Bei der Zubereitung der Gerichte können tiefgefrorene ... · cucina sono ancora piú speciali...

12
* Nella preparazione dei piatti è possibile l’utilizzo di cibi surgelati Bei der Zubereitung der Gerichte können tiefgefrorene Waren verwendet werden If necessary in the preparation of the dishes it can be used frozen food

Transcript of Bei der Zubereitung der Gerichte können tiefgefrorene ... · cucina sono ancora piú speciali...

* Nella preparazione dei piatti è possibile l’utilizzo di cibi surgelati

Bei der Zubereitung der Gerichte können tiefgefrorene Waren verwendet

werden

If necessary in the preparation of the dishes it can be used frozen food

* Nella preparazione dei piatti è possibile l’utilizzo di cibi surgelati

Bei der Zubereitung der Gerichte können tiefgefrorene Waren verwendet

werden

If necessary in the preparation of the dishes it can be used frozen food

Complimenti, avete scelto "l’Hotel" come lo chiamavano tutti un tempo a Selva di Val Gardena!

L’Hotel Oswald nasce nel 1896 e segnó l’inizio del turismo a Selva. Classificato giá allora tra gli alberghi piú lussuosi a livello internazionale, frequentato dall’alta borghesia e da personaggi storici importanti, come i reali di casa Savoia, lo scienziato Enrico Fermi e il filosofo Sigmund Freud.

Le prelibate pietanze della cucina sono ancora piú speciali nell’ incomparabile cornice delle Dolomiti, patrimonio dell’UNESCO!

Non ci resta altro che augurarVi una buona degustazione e come diceva Giacomo Leopardi: “il mondo appartiene a chi lo sa apprezzare!”

I Direttori Maria Pia & Vincenzo

con tutti i collaboratori!

Komplimente, Sie haben „das Hotel“ in Wolkenstein in Gröden ausgewählt, wie es in früheren Zeiten bezeichnet wurde!

Das Hotel Oswald wurde im Jahr 1896 eröffnet und hat die Anfänge des Tourismus in Wolkenstein in Gröden gekennzeichnet. Schon damals war das Hotel Oswald eines der luxuriösesten Hotels International und galt als bestes Hotel der Alpen, welches von den Könighaus Savoyen, den Wissenschaftler Enrico Fermi und den Philosophen Sigmund Freud und vielen weiteren Persönlichkeiten besucht wurde.

Die Landschaft der Dolomiten, UNESCO Weltnaturerbe, verleiht den von unserem Chefkoch zubereiteten Spezialitäten noch einen zusätzlichen Höhepunkt.

Lassen Sie es sich schmecken, denn wie schon Giacomo Leopardi treffend meinte: „Die Welt gehört dem, der sie genießt!“

Die Direktoren Maria Pia & Vincenzo mit allen Mitarbeitern!

Congratulations, you have chosen Hotel Oswald or “the Hotel”, as it was proudly called in earlier times!

Hotel Oswald marked the beginning of tourism in Selva when it first opened back in 1896. It was once renowned among the most luxurious hotels in the world and the best in the Alps. Important historical figures, such as the members of the Royal House of Savoy, the famous scientist Enrico Fermi, the philosopher Sigmund Freud as well as many other well-known personalities stayed at the Hotel Oswald.

Our delicious dishes become even more special when served surrounded by the breathtaking scenery of the Dolomites, a UNESCO World Natural Heritage!

We wish you enchanting tasting moments and as Giacomo Leopardi said: “the world belongs to the one who enjoys it!”

The Managers Maria Pia & Vincenzo with all the staff!

* Nella preparazione dei piatti è possibile l’utilizzo di cibi surgelati

Bei der Zubereitung der Gerichte können tiefgefrorene Waren verwendet

werden

If necessary in the preparation of the dishes it can be used frozen food

A N T I P A S T I

K A L T E V O R S P E I S E N

A P P E T I Z E R

9 4 7 ° Taglierino di speck IGP con sottaceti, pomodorini e cren

Speckplatte IGP mit Essiggemüse, Kirschtomaten und Kren

Speck plate IGP with pickles, cherry tomatoes and horseradish

Тарелка шпека IGP с солёными овощами, помидорчиками

и хреном

Euro 13,40

_

9 5 6 ° Composizione di formaggi stagionati dell’Alto Adige con

mostarda e miele

Komposition von reifem Käse aus Südtirol mit Chutney und

Honig

Composition of matured cheese of South Tyrol with chutney

and honey

Ассорти из твёрдых, выдержанных сыров с мостардой и

мёдом

Euro 13,50

_

9 4 0 ° Lonzino marinato in casa con pomodorini, grana e funghetti

all’agro

Marinierte Schweinslende mit Kirschtomaten, Parmesan und

Pilzen

Marinated pork tenderloin with cherry tomatoes, parmesan

and mushrooms

Домашняя маринованная свинина с помидорчиками,

пармизаном

и маринованными грибами

Euro 12,80

_

* Nella preparazione dei piatti è possibile l’utilizzo di cibi surgelati

Bei der Zubereitung der Gerichte können tiefgefrorene Waren verwendet

werden

If necessary in the preparation of the dishes it can be used frozen food

9 5 7 ° Pesce spada affumicato con insalatina di finocchi, arance e

uvetta

Geräucherter Schwertfisch mit Fenchelsalat, Orangen und

Rosinen

Smoked swordfish with fennel salad, oranges and raisins

Копченая рыба- мечь с салатом из фенхеля, апельсинов и

изюма

Euro 13,50

_

9 5 8 ° Bruschetta con pomodorino fresco, basilico e scaglie di

pecorino

Bruschetta mit frischer Kirschtomate, Basilikum und

Schafkäsesplitter

Bruschetta with fresh cherry tomatoes, basil and Pecorino

cheese

Брускетта со свежыми помидорчиками, базиликом и и

стружками

из овечьего сыра

Euro 10,50

_

1 0 2 7 ° Classica zuppetta di polpo affogato al vino Lagrein con

patate e olive verdi

Klassische Oktopussuppe in Lagrein pochiert mit Kartoffeln und

grüne Oliven

Classic octopus soup poached in Lagrein wine with potatoes

and green olives

Классический суп из осьминога с красным вином

Лаграйн, картофелем зелёными оливками

Euro 13,00

_

5 1 2 ° Vitello tonnato Oswald

Kalbsfleisch in Thunfischsauce

Veal in tuna fish sauce

Телятина в соусе из тунца

Euro 12,00

_

* Nella preparazione dei piatti è possibile l’utilizzo di cibi surgelati

Bei der Zubereitung der Gerichte können tiefgefrorene Waren verwendet werden

If necessary in the preparation of the dishes it can be used frozen food

M I N E S T R E

S U P P E N

S O U P S

5 0 7 ° Minestrone classico profumato al limone e olio al prezzemolo

Klassische Gemüsesuppe mit Zitrone und Petersilien Öl

Classic vegetable soup with lemon and parsley oil

Классический овощной суп с лимоном и маслом, настоянном на

петрушке

Euro 9,50

_

1 0 0 8 ° Consommé di manzo con stracciatella alla Romana

Römische Einlaufsuppe

Roman egg-drop soup

Консоме из говядины со страчателлой по римски

Euro 8,40

_

6 1 5 ° Crema di zucca con cappelletti ripieni al foi-gras e riduzione di Lagrein

Kürbiscremesuppe mit Foie-Gras Cappelletti und Lagrein

Cream of pumpkin soup with cappelletti filled with foie gras and Lagrein

Крем-суп из тыквы с капелетти наполненными фуа гра и Лаграйн

Euro 11,70

_

1 0 0 6 ° Canederli pressati al Graukäse in brodo

Graukäsepressknödel in Consommé

Tyrolean grey cheese dumplings in consommé

Прессованые кнедли с сыром Граукезе с бульоном

Euro 10,50

_

* Nella preparazione dei piatti è possibile l’utilizzo di cibi surgelati

Bei der Zubereitung der Gerichte können tiefgefrorene Waren verwendet werden

If necessary in the preparation of the dishes it can be used frozen food

P R I M I P I A T T I

V O R S P E I S E N

F I R S T D I S H E S

9 3 1 ° Risotto al mandarino con gambero al vapore con polvere di capperi

Mandarinen-Risotto mit gedämpfter Garnele und Kapernpulver

Mandarin Risotto with steamed shrimp and capers powder

Рисотто с мандарином,креветками на пару и каперсы

Euro 12,50

_

1 0 0 9 ° Tagliatelle alla farina di ceci con scampi, salsiccia e olio alla liquirizia

Tagliatelle von Kichererbsenmehl mit Scampi, Wurst und Lakritzeöl

Chickpea flour Tagliatelle with scampi, sausage and licorice oil

Тальятелли из нутовой муки с креветками,домашней колбаской

и лакрицой

Euro 12,80

_

1 0 1 2 ° Tortelli ai carciofi e ricotta su cremoso di fagioli risina e pomodoro confit

Tortelli mit Artischoken und Ricotta auf Bohnencreme und Tomatenkonfit

Tortelli with artichokes and ricotta on cream of beans and tomato confit

Тортелли с артишокамии, рикоттой и крем из фасоли и томатного

соуса

Euro 13,50

_

1 0 3 5 ° Cavatelli fatti in casa saltati allo stracotto di agnello e menta

Hausgemachte Cavatelli mit Lammschmorbraten und Minze

Homemade Cavatelli with braised lamb and mint

Домашие кавателли с тушённой бараниной и мятой

Euro 11,00

_

* Nella preparazione dei piatti è possibile l’utilizzo di cibi surgelati

Bei der Zubereitung der Gerichte können tiefgefrorene Waren verwendet werden

If necessary in the preparation of the dishes it can be used frozen food

S E C O N D I P I A T T I

H A U P T S P E I S E N

S E C O N D D I S H E S

6 8 2 ° Medaglione di cervo su purè di sedano rapa e salsa all’aspretto di

lamponi

Hirschmedaillon auf Knollenselleriepüree und Himbeersauce

Venison medallion on celeriac purée and raspberry sauce

Медальоны из оленины с пюре из сельдерея и малиновый соус

Euro 29,50

_

1 0 1 5 ° Filetto di manzo alla piastra su funghi porcini trifolati e crema al

parmigiano

Gegrilltes Rindsfilet auf Steinpilzen mit Knoblauchpetersilie

und Parmesancreme

Grilled fillet of beef with parsley mushrooms and cream of Parmesan

Филе из говядины на гриле с белыми грибами и пармизановым

соусом

gr. 220

Euro 30,50

_

* Nella preparazione dei piatti è possibile l’utilizzo di cibi surgelati

Bei der Zubereitung der Gerichte können tiefgefrorene Waren verwendet werden

If necessary in the preparation of the dishes it can be used frozen food

9 3 2 °

1 0 1 6 °

1 0 3 4 °

Trancio di baccalà con patate mantecate all’olio su pappa

al pomodoro e basilico

Stockfischscheibe mit Ölkartoffeln auf Tomatencreme und Basilikum

Slice of salt cot with potatoes in oil on tomato cream and basil

Треска с картофелем в масле ароматизированным базиликом

и томатный соус

Euro 17,30

_

Milanese di vitello con patatine fritte e marmellata di ribes rossi

Wiener Schnitzel mit Pommes Frites und rote

Johannisbeermarmelade Wiener Schnitzel with french fries and

redcurrant jam

Шницель по венски с картофелем фри и джем из красной клюквы

Euro 16,80

_

Paillard di vitello con verdure lesse

Kalbsschnitzel vom Grill mit gekochtem Gemüse

Grilled veal escalope with boiled vegetables

Эскалоп из говядины с отварными овощами

Euro 13,50

_

* Nella preparazione dei piatti è possibile l’utilizzo di cibi surgelati

Bei der Zubereitung der Gerichte können tiefgefrorene Waren verwendet werden

If necessary in the preparation of the dishes it can be used frozen food

I N S A L A T E

S A L A T E

S A L A D S

9 3 0 ° Insalata piccola dal buffet

Kleiner Salat vom Buffet

Small salad from the buffet

Маленький салат со шведского стола

Euro 6,50

_

9 5 5 ° Insalata grande dal buffet

Großer Salat vom Buffet

Big salad from the buffet

Большой салат со шведского стола

Euro 8,50

_

1 0 0 0 ° Insalata Oswald (indivia belga, valeriana, carciofi, noci,

salmone marinato in casa e mozzarella di bufala)

Salat Oswald (belgische Endivie, Rapunzelsalat, Artischocken, Nüsse,

marinierter Lachs und Büffelmozzarella)

Oswald salad (endive, corn salad, artichokes, nuts,

homemade marinated salmon and buffalo mozzarella)

Салат Освальд (бельгийский эндивий ,валериана, артишоки,

орехи,домашний маринованный лосось и моцарелла из буйвола)

Euro 14,50

_

1 0 0 1 ° Grigliata di verdure con tomino vaccino

Gegrilltes Gemüse mit Tomino Käse

Grilled vegetables with Tomino cheese

Овощи на гриле с сыром томино

Euro 14,50

_

* Nella preparazione dei piatti è possibile l’utilizzo di cibi surgelati

Bei der Zubereitung der Gerichte können tiefgefrorene Waren verwendet werden

If necessary in the preparation of the dishes it can be used frozen food

D E S S E R T

D E S S E R T

D E S S E R T

1 0 1 9 ° Strudel di pere e cioccolato con salsa alla vaniglia

Birnenstrudel mit Vanillesauce

Pear strudel with vanilla sauce

Штрудель из груш и шоколада c ванильным соусом

Euro 7,50

_

9 3 4 ° Semifreddo al torroncino con coulis di mango

Nougat Halbgefrorenes mit Mangocoulis

Nougat parfait with mango coulis

Семифредо из нуги с соусом из манго

Euro 8,70

_

1 0 2 5 ° Dessert del giorno

Dessert des Tages

Dessert of the day

Дессерт дня

Euro 7,00

_

8 4 7 ° Macedonia di frutta fresca

Frischer Obstsalat

Fresh fruit salad

Салат из свежих фруктов

Euro 5,20

_

* Nella preparazione dei piatti è possibile l’utilizzo di cibi surgelati

Bei der Zubereitung der Gerichte können tiefgefrorene Waren verwendet werden

If necessary in the preparation of the dishes it can be used frozen food

8 4 2 ° Gelato misto

Gemischtes Eis

Mixed ice cream

Ассорти из мороженого

Euro 4,80

_

* Coperto | Tischgedäck | Table setting Euro 2,00

* Nella preparazione dei piatti è possibile l’utilizzo di cibi surgelati

Bei der Zubereitung der Gerichte können tiefgefrorene Waren verwendet werden

If necessary in the preparation of the dishes it can be used frozen food