BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen,...

28
PERSÖNLICHER HÖRVERSTÄRKER BENUTZERHANDBUCH BLUETOOTH SERIE

Transcript of BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen,...

Page 1: BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen, platzieren Sie die Batterie zwischen Brillenbügel und Ohr. Beachten Sie, dass das

Persönlicher hörverstärker

BENUTZERHANDBUCH

bluetooth Serie

Page 2: BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen, platzieren Sie die Batterie zwischen Brillenbügel und Ohr. Beachten Sie, dass das

Vielen Dank für den Kauf des CS50.

Dieser persönliche Bluetooth-Hörverstärker

bietet ein Maximum an Flexibilität und

Anpassungsfähigkeit in

Bezug auf Passform

und Toneinstellung

und erleichtert Ihnen

das Hören bei Anlässen

wie Geschäftsmeetings

und Familienfeiern.

Besuchen Sie unsere

Websiteund registrieren Sie Ihren CS50, um wich-

tige Updates, Informationen über neue Produkte

sowie exklusive Angebote zu erhalten.

DANKE

2

Page 3: BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen, platzieren Sie die Batterie zwischen Brillenbügel und Ohr. Beachten Sie, dass das

3

INHALTE

Erste Schritte .......................................................... 4

Ohrhörer .................................................................. 5

Ladegerät ................................................................ 6 Batterien aufladen .............................................. 6

Verwendung Ihres CS50 ........................................ 8 Individuelle Passform ......................................... 8 Batterie in den CS50 einlegen ........................... 9 CS50 in das Ohr einsetzen ............................... 10 Lautstärke einstellen ........................................ 10 Umgebungseinstellung auswählen ................ 11 Basisprofil ändern ............................................. 12 Gewöhnung an Ihren CS50 .............................. 13 Bluetooth-Geräte verbinden ............................ 14 Telefongespräche annehmen ......................... 15 Audioübertragung ............................................. 16 Erweiterte Anpassung ...................................... 17

Pflege und Reinigung .......................................... 18

Anhang.................................................................... 19 Fehlerbehebung ................................................. 19 Einjährige beschränkte Garantie .................... 20 Wichtige Informationen ................................... 23

Page 4: BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen, platzieren Sie die Batterie zwischen Brillenbügel und Ohr. Beachten Sie, dass das

• CS50 Ohrhörer

Ihr persönlicher Bluetooth- Hörverstärker CS50 umfasst die folgenden Komponenten:

• Transporttasche

• Zwei aufladbare Batterien

• Batterie-Ladegerät

• Drei Ohrpolster (klein, mittel, groß)

• Ohrhörer- Reinigungsstift

ERSTE SCHRITTE

4

Page 5: BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen, platzieren Sie die Batterie zwischen Brillenbügel und Ohr. Beachten Sie, dass das

5

Lautstärkeknopf auf der Vorderseite des Ohrhörers er-möglicht eine Laut-stärkenverstellung in 3 dB-Schritten.

Programmknopf auf der Rückseite des Ohrhörers schaltet zwischen drei Umgebungs- einstellungen.

Batteriekabel passt sich flexibel jeder Ohrgröße an und garantiert komfortablen Sitz.

Ohrpolster passt sich Ihrem Ohr an wie ein klassischer Ohrstöpsel. Der CS50 ist bei Lieferung mit dem kleinsten Ohrpolster ausgestattet.

Batterie- klemme mit Magnet- anschlüssen für schnellen und leichten Batterie- wechsel.

Endstück ermöglicht eine sichere Anbrin-gung der Ohr-polster.

OHRHÖRER

Richt- Mikrofon für verbesserte Tonqualität während Telefon- gesprächen.

Page 6: BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen, platzieren Sie die Batterie zwischen Brillenbügel und Ohr. Beachten Sie, dass das

6

LADEGERÄT

Ladekabel Micro-USB zu USB

Ladebasis mit zwei Batterie-Ladestationen mit unabhängigen LED-Leuchtanzeigen.

Ladegerät- Netzteil (Wandsteckdose)

Batterien aufladenObwohl die Batterien im Lieferzustand noch gering-fügig aufgeladen sind, empfehlen wir Ihnen, die Batterien vor der Verwendung Ihres CS50 vollständig aufzuladen. Der Ladevorgang dauert bis zu 2 ½ Stun-den. Mit einer voll aufgeladenen Batterie beträgt die Betriebsdauer des CS50 bei normalem Hören bis zu 15 Stunden.

Option

Page 7: BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen, platzieren Sie die Batterie zwischen Brillenbügel und Ohr. Beachten Sie, dass das

7

Zum Aufladen der Batterien:

1. Bauen Sie das Ladegerät zusammen, indem Sie das kleine Kabelende in die Ladebasis und das große Kabelende in das Ladegerät-Netzteil stecken.

Hinweis: Das große Ende des Ladekabels kann auch an einen Standard-USB-Anschluss Ihres Computers ange-schlossen werden.

2. Stecken Sie das Netzteil in eine normale Steckdose. Die Lampen oben auf dem Ladegerät leuchten blau und zeigen dadurch an, dass die Ladestationen mit Strom versorgt werden.

3. Schließen Sie die Batterien durch Ausrichten der Ma-gnete an die zwei entsprechenden Ladepunkte am Ladegerät an. Sobald die Batterie richtig positioniert ist, wechselt die Leuchtanzeige ihre Farbe. Ein rotes Licht zeigt an, dass die Batterie aufgeladen wird. Die Leuchtanzeige springt auf grün um, sobald die Batterie vollständig geladen und einsatzbereit ist.

WARNUNG - Magnetfeld Kann für Träger von Herzschrittmachern und Defibrilla-

toren gefährlich sein. Bewahren Sie den Ohrhörer oder die Batterien des CS50 nicht in einer Hemdtasche oder in der Nähe eines Herz-schrittmachers oder Defibrillators auf.

Page 8: BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen, platzieren Sie die Batterie zwischen Brillenbügel und Ohr. Beachten Sie, dass das

8

Individuelle Passform

1. Der CS50 ist mit drei Ohrpolstern verschiedener Größe ausge-stattet: klein (auf das Endstück des Ohrhörers aufge-setzt), mittel und groß. Falls das kleinste Polster nicht gut im Ohr sitzt, ziehen Sie das Polster vom Endstück ab und probieren Sie das mittlere oder große Polster aus.

2. Schieben Sie das Ohrpolster vollständig über das Endstück. Das Ende des Polsters muss das Endstück des Ohrhörers berühren.

Hinweis: Tragen Sie den Ohrhörer nicht ohne Ohrpolster.

VERWENDUNG IHRES CS50

Die mit dem CS50 mitgelieferten Ohrpolster können für eine bessere Passform gekürzt werden. Schneiden Sie mit einer Schere entlang der Führungslinien am Hals des Ohrpolsters, bevor Sie dieses auf das Endstück des CS50 aufsetzen. Kürzen Sie das Ohrpolster schrittweise, bis Sie eine perfekte Passform erreichen.

Page 9: BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen, platzieren Sie die Batterie zwischen Brillenbügel und Ohr. Beachten Sie, dass das

9

Batterie in den CS50 einlegen

1. Richten Sie die Kontakte und Magnete der gelade-nen Batterie mit den Batterieklemmen und Magneten am Ohrhörer aus.

2. Sobald die Batterie eingerastet ist, ist das Gerät ein-geschaltet. Nach einigen Sekunden Verzögerung ist das Gerät betriebsbereit. Um das Gerät auszu-schalten, nehmen Sie die Batterie heraus.

3. Bei niedrigem Ladezustand ertönt ein akustisches Signal. Wenn Sie eine Abfolge von fünf Tönen hören, (tief, hoch, tief, hoch, tief ), muss die Batterie gewech-selt werden.

3. Für einen verbesserten Komfort kann das Batte-riekabel des CS50 angepasst werden. Halten Sie das Gehäuse des Ohrhörers mit einer Hand und

ziehen bzw. schie-ben Sie das Batte-riekabel vorsichtig mit der anderen Hand, um die ge-wünschte Länge zu erreichen. Ziehen Sie nicht zu fest.

1

2

Halten Sie das Gehäuse in einer Hand

Ziehen oder schieben Sie das Kabel vor-sichtig mit der anderen Hand, um die ge-

Page 10: BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen, platzieren Sie die Batterie zwischen Brillenbügel und Ohr. Beachten Sie, dass das

10

CS50 in das Ohr einsetzen

1. Platzieren Sie die Batterie hinter Ihrem Ohr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr.

2. Falls Sie eine Brille tragen, platzieren Sie die Batterie zwischen Brillenbügel und Ohr. Beachten Sie, dass das Ab -setzen oder Zurechtrücken Ihrer Brille störende Geräusche im CS50 verur - sachen kann.

3. Führen Sie das Ohrpolster vorsichtig gerade in Ihr Ohr ein und bewegen Sie es dabei leicht hin und her. Das Ohrpols-ter sollte gut, aber nicht zu fest sitzen.

Lautstärke einstellen

Drücken Sie den Lautstärkeknopf, um die Lautstärke zu erhö-hen. Sie hören vier Töne in aufsteigender Tonhöhe, die auf die neue Lautstärke hinweisen. Wenn die maximale Lautstärke erreicht wurde, ertönt der letzte Ton in einer niedrigeren Ton-höhe. Drücken Sie den Lautstärkeknopf und halten Sie ihn gedrückt, um die Lautstärke zu verringern. Sie hören vier Töne in absteigender Tonhöhe, die auf die neue Lautstärke hinweisen.

1

2

3

VERWENDUNG IHRES CS50

Page 11: BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen, platzieren Sie die Batterie zwischen Brillenbügel und Ohr. Beachten Sie, dass das

11

Umgebungseinstellung auswählen

Mithilfe des Programmknopfs auf der Rückseite Ihres CS50 können Sie zwischen drei Umgebungseinstellungen wäh-len. Die erste Einstellung ist Ihr Basis-Hörprofil. Diese Ein-stellung ist für normale, relativ ruhige Situationen geeignet. Sie hören einen Bestätigungston, wenn Sie in Ihr Basisprofil zurückkehren.

Hinweis: Bei der ersten Verwendung Ihres CS50 ist das Basisprofil standardmäßig auf "Voreinstellung 1" eingestellt. Zur Änderung des Standardprofils, siehe Seite 12.

Durch die anderen beiden Einstellungen wird eine opti-mierte Funktionsfähigkeit des CS50 in bestimmten Situatio-nen gewährleistet.

Restaurant-Einstellung – Bei Auswahl der Restaurant-Einstellung ertönen zwei kurze Bestätigungs-töne. In der Restaurant-Einstellung erfasst das Richtmikro-fon insbesondere solche Töne, die von vorne kommen, und unterdrückt unerwünschte Geräusche in lauter Umgebung.

Entertainment-Einstellung – Bei Auswahl der Entertainment-Einstellung ertönen drei kurze Bestätigungs-töne. In der Entertainment-Einstellung werden niedrige Frequenzen erhöht, wodurch ein natürlicherer Klang bei Musik- und Theaterveranstaltungen entsteht.

Page 12: BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen, platzieren Sie die Batterie zwischen Brillenbügel und Ohr. Beachten Sie, dass das

12

VERWENDUNG IHRES CS50

12

Basisprofil ändern

Auf dem CS50 sind drei Hörprofile vorprogrammiert, deren Frequenzbereiche auf die typischsten Anwendungsmög-lichkeiten von Hörverstärkern abgestimmt sind. Jedes voreingestellte Profil verfügt über eine automatische Lautstärkeregelung zur Verbesserung von Komfort und Sprachverständlichkeit. Der CS50 wird standardmäßig auf "Voreinstellung 1" programmiert. Drücken Sie ungefähr eine Sekunde lang gleichzeitig den Programm- und den Lautstär-keknopf, um zum nächsten Voreinstellungsprofil zu gelangen. Ein orangene Lampe auf der Rückseite des CS50 leuchtet 1, 2 oder 3 Mal auf und es ertönen 1, 2 oder 3 hohe Töne, die auf das ausgewählte Voreinstellungsprofil hinweisen.

Hinweis: Sie können auch unsere Customizer App auf Ihrem Smartphone oder Computer verwenden, um eines der Vor-einstellungsprofile als Basisprofil einzustellen. Mit der App können Sie außerdem Ihr eigenes, auf Ihre spezifischen Be-dürfnisse zugeschnittenes Profil erstellen. Weitere Informatio-nen zu der App finden Sie auf Seite 17 (Abschnitt "Erweiterte Anpassung").

Voreinstellung 1 – (Standardeinstellung) Verstärkung im hohen Frequenzbereich. Voreinstellung 2 – Größere Verstärkung im hohen Frequenz-bereich als bei Voreinstellung 1 sowie geringe Verstärkung im mittlere Frequenzbereich. Voreinstellung 3 – Gleiche Verstärkung im hohen und mittle-ren Frequenzbereich wie bei Voreinstellung 2, aber mit zusätz-licher Verstärkung im niedrigen Frequenzbereich.

Page 13: BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen, platzieren Sie die Batterie zwischen Brillenbügel und Ohr. Beachten Sie, dass das

13

Begeben Sie sich an einen relativ ruhigen Ort in die Nähe einer Geräuschquelle, beispielsweise eines Fernsehers oder einer sprechenden Person, und hören Sie mit jeder der Vor-einstellungen eine Zeit lang zu. Stellen Sie nach Auswahl einer anderen Voreinstellung eine angenehme Lautstärke ein. Testen Sie die drei Voreinstellungen einige Tage lang in alltäglichen Hörsituation, zum Beispiel in Gesprächen und vor dem Fernseher, um das Voreinstellungsprofil und die Lautstärke zu bestimmen, die für Ihre Bedürfnisse am besten geeignet sind.

Die optimale Voreinstellung ist diejenige, die Sie im Laufe des Tages am seltensten ändern müssen. Durch die auto-matischen Anpassungen innerhalb jedes Voreinstellungs-profils können Komfort und Sprachverständlichkeit außer in ungewohnten Situationen auch ohne Lautstärkeänderung sichergestellt werden.

Gewöhnung an Ihren CS50

Es kann einige Zeit dauert, bis Sie sich an Ihren Hör-verstärker CS50 gewöhnt haben. Sie werden viele Ge-räusche mit einer Klarheit wahrnehmen, die neu für Sie ist. Umgebungsgeräusche wie raschelndes Papier oder Besteck und Geschirr können zunächst störend wirken. Ihr Gehirn muss sich an diese Geräusche gewöhnen. Im Laufe von rund zwei Wochen wird das anfängliche Unbehagen jedoch abnehmen und Sie werden sich an das neue hellere und klarere Klangbild gewöhnen.

13

Page 14: BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen, platzieren Sie die Batterie zwischen Brillenbügel und Ohr. Beachten Sie, dass das

14

Bluetooth-Geräte verbinden

Das Verbinden Ihres CS50 mit einem Bluetooth-Gerät, z. B. einem Smartphone oder Computer, ist ein einfacher Vor-gang, der nur einmal durchgeführt werden muss. Ihr CS50 sucht nach dem Einlegen der Batterie automatisch 3 Minu-ten lang nach Bluetooth-Geräten und versucht, sich mit die-sen zu verbinden. Falls nach dieser Zeit kein Gerät erkannt wurde, beendet es die Suche und die Bluetooth-Übertra-gung wird ausgeschaltet.

1. Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth-Funktion des zu verbindenden Geräts eingeschaltet ist (siehe Gerä-teanleitung für nähere Angaben).

2. Legen Sie eine geladene Batterie in den CS50 ein.

3. Beobachten Sie das Gerät, das Sie mit Ihrem CS50 verbinden möchten. Auf dem Bildschirm sollte CS50 erscheinen. Falls Sie nach einer PIN gefragt werden, geben Sie "0000" ein.

4. Wählen Sie den CS50 aus der Liste der Bluetooth-Ge-räte, um eine Verbindung aufzubauen. Der CS50 gibt einen Piepton von sich, sobald die Bluetooth-Verbin-dung hergestellt wurde. Zwei Pieptöne bedeuten, dass die Verbindung unterbrochen wurde.

Hinweis: Im Idealfall sollte der CS50 nicht mehr als 3 Meter vom Bluetooth-Gerät entfernt sein.

VERWENDUNG IHRES CS50

Page 15: BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen, platzieren Sie die Batterie zwischen Brillenbügel und Ohr. Beachten Sie, dass das

15

Telefongespräche annehmen

1. Um ein Telefongespräch anzunehmen, drücken Sie den Lautstärkeknopf des CS50. Gegebenenfalls müssen Sie an Ihrem Telefon den CS50 auswählen, wenn Sie ein Gespräch annehmen.

2. Während des Telefongesprächs kann der Lautstär-keknopf zur Regelung der Lautstärke des Gesprächs genutzt werden. Drücken Sie diesen, um die Lautstärke zu erhöhen, und halten Sie ihn gedrückt, um die Laut-stärke zu verringern.

3. Um aufzulegen, drücken Sie den Programmknopf des CS50 oder beenden Sie das Gespräch über Ihr Telefon.

4. Drücken Sie den Programmknopf nicht während eines Telefongesprächs. Dadurch wird der Anruf beendet.

Hinweis: Um beste Ergebnisse zu erzielen, halten Sie Ihr Telefon auf der Körperseite, auf der sich Ihr CS50 befin-det.

Page 16: BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen, platzieren Sie die Batterie zwischen Brillenbügel und Ohr. Beachten Sie, dass das

16

Audioübertragung

Der CS50 ist zur Audioübertragung von Smart-phone oder Computer geeignet. Der A2DP-Mo-dus kann entweder über die CS Customizer App oder über die Audiomenüs Ihres Geräts ausge-schaltet werden. Der CS50 schaltet automatisch von persönlicher Hörverstärkung auf Audioüber-tragung, wenn der Medien-Player Ihres Telefons oder Computers Audiodateien wiedergibt, oder auf Telefon, damit Sie einen Anruf annehmen können. Sobald der Anruf oder die Audioüber-tragung beendet wurde, schaltet der CS50 auto-matisch zurück auf persönliche Hörverstärkung. Wir empfehlen Ihnen, die Tastentöne Ihres Tele-fons oder Computers abzuschalten, um Interfe-renzen mit der persönlichen Hörverstärkung zu verringern.

VERWENDUNG IHRES CS50

Page 17: BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen, platzieren Sie die Batterie zwischen Brillenbügel und Ohr. Beachten Sie, dass das

17

Erweiterte Anpassung

Weitere Funktionen und Optionen zur individu-ellen Funktionsanpassung Ihres CS50 finden Sie unter www.SoundWorldSolutions.com. Dort kön-nen Sie die kostenlose CS50 Customizer App für Smartphone und Computer herunterladen. Mit dieser App können Sie über eine Bluetooth-Ver-bindung weitere Einstellungen an Ihrem CS50 vornehmen.

In der Registerkarte „Personalize“ können Sie ein automatisiertes Programm starten, mit dem Sie den CS50 Schritt für Schritt an Ihre spezifischen Anforderungen anpassen können.

In der Registerkarte „Profiles“ können Sie eines der drei Voreinstellungsprofile oder ein vom oben genannten automatisierten Programm er-stelltes persönliches Profil auswählen.

Unter „Equalizer“ finden Sie Schieberegler, mit denen Sie die hohen, mittleren und Bassfrequen-zen für eine optimale Nutzererfahrung indivi-duell anpassen können. Außerdem gibt es dort einen Schieberegler zur Lautstärkeanpassung, ähnlich dem Lautstärkeknopf des CS50.

Page 18: BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen, platzieren Sie die Batterie zwischen Brillenbügel und Ohr. Beachten Sie, dass das

18

PFLEGE UND REINIGUNG

Um die optimale Funktionsfähigkeit Ihres CS50 zu gewähr-leisten, beachten Sie die folgenden Sicherheitsmaßnahmen:

• Lassen Sie KEIN Wasser oder andere Flüssigkeiten an oder in den Ohrhörer gelangen.

• Tragen Sie den CS50 NICHT beim Schwimmen, Duschen, bei starkem Regen oder in feuchter Umgebung.

• Tragen Sie den Ohrhörer NICHT ohne Ohrpolster. • Bringen Sie den CS50 NICHT mit Lösungsmitteln oder Flüssig keiten in Kontakt. • Schlafen Sie NICHT mit eingesetztem CS50. • Setzen Sie den CS50 oder das Ladegerät KEINER direkten

Sonneneinstrahlung oder übermäßigen Hitze aus. • Nehmen Sie den CS50 heraus, wenn Sie Kosmetika, Parfüm,

Aftershave, Haarspray, Lotion oder andere Produkte, die in den Ohrhörer gelangen könnten, auftragen.

• Nehmen Sie den CS50 während anstrengender körperlicher Aktivitäten wie z. B. beim Sport heraus.

• Halten Sie den CS50 und das Ladegerät sauber und trocken.

Ein Reinigungsstift ist im Lieferumfang des CS50 enthalten. Wir empfehlen Ihnen, mindestens einmal pro Woche mithilfe der Drahtschlinge am Ende des Stifts Ohrenschmalz von Ohrpolster und Endstück zu entfernen. Reinigen Sie die Außenseiten des CS50 regelmäßig mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie kei-nesfalls Lösungsmittel oder Flüssigkeiten zur Reinigung der Komponenten des CS50.

Zusätzliche Ohrpolster und Ersatz-Batterien sind online unter www.SoundWorldSolutions.com und telefonisch unter 1-855-792-0117 erhältlich.

Page 19: BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen, platzieren Sie die Batterie zwischen Brillenbügel und Ohr. Beachten Sie, dass das

19

CS50 gibt keinen Ton von sich • Stellen Sie sicher, dass die Batterie richtig eingelegt ist • Überprüfen Sie, ob die Batterie geladen ist • Entfernen Sie Ohrenschmalz, welches das Ohrpolster oder das

Endstück blockieren könnte

Klang ist dumpf oder entstellt • Überprüfen Sie, ob das Ohrpolster richtig am Endstück befestigt ist • Entfernen Sie Ohrenschmalz, welches das Ohrpolster oder das

Endstück blockieren könnte • Passen Sie die Lautstärke an • Testen Sie eine andere Voreinstellung oder Umgebungs - einstellung • Falls Sie ein Bluetooth-Headset benutzen, halten Sie sich maxi-

mal 3 Meter vom Gerät entfernt auf

Batterie lädt nicht • Überprüfen Sie, ob das Ladegerät vollständig zusammen gebaut ist • Überprüfen Sie, ob das Ladegerät an einer Stromquelle ange-

schlossen ist (blaue Leuchtanzeige) • Überprüfen Sie, ob die Batterie richtig in die Ladestation

eingesetzt wurde (rote Leuchtanzeige)

CS50 baut keine Verbindung zu Telefon auf • Überprüfen Sie, ob das Bluetooth am Telefon eingeschaltet ist • Stellen Sie innerhalb von 3 Minuten nach Einschalten des CS50

eine Verbindung her • Stellen Sie sicher, dass der CS50 als aktives Gerät über das Tele-

fon ausgewählt wurde • Verwenden Sie den CS50 im Umkreis von 3 Metern um das Telefon

ANHANG

FEHLERBEHEBUNG

Page 20: BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen, platzieren Sie die Batterie zwischen Brillenbügel und Ohr. Beachten Sie, dass das

20

Beschränkte GarantieSound World Solutions repariert oder ersetzt, nach Ent-scheidung von Sound World Solutions, den persönlichen Bluetooth-Hörverstärker CS50 (das „Produkt“), wenn nach Ansicht von Sound World Solutions Material- und/oder Herstellungsmängel daran vorhanden sind. Diese beschränkte Garantie gilt ein Jahr ab Datum des Produktkaufs durch den Endnutzer (den „Kun-den“). Die Haftung von Sound World Solutions beschränkt sich auf die Kosten für das betroffene Teil bzw. die betroffenen Teile. Versandkosten, Steuern und sonstige Kosten werden allein vom Kunden getragen.

Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Kunden ist nicht übertragbar. Garantieansprüche setzen voraus, dass der Kunde Sound World Solutions einen Kaufbeweis vorlegt, eine RMA-Nummer (Return Merchandise Authorization) erhält und das Produkt anschließend an Sound World Solutions zurücksendet. Nach Erhalt des Produkts wird Sound World Solutions dieses an seinem Standort auf die beanstandeten Mängel über-

ANHANG

GARANTIE

Page 21: BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen, platzieren Sie die Batterie zwischen Brillenbügel und Ohr. Beachten Sie, dass das

21

GARANTIE

AusschlüsseDiese beschränkte Garantie: Gilt nur für das Produkt und dessen Batterien und deckt keine sonstigen Zubehörteile, Güter oder Dienstleistungen ab; ist nur wirksam, wenn die Anwendungsemp-fehlungen befolgt werden und das Produkt ordnungsgemäß und ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck verwendet wurde; deckt keine Schäden ab, die nach Ansicht von Sound World Solu-tions durch natürliche Abnutzung, durch Zweckentfremdung oder durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Produkts ent-standen sind; deckt keine Nichtkonformität, Schäden oder Mängel ab, die auf Veränderungen oder Reparaturen des Produkts, welche nicht durch Sound World Solutions genehmigt wurden, zurück-zuführen sind, und gilt nicht für Schäden, die durch Unfall oder höhere Gewalt, fahrlässige oder absichtliche Zweckentfremdung, Umbau oder Schäden verursacht wurden, oder für Produkte, die nach Lieferung an den Kunden nicht ordnungsgemäß behandelt, gelagert oder verwendet wurden.

Ausschließliche GarantieDiese beschränkte Garantie ist die ausschließliche Garantie von Sound World Solutions in Bezug auf das Produkt. Die Garantie darf nicht verändert werden; Sound World Solutions genehmigt in Bezug auf das Produkt keine weiteren Garantien oder Zusicherun-gen seitens seiner Vertreter, Mitarbeiter oder anderer Personen und ist durch solche Garantien oder Zusicherungen nicht gebunden. DIESE BESCHRÄNKTE GARANTIE ERSETZT ALLE ANDEREN AUS-DRÜCKLICHEN UND STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN. SOUND WORLD SOLUTIONS GEWÄHRT KEINE AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE GARANTIE IN BEZUG AUF DAS PRODUKT UND LEHNT ALLE ANDEREN GARANTIEN, EINSCHLIEßLICH STILLSCHWEI-GENDER GARANTIEN DER MARKTGÄNGIGKEIT UND TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, AUSDRÜCKLICH AB.

Page 22: BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen, platzieren Sie die Batterie zwischen Brillenbügel und Ohr. Beachten Sie, dass das

22

HaftungsbeschränkungUnter keinen Umständen übernimmt Sound World Solutions irgendeine Haftung oder Verpflichtung für Folgeschäden, indi-rekte, zufällige, spezielle oder strafbare Schäden, einschließlich Schäden aus entgangenem Gewinn, Sach- oder Personenschä-den (einschließlich Verlust der ehelichen Lebensgemeinschaft), unabhängig davon, ob die Ansprüche auf der Grundlage eines Vertrags, einer unerlaubten Handlung (einschließlich Fahrlässig-keit und verschuldensunabhängiger Haftung) oder anderweitig geltend gemacht werden. Die einzige Verpflichtung von Sound World Solutions und das einzige Rechtsmittel des Kunden besteht in der Reparatur oder dem Austausch des defekten Produkts entsprechend den Bedingungen dieser beschränkten Garantieer-klärung. DIESE GARANTIE GEWÄHRT IHNEN BESTIMMTE RECHTE; DANEBEN KÖNNEN SIE AUCH WEITERE RECHTE HABEN, DIE VON GERICHTSBARKEIT ZU GERICHTSBARKEIT VARIIEREN. DA MANCHE GERICHTSBARKEITEN KEINE ZEITLICHEN BESCHRÄNKUNGEN STILLSCHWEIGENDER GARANTIEN UND KEINEN AUSSCHLUSS BZW. KEINE BESCHRÄNKUNG VON ZUFÄLLIGEN SCHÄDEN ODER FOLGE-SCHÄDEN ZULASSEN, GELTEN DIE OBEN GENANNTEN HAFTUNGS-AUSSCHLÜSSE FÜR SIE UNTER UMSTÄNDEN NICHT. StreitbeilegungSOUND WORLD SOLUTIONS UND DER KUNDE VERZICHTEN HIER-MIT UNEINGESCHRÄNKT, UNWIDERRUFLICH, BEDINGUNGSLOS UND SOWEIT GESETZLICH ZULÄSSIG AUF JEGLICHES RECHT AUF EIN SCHWURGERICHTSVERFAHREN IN BEZUG AUF SÄMTLICHE FORDERUNGEN ODER KLAGEANSPRÜCHE, DIE AUF DIESER BE-SCHRÄNKTEN GARANTIE BERUHEN ODER AUS IHR RESULTIEREN ODER IM ZUSAMMENHANG MIT IHR STEHEN, IM RAHMEN EINER KLAGE, EINES VERFAHRENS ODER EINER SONSTIGEN RECHTSSTREI-TIGKEIT, DIE SOUND WORLD SOLUTIONS ODER DER KUNDE GEGEN DIE ANDERE PARTEI FÜHRT, UNABHÄNGIG DAVON, OB ES SICH UM EINE VERTRAGSKLAGE, EINE KLAGE WEGEN UNERLAUBTER HAND-LUNGEN ODER UM EIN SONSTIGES GERICHTSVERFAHREN HANDELT.

ANHANGGARANTIE

Page 23: BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen, platzieren Sie die Batterie zwischen Brillenbügel und Ohr. Beachten Sie, dass das

23

WICHTIGE INFORMATIONEN Warnung: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu verrin-gern, entfernen Sie nicht die Abdeckung. Es befinden sich keine Teile im Gerät, die vom Benutzer zu warten sind. Überlassen Sie die War-tung qualifiziertem Personal.

Warnung: Um das Risiko von Feuer und elektrischem Schlag zu verringern, schützen Sie das Produkt vor Regen und Feuchtigkeit. Der CS50 sollte keinen tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten ausge-setzt werden. Es sollten keine Gegenstände, die Flüssigkeiten enthal-ten, auf dem CS50 abgestellt werden.

Wichtige Sicherheitshinweise 1. Lesen Sie diese Hinweise durch. 2. Bewahren Sie diese Hinweise auf. 3. Beachten Sie alle Warnhinweise. 4. Befolgen Sie alle Hinweise. 5. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser. 6. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch. 7. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. Beachten Sie die

Installationsanweisungen des Herstellers. 8. Bringen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen wie

Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder anderen Geräten (ein-schließlich Verstärkern), die Wärme produzieren.

9. Schützen Sie das Netzkabel vor Druckeinwirkung, insbesondere an Steckern, Steckdosen und dort, wo es aus dem Gerät austritt.

10. Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder bei länge-rer Nichtbenutzung vom Stromnetz.

11. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeiten qualifiziertem Per-sonal. Wartungsarbeiten sind erforderlich, wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wurde, z. B. wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden, wenn Flüssigkeiten in das Gerät verschüttet wurden oder Fremdkörper in das Gerät gefallen sind, wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit aus-gesetzt wurde, nicht normal funktioniert oder fallen gelassen wurde.

Page 24: BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen, platzieren Sie die Batterie zwischen Brillenbügel und Ohr. Beachten Sie, dass das

24

BluetoothDie Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. und werden von Sound World Solutions ausschließlich unter Lizenz verwendet. Weitere Marken und Markennamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.

Allgemeine WarnhinweiseFalls Sie eines der folgenden Symptome aufweisen oder bei sich ver-muten, verwenden Sie das Produkt erst nach Rücksprache mit einem Arzt:

• Übermäßige Ohrenschmalzproduktion • Ohrenschmerzen oder -beschwerden • Flüssigkeit im Ohr oder Ausfluss aus dem Ohr innerhalb der letzten 90 Tage • Verstopfung des Gehörgangs, andauernde Ohrenentzündung

oder Gefühl eines verstopften Ohrs • Sichtbare Deformation des Ohrs • Plötzlicher, schnell voranschreitender Hörverlust oder schwanken-

des Hörvermögen innerhalb der letzten 90 Tage • Chronische Gehörschädigung • Ohrenklingeln in nur einem Ohr • Hörverlust auf nur einem Ohr, der sich während der letzten 90 Tage verschlimmert hat • Akute oder chronische Schwindelanfälle

Herzschrittmacher und Defibrillatoren können empfindlich auf mag-netische Felder reagieren. Bewahren Sie den Ohrhörer oder die Batte-rien des CS50 nicht in einer Hemdtasche oder in der Näheeines Herzschrittmachers oder Defibrillators auf.

Halten Sie alle Komponenten des CS50-Ohrhörers und -Ladegeräts fern von Kindern unter 3 Jahren. Diese Komponenten enthalten Klein-teile, die eine Erstickungsgefahr darstellen können.

ANHANG

WICHTIGE INFORMATIONEN

Page 25: BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen, platzieren Sie die Batterie zwischen Brillenbügel und Ohr. Beachten Sie, dass das

25

WICHTIGE INFORMATIONENGesetzlich vorgeschriebene Informationen der kanadischen IndustrieFür den Betrieb dieses Geräts gelten die folgenden zwei Bedingungen: (1) Das Gerät darf keine Störungen verursachen und (2) das Gerät muss alle Störungen aufnehmen können, einschließlich solcher, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts verursachen können. Siehe RSS-GEN 7.1.5.

FDA-Stellungnahme zu persönlichen HörverstärkernPersönliche Hörverstärker dienen der Verstärkung von Umgebungs-geräuschen für nicht-hörgeschädigte Verbraucher. Sie sind nicht zur Kompensierung von Hörschäden gedacht. Typische Anwendungsmög-lichkeiten von persönlichen Hörverstärkern sind unter anderem die Jagd (Beute aufspüren), die Vogelbeobachtung, das Anhören von Vorträgen mit weit entferntem Redner und das Hören leiser Töne, die anderenfalls schwer zu hören wären (z. B. weit entfernte Gespräche, Aufführungen). Da persönliche Hörverstärker nicht zur Diagnose, Behandlung, Heilung oder Linderung von Krankheiten bestimmt sind und die Struktur und Funktion des Körpers nicht verändern, handelt es sich nicht um Geräte gemäß dem Food, Drug and Cosmetic Act. Demzufolge besteht keine re-gulatorische Einstufung, Produktbezeichnung oder Begriffsbestimmung für diese Produkte. Weiterhin existieren keine Anforderungen in Bezug auf die Herstellerregistrierung oder Produktauflistung bei der FDA.

Persönliche Hörverstärker unterliegen jedoch den Bestimmungen des Radiation Control for Health and Safety Act von 1968, durch den die FDA elektronische Produkte reguliert, die akustische Vibrationen aussenden, darunter Geräte zur Schallverstärkung (siehe auch 21 CFR 1000.15). Hersteller von persönlichen Hörverstärkern müssen Defekte und uner-wünschte Ereignisse mitteilen und weitere in 21 CFR Teil 1003 beschrie-bene Maßnahmen ergreifen. Hersteller von persönlichen Hörverstärkern müssen außerdem die in 21 CFR Teil 1004 festgelegten Erfordernisse bezüglich Rückkauf, Reparatur und Austausch von elektronischen Pro-dukten erfüllen.

Page 26: BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen, platzieren Sie die Batterie zwischen Brillenbügel und Ohr. Beachten Sie, dass das

26

ANHANG

WICHTIGE INFORMATIONENFCC-InformationenDieses Gerät erfüllt Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Für den Betrieb gelten die folgenden zwei Bedingungen: (1) Das Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) das Gerät muss alle emp-fangenen Störungen aufnehmen können, einschließlich solcher, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.

Das Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Stö-rungen in häuslichen Installationen gewährleisten. Das Gerät erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese ausstrahlen, wodurch es bei unsachgemäßer Installation und Bedienung zu Stö-rungen von Funkverbindungen kommen kann. Es besteht jedoch keine Garantie, dass nicht bei besonderen Anlagen Störungen auftre-ten können. Sollte dieses Gerät beim Radio- oder Fernsehempfang Störungen verursachen, was durch Ein- und Ausschalten des Geräts überprüft werden kann, empfehlen wir, eine oder mehrere der folgen-den Maßnahmen zur Berichtigung der Störung durchzuführen:

• Empfangsantenne neu ausrichten oder versetzen. • Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergrößern. • Gerät an eine Steckdose anschließen, die nicht mit dem Strom-

kreis des Empfängers verbunden ist. • Händler oder erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker hinzuziehen.

Der Benutzer darf keinerlei Änderungen an dem Gerät vornehmen. Änderungen, die nicht ausdrücklich von Sound World Solutions genehmigt wurden, können ein Erlöschen der Betriebserlaubnis zur Folge haben.

Page 27: BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen, platzieren Sie die Batterie zwischen Brillenbügel und Ohr. Beachten Sie, dass das

27

HINWEISE

Page 28: BENUTZERHANDBUCHOhr und legen Sie das Batteriekabel über Ihr Ohr. 2. Falls Sie eine Brille tragen, platzieren Sie die Batterie zwischen Brillenbügel und Ohr. Beachten Sie, dass das

Sound World Solutions960 N. Northwest HighwayPark Ridge, IL 60068-2358USA

847-939-6101

For Customer Service or Technical Support:Dial 855-792-0117 Toll-free in the U.S.

Para comunicar con el Servicio a Clientes o Soporte Técnico: Marque el 855-792-0117 sin costo en los EUA

Pour communiquer avec le Service à la clientèle ou le Service technique : composez le 855-792-0117 (numéro vert aux É-U).

SoundWorldSolutions.com

©2014 Sound World Solutions 33-50000