se) Est invariable Ils se sont nui

Obstiner (s’) S’accorde avec le sujet Ils se sont obstinés dans

leur opinion

Page 119: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

119

BON À SAVOIR

Occuper (s’) S’accorde avec le sujet Elles se sont occupées de

cette affaire

Pardonner (se) S’accorde avec le complément d’objet

direct s’il est placé devant

Les fautes qu’elle s’est

pardonnées

Mais : elles se sont

pardonné leurs fautes; elles

se sont pardonné d’avoir

mal agi

Parjurer (se) S’accorde avec le sujet Ils se sont parjurés

Parler (se) Est invariable, sauf lorsque le verbe est

utilisé au sens passif

Ils se sont parlé toute la

nuit

Mais : cette langue s’est

parlée jadis

Passer (se) S’accorde avec le pronom réfléchi si celui-

ci est complément d’objet direct

Ils se sont passés de

manger

Mais : ils se sont passé des

documents

Permettre (se) S’accorde avec le complément d’objet

direct s’il est placé devant

Les libertés qu’il s’est

permises

Mais : elle s’est permis de

le signaler

Persuader (se) L’accord du participe passé est facultatif Ils se sont persuadé ou

persuadés de son

innocence

Peser Reste invariable lorsque ce verbe signifie

« avoir tel poids » et varie lorsqu’il signifie

« déterminer le poids »

Les 50 kilos que ma valise

a pesé m’ont coûté 250

dollars

Mais : Votre commande, je

l’ai pesée moi-même

Plaindre (se) S’accorde avec le sujet Ils se sont plaints de la

fumée

Plaire (se) Est invariable Elles se sont plu; elles se

sont plu dans ce pays; elles

se sont plu à les tourmenter

Porter (se) Elles se sont portées

coauteurs

Pouvoir Est invariable J’ai fait tous les efforts que

j’ai pu [faire]

Prendre (se) S’accorde avec le pronom réfléchi si celui-

ci est complément d’objet direct

Elles se sont prises au jeu;

elles s’en sont prises aux

fauteurs de guerre

Mais : elles se sont pris la

main

Preoccuper (se) S’accorde avec le sujet Elles se sont préoccupées

de connaître son avis; elles

s’en sont préoccupées

Page 120: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

120

BON À SAVOIR

Presser (se) S’accorde avec le sujet Ils se sont pressés de

revenir

Prevaloir (se) S’accorde avec le sujet Ils se sont prévalus de

leurs fonctions

Procurer (se) S’accorde avec le sujet Elles se sont procurées des

informations

Promettre (se) S’accorde avec le complément d’objet

direct s’il est placé avant

Les joies qu’il s’était

promises

Mais : elles se sont promis

des joies; elles se sont

promis de garder le secret

Railler (se) S’accorde avec le sujet Ils se sont raillés de sa

proposition

Rappeler (se) S’accorde avec le pronom réfléchi si celui-

ci est complément d’objet direct

Ils se sont rappelés à notre

souvenir

Mais : ils se sont rappelé

nos paroles

Raviser (se) S’accorde avec le sujet Ils se sont ravisés

Rebeller (se) S’accorde avec le sujet Ils se sont rebellés

Recrier (se) S’accorde avec le sujet Ils se sont récriés

Refuser (se) S’accorde avec le pronom réfléchi si celui-

ci est complément d’objet direct

Ils se sont refusés à le

suivre

Mais : ils se sont refusé

tous les plaisirs

Rejouir (se) S’accorde avec le sujet Ils se sont réjouis de sa

venue

Rendre (se) S’accorde avec le complément d’objet

direct s’il est placé avant

Ils se sont rendus dans ce

pays; ils se sont rendus

coupables d’un crime; la

décision qu’ils ont rendue

publique; ils se sont rendus

maîtres de la situation

Mais : elle s’est rendu

compte de son départ

Rendre compte (se) Est invariable Elle s’est rendu compte de

son erreur

Repentir (se) S’accorde avec le sujet Ils se sont repentis de leur

erreur

Reprocher (se) S’accorde avec le complément d’objet

direct s’il est placé avant

Les erreurs qu’il s’est

reprochées

Mais : Ils se sont reproché

leurs erreurs

Resoudre (se) S’accorde avec le sujet Elle se sont résolues à

céder

Ressembler (se) Est invariable Ils se sont ressemblé jadis

Page 121: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

121

BON À SAVOIR

Reveler (se) Le participe passé de ce verbe s’accorde

toujours en genre et en nombre avec son

sujet.

Ces collègues se sont

révélés compétents (et non

… se sont révélés être

compétents)

Rire (se) Est invariable Ils se sont ri de ses efforts

Saisir (se) S’accorde avec le sujet Ils se sont saisis de ses

biens

Sauver (se) S’accorde avec le sujet Ils se sont sauvés de la

ville

Servir (se) S’accorde avec le sujet Elles se sont servies de

leur dictionnaire

Soucier (se) S’accorde avec le sujet Ils ne s’en sont pas

souciés; elles s’en sont peu

souciées

Souvenir (se) S’accorde avec le sujet Elles se sont souvenues de

cette date; elles ne s’en

sont pas souvenues

Succeder (se) Est invariable Les catastrophes se sont

succédé [les unes aux

autres]

Suicider (se) S’accorde avec le sujet Elle s’est suicidée

Taire (se) S’accorde avec le sujet, sauf lorsque le

verbe est employé transitivement

Elles se sont tues

Mais : elles se sont tu leur

malheur

Targuer (se) S’accorde avec le sujet Ils se sont targués de leur

victoire

Tenir (se) S’accorde avec le complément d’objet

direct s’il est placé avant

Les réunions qui se sont

tenues à New York

Mais : elles se le sont tenu

pour dit

Tirer (se) S’accorde avec le sujet Ils s’en sont bien tirés; ils

se sont bien tirés d’affaire

Tomber d’accord S’accorde avec le sujet Elles sont tombées

d’accord

Tromper (se) S’accorde avec le sujet Ils se sont trompés dans

leurs calculs

Valoir Le participe passé du verbe transitif (avoir

pour conséquence) est variable; celui du

verbe intransitif (avoir une certaine valeur)

est invariable

Les joies que ces vacances

m’ont values

Mais : La somme que cette

bague a valu

Vivre Le participe passé du verbe transitif (passer,

traverser un espace de temps) est variable;

celui du verbe intransitif (être en vie) est

invariable

Les dangers qu’elle a

vécus; les moments de

terreur qu’ont vécus les

réfugiés

Page 122: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

122

BON À SAVOIR

Mais : Les 60 années

qu’elle a vécu

Voir Le participe passé suivi d’un infinitif

s’accorde avec le complément d’objet direct

si celui-ci, étant placé avant le participe,

fait l’action exprimée par l’infinitif

Les artistes que nous avons

vus rénover l’art de notre

temps; la fermière que j’ai

vue semer

Mais : Les innocents que

nous avons vu fusiller; elle

s’est vu refuser l’entrée au

club

Vouloir Suivi d’un infinitif, le participe passé reste

invariable; lorsque l’infinitif est sous-

entendu, l’accord est facultatif

Les dossiers que j’ai voulu

consulter

Mais : Elle mène la vie

qu’elle a voulu€

Participes passes des

verbes impersonnels

Toujours invariables; les verbes « faire » et

« avoir » deviennent impersonnels

lorsqu’ils sont précédés du pronom neutre

« il »

Les inondations qu’il y a

eu; les chaleurs qu’il a fait

Participes passes precedes

de « en »

Le participe passé précédé de « en »

s’accorde si « en » peut être retranché de la

phrase sans en altérer le sens

Je n’ai pas trouvé cette

ville au-dessous de la

description qu’on en avait

faite

Mais : Tout le monde m’a

offert des services mais

personne ne m’en a rendu

Accompagné d’un adverbe de quantité, le

participe passé s’accorde si l’adverbe

précède « en »

Des livres de ce genre,

combien en avez-vous lus?

De ces nouvelles, combien

en avons-nous reçues ?

Mais : Des roses de cette

variété, j’en ai beaucoup

greffé. Il en a tant écrit, de

ces vers !

Participe passe precede de

« le/l’ »

Le participe passé conjugué avec « avoir »

et précédé de « le/l’ » reste invariable

La chose est plus sérieuse

que nous ne l’avions pensé

d’abord

Participe passe precede de

« le peu »

Si « le peu » signifie « le manque de », le

participe reste invariable

Le peu de confiance que

vous m’avez témoigné m’a

ôté toute motivation

Si « le peu » signifie « quelque, une

quantité suffisante », l’accord se fait avec le

nom qui suit « peu »

Le peu de confiance que

vous m’avez témoignée

m’a rendu le courage

Participe passe suivi d’un

infinitif

Ils varient lorsque le complément d’objet

direct, placé avec le participe, fait l’action

exprimée par l’infinitif; ils sont invariables

dans le cas contraire

La femme que j’ai

entendue chanter; les fruits

que j’ai vus tomber

Mais : La chanson que j’ai

entendu chanter; les fruits

que j’ai vu cueillir

Page 123: Bon à savoir - ls-fts.unog.ch à savoir-ONU.pdf · BON À SAVOIR Bon à savoir Le présent document est un instrument de travail essentiellement destiné à rappeler certaines règles

123

BON À SAVOIR

Participe passe et adjectif

verbal

Le participe présent (invariable) se

distingue de l’adjectif verbal (variable) en

ce qu’il est généralement suivi d’un

complément d’objet ou d’un complément

circonstanciel

Verser une somme

équivalant à 8 millions de

dollars

Mais : des valeurs

équivalentes; le montant

équivalent est indiqué entre

parenthèses