BOLETIN ESTADISTICO DE RESULTADOS DE GESTIÓN PÚBLICA AL MES DE ABRIL 2012
Boletin del mes de abril
-
Upload
asociacion-de-mexicanos-en-japon -
Category
Documents
-
view
223 -
download
3
description
Transcript of Boletin del mes de abril
ASOCIACION DE MEXICANOS DE JAPON۳ ɡ ȭ ȷ ȳ ࢷ Մ Е
´ ´
Boletín Mensual
Pagína 02
El presidente de México realizó su primer visitaPagína 03
La Entrevista de Arturo Corea.
Pagína 08
Marce- Internacional Calendario 2013
Pagína 06
Embajada de Japón Desarrollo Personal
Pagína 07
Embajada de México 02 Abril de 2013
Director editorial / Rodrigo Reyes Marín ([email protected])Consejo editorial / Ivan Meléndez de la Cruz, Amos PanecatlDiseño editorial / Hanako Yuzawa Columnista / Marcela Lamadrid, Marco Domínguez Colaboradores / Ivan Meléndez, Cynthia Castro, Embajada de México en Japón, Embajada del Japón en México
Presidente / Iván Meléndez de la Cruz Vice Presidente / Amos PanecatlRelaciones Públicas y Medios de Comunicación / Rodrigo Reyes MarínSección de Turismo / Cynthia Castro BautistaSección de Cultura / Omar RíosComunidad “Amigos de México” / Arisa Matsumura LamadridSistemas / Jesús Emmanuel Mariscal AguilarRepresentación en México / Gabriel del CastilloColumnas: Marce International,La entrevista de "Premium Tequila"
Es una publicación de la Asociación de Mexicanos en Japón. www.amjmx.com Facebook: AMJMX Twitter: @amjmx
Boletín AMJ no asume responsabilidad por textos y fotos no solicitados. El contenido de los artículos es responsabilidad de sus autores. Esta publicación no puede ser reproducida ni total ni parcialmente sin previa autorización. Los derechos de todas las fotografías publicadas están reservados por sus respectivos propietarios.
© AMJMX 2013. Todos los derechos reservados.
DIRECTORIO
MESA DIRECTIVA
Boletín AMJ
La obra del mes Credito: Rubén Ramírez Técnica: Color pencil in wood.Contacto:[email protected]
La obra del mes
Foto tomada del Facebook de Presidencia
Pagína 05
Sección de Turismo
En el ámbito bilateral con Japón, él hablo sobre el tema en la integración como PLHPEUR�GHO�733��7UDQV�3DFLᚏF�6WUDWHJLF�(FRQRPLF�3DUWKQHUVKLS��LQYLW£QGROR�a formar parte de dicho tratado de libre comercio, en el cual también México esta negociando. Enfatizó que la relación comercial que ya existe con México puede ser una estrategia global para Japón.
Entre los temas donde destaca importancia de la presencia de México en el extranjero los llamó "los cuatro pilares", fortalecer la presencia internacional y ampliar el apoyo a temas internacionales para el beneficio de naciones, SURPRYHU�HO�YDORU�GH�0«[LFR�PXQGLDOPHQWH�D�WUDY«V�GH�ODV�DUWHV�\� OD�EHOOH]D�de recursos naturales para una oportunidad económica, de la misma manera HO�DSR\R�D� OD�FRPXQLGDG�HQ�HO�H[WHULRU� \D�TXH�HV�XQ�SDSHO� YLWDO�SDUD�HO�desarrollo de nuestro país como representantes de México.
E d i t o r i a lMuchas gracias a todos nuestros lectores y amigos de
la comunidad por su apoyo, les queremos compartir que
llevamos mas de 800 visitas en la primera edición de este
boletín, esperamos que el material que les presentamos
siga siendo de su agrado y no duden en contactarnos
para cualquier pregunta o comentario.
En esta edición tocamos muchos temas interesantes,
uno de ellos es el tema de la reciente visita de nuestro
presidente, Enrique Peña Nieto a Japón. Como ustedes
sabrán la AMJ es una organización no gubernamental
(sin fines de lucro), que busca difundir la cultura y
los buenos valores de México, no podemos dejar de
celebrar la visita de nuestro presidente a esta lindo país (Japón) que muchos mexicanos ahora llamamos hogar.
Estamos seguros que los lazos de amistad entre México
y Japón seguirán fortaleciéndose gracias a este tipo de
acontecimientos y al apoyo de la comunidad.
Saludos cordiales a nombre de todo el equipo AMJ.
Sinceramente,
Amos PanecatlVicepresidente AMJ
El presidente de México realizó su primer visita a Japón
Por Iván Meléndez
El día 9 de abril del presente, el presidente de México UHDOL]µ�VX�SULPHU�YLVLWD�D�-DSµQ��HQ�VX�DJHQGD�HVWD�FLWDGD�XQD� OHFWXUD�TXH� OOHYµ�SRU� W¯WXOR� �0H[LFR� LQ� WKH�World: An Actor with Global Responsibility" o sea “México en el Mundo: Un Actor con Responsabilidad *OREDOರ ��GLFKD�OHFWXUD�WRPR�OXJDU�HQ�OD�8QLYHUVLGDG�GH�ODV�1DFLRQHV�8QLGDV�XELFDGD�HQ�6KLEX\D��7RNLR��
Cabe destacar que la comunidad mexicana estuvo
presente (estudiantes, investigadores, empresarios
y la comunidad en general) que residen desde hace
muchos años en Japón. Así mismo, un gran numero
de embajadores y diplomáticos se dieron cita para
esta lectura. El presidente de México hablo sobre el
plan que su administración desea realizar durante su
sexenio, así como el apoyo global en los temas que
incluyen no solo a un país sino al mundo entero. Entre
el apoyo global hablo sobre el continente Africano y
las necesidades que este necesita, esperando que
naciones unan fuerzas y poder dar soluciones.
Foto tomada del Facebook de Presidencia
Foto tomada del Facebook de Presidencia
Uno de los cuentos tradicionales más
famosos en Japón es la historia de
Momotaro, un niño que fue encontrado
en un durazno gigante por una pareja de
ancianos junto al río. Este personaje ha
pasado de los libros y la televisión a las
manos creativas del escultor mexicano,
Arturo Coria Altamirano, para darle
cuerpo y forma a este personaje (desde
su muy particular punto de vista) como
parte del “Proyecto K”, organizado por
la empresa Toyota en el 2010. Originario
de la Ciudad de México, llegó a Japón en
el 2001 y pese a la adversidad de vivir en
un país extranjero, se sigue dedicado a
la escultura de tiempo completo.
¿En qué consiste el proyecto de Momotaro?- El proyecto en su inicio fue encargado a una artista Yoko Watanabe, yo participaba en el proyecto como soporte técnico esculpiendo el diseño que Watanabe desarrollaría, pero el proyecto se fue modificando poco a poco; el primer día de entrevista con el equipo del proyecto mostré mi carpeta al grupo directivo, mostraron interés en mi trabajo, pero se discutió sobre la construcción del diseño elaborado por Watanabe el cual yo desarrollaría en talla en madera, para la siguiente junta después de valorar mi carpeta me pidieron que elaborara un par de bocetos para el proyecto de Momotaro, los mostré y fueron aceptados, esculpí las piezas y las
mostré en la tercera junta desde ese momento fui considerado artista del proyecto; se unió al proyecto otro escultor como soporte técnico de Watanabe. Posteriormente Watanabe deja el proyecto y se unen (Gibo Katsuyuki e Ikai Yuraichi) dos artistas japoneses; escultor en madera y ceramista, así fue la última conformación de "Proyect K" debido a tantos cambios en el proyecto la fecha de exhibición fue cambiada 4 veces, hasta que por fin fue (el 30 de mayo del 2010) la cual se llamó "Dualism 展 " y fue en la galería principal de Mitsukoshi Nihonbashi Bashi.
¿Cuántas hiciste?- Hice 11 escenas y dos bocetos preliminares. Lo más interesante de mi propuesta fue a
cerca del diseño, mi Momotaro es una niña no un niño como el cuento tradicional, incluso el demonio es una mujer y en la escena de cuando los ancianos lo encuentran sólo retrato a la abuela que yo la retrato como madre, también los tres animales que acompañan en su periplo a Momotaro son hembras. Entraron dos artistas mas al proyecto, el ceramista y el escultor en madera, y actualmente me sigo viendo a Gibo, a Ikai no pero seguimos trabajando entregando piezas a la galería.
¿Trabajan juntos en proyectos?- No. Entregamos piezas a una galería que se encuentra en Yokohama, pero cada quien en su taller, (Gibo es escultor de talla en madera)
Por Rodrigo Reyes Marín
Arturo Coria A.
La Entrevista
él hace sus cosas y yo las mías. Las piezas que actualmente realizo, son este tipo de muñecas, que no considero que sean muñecas, si no esculturas, al inicio fue una petición de la galería que yo hiciera personajes de animación, pero yo las reinterpreto como un reflejo de la actual sociedad japonesa, este tipo de “reinas”, “ladies”, estas muñequitas que pululan en la calle por Tokio.
¿Tus muñecas no tiene los ojos como un personaje de anime?- No, yo reinterpreto estos personajes como una ironía de la sociedad japonesa en la que este tipo de “muñecas”, son las chicas o niñas que te topas por la mayor parte de la ciudad de Tokio y borran por completo la presencia del hombre en el paisaje urbano; cuando vas por la calle podrás apreciar que la estética en OD�PXMHU�HVWD�FRQVWUXLGD�FRQ�XQD�VR¿VWLFDFLyQ�muy cuidada en cada uno de su detalles, que prácticamente la mujer se transforma en este tipo de “muñecas”.
¿Cuándo llegaste a Japón?- En el 2001 (diciembre 1 del 2001) y durante ocho años trabajé junto con mi ex esposa (Maiko) iniciamos un grupo de arte llamado "Taller La Cochera" en el desarrollamos un proyecto llamado "Animalia" que son unos animalillos híbridos, digamos una mutación entre a lebri je y personajes de manga japonesa. Realizamos más de 60 exhibiciones durante esos 8 años con esta serie de “Animalia” y construimos más de 4200 piezas (que hicimos entre los dos juntos) también realizamos unos cortos animados.
¿Caricaturas?-No, stop motion con títeres de plastilina y barro, técnica de animación en la cual con títeres de plastilina se mueve milímetro a milímetro y fotografías, así hasta que logras el movimiento del títere, también realizamos el diseño de caracteres para un programa de televisión.
¿Para qué televisora?Canal 4 de Japón "Nihon Terebi" pero este programa no se transmitió en televisión sino que fue un programa realizado para internet, el programa se llamaba “Yubi Urianai”.
Recientemente la esculturas de Arturo –
que él llama reinas- fueron llevadas junto
con otras piezas a Nueva York, para
participar en la feria de arte “Affordable
Art Fair New York City”; además a
principios de mayo abrirá una exhibición
en una galería de Shibuya. Si alguien
quiere contactarlo pueden escribirle a
Estamos a unos días de terminar el mes
de abril y comenzar las vacaciones
de “Golden Week”, uno de los puentes
vacacionales más largos de Japón, este año
inicia a partir del 29 de abril al 6 de mayo.
Para quienes no tuvieron la oportunidad
de salir de vacaciones fuera de Tokio, la
sección de turismo les tiene preparada una
recomendaciones de sitios que pueden visitar
durante este periodo vacacional.
En el podcast del mes de abril se recomendó
visitar el museo Ghibli (http://www.ghibli-museum.jp/en/) que se encuentra cerca de
la estación de Mitaka por la linea Chuo. El
museo Ghibli se trata de un museo cuyo
protagonista son las creaciones de anime
del famoso animista Miyasaki. Si deseas
visitar otros museos en este link podras
encontrarlos por temas http://www.japan-guide.com/e/e3054.html
También se recomendó visitar el parque
temático “Kidzania” una empresa mexicana
que ha tenido mucho éxito tanto en México
como en Japón. En Tokio fue el primer país
extranjero en donde se construyó el primer
Kidzania. Este parque temático es una ciudad
construida a la medida de los niños, donde
cada pequeño desarrolla alguna profesión
de su interes, mientras juega, aprende
y se divertirse. Para llegar a Kidzania se
tiene que ir a la estación de Toyosu por la
linea Yurakucho o Yurikamome para mayor
información visiten este link http://www.kidzania.jp/tokyo/en/
También pueden consultar el link que muestra
los parques recreativos en Tokio http://gojapan.about.com/od/attractionintokyo/tp/TokyoAmusementParks.htm
Y para los que gustan de las artes estan las
siguientes exposiciones de pintura:
Leonardo Da Vinci en la galeria de Ueno.
Hasta el 30 de Junio. http://www.tbs.co.jp/leonardo2013/
Raffaello, National Museum of Western
Art. Hasta 2 de Junio http://www.timeout.jp/en/tokyo/venue/162/National-Museum-of-Western-Art
En Tokio hay muchos parques donde puedes
ir y disfrutar con la familia y amigos para
localizar el parque más cercano consulta
el siguiente link http://www.tokyo-park.or.jp/english/
Esperamos que disfrutes tus vacaciones
y puedas descubrir nuevas experiencias y
compartirlas con nosotros en la sección de
turismo. Te invitamos a participar enviando
tu foto favorita a [email protected] y
una breve reseña de tus vacaciones. La
información se subirá a la página de la
asociación www.amjmx.com. Con tu apoyo
esperamos que la comunidad conozca más
sobre Japón.
Por Cynthia Castro
Actividades en Tokio para este Golden Week
S E C C I ó N
D E
TURIS�o
Foto tomada de Flickr.com/Francesco_G. Licencia Creative Commons.
Foto tomada de Flickr.com/Nishioka. Licencia Creative Commons.
Foto tomada de WikimediaCommons. Licencia Creative Commons.
Foto tomada de Flickr.com/Vitroid. Licencia Creative Commons.
Por Marco Domínguez.
Es muy interesante ver cómo dependiendo de la XMZ[WVI��MT�u`Q\W�a�TI�NMTQKQLIL�X]MLMV�\MVMZ�[QOVQÅKILW[�muy diferentes, aún cuando parece haber un común denominador de lo que para muchos estas dos palabras [QOVQÅKIV��a�Y]M�OMVMZITUMV\M�[M�ZMÅMZMV�I�M[\MZMW\QXW[�sobre todo de carácter occidental, para algunos el éxito y la felicidad no son representados por algún tipo de meta alcanzada en particular, sino por un estilo de vida -a mi parecer- bastante particular.
Para unos haber tenido una educación de cierto nivel y por lo tanto haber obtenido un título, significa ser exitoso, mientras que para otros vivir moderadamente bien, con lo básico, disfrutando del cálido amor de una familia unida, representa la felicidad.
No obstante, en términos vulgares, comunes y corrientes, la felicidad radica simplemente en el hecho de ser rico. ¿Pero que tan rico es rico? y si yo soy rico ¿será suficiente para ti? Existe una tajante diferencia entre algunos que todavía no son ricos y que les gustaría ser, pero no tanto en términos económicos sino más bien en con una inmensa abundancia de bienestar intelectual,
emocional y de desarrollo personal. He notado que –ellos- a pesar de que ante los ojos de la sociedad ya aparentan ser muy exitosos por las huellas que van dejando, se siguen sorprendiendo de los elogios que la gente a su alrededor y pareciera que no se sienten dignos de admiración. Analizando un poco más a este tipo de personas me di cuenta que lo que se considera –para muchos- KWUW�]VI�U]M[\ZI�LM�u`Q\W��XIZI�MTTW[�[WTW�[QOVQÅKI�un paso más, otro escalón necesario para llegar aún más allá. Lo interesante es que en ocasiones ni ellos mismos saben hasta dónde esperan llegar y es entonces cuando su lucha por salir adelante y por perseverar, pasa a convertirse en un estilo de vida. =V�M[\QTW�LM�^QLI�Y]M�[Q�JQMV�ITKIVbI�]VI�UM\I�ÅVIT�(preestablecida o no) comienza a convertirse en una forma de felicidad de la cual ¡ni ellos mismos se han dado cuenta! Y para ti, ¿cuál es tu felicidad?
Desarrollo Personal¿Ser exitoso es ser feliz?
Por Marco Domíngues
Convocator ia Becas a Japón N ive l Licenciatura. http://www.mx.emb-japan.go. jp/sp/licenciatura2013.html
Convocatoria Becas a Japón Nivel Posgrado. http://www.mx.emb-j a p a n . g o . j p / s p /posgrado2013.html
Convocatoria del 7o. Premio Internacional de Manga. http://www.manga-award.jp/en/award_7th.html
Ciclo de Cine Japonés 2013. (En la embajada del Japón) http://www.mx.emb-japan.go.jp/sp/cine2013.html
Embajada del Japón en México
Miércoles 29 de Mayo 19:oohrsPrimer Amor(2000) Director: Tetsuo Shinohara Reparto: Rena Tanaka
Miércoles 26 de Junio 19:oohrsAmor y Honor (2006) Director: Yoji Yamada Reparto: Takuya Kimura
Por: Marcela LamadridContacto: [email protected] www.marceinternational.jpFacebook: https://www.facebook.com/MarcelaLamadriddeMatsumura
¿Hacer o no a los hijos bilingües?
¿Q uerer es realmente poder para
lograr que los hijos sean bilingües
en Japón? El poder está relacionado a los
servicios existentes o los que uno mismo se
construya en caso de ausencia de apoyo que
facilite el camino para lograrlo. Nuestro idioma
oficial el español, es hablado actualmente
por 417.000.000 de hablantes como primera y
segunda lengua en el mundo de acuerdo a
estadísticas que recibí del Instituto Cervantes
en el Encuentro del Uso del Español en Japón,
una reunión a donde asistieron académicos,
diplomáticos y residentes hispanohablantes
para hablar de la realidad del español en este
país. Hablamos de las distintas necesidades
que tenemos en cada uno de los tres ámbitos.
Lo cierto es que el español está vivo en
Japón, tan vivo como cada uno de los cien
mil hispanohablantes que radicamos aquí.
Nuestra lengua es la segunda más hablada en
el mundo después del chino y no es todavía lo
VXÀFLHQWHPHQWH�
valorada ni por
los japoneses,
n i p e o r a u n ,
p o r n o s o t r o s
mismos.
Cuando llegué
a Japón hace
veintidós años
e n c o n t r é
l a g r a n
m a y o r í a d e
los latinos casados con japoneses con hijos
monolingües para quienes el español no
solo no representaba una opción, sino que
no lo estudiaban por la pobre educación
intercultural del cónyuge japonés o la familia
de éste que en muchos casos obligaba a
latinos a hablar exclusivamente en japonés
por distintas razones; por ejemplo no causar
daño en el cerebro del niño confundiéndole
con dos lenguas, o por las exigencias del
sistema educativo japonés que los obligaba
a pasar muchas horas en la escuela.
Observé en muchos casos un sometimiento
forzado, poca valoración de la lengua y
cultura de parte del nativo y su pareja y
mucha marginación en cuanto a temas de
bilingüismo, biculturalidad e interculturalidad
VH�UHÀHUH�
Muchas pare jas se casaban, ten ían
hijos y educaban a los hijos a la usanza
japonesa sin considerar que éstos no eran
totalmente japoneses y sin tomar en cuenta
las implicaciones que esta decisión traería
a lo largo de su vida cuando los niños se
convertían en adultos. Casos extremos se
han presentado como por ejemplo, llegar a
perder la comunicación en la familia porque
el nativo del español con el tiempo no
alcanzaba un nivel adecuado de japonés
FRPR�SDUD�KDEODU�FRQ� ORV�KLMRV�FRQ�ÁXLGH]��
Estos casos desafortunadamente son una
realidad en nuestros días también ahora y
acarrean complicaciones no solo lingüísticas
sino también sociológicas y psicológicas, ya
que para nosotros los latinos la familia y la
comunicación, y junto con esto, las muestras
de afecto a través de la conversación son
y serán apreciados como virtudes que
están muy arriba en la escala de valores de
nuestra vida cotidiana, estemos en el país
que estemos.
Además hemos aprendido desde los años
noventa por todas las investigaciones sobre
lenguaje y pensamiento que el cerebro
responde a las exigencias del medio y que
estamos aptos para aprender dos o más
idiomas.
Hoy en día el término de bilingüismo se ha
vuelto más natural, tanto, que cada vez más
veo chicos y chicas de nuestra comunidad
para quienes hablar dos idiomas a la vez ha sido parte de sus vidas desde hace varios años. Ellos son los modelos pioneros de que el “poder es querer”, de la fuerza que otorga la constancia y perseverancia de sus padres, profesores y de ellos mismos. Y sobre todo una muestra de que Japón es un país vanguardista que desea siempre el progreso, la evolución y la productividad de sus habitantes. Así que ¿por qué no hacer de los hijos ahora niños y niñas bilingües y biculturales?¡Querer es poder!
M a r c e Internacional
Calendario de Eventos 2013
Fiesta Mexicana (Odaiba)Septiembre
Ofrenda del Día de MuertosNoviembre
Fiesta de fin de añoDiciembre
Hasta la próxima
Cinco de Mayo 20133 y 4 de mayo en Yoyogi Park Evento Space
Próximo Evento