Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11...

79
Enjoy mobility. DE EN ES FR Enjoy mobility. Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones Mode d’emploi BX 11

Transcript of Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11...

Page 1: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Enjoy mobility.

DE

EN

ES

FR

Enjoy mobility.

BedienungsanleitungInstruction manual

Manual de instruccionesMode d’emploi

BX 11

Page 2: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

DE

32

BX 11 | Aktivrollstuhl Aktivrollstuhl | BX 11

4.7.1. Betätigung der Feststellbremse 234.7.2. Einstellen der Bremsen 244.8. Schwerpunkt, Sitzwinkel und Sitzhöhe 254.8.1. Einstellen des Antriebsrades 254.8.2. Höhe des Vorderrades 264.8.3. Winkel der Lenkachse 264.8.4. Radstand 264.9. Räder und Bereifung 27 4.9.1. Steckachse 274.9.2. Antriebsräder 274.9.3. Lenkräder 274.10. Kippschutz und Ankipphilfe (optional) 284.10.1. Ankipphilfe 284.10.2. Antikipprollen (optional) 284.11. Radsturz 295 Benutzung 295.1. Ein- und Aussteigen von der Seite 295.2. Ein- und Aussteigen von vorn 305.3. Treppe oder hohe Stufe überwinden 305.4. Fahren mit dem Rollstuhl 316. Technische Daten 327. Transport 347.1. Transport des Rollstuhls 347.2. Sitz im Behindertentransportfahrzeug (BTF) 348. Pflegehinweise für den Benutzer 358.1. Reinigung und Desinfektion 35 8.2. Überprüfung vor Fahrtantritt 35 8.2.1. Bremsenüberprüfung 35 8.2.2. Überprüfung der Bereifung 369. Wartungshinweise für den Fachhandel 3610. Weitergabe des Rollstuhls 3711. Lagerung/Versand 3712. Entsorgung 3713. Garantie 38

Inhaltsverzeichnis

1. Vorbemerkung 041.1. Zeichen und Symbole 052. Wichtige Sicherheitshinweise 062.1. Allgemeine Sicherheitshinweise 062.2. Antikippräder (optional) 082.3. Teilnahme am Straßenverkehr 082.4. Zweckbestimmung 082.5. Indikationen 092.6. Kontraindikationen 092.7. Konformitätserklärung 102.8. Verantwortlichkeit 102.9 Nutzungsdauer 10 3. Produkt- und Lieferübersicht 113.1. Prüfung der Lieferung 113.2. Typenschild und Seriennummer 123.3. Lieferumfang 133.4. Übersicht 134. Zusammenbau/Anpassungen 154.1. Falten und Entfalten 154.2. Beinstützen 164.2.1. Beinstützen mit Fußbrett 164.2.2. Beinstützen mit Fußplatten 184.3. Seitenteile 194.3.1. Kleiderschutz 194.3.2. Höhenverstellbare Seitenteile mit Armlehnen (optional) 204.4. Rückenlehnenwinkel 214.4.1. Rückenlehne 214.4.2. Rückenlehne (optional) 214.5. Schiebegriffhöhe 214.5.1. Schiebegriffe (standard) 214.5.2. Schiebegriffe (optional) 214.6. Anpasssitz und -rücken 224.6.1 Sitzdurchhang 224.6.2. Rückendurchhang 22 4.7. Bremsen 23

Page 3: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

DE

54

BX 11 | Aktivrollstuhl Aktivrollstuhl | BX 11

1.1. Zeichen und Symbole

Wichtig! Bezeichnet besonders nützliche Informatio-nen im jeweiligen Sachzusammenhang.

Achtung! Bezeichnet besonders sicherheitsrelevanteHinweise. Bedienungsanleitung beachten!

1. Vorbemerkung

Lieber Benutzer,

Sie haben sich für einen hochwertigen Rollstuhl von B+B entschieden. Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen.

Diese Bedienungsanleitung enthält alle nötigen Informationen zur Be-dienung des Rollstuhls BX 11 in den Ausführungen mit Beinstützen (Art.-Nr.: 1612013501) oder mit Fußbrett (Art.-Nr.: 1612003501).

Der Rollstuhl wurde so ausgelegt, dass er Ihnen viele Vorteile bietet und Ihren Bedürfnissen gerecht wird. Durch die vielfältigen Einstel-lungsmöglichkeiten und die optimale Anpassbarkeit hinsichtlich Sitz-breite, Sitzhöhe, Sitztiefe, Rückenhöhe usw. lässt sich der BX 11 hervor-ragend an Ihre individuellen Körpermaße einstellen.

Der BX 11 ist sowohl für den Gebrauch im Haus als auch im Freien für aktive Benutzer ausgelegt, die auf einen Rollstuhl angewiesen sind.

Bitte lesen und beachten Sie vor der ersten Inbetriebnahme Ihres neu-en Rollstuhls aufmerksam die Bedienungsanleitung. Diese ist ein fester und notwendiger Bestandteil des Rollstuhls. Bewahren Sie die Bedie-nungsanleitung griffbereit auf und geben Sie diese bei Weitergabe des Rollstuhls mit.

Für Benutzer mit Sehbehinderung ist dieses Dokument als PDF-Datei aus unserer Internetseite www.bischoff-bischoff.com zugänglich.

Reparatur- und Einstellarbeiten erfordern eine spezielle technische Ausbildung und dürfen daher nur von Fachhändlern durchgeführt wer-den, die durch die Bischoff & Bischoff GmbH autorisiert sind.

Page 4: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

DE

76

BX 11 | Aktivrollstuhl Aktivrollstuhl | BX 11

2. Wichtige Sicherheitshinweise2.1. Allgemeine Sicherheitshinweise

• Um Stürze und gefährliche Situationen zu vermeiden, sollten Sie den Umgang mit Ihrem neuen Rollstuhl erst auf ebenem, überschauba-rem Gelände üben. Eine Begleitperson ist in diesem Fall empfohlen.

• Vor Anwendung des Rollstuhls kontrollieren Sie bitte, ob alle ange-bauten Teile ordentlich befestigt sind.

• Den Rollstuhl niemals an nicht fest montierten Teilen (den Armleh-nen oder den Beinstützen) anheben.

• Dafür sorgen, dass die Steckachsen richtig in den Achsaufnahmen sitzen, sonst besteht Verletzungsgefahr.

• Bitte beachten Sie, dass sich bei der Gleichgewichtverlagerung durch Körperbewegungen oder Beladung des Rollstuhls das Kipprisiko zur Seite und nach Hinten vergrößern kann.

• Der Rollstuhl darf nicht zum Transport mehrerer Personen oder von Lasten missbraucht werden. Beachten Sie die Zweckbestimmung.

• Bei Einstellungen und Verstellungen am Rollstuhl beachten Sie die Klemmgefahr von Körperteilen Es dürfen sich keine Kleidungsstücke oder Körperteile zwischen beweglichen Teilen verfangen.

• Beim Überwinden von Hindernissen (Stufen etc.) ist eine Begleitper-son hinzuzuziehen. Verwenden Sie die Ankipphilfe (siehe Rollstuhl-überblick), um den Rollstuhl entsprechend anzukippen.

• Treppen und größere Hindernisse dürfen nur mit Hilfe von min-destens zwei Begleitpersonen überwunden werden. Verwenden Sie hierfür die Hebepunkte 1 und 2 (siehe 5.3.). Sind Einrichtungen wie Auffahrrampen, Aufzüge oder Treppensteighilfen vorhanden, sind diese zu benutzen.

• Bei Fahrten auf einem/einer Gefälle/Steigung muss beachtet werden, dass abhängig von der eingestellten Achsposition schon ab wenigen Grad Kippgefahr besteht. Die Verwendung eines Kippschut-zes ist empfehlenswert.

• Die Sitzmaterialien sind beständig gegen Entflammbarkeit gemäß EN 1021-1, EN 1021-2. Dennoch sollten Sie beim Rauchen die nötige Vorsicht walten lassen und die Zigarette nicht auf dem Rollstuhl ablegen.

• Vermeiden Sie ein ungebremstes Fahren gegen ein Hindernis (z. B. Stufe, Bordsteinkante) oder ein „Herunterspringen“ von Absätzen.

• Vermeiden Sie Fahrten auf unebenem, losem Untergrund.• Beim Ein- oder Aussteigen in bzw. aus dem Rollstuhl sind beide

Feststellbremsen anzuziehen.• Im Straßenverkehr ist die Straßenverkehrsordnung zu beachten.• Die passive Beleuchtung (Reflektoren) Ihres Rollstuhls muss für die

anderen Verkehrsteilnehmer stets sichtbar sein.• Die Feststellbremse darf nicht zum Abbremsen der Fahrt benutzt

werden.• Beim Abbremsen aus schneller Fahrt oder auf langen

Gefällstrecken, unter Verwendung der Greifreifen, erhitzen sich Finger und Handflächen. Achtung, Verbrennungsgefahr!

• Wir empfehlen, für Fahrten im Außenbereich Lederhandschuhe zu verwenden. Diese erhöhen die Griffigkeit und schützen gleichzeitig Ihre Finger und Handflächen vor Schmutz und Verletzungen.

• Beachten Sie, dass sich Polsterteile, die direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind, aufheizen und bei Berührung Hautverletzungen verursachen können. Decken Sie daher diese Teile ab oder schützen Sie den Rollstuhl vor Sonneneinstrahlung.

• Beachten Sie ebenfalls, dass sich Rahmen und Polsterteile im Winter stark abkühlen können. Stellen Sie den Rollstuhl bei kaltem Wetter nach Möglichkeit nicht draußen ab.

• Beim Transfer zwischen Rollstuhl und Bett bitte stets beachten:• beide Feststellbremsen anziehen• Seitenteil der Ein-/ Ausstiegsseite nach hinten abschwenken.• die Fußplatten (beim Ein-/Aussteigen) hoch- oder wegschwenken.

Page 5: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

DE

98

BX 11 | Aktivrollstuhl Aktivrollstuhl | BX 11

2.2. Antikippräder (optional)

Die Antikippräder verhindern, dass der Rollstuhl nach hinten kippt. Be-achten Sie, dass das Fahren mit Antikipprädern bei stufigem Gelände, Hebebühnen und Rampen nur eingeschränkt möglich ist. Stellen Sie einen ausreichenden Abstand nach oben, unten und zu den Seiten si-cher.

2.3. Teilnahme am Straßenverkehr

Der Rollstuhl ist für den Innen- und Außenbereich konzipiert. Beachten Sie, dass Sie am öffentlichen Straßenverkehr teilnehmen und sich an die Vorschriften der Straßenverkehrsordnung halten müssen.

Gefährden Sie andere Teilnehmer nicht durch rücksichtslose Fahrweise, gerade auf Gehwegen.

2.4. Zweckbestimmung

Der Rollstuhl ist ausschließlich zur Mobilitätssteigerung und zum Transport von gehbehinderten Menschen mit den angegebenen Indi-kationen konzipiert. Die maximale Benutzerlast beträgt 135 kg.

Zu beachten: Eine Gewährleistung kann von uns nur übernommen werden, wenn das Produkt unter den vorgegebenen Bedingungen und zu den vorgesehe-nen Zwecken eingesetzt wird.

2.5. Indikationen

Gehunfähigkeit bzw. stark ausgeprägte Gehbehinderung durch:

• Lähmungen• Gliedmaßenverlust• Gliedmaßendefekt/-deformität• Gelenkkontrakturen (nicht an beiden Armen)• Gelenkschäden (nicht an beiden Armen)• sonstige Erkrankungen

2.6. Kontraindikationen

Die Versorgung mit Rollstühlen ist ungeeignet für Personen:

• mit Sitzunfähigkeit• Gelenkschäden /Gelenkkontrakturen an beiden Armen• mit Wahrnehmungsstörungen• mit starken Gleichgewichtsstörungen• mit verminderter und nicht ausreichender Sehkraft• mit starken Einschränkungen der kognitiven Fähigkeit

Page 6: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

DE

1110

BX 11 | Aktivrollstuhl Aktivrollstuhl | BX 11

2.7. Konformitätserklärung

B+B erklärt als Hersteller in alleiniger Verantwortung, dass der Roll-stuhl BX 11 mit den Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG über-einstimmt.

2.8. Verantwortlichkeit

Eine Gewährleistung kann von uns nur übernommen werden, wenn das Produkt unter den vorgegebenen Bedingungen und zu den vorge-sehenen Zwecken eingesetzt wird, Änderungen, Erweiterungen, Repa-raturen und Wartungsarbeiten nur von solchen Personen ausgeführt werden, die von uns dazu ermächtigt wurden und der Rollstuhl, unter Beachtung aller Gebrauchshinweise, benutzt wird.

2.9. Nutzungsdauer

Die zu erwartende Lebensdauer beträgt, bei bestimmungsgemäßem Gebrauch, Einhaltung der Sicherheits-, Pflege- und Wartungshinweise, bis zu 5 Jahre. Über diesen Zeitraum hinaus kann der Rollstuhl, bei sicherem Zustand, weiter verwendet werden.

3. Produkt- und Lieferübersicht3.1. Prüfung der Lieferung

Alle Produkte der Bischoff und Bischoff GmbH werden einer ordnungs-gemäßen Endkontrolle in unserem Hause unterzogen und mit dem CE-Zeichen versehen.

Der Rollstuhl wird in einem speziellen Karton in Werkseinstellung ge-liefert. Nach dem Entpacken bewahren Sie den Karton nach Möglich-keit auf. Er dient zur evtl. späteren Einlagerung oder Rücksendung des Produktes.

Die Anlieferung und Einweisung erfolgt in der Regel über den qualifi-zierten Sanitätsfachhandel.

Bei Versand per Bahn oder Spedition ist die Ware im Beisein des Über-bringers sofort auf Transportschäden zu kontrollieren.

Prüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. Im Fal-le von Unregelmäßigkeiten und Beschädigungen setzen Sie sich mit unserem Kundenservice in Verbindung, Tel.: +49 (0)700/6000 7070.

Page 7: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

DE

1312

BX 11 | Aktivrollstuhl Aktivrollstuhl | BX 11

Bischoff & Bischoff GmbHBecker-Göring-Straße 13D - 76307 KarlsbadTelefon 0700 - 60007070D

E

CE Sticker & EAN Codes (Size 80 mm x 23 mm)Manual Wheelchairs (not crash tested)

EAN 13 SN

Modell: BX11Modell-Nr.: 1612 2015-05 Max. Zuladung: 135kg

3.2. Typenschild und Seriennummer

Das Typenschild (Abb. 01) und die Seriennummer befinden sich unten am Rahmen.

HerstellerlogoHerstellerangabeCE-ZeichenSicherung im Fahrzeug beachtenWichtig - Gebrauchsanweisung beachtenModellnummer ModellbezeichnungProduktionsdatum max. ZuladungSeriennummer

A

B

B

C

C

D

E

F

G

H

I

J

01

3.3. Lieferumfang

Nach Erhalt der Ware prüfen Sie bitte umgehend den Inhalt auf Voll-ständigkeit. Der Inhalt besteht aus:

• Umverpackung • Rollstuhl vormontiert• Bedienungsanleitung 3.4. Übersicht

02

Schiebegriffe

Rückenpolsterung

Armlehne

Kleiderschutz

Sitzpolster

Antriebsrad

Greifreifen

Steckachse

Feststellbremse

Beinstützen, abnehmbar

Lenkräder

A

D E

F

GH I

J

Page 8: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

DE

1514

BX 11 | Aktivrollstuhl Aktivrollstuhl | BX 11

03

04

Modell mit Beinstützen (Art.-Nr.: 1612013501)

Modell mit Fußbrett (Art.-Nr.: 1612003501)

4. Zusammenbau/Anpassungen4.1 Falten und Entfalten

AnlieferungIhr neuer B+B Rollstuhl wird komplett montiert und gefaltet in einem B+B Originalkarton angeliefert.

Um Beschädigungen beim Transport zu vermeiden, werden steckbare Anbauteile separat mitgeliefert (Abb. 05).

EntfaltenPositionieren Sie Ihren Faltrollstuhl neben sich. Kippen Sie ihn soweit zu sich, dass ein Antriebsrad entlastet ist. Schieben Sie nun die Sitzrohre auseinander und drücken Sie sie mit der flachen Hand nach unten bis sie in der Halterung am Rahmen arretiert sind (Abb. 06).

FaltenPositionieren Sie Ihren Faltrollstuhl neben sich. Klappen Sie die Fuß-platten bzw. das Fußbrett nach oben (Abb. 07)und lösen Sie den Klett-verschluss der Rückenbespannung unter dem Sitz.

Ziehen Sie nun die Sitzbespannung nach oben, bis der Stuhl vollständig gefaltet ist und schieben Sie die Armlehnen zusammen (Abb. 08).

06

05

Achten Sie beim Entfalten darauf, dass Ihre Finger auf den Sitzspannbändern bleiben, sonst besteht Klemmgefahr!

Achten Sie beim Falten auf Ihre Finger um eine Klemmgefahr zu vermeiden.

07

08

Page 9: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

DE

1716

BX 11 | Aktivrollstuhl Aktivrollstuhl | BX 11

4.2. Beinstützen4.2.1. Beinstützen mit Fußbrett

Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet.

Das Fußbrett lässt sich zur Seite hochklappen, im Winkel verstellen und auf die Unterschenkellänge des Nutzers einstellen (Abb. 09).

Fußbrett hoch- und runterklappen• Zum Ein- und Aussteigen ist das Fußbrett hochzuklappen. Fassen

Sie dafür unter das Fußbrett und klappen es seitlich hoch (Abb. 10).• Nachdem Sie im Rollstuhl sitzen, muss das Fußbrett wieder herun-

tergeklappt werden. Achten Sie dabei darauf, dass das Fußbrett wieder einrastet.

Breite des Fußbrettes einstellenDie Breite des Fußbretts muss nur nach Ersatzlieferung auf die Sitzbrei-te Ihres Faltrollstuhls angepasst werden.

Das Einstellen der Fußbrettbreite ist der Montageanleitung zu entnehmen.

09

Prüfen Sie vor Antritt der Fahrt den festen Sitz der Beinstützen!

10

Einstellen der BeinstützenlängeDas Fußbrett ist 8-fach in 1,5 cm Schritten auf die Unterschenkellänge einstellbar.

• Entfernen Sie hierzu beide Inbusschrauben (4mm) am Beinstützen-rohr (innen und außen) und stellen Sie die gewünschte Länge ein (Abb. 11).

• Ziehen Sie nach der Einstellung die Schrauben wieder fest an.

Winkel am Fußbrett einstellen Das Fußbrett kann im Winkel verstellt werden (Abb. 12):

• Drehen Sie hierzu die Inbusschraube (5 mm) heraus. • Verstellen Sie den Winkel der Fußplatte in die gewünschte Position,

indem Sie den Zahnkranz verdrehen.• Befestigen Sie die Inbusschraube wieder.

12

11

Beim Aufstehen aus dem Rollstuhl / Hineinset-zen darf in keinem Fall auf das Fußbrett getreten werden!

Achten Sie bei allen Einstellungen darauf, sie auf beiden Seiten gleich vorzunehmen.

Page 10: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

DE

1918

BX 11 | Aktivrollstuhl Aktivrollstuhl | BX 11

4.2.2. Beinstützen mit Fußplatten

Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612013501) ist mit abnehmbaren Beinstützen ausgestattet (Abb. 13).

Die Fußplatten lassen sich zur Seite hochklappen, im Winkel verstellen und auf die Unterschenkellänge des Nutzers einstellen. Die Beinstützen können werkzeuglos abgenommen, weggeschwenkt und wieder mon-tiert werden.

Beinstützen anbauen• Halten Sie die Beinstütze am Oberteil, so dass diese nach außen

zeigt. • Führen Sie nun die Beinstütze mit dem Führungsprofil in die Rah-

menbohrung ein (Abb. 14).• Schwenken Sie die Beinstütze nach vorn, bis sie deutlich hörbar

einrastet und klappen Sie die Fußplatte nach unten.

Wegschwenken und Abnehmen der BeinstützenUm Ihnen das Ein-/Aussteigen bei Ihrem Faltrollstuhl so einfach wie möglich zu machen, können Sie die Beinstützen im Bedarfsfall einfach nach außen oder innen wegschwenken, ohne sie dabei abbauen zu müssen.

• Klappen Sie die Fußplatten hoch.• Ziehen Sie die Arretierung nach oben und schwenken Sie die Bein-

stütze nach außen (Abb. 15).• In der Außenposition kann die Beinstütze nach oben herausgezo-

gen werden (Abb. 16).

Um den ursprünglichen Zustand wieder herzustellen, einfach die Bein-stützen einhängen und nach vorne schwenken, bis sie einrasten.

14

15

16

13

Einstellen der BeinstützenlängeDie Fußplatten sind 5-fach in 2 cm-Schritten auf die Unterschenkellän-ge einstellbar.

• Entfernen Sie hierzu beide Inbusschrauben (4mm) am Beinstützen-rohr (innen und außen) und stellen Sie die gewünschte Länge ein (Abb. 17).

• Ziehen Sie, nach der Einstellung, die Schrauben wieder fest an.

Winkelverstellbare Fußplatten Die Fußplatten können im Winkel verstellt werden (Abb. 18).

• Drehen Sie hierzu die Inbusschraube (5 mm) heraus. • Verstellen Sie die Fußplatte in die gewünschte Position, indem Sie

den Zahnkranz verdrehen.• Befestigen Sie die Inbusschraube wieder.

4.3. Seitenteile4.3.1. Kleiderschutz Der BX 11 ist serienmäßig mit Seitenteilen aus Aluminium ausgestat-tet (Abb. 19). Diese sind vorn und hinten am Rahmen befestigt. Die Höhe des Kleiderschutzes muss, bei Veränderung der Sitzposition oder der Reifengröße, nachgestellt werden. Das Anpassen des Kleiderschut-zes ist der Montageanleitung zu entnehmen.

17

19

Achten Sie bei allen Einstellungen darauf, sie auf beiden Seiten gleich vorzunehmen.

18

Page 11: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

DE

2120

BX 11 | Aktivrollstuhl Aktivrollstuhl | BX 11

4.3.2. Höhenverstellbare Seitentei-le mit Armlehnen (optional) Die höhenverstellbaren Seitenteile sind mit höhen- und tiefenverstell-baren Armlehnen ausgestattet. Das Seitenteil kann nach hinten weg-geschwenkt und komplett abgenommen werden.

Höhe der Armlehnen• Betätigen Sie den Hebel mit der einen Hand und verschieben Sie

mit der anderen Hand die Armlehne auf die gewünschte Höhe (Abb. 20).

• Lassen Sie zunächst den Hebel los und verschieben Sie die Armleh-ne, bis diese in der nächstmöglichen Position einrastet.

Tiefe der Armlehnen• Drücken Sie den Druckknopf an der Außenseite der Armlehne und

schieben Sie die Armlehne vor oder zurück (Abb. 21).• Geben Sie nun den Druckknopf frei und verschieben Sie die Armleh-

ne, bis diese in der nächstmöglichen Position einrastet.

Wegschwenken der Seitenteile• Betätigen Sie den Hebel und schwenken Sie gleichzeitig das Seiten-

teil nach hinten weg (Abb. 22).• Zum Schließen des Seitenteils klappen Sie dieses nach vorne und

lassen es mit einem leichten Druck auf die Armlehne einrasten.

Abnehmen der SeitenteileSchwenken Sie das Seitenteil, wie oben beschieben, etwas nach oben und umfassen Sie die Armlehne (Abb. 23).• Ziehen Sie mit der anderen Hand den Schnapper an der hinteren

Befestigung heraus. Ziehen Sie dann mit der ersten Hand das Seitenteil nach oben heraus.

• Zur Montage schieben Sie das Seitenteil zuerst in die hintere Arre-tierung, bis der Schnapper hörbar einrastet und schließen es dann, bis es wie oben beschrieben einrastet.

20

22

21

23

4.4. Rückenlehnenwinkel4.4.1. Rückenlehne Die Rückenlehne des BX 11 ist nicht verstellbar. Der Rückenlehnenwin-kel beträgt 90° zur Sitzfläche.

4.4.2. Rückenlehne (optional) Die optionale Rückenlehne des BX 11 kann im Winkel verstellt werden (Abb. 24).

Das Einstellen ist der Montageanleitung zu entnehmen.

4.5. Schiebegriffhöhe4.5.1. Schiebegriffe (standard) Die Schiebegriffe des BX 11 können für die Begleitperson in eine an-genehme Position gebracht werden (Abb. 25). Anschließend sind die Rückenlehnenhöhe und der Rückendurchhang anzupassen.

Das Einstellen und Anpassen ist der Montageanleitung zu entnehmen.

4.5.2. Schiebegriffe (optional) Die optionalen Schiebegriffe des BX 11 können, unabhängig von an-deren Verstellungen, an die individuelle Körpergröße der Begleitperson angepasst werden (Abb. 26).

• Lösen Sie die Arretierung (Pfeil).• Stellen Sie eine für die Begleitperson angenehme Höhe ein. • Ziehen Sie die Arretierung wieder fest an.

Weitere Details sind der Montageanleitung zu entnehmen.

25

24

26

Page 12: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

DE

2322

BX 11 | Aktivrollstuhl Aktivrollstuhl | BX 11

4.6. Anpasssitz und -rücken4.6.1. Sitzdurchhang

Die Sitzfläche sollte immer ausreichend straff gespannt sein. Achten Sie dennoch auf genügend Durchhang im Beckenbereich.

• Entfernen Sie zuerst vollständig die Polsterauflage der Sitzbespan-nung (Abb. 27).

• Ziehen Sie nun die Spannbänder nach, die sich mit der Zeit gelo-ckert haben (Abb. 29).

• Legen Sie die Polsterauflage der Sitzbespannung wieder über die Spannbänder.

4.6.2. Rückendurchhang

Ein gut angepasster Rücken erleichtert das entspannte und dauerhafte Sitzen und reduziert wirksam die Gefahr von Druckstellen. Achten Sie hierbei auf genügend Durchhang im Beckenbereich.

• Entfernen Sie zuerst vollständig die Polsterauflage der Rückenbe-spannung (Abb. 29).

• Lösen Sie die Klettverbindungen der Spannbänder (Abb 30).• Die Bänder werden der Reihe nach, von unten beginnend ange-

passt.• Legen Sie die Polsterauflage der Rückenbespannung wieder über

die Spannbänder.

27

28

29

4.7. Bremsen

Der BX 11 ist serienmäßig mit Feststellbremsen zur Bedienung durch den Rollstuhlnutzer ausgestattet. Optional ist die Ausstattung mit Trommelbremsen zur Bedienung durch die Begleitperson erhältlich.

4.7.1. Betätigung der Feststell-bremse

Die Feststellbremse darf nur zum Parken verwendet werden. Zum Abremsen der Fahrt ist diese nicht geeignet! Hierzu dienen die Greifrei-fen an den Antriebsrädern. Beim Abbremsen umfassen die Hände den höchsten Punkt des Greifreifens und lassen sich vom Rad mitbewegen (Abb. 30). Die Greifreifen gleiten zunächst zwischen den Händen. Ab-hängig von der Haltekraft, die Sie auf die Greifreifen ausüben, ändern Sie die Bremskraft vom dosierten Abbremsen bis zum plötzlichen Still-stand. Nachdem der Rollstuhl auf diese Weise abgebremst wurde, betätigen Sie beide Reifenbremsen durch Nach-vorn-drücken der Bremshebel. Der Rollstuhl steht nun sicher gebremst (Abb. 31).

Ziehen Sie den Hebel wieder zu sich zurück, um die Bremse zu lösen (Abb. 32).

32

31

30

Page 13: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

DE

2524

BX 11 | Aktivrollstuhl Aktivrollstuhl | BX 11

4.7.2 Einstellen der Bremsen

Sollten Sie bemerken, dass nur noch eine unzureichende oder ungleich-mäßige Bremswirkung vorhanden ist, gehen Sie wie folgt vor: • Achten Sie bei Luftbereifung immer auf den gleichen Luftdruck

beider Antriebsräder, um einen guten Geradeauslauf zu erreichen!• Prüfen Sie das Reifenprofil. Achten Sie dabei auch darauf, ob

gleichmäßiger Abrieb vorliegt. Ist dies nicht der Fall, oder das Profil gar nicht mehr sichtbar, muss der Reifen gewechselt werden. Bei ausreichenden technischen Kenntnissen können Sie den Reifen-wechsel selbst vornehmen. Sollten Sie es sich selbst nicht zutrauen, wird Ihnen Ihr Fachhändler behilflich sein.

• Prüfen Sie nun die Einstellung der Bremse. Diese muss so einge-stellt sein, dass der Abstand zwischen der Lauffläche des Rads und dem Bremsbolzen bei geöffneter Bremse 15 mm beträgt (Abb. 33). Der Bremsbolzen muss waagerecht, also parallel zum Untergrund, ausgerichtet sein.

• Zum Einstellen des Abstands lösen Sie die zwei Inbusschrauben an der Bremshalterung (Abb. 34).

• Anschließend schieben Sie das Bremssystem entlang der Halterung in die korrekte Position.

• Ziehen Sie abschließend beide Inbusschrauben wieder fest.• Vergewissern Sie sich, dass die Bremse beim Betätigen des Hebels

vollständig einrastet und nicht zurückschnappt. • Nach Beendigung des Einstellvorgangs die Schrauben noch einmal

fest anziehen und eine Bremsprobe durchführen!

33

34

Wichtig! Das Einstellen der Trommelbremse ist der Montageanleitung zu entnehmen.

Die Feststellbremse wirkt nur auf ein Antriebsrad!

4.8. Schwerpunkt, Sitzwinkel und Sitzhöhe4.8.1. Einstellen des Antriebsrads

Die Position des Antriebsrads ist ein Kriterium für ein leichtes, beque-mes und angenehmes Fahren.

• Die Antriebsräder lassen sich in vertikaler Richtung zur Einstellung der Sitzhöhe und des Sitzwinkels verstellen (Abb. 35).

• Zur optimalen Einstellung der Schwerpunktlage lassen sich die Antriebsräder in der Horizontalen verstellen (Abb. 36).

Wenn die Steckachse in der untersten Position montiert ist, kann eine waagerechte bzw. nach vorne abfallende Sitzfläche erreicht werden. Der nach vorne abfallende Sitzwinkel ist aber zusätzlich auch von der Position des Vorderrads abhängig. Durch die Montage der Steckachse in der obersten Position wird ein starkes Sitzgefälle (nach hinten) er-reicht. In dieser Position verlagern sich Sitzneigung und Schwerpunkt nach hinten und der Rollstuhl kann leichter nach hinten umkippen. Benutzen Sie die Antikipprollen!

35

36

Durch Veränderung des Sitzwinkels bestehtkippgefahr.

Das Einstellen der Bremsen sollte von geschulten Fachleuten durchgeführt werden. Wenn Sie jedoch über ausreichende Erfahrung verfügen, können Sie diese Arbeit auch selber durchführen. Bedenken Sie jedoch, dass falsch eingestellte Bremsen lebensbe-drohliche Folgen haben können.

Page 14: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

DE

2726

BX 11 | Aktivrollstuhl Aktivrollstuhl | BX 11

4.8.2. Höhe des Vorderrads

Nach Einstellung der Hinterradposition ist die korrekte Position der Lenkräder zu überprüfen und ggf. nachzustellen.

• Lösen Sie die Achse (Innensechskant, SW 4) und nehmen Sie sie komplett heraus (Abb. 37).

• Positionieren Sie das Lenkrad in der Position der gewünschten Sitzhöhe.

• Stecken Sie die Achse wieder in die Lenkgabel und ziehen Sie sie wieder fest an.

• Die Lenkachse sollte möglichst lotrecht zum Boden stehen. So wird der Geradeauslauf und ein sicheres Fahrverhalten erreicht.

4.8.3. Winkel der Lenkachse

Durch Veränderung der Höhe des Antriebsrads bzw. des Vorderrads kann sich auch der Winkel der Lenkradachse ändern. Diese sollte sich jedoch immer im rechten Winkel (90°) zum Boden befinden. Lösen Sie zunächst die Arretierung der Castorbuchse, indem Sie die beiden Schrauben an der Außenseite lösen (siehe Abb. 38). Die Feinjustie-rung und Fixierung in vorgegebener Position erfolgt durch die Stift-schrauben innerhalb der Castorbuchse. Bringen Sie das Vorderrad in die gewünschte Position und ziehen Sie anschließend die Befestigungs-schrauben wieder fest an. Weitere Details sind der Montageanleitung zu entnehmen.

4.8.4. Radstand

Durch die Verlängerung des Radstands wird die Stabilität und Stand-festigkeit des Rollstuhls verbessert. Verringert man hingegen den Rad-stand, so verbessert man die Wendigkeit. Eine Verringerung des Rad-stands ist nur für geübte Fahrer/innen empfehlenswert.

37

38

Bei einer Veränderung des Radstands ist ein anschließendes Einstellen der Kniehebelbremse unbedingt erforderlich!

4.9. Räder und Bereifung4.9.1. Steckachse

Der BX 11 verfügt serienmäßig über Steckachsen. Durch die Steckach-sen lassen sich die Räder leich an- und abbauen.

• Drücken Sie mit dem Daumen auf den Arretierknopf der Steckache und ziehen das Rad ab (Abb. 39).

• Beim Wiederanbringen ist das Rad einfach wieder auf die Aufnahme zu stecken. Dabei ist ebenfalls der Arretierknopf hineinzudrücken.

Nach jeder Montage ist der feste Sitz der Räder zu prüfen!

4.9.2. Antriebsräder

Der BX 11 ist serienmäßig mit 24“ x 1“ luftbereiften Antriebsrädern ausgestattet. Optional steht eine Schwalbe Marathon plus pannenge-schützter Bereifung zur Verfügung. Bei Verschleiß oder Defekt ist der autorisierte Fachhandel mit der Instandsetzung zu beauftragen. Um eine optimale Betriebssicherheit der Bremsen bzw. des Rollstuhls zu gewährleisten, muss bei Luftbereifung der am Mantel angegebene Rei-fendruck eingestellt werden.

4.9.3. Lenkräder

Am BX 11 ist serienmäßig eine PU-Bereifung (pannensicher, ohne Ven-til) der Größe 6“ (150 x 30 mm) montiert. Bei Verschleiß oder Defekt ist der autorisierte Fachhandel mit der Instandsetzung zu beauftragen.

Um eine optimale Betriebssicherheit des Rollstuhls zu gewährleisten, muss, falls der BX 11 mit luftbereiften Schwenkrädern ausgestattet ist, der am Mantel angegebene Reifendruck eingestellt sein.

39

Page 15: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

DE

2928

BX 11 | Aktivrollstuhl Aktivrollstuhl | BX 11

4.10. Kippschutz und Ankipphilfe (optional)

Die Kombination aus Kippschutz und Ankipphilfe (Abb. 40) kann für mehr Stabilität auf Steigungen verwendet werden, und als Hilfe für die Begleitperson, Hindernisse wie z. B. Bordsteinkanten zu überwinden.

Die Montage ist der Montageanleitung zu entnehmen.

4.10.1. Ankipphilfe

Halten Sie den Rollstuhl mit beiden Händen an den Schiebegriffen fest. Drücken Sie mit einem Fuß auf eine der Ankipphilfen (Abb. 41) und drücken Sie den Rollstuhl gleichzeitig an den Schiebegriffen nach unten.

4.10.2. Antikipprollen

Die Antikipprollen verhindern das Abkippen des Rollstuhls nach hinten. Das Rad muss dabei einen Abstand von ca. 3 - 5 cm vom Boden haben. Zur Justierung ziehen Sie die Scheibe zurück und verschieben Sie die Antikipprolle entlang der Führung (Abb. 42). Besonders empfehlens-wert sind die Antikipprollen bei ungeübten oder bei beinamputierten Rollstuhlfahrern.

Falls Sie die Antikipprollen nicht benötigen, können sie in die oberste Position geschoben oder komplett herausgezogen werden.

Den Kippschutz immer paarweise benutzen.

40

41

42

4.11. Radsturz

Es besteht die Möglichkeit einen Radsturz von 1°- 4° einzustellen. Sie können bei der Bestellung den Radsturz angeben. Je größer der Radsturz gewählt wird, um so größer ist die Stabilität beim Drehen und Wenden des Rollstuhls.

Das nachträgliche Einstellen und die ggf. erforderliche Vorspurkorrek-tur ist der Montageanleitung zu entnehmen.

5. Benutzung5.1. Ein- und Aussteigen von der Seite

• Bringen Sie den Rollstuhl und die gegenwärtige bzw. künftige Sitzfläche möglichst dicht seitlich aneinander heran.

• Sollten Sie aus einem anderen Rollstuhl oder Zimmeruntergestell umsteigen wollen, sichern Sie diesen/dieses durch Betätigung der Feststellbremsen.

• Sichern Sie den BX 11 gegen unbeabsichtigtes Wegrollen durch Betätigung der Feststellbremse.

• Schwenken Sie die Armlehne nach hinten weg oder nehmen Sie das Seitenteil mit Armlehne ab.

• Klappen Sie die Fußplatten / das Fußbrett zur Seite oder nehmen Sie die Beinstützen ab.

• Rutschen Sie nun seitlich auf die andere Sitzfläche.• Achten Sie darauf, dass Sie so weit wie möglich hinten im Sitz

sitzen.• Abschließend hängen Sie die Beinstützen wieder in die Ausgangs-

position zurück. Und stecken ggf. die Seitenteile wieder ein.

Niemals auf die Fußstützen steigen!Kippgefahr!

Page 16: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

DE

3130

BX 11 | Aktivrollstuhl Aktivrollstuhl | BX 11

5.2. Ein- und Aussteigen von vorn

• Schwenken Sie die Fußplatten nach oben oder nehmen Sie die Beinstützen ab.

• Bringen Sie den BX 11 und die gegenwärtige bzw. künftige Sitzge-legenheit möglichst dicht frontal aneinander heran und bremsen Sie den BX 11 ab.

• Sollten Sie aus einem anderen Rollstuhl oder Zimmeruntergestell umsteigen wollen, sichern Sie diesen/dieses durch Betätigung der Feststellbremsen.

• Rutschen Sie nun durch eine Körperdrehung auf die Sitzfläche. • Abschließend hängen Sie die Beinstützen wieder in die Ausgangs-

position zurück und schwenken die Fußplatten nach unten.

5.3. Treppe oder hohe Stufe über-winden

• Die Helfer dürfen nur an fest montierte Rahmenteile greifen. Die Hebepunkte sind in Abhängigkeit von der Modellausstattung in den Abbildungen 43 und 44 dargestellt.

• Beim Hinauffahren einer Treppe zieht der hintere Helfer an den fest montierten Griffen den Rollstuhl über die Stufe.

• Der untere Helfer greift an den vorderen Rahmenrohren und stabili-siert die Lage. Dabei drückt er die Hinterräder des Rollstuhls an die Stufen.

Niemals auf die Fußplatten steigen!Kippgefahr!

Bei Hindernissen und Treppen mit mehr als dreiStufen müssen zwei Begeleitpersonen helfen.

43

• Beim Herunterfahren bremst der untere Helfer, indem er den Roll-stuhl gerade an die Stufen drückt. Der obere Helfer hält den Roll-stuhl an den Schiebegriffen, sichert ihn und hält ihn in der richtigen Position. Der Rollstuhl soll Stufe für Stufe herunterrollen.

5.4. Fahren mit dem Rollstuhl

Setzen Sie sich in Ihren B+B Rollstuhl. Achten Sie darauf, dass Sie so weit wie möglich hinten sitzen. Die Fortbewegung erfolgt über die Greifreifen an den Antriebsrädern. Dabei liegen die Hände mit Dau-men und gebeugtem Zeigefinger auf den Greifreifen (Abb. 45). Aus dieser Haltung schieben beide Arme gleichmäßig den Rollstuhl an.

Um nach rechts zu fahren, hält man den rechten Greifreifen fest und schiebt nur den linken weiter an. Um nach links zu fahren ist der An-schub umgekehrt auszuführen. Zum Drehen auf der Stelle schieben beide Hände gleichzeitig gegeneinander. Zum Abbremsen reduziert man die Geschwindigkeit des Greifreifens mit den Händen (siehe auch Abschnitt 4.7 Bremsen).

Führen Sie die ersten Fahrversuche vorsichtig durch, bis Sie sich an den Rollstuhl und sein Fahrverhalten gewöhnt haben. Rollstühle haben nur eine eingeschränkte Kipp- und Rutschsicherheit. Besondere Vorsicht ist geboten beim Bremsen, Anfahren oder Wenden an Steigungen bzw. Gefällen. Extremes Herauslehnen aus dem Rollstuhl vergrößert zudem die Kippgefahr. Um Hindernisse leichter überwinden zu können, muss der Rollstuhl durch die Begleitperson angekippt werden.

Die Haltepunkte für den Transport des Rollstuhls sind ausschließlich der Rahmen und die Schiebe-griffe. Armlehnen dürfen keinesfalls zum Anheben des Rollstuhls verwendet werden!

44

45

Page 17: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

DE

3332

BX 11 | Aktivrollstuhl Aktivrollstuhl | BX 11

6. Technische Daten

Abmessungen und Gewichte

Version 1mit Fußbrett

Version 2mit Beinstützen

Gesamtlänge mit/ohne Beinstützen (cm): 87 - 99,

Standard: 9390 - 102/79 - 91Standard: 96/85

Breite (cm): SB+17 SB+17

Höhe (cm): 82-97 82-97

Gefaltet (BxHxL) (cm): 30x82x93 30x82x93

Höhe Handgriff (cm): 80-95 80-95

Unterschenkellänge (cm): 45 - 55,5 40 - 48

Fußbrettwinkel (°): +/- 25 +/- 10

Kniewinkel (°): 108 105

Leergewicht (kg): 14,8 14,8

Max. Belastbarkeit (kg): 135

Sitzwinkel (°): 0 bis 17, Standard: 3

Sitzbreite (cm): 36/38/40/42/44/46/48/50/52

Sitztiefe (cm): 42 - 46/48 - 52, Standard: 42 - 46

Sitzhöhe vorne (cm): 50/51/52/53/54/55/56

Sitzhöhe hinten (cm): 42/44/46/48/50/52

Angle du dossier (°): 75/81/87/93/99, Standard: 90

Hauteur du dossier (cm): 30 - 45 mit 2,5 cm Stufung, Standard: 30

Höhe der Armlehne (cm): 19 - 26,5 (Option)

Länge der Armlehne (cm): 34 (Option)

Breite der Armlehne (cm): 5 (Option)

FahreigenschaftenVersion 1mit Fußbrett

Version 2mit Beinstützen

Wendekreis (mm) 600 600

Statische Stabilität (°)Vorwarts: 15 15

Rückwärts: 15 15

seitwärts: 3,8 3,8

Reifen

Antriebsräder (Zoll): 24x1, Luftbereifung, 750 kPa

Lenkräder (mm):Radsturz (°):

150 x 30, PU-pannensicher1 - 4

Ausstattung

Rahmen: Aluminium, lackiert

Kleiderschutz: Kunststoff (ABS)

Sitz- und Rückenpolsterung: Nylon, Textil

Armlehne: PU Schaum (optional)

Page 18: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

DE

3534

BX 11 | Aktivrollstuhl Aktivrollstuhl | BX 11

7. Transport7.1. Transport des Rollstuhls

Um den Rollstuhl für den Transport so handlich wie möglich zu machen, müssen alle abnehmbaren Teile (Beinstützen, Antriebsräder, Armlehnen, einsteckbare Zubehörteile) entfernt und der Rollstuhl gefaltet werden.

7.2. Sitz im Behindertentransport-fahrzeug (BTF)

Ob Ihr Rollstuhl als Sitz im Behindertentransportfahrzeug (BTF) zuge-lassen ist oder nicht, können Sie anhand der Symbole auf dem CE-Aufkleber am Produkt erkennen:

Rollstuhl als Sitz im BTF geeignet (Abb. A)

Rollstuhl nicht als Sitz im BTF geeignet (Abb. B)

Zusätzlich ist der Rollstuhl am Rahmen mit Symbolen gekennzeichnet, die Ihnen und Ihrem Transportdienstleister schnell zeigen, ob er zum Transport im BDF geeignet ist und wo sich die Befestigungspunkte be-finden:

Rollstuhl nicht als Sitz im BTF geeignet (Abb. C)

Fixierpunkte am Rückhaltesystem (Abb. D)

Alle von B+B als Sitz in Fahrzeugen freigegebenen Produkte sind nach ISO 7176-19 getestet. Die Tests gemäß ISO 7176-19 wurden mit den Rückhaltesystemen der Firma AMF-Bruns durchgeführt. Die korrekte Montage des Rückhaltesystems ist Voraussetzung für den sicheren Transport der Produkte im BTF und Grundlage für die Freigabe.

Die Rückhaltesysteme der Firma AMF-Bruns stellen die Kraftknoten zur Befestigung der Produkte im BTF bereit. Die Produkte dürfen nur an diesen Kraftknotenpunkten zur Rückhaltung im BTF (Abb. D) befestigt werden. Wenn möglich, benutzen Sie einen fest installierten Autositz und dessen Gurtsystem. Verstauen Sie den Rollstuhl im Laderaum.Die für den Transport verantwortliche Person sollte mit den aktuellen

A

B

C

B: Als Sitz im BTF nicht geeignet

A: Als Sitz im BTF geeignet

Vorschriften für den Transport sowie mit der Bedienung des BTF und des Rückhaltesystems vertraut sein. Zur Sicherung des Rollstuhls müs-sen am Fahrzeug verankerte 4-Punkt-Rückhaltesysteme benutzt wer-den.

Bei Rückfragen bezüglich der Sicherung Ihres Produktes im BTF wenden Sie sich bitte an den B+B Kundenservice unter +49 (0)700/60007070.

8. Pflegehinweise für den Benutzer8.1. Reinigung und Desinfektion

• Die Rahmenteile des Rollstuhls können mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Bei stärkeren Verschmutzungen können Sie ein mildes Reinigungsmittel verwenden.

• Die Räder können mit einer feuchten Bürste mit Kunststoffborsten gereinigt werden (keine Drahtbürste verwenden!).• Schiebegriffe, Armpolster, Sitz- und Rückenpolster können abgewa-

schen werden. Verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel. • Zur Desinfektion verwenden Sie ein nach VAH gelistetetes Desin-

fektionsmittel.

Beachten Sie unsere beiliegende Übersicht über die wichtigsten Pfle-ge-, Hygiene- und Wartungsarbeiten.

8.2. Überprüfung vor Fahrtantritt8.2.1. Bremsenüberprüfung

Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt die Funktionstüchtigkeit der Bremsanlage.

Bei angezogenen Bremsen sollte der Rollstuhl nicht wegzuschieben sein.Bei gelösten Bremsen sollte der Rollstuhl ohne Schleifgeräusche und mit gutem Geradeauslauf leicht zu fahren sein.

Sollten Sie ein ungewohntes Bremsverhalten bemerken, verständigen Sie sofort Ihren Fachhändler und ziehen Sie den Rollstuhl aus dem Verkehr.

D: Fixierpunkt am Rückhaltesystem

D

C: Als Sitz im BTF nicht geeignet

Page 19: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

DE

3736

BX 11 | Aktivrollstuhl Aktivrollstuhl | BX 11

8.2.2. Überprüfung der Bereifung

Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt die Reifen auf Unversehrtheit und korrekten Luftdruck (750 kPa).

9. Wartungshinweis für denFachhandel

Wir empfehlen, mindestens einmal im Jahr den Rollstuhl einer Inspekti-on durch den Fachhandel zu unterziehen.

Bei Störungen oder Defekten am Rollstuhl ist dieser unverzüglich dem Fachhändler zur Instandsetzung zu übergeben.

Dem Fachhändler werden auf Anfrage die notwendigen Informationen und Unterlagen für die Reparatur und Instandsetzung zur Verfügung ge-stellt. Ein Schulungsprogramm für den Fachhandel steht zur Verfügung.

Für Fragen steht Ihnen der B+B Kundenservice unter der Rufnummer +49 (0)700/6000 7070 zur Verfügung.

Sie müssen Ihren Rollstuhl regelmäßig gemäß War-tungsplan überprüfen und als einwandfrei befinden.

10. Weitergabe des Rollstuhls

Bei der Weitergabe des Rollstuhl denken Sie bitte daran, sämtliche für eine sichere Handhabung notwendigen technischen Unterlagen dem neuen Nutzer zu übergeben.

11. Lagerung / Versand

Falls der Rollstuhl eingelagert oder versendet werden soll, müssen alle einsteckbaren und nicht befestigten Teile, außer den Antriebsrädern, entfernt und in passenden Kartons einzeln verpackt werden. Die ein-zeln verpackten Teile können dann zusammen in einem größeren Kar-ton verpackt werden. Empfehlenswert ist es, die Originalverpackung aufzubewahren und für diese Zwecke einzulagern, so dass sie im Be-darfsfall verfügbar ist. Dann ist Ihr Rollstuhl während der Lagerung oder des Transportes optimal gegen Umwelteinflüsse geschützt.

12. Entsorgung

Wenn Ihr Rollstuhl nicht mehr verwendet wird und entsorgt werden soll, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

Wenn Sie die Entsorgung selber übernehmen möchten, erkundigen Sie sich bei ortsansässigen Recycelingunternehmen nach den Vorschriften Ihres Wohnorts.

Page 20: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

DE

3938

BX 11 | Aktivrollstuhl Aktivrollstuhl | BX 11

13. Garantie

Garantieleistungen beziehen sich auf alle Mängel des Rollstuhls, die nachweislich auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Beanstandungen ist die vollständig ausgefüllte Garantieurkunde mit einzureichen.

Für unsere Produkte übernehmen wir die gesetzliche Garantie von 2 Jahren.

Für Austauschgeräte und Reparaturen gilt eine Gewährleistungsfrist von 1 Jahr.

Darüber hinaus beachten Sie bitte die B+B Pflege-, Gewährleistungs-, Hygiene- und Wartungshinweise. Diese werden Ihnen von Ihrem Fach-händler gerne zur Verfügung gestellt.

Nichtbeachtung der Betriebsanleitung sowie unsach-gemäß durchgeführte Wartungsarbeiten, als auch insbesondere technische Änderungen und Ergän-zungen (Anbauten) ohne Zustimmung der Bischoff & Bischoff GmbH führen zum Erlöschen sowohl der Garantie als auch der Produkthaftung allgemein.

Garantie Urkunde

(Achten Sie auf unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen)

Produkt: BX 11

Serien Nummer:** (vom Händler einzutragen)

Fachhändler:

Datum & Stempel

*Hinweisschilder befinden sich auf dem Seitenrahmen

Page 21: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

EN

4140

BX 11 | Active wheelchair Active wheelchair | BX 11

Index

1. Introduction 421.1. Signs and symbols 432. Important safety instructions 442.1. General safety instructions 442.2. Anti-tip wheels (optional) 462.3. Use on public roads 462.4. Purpose 462.5. Indications for use 472.6. Contraindications 472.7. Declaration of conformity 482.8. Responsibility 482.9. Service life 483. Description of product and contents 493.1. Inspection on delivery 493.2. Type plate and serial number 503.3. Contents 513.4. Summary 514. Assembly/Adjustments 534.1 Folding and unfolding 534.2. Legrests 544.2.1. Leg rest with footrest 544.2.2. Leg rest with foot plates 564.3. Side parts 574.3.1. Skirt guard 574.3.2. Height-adjustable side parts with armrests (optional) 584.4. Backrest angle 594.4.1. Backrest 594.4.2. Backrest (optional) 594.5. Pushing handle height 594.5.1. Push handles (standard) 594.5.2. Push handles (optional) 594.6. Adjustable seat and back 604.6.1. Seat slack 604.6.2. Back slack 604.7. Brakes 61

4.7.1. Setting the parking brake 614.7.2 Adjusting the brakes 624.8. Centre of gravity, seat angle and seat height 634.8.1. Adjusting the drive wheel 634.8.2. Height of the front wheel 644.8.3. Angle of the steering axle 644.8.4. Wheelbase 644.9. Wheels and tyres 654.9.1. Full floating axle 654.9.2. Drive wheels 654.9.3. Steered wheels 654.10. Tip protection and anti-tip wheels (optional) 664.10.1. Tipping aid 664.10.2. Anti-tip wheels 664.11. Camber angle 675. Use 675.1. Entering and leaving from the side 675.2. Entering and leaving from the front 685.3. Negotiating stairs and high steps 685.4. Driving the wheelchair 696. Technical data 707. Transport 727.1. Transporting the wheelchair 727.2. Seat in disabled vehicle 728. Maintenance tips for users 738.1. Cleaning and disinfection 738.2. Check before use 738.2.1. Brake Inspection 738.2.2. Checking the tyres 749. Maintenance tips for retailers 7410. Transfering the wheelchair 7411. Storage/shipping 7512. Disposal 7513. Warranty 76

Page 22: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

EN

4342

BX 11 | Active wheelchair Active wheelchair | BX 11

1.1. Signs and symbols

Warning! These are especially safety-relevant inst-ructions. Follow the directions in the manual!

Important! This is especially useful information ona given subject.

1. Introduction

Dear user,

You have decided on a high-quality B+B wheelchair, and we would like to thank you for your trust.

This instruction manual contains all necessary information on operating the versions of the BX 11 wheelchair with leg rest (art. no.: 1612013501) or with a footrest (art. no.: 1612003501).

The electric wheelchair was designed to offer you many advantages and meet your needs. The many varied setting options and the optimum adjustability in terms of seat width, seat height, seat depth and back length, etc., mean the BX 11 can be adjusted to your individual body size.

The BX 11 is designed for use both indoors and outdoors by active users who rely on a wheelchair.

The electric wheelchair is designed for indoor and outdoor use. Before using your new electric wheelchair for the first time, please read and follow the instructions in this manual carefully. The instruction manual is an integral and necessary part of the wheelchair. This is why you should keep it close by and include it when passing on the wheelchair to someone else.

For visually impaired users, this document is available as a PDF file at our website www.bischoff-bischoff.com.

Any repairs and adjustments require special technical training and maytherefore only be carried out by authorized B+B dealers.

Page 23: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

EN

4544

BX 11 | Active wheelchair Active wheelchair | BX 11

2. Important safety instructions2.1. General safety instructions

• To avoid falls and dangerous situations, you should first practice driving your new wheelchair on level, unobstructed ground. We recommend having an assistant with you.

• The accompanying person should be physically and mentally capable of operating a wheelchair.

• Never use the wheelchair under the influence of alcohol or other drugs.

• Please make sure that all parts have been properly installed before using the wheelchair.

• Never lift the wheelchair by parts that are not fixed firmly (the armrests or legrests).

• Make sure that the screwing axle/floating axle are tightly in the axle holder, otherwise there is risk of injuries.

• Please note that displacing the center of gravity by shifting the body or by adding loads may increase the risk of tipping over the wheelchair to the side or backwards.

• Please seek the help of an assistant person when going over obstacles, steps, etc. Use the tip assist (see overview of wheelchair) to tip the wheelchair appropriately.

• Steps and larger obstacles may only be crossed with the help of at least two assisting persons. For this, use lifting points 1 and 2 (see overview of the wheelchair). If equipment such as ramps, lifts or step climbing aids are available, these should be used.

• When driving on an incline or slope, it is necessary to be aware that a risk of tipping exists even at low angles, depending on the axle position setting. The use of anti-tippers is highly recommended.

• The seat materials are resistant to flammability according to EN 1021-1 and EN 1021-2. Nevertheless, you should exercise the necessary caution when smoking and you should not put a cigarette down on the wheelchair.

• Avoid running against obstacles (steps, kerbs) without braking or moving down steps.

• Avoid using on uneven, loose surfaces.• When getting into or out of the wheelchair, apply both parking

brakes. • All road traffic regulations must be observed when driving on

public roads.• The passive lighting (reflectors) of your wheelchair must always be

visible to other road users.• The wheelchair may not be used for transport of more than one

person or any additional load. Make sure to only use it for the intended purpose.

• You must not use the handbrake to stop the wheelchair.• When braking at fast speeds or on long downward slopes when

using the push rims, fingers and hand surfaces become hot. Caution! Danger of burning!

• We recommend leather gloves for outdoor use. These increase grip and protect fingers and hands from dirt and injury at the same time.

• Please note that the upholstery will heat up if directly exposed to sunlight and may cause injuries to your skin when touched. You should therefore cover these parts or protect the wheelchair from exposure to direct sunlight.

• Also note that the frame and pad parts may cool down significantly in winter. If possible, do not park the wheelchair outdoors in cold weather.

• When transferring between wheelchair and bed, always ensure that:• both parking brakes are applied• the side part on the side for getting in/out is swung

backwards.• the foot plates (for getting in/out) are folded upwards, swing

inwards/outwards or are removed.

Page 24: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

EN

4746

BX 11 | Active wheelchair Active wheelchair | BX 11

2.2. Anti-tip wheels (optional)

The anti-tip wheels prevent the wheelchair from tipping backwards. Note that driving with anti-tip wheels on terraced terrain, lift platforms and ramps is only possible to a limited extent. Ensure sufficient clearance above, below and on the sides.

2.3. Use on public roads

The wheelchair is designed for indoor and outdoor use. Please keep in mind that you are using public roads and therefore have to observe all road traffic regulations.

Do not endanger other road users through inconsiderate driving, especially on walkways.

2.4. Purpose

The wheelchair is designed solely to increase mobility and to transport people with impaired mobility in accordance with indications listed. The maximum user load is 135 kg.

To note:We are only able to issue a guarantee if the product is used in accordance with the specified conditions and for the specified purpose.

2.5. Indications for use

Inability or severely impaired ability to walk due to

• paralysis• loss of limb• defect/deformity of limb• joint contracture• joint damage (not in both arms)• other diseases

2.6. Contraindications

Provision of wheelchairs is not suitable for people:

• who are unable to sit• with joint damage/joint contracture of both arms• with perceptual disorders• with severe equilibrium disorders• with reduced and inadequate vision• with serious cognitive restrictions

Page 25: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

EN

4948

BX 11 | Active wheelchair Active wheelchair | BX 11

2.7. Declaration of conformity

B+B, as manufacturer and solely responsible party, hereby declares that the wheelchair BX 11 complies with the requirements of the EC Directive 93/42.

2.8. Responsibility

We are only able to provide a warranty if the product is used in accordance with the specified conditions and for the intended purposes. If modifications, repairs or maintenance works are made, please make sure only authorised persons perform these works in accordance to the instructions of B+B.

2.9. Service life

If used as intended, and the safety, care and maintenance instructions are observed, the expected service life is up to 5 years. Beyond this time the wheelchair can be used continuously, provided it is in a safe condition.

3. Description of product and contents3.1. Inspection on delivery

All B+B wheelchairs are subject to a proper final inspection in our house and receive the CE mark.

The wheelchair is supplied in a special box. After unpacking save the box if possible. You may need it later for storage or to return the product.

Assembly, adjustment to your body size and first instructions are taken care of by your qualified medical supply dealer.

If delivered by rail or a forwarding agent, the product is to be checked with regard to transportation damage at once in the presence of the shipper.

Check the contents for completeness and make sure nothing is damaged. Should you find any irregularities or damage, please contact our customer service (Tel.: +49 700 6000 7070).

Page 26: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

EN

5150

BX 11 | Active wheelchair Active wheelchair | BX 11

3.2. Type plate and serial number

The type plate (Fig. 01) and serial number are located under the seat.

Manufacturer logoManufacturer informationCE markFollow instructions regarding securing the product in the vehicleImportant - Adhere to the operating instructionsModel number Model designationDate of manufacture Maximum weight capacitySerial number

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

01

3.3. Contents

After receiving the goods, please check the contents for completeness

right away. The content consists of:

• Outer package • Pre-assembled wheelchair• Instruction manual 3.4. Summary

02

push handles

back padding

arm rest

cloth protection

seat pad

drive wheel

push rim

floating axle

parking brake

leg rest, removable

steering wheels

Bischoff & Bischoff GmbHBecker-Göring-Straße 13D - 76307 KarlsbadTelefon 0700 - 60007070G

B

CE Sticker & EAN Codes (Size 80 mm x 23 mm)Manual Wheelchairs (not crash tested)

EAN 13 SN

Model: BX11Model no.: 1612 2015-05 Max. weight capacity: 135kg

A

G

J

B C

E

H I

D

F

Page 27: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

EN

5352

BX 11 | Active wheelchair Active wheelchair | BX 11

03

04

Model with leg rest (art. no.: 1612013501)

Model with footrest: (art. no.: 1612003501)

4. Assembly/Adjustments4.1 Folding and unfolding

DeliveryYour new B+B wheelchair is delivered fully assembled and folded in an original B+B carton.

To prevent damage during transport, attachable mounting parts are delivered separately (Fig. 5).

UnfoldingPosition your wheelchair next to you. Tip it towards you until the load is taken off one driving wheel. Now push the seat tubes apart and press them downward with your palm until they lock in the mounting on the frame (Fig. 6).

FoldingPlace your wheelchair next to you. Fold the foot plates/the footrest upward (Fig. 7) and undo the Velcro fastener of the back cover under the seat.

Now pull the seat cover upward until the chair is completely folded, and press the armrests together (Fig. 8).

06

05

When unfolding it, keep your fingers on the seat tensioning band; otherwise there is a risk of pinching!

Pay attention to your fingers during the folding process to prevent a risk of pinching.

07

08

Page 28: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

EN

5554

BX 11 | Active wheelchair Active wheelchair | BX 11

4.2. Leg rests4.2.1. leg rests with footplate

The BX 11 (art. no.: 1612003501) is equipped with a continuous footplate.

• The footplate can be folded up and to the side, positioned at an angle and adjusted to length of the user‘s lower leg (Fig. 9).

Folding footrest up and down• The footrest should be folded up for getting in and out of the

wheelchair. Grasp below the footrest and fold it up and to the side (Fig. 10).

• Once you are sitting in the wheelchair, the footrest must be folded back down. Ensure that the footrest locks back into position.

Adjusting the width of the footrestThe width of the footrest only needs to be adjusted to the seat width of your folding wheelchair after a replacement delivery.

• The adjustment can be found in the installation manual of the footrest width.

09

Before moving off, check for firm attachment ofthe legrests!

10

Adjusting the leg support lengthThe footrest has 8 settings at 1.5 cm increments for adjustment to the length of the leg rest.

• Remove the two socket screws (4 mm Allen screws) from the leg support tube (inside and outside), and adjust it to the desired length (Fig. 11).

• Retighten the screws after the adjustment.

Setting the footrest angle The footrest can be positioned at an angle (Fig. 12).

• To do so, unscrew the Allen screw (5 mm socket). • Adjust the angle of the foot plate to the required position by

rotating the toothed ring.• Retighten the Allen screw.

12

11

When standing up/sitting down on your wheelchair, please avoid standing on the footrest, danger of falling or tipping!

Be sure to make all adjustments equally on both sides.

Page 29: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

EN

5756

BX 11 | Active wheelchair Active wheelchair | BX 11

4.2.2. Leg rests with separated foot plates

The BX 11 (art. no.: 1612013501) is equipped with removable leg rest.

The footplates can be folded upwards and to the side, positioned at an angle and adjusted to length of the user‘s lower leg. The leg rest can be removed, folded pivoted and reattached without tools.

Attaching legrests• Hold the legrests on the upper part such that this part points

outwards.• Now push the leg rest with the guide profile into the hole in the

frame (Fig. 14).• Tilt the leg rests forward until they lock in place with a clearly

audible sound, and fold the foot plate down.

Swinging away and removing the leg restsTo make it as easy as possible to get into and out of your folding wheelchair, you can simply swing the leg rests away, either

• Fold the foot plates up.• Pull the stop up and fold the leg rest out (Fig. 15).• In the outer position, the leg rest can be pulled upwards (Fig. 16).

To return to the original position, simply engage the leg rests and pivot them forward until they lock into place.

14

15

16

13

Setting the legrest lengthThe leg rest have 5 settings at 2 cm increments to adjust the length of the lower leg.

• Remove the two Allen socket screws (4 mm) from the leg rest tube (inside and outside), and adjust it to the desired length (Fig. 17).

• Retighten the screws after the adjustment.

Angle-adjustable foot plates The angle of the foot plates can be adjusted (Fig. 18).

• Unscrew the Allen bolt. • Adjust the foot plate to the required position by rotating the

toothed ring.• Retighten the allen bolt.

4.3. Side parts4.3.1. Skirt guard The BX 11 is equipped with aluminium skirt guards (Fig. 19) as standard. These are secured to the frame on the front and back. The height of the skirt guard must be readjusted if the seat position or tyre size is changed.The adjustment of the skirt guard can be found in the installation manual.

17

19

When standing up from/sitting down in thewheelchair, you must not stand on the footrestunder any circumstances! Be sure to adjustequally on both sides.

18

Page 30: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

EN

5958

BX 11 | Active wheelchair Active wheelchair | BX 11

4.3.2. Height-adjustable side parts with armrests (optional) The height-adjustable side parts are equipped with height and depth-adjustable armrests. The side parts can be pivoted away towards the back and removed completely.

Height of the armrests• Activate the lever with one hand, and move the armrest to the

desired height with the other hand (Fig. 20).• First release the lever and move the armrest until it locks in the next

possible position.

Depth of the armrests• Push the button on the outside of the armrest and move the

armrest backwards or forwards (Fig. 21).• First release the button and move the armrest until it locks in the

next possible position.

Pivoting the side parts away• Activate the lever and pivot both side parts backwards and away at

the same time (Fig. 22).• To lock the side part, push it forwards and allow it to click into

place with light pressure on the armrest.

Removing the side parts• Pivot the side part upwards somewhat as described above and

grasp the armrest (Fig. 23).• Pull the catch on the rear mounting out with the other hand. Then

pull the side part up and out with the other hand.• To attach it, first push the side part into the rear stop until the

catch locks in audibly, then lock it as described above by latching it into place.

20

22

21

23

4.4. Backrest angle4.4.1. Backrest The backrest of the BX 11 is not adjustable. The angle between the backrest and seat is 90°.

4.4.2. Backrest (optional) The angle of the optional backrest of the BX 11 is adjustable (Fig. 24).

The adjustment can be found in the installation manual.

4.5. Height of the push handles4.5.1. Push handles (standard) The push handles of the BX 11 can be put in a position that is comfortable for the accompanying person (Fig. 25). The backrest height can be adjusted as well.

The adjustment and adaptation of the backrest height can be found in the installation manual.

4.5.2. Push handles (optional) The optional push handles of the BX 11 can be adapted to the individual size of the accompanying person independently of the other adjustments (Fig. 26).

• Release the stop (arrow).• Adjust the handles to a height comfortable for the accompanying

person. • Retighten the stop.

Further details can be found in the installation manual.

25

24

26

Page 31: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

EN

6160

BX 11 | Active wheelchair Active wheelchair | BX 11

4.6. Adjustable seat and back4.6.1. Seat slack

The seat surface should always be tensioned to sufficient tautness. However, ensure that there is sufficient slack in the area of the pelvis.

• First completely remove the pad layer of the seat cover (Fig. 27).• Now retighten the tensioning straps that have become loose over

time (Fig. 29).• Place the pad layer of the seat cover back over the tensioning

straps.

4.6.2. Backrest

A well-adjusted backrest makes it easier to sit continuously in a relaxed position and is effective at reducing the risk of pressure sores. Ensure that there is sufficient slack in the area of the pelvis.

First completely remove the pad layer of the back cover (Fig. 29).Undo the Velcro straps of the tensioning straps (Fig. 30).The straps are adjusted one by one, starting from the bottom.Place the pad layer of the backrest over the tensioning straps.

27

28

29

4.7. Brakes

The BX 11 is.equipped with parking brakes for user operation as standard. The option of equipping it with drum brakes for operation by an accompanying person is available.

4.7.1. Setting the parking brake

The parking brake should only be used for parking. It is not suitable for braking while driving! Use the push rims on the drive wheels for that purpose. To decelerate, you grasp the highest point of the push rims with your hands and let them be carried along by the wheel (Fig. 30). The push rims initially slide between your hands. Depending on the force you exert when holding the push rims, you can change the braking force from controlled deceleration to a sudden stop. After the wheelchair has been decelerated in this way, activate both tyre brakes by pushing the brake lever forwards. The wheelchair is now securely braked (Fig. 31).

Pull the lever back towards you to release the brake (Fig. 32).

32

31

30

Page 32: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

EN

6362

BX 11 | Active wheelchair Active wheelchair | BX 11

4.7.2 Adjusting the brakes

If you notice that the available braking effect is no longer sufficient or is uneven, proceed as follows: • With pneumatic tyres, always ensure that both drive wheels have

the same tyre pressure to achieve good directional stability!• Check the tyre tread. Check also that the friction is even. If it is not,

or if the tread is no longer even visible, the tyre must be replaced. If you have the necessary technical knowledge, you can change the tyre yourself. If you do not feel confident about doing this yourself, your qualified mobility dealer will be able to help you.

• Now check the adjustment of the brake. This must be set so that the gap between the surface of the wheel and the braking bolt is 15 mm with the brake off (Fig. 33). The braking bolt must be aligned horizontally, that is parallel to the ground surface.

• To adjust the gap, loosen the two Allen screws on the brake mounting (Fig. 34).

• You can then push the braking system along the mounting into the correct position.

• Then tighten both Allen screws again.• Make sure that the brake fully locks into place when the lever is

operated and does not snap back. • After completing the adjustment process, tighten the screws again

and test the brakes!

33

34

The adjustment of the drum brake can be found in the installation manual.

4.8. Centre of gravity, seat angle and seat height4.8.1. Adjusting the drive wheel

The position of the drive wheel is a criterion for easy, comfortable, pleasant driving.

• The drive wheels can be moved in the vertical direction to adjust the seat height and the seat angle (Fig. 35).

• The drive wheels can be shifted horizontally for optimal adjustment of the position of the centre of gravity (Fig. 36).

If the full floating axle is attached in the lowest position, it is possible to position the seat surface so that it is horizontal or sloping forwards. However, the forwards-sloping seat angle also depends on the position of the front wheel.

Mounting the full floating axle in the highest position achieves a steep seat slope (towards the back). In this position, the seat inclination and centre of gravity shift backwards, and the wheelchair can tip over backwards more easily. Use the anti-tip wheels!

35

36

Changing the seat angle causes a risk of tipping.

The parking brake only affects one drive wheel!

Adjustment of the brakes should be carried out by trained specialist staff. However, if you have enough experience, you can also carry out this work yourself. Nevertheless be aware that incorrectly adjusted brakes may have life-threatening consequences.

Page 33: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

EN

6564

BX 11 | Active wheelchair Active wheelchair | BX 11

4.8.2. Height of the front wheel

After adjustment of the rear wheel position, the correct position of the steering wheels must be checked and readjusted if necessary.

• Unscrew the axle (Allen key, SW 4) and take it out completely (Fig. 37).

• Place the steering wheel in the right position for the required seat height.

• Reinsert the axle into the steering fork and tighten it up again.• The steering axle should be as as close to perpendicular to the

floor as possible. This ensures directional stability and safe driving behaviour.

4.8.3. Angle of the steering axle

By changing the height of the driving wheel or front wheel, the angle of the steering wheel axle can also be altered. However, this should always done at the correct angle (90°) to the ground. First, loosen the locking mechanism of the castor connector by loosening both screws on the outside (see Fig. 38). The setscrews within the castor connector are used for fine adjustment and to secure them in the specified position. Move the front wheel to the required position and then tighten the fixing screws again.Further details can be found in the installation manual.

4.8.4. Wheelbase

Extending the wheelbase increases the stability and equilibrium of the wheelchair. On the other hand, if the wheelbase is reduced, this improves manoeuvrability. A reduction of the wheelbase is only advisable for experienced drivers.

37

38

When the wheelbase is changed, it is absolutely essential to adjust the parking brake afterwards!

4.9. Wheels and tyres4.9.1. Full floating axle

The BX 11 comes standard with full floating axles. The full floating axles make it easy to attach and detach the wheels.

• Press the locking button of the full floating axle with your thumb and pull the wheel off (Fig. 39).

• When reattaching the wheel, simply push the wheel back onto the mount. At the same time, press in the locking button as well.

Check if wheels are securely seated each time they got reattached!

4.9.2. Drive wheels

The BX 11 is equipped with 24“ x 1“ drive wheels with pneumatic tyres as standard. Schwalbe Marathon plus puncture resistant tyres are optionally available. If they become worn or defective, the authorised specialist retailer should be asked to carry out the repair.To ensure the optimum operating safety of the brakes and wheelchair, pneumatic tyres must be inflated to the tyre pressure indicated on the tyre.

4.9.3. Steered wheels

6“ (150 x 30 mm) PU tyres (puncture resistant, no valve) are mounted on the BX 11 as standard. If they become worn or defective, the authorised specialist retailer should be asked to carry out the repair.

If the BX 11 is equipped with pneumatic swivelling wheels, the tyres must be inflated to the pressure indicated on the tyre to ensure optimum operating safety of the wheelchair.

39

Page 34: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

EN

6766

BX 11 | Active wheelchair Active wheelchair | BX 11

4.10. Tip protection and anti-tip wheels (optional)

The combination of tip protection and the anti-tip wheels can be used for greater stability on inclines and as an aid for the accompanying person for overcoming obstacles such as the edges of kerbstones.

The assembly can be found in the installation manual.

4.10.1. Tipping aid

Hold the wheelchair firmly by the push handles with both hands. You then press one of the tipping aids with one foot (Fig. 41), while at the same time pushing the push handles downwards.

4.10.2. Anti-tip wheels

The anti-tip wheels prevent the wheelchair from tipping backwards. There must be approx. 3–5 cm of clearance between the wheel and the ground. Pull the washer backwards and move the anti-tip wheel along the guide to adjust it. The anti-tip wheels are especially recommended for inexperienced wheelchair users or leg amputees.

If you do not need the anti-tip wheels, they can be pushed to the highest position or pulled completely off.

Always use the anti-tip wheels in pairs.

40

41

42

4.11. Camber angle

It is possible to set the camber angle in the range from 1 - 4 °. Please mention it with your order. The greater the stability by turning the wheelchair, or rotating on the spot.

Information about subsequent changes and, if necessary, the adjustment of the toe-in can be found in the installation manual.

5. Use5.1. Entering and leaving from the side

• Move the wheelchair as close as possible to the present or future seat so they are side by side.

• If you wish to move from another wheelchair or room chair, lock it by setting the parking brakes.

• Secure the BX 11 against rolling away accidentally by activating the parking brake.

• Pivot the armrest backwards and away, or remove the side part with the armrest.

• Fold the foot plates/footrest to the side or remove the leg rests.• Now slide sideways onto the other seat.• Make sure that you are sitting as far back in the seat as possible.• Finally, return the leg rest to their original position and reinsert the

side parts if necessary.

Never stand on the footrest!Risk of tipping!

Page 35: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

EN

6968

BX 11 | Active wheelchair Active wheelchair | BX 11

5.2. Entering and leaving from the front

• First fold the foot plates up or remove the leg rests.• Move the BX 11 and the current or intended seat together front to

front if possible and decelerate the BX 11.• If you wish to move from another wheelchair or room chair, lock it

by setting the parking brakes.• Now slide onto the seat by turning your body around.• Then move the arm rest and leg rests to the original position.

5.3. Negotiating stairs and high steps

• The helpers must only take hold of securely mounted parts of the frame. The lifting points are depicted in Figures 42 and 44, depending on how the model is equipped.

• When going up stairs, the helper behind the wheelchair pulls the wheelchair over the step, holding it by the securely mounted handles.

• The helper who is below takes hold of the front frame tubes and stabilises the position. At the same time, he pushes the rear wheels of the wheelchair against the steps.

Never stand on the footrest!Risk of tipping!

For obstacles and stairs with more than three steps, two accompanying people must help.

43

• When going down stairs, the helper who is below brakes by pushing the wheelchair right against the steps. The helper above holds the wheelchair at the push handles, secures it and holds it in the right position. The wheelchair should roll down step by step.

5.4. Driving the wheelchair

Sit in your B+B wheelchair. Make sure you are sitting as far back as possible. The push rims on the drive wheels are used to move the wheelchair.

Your hands should be positioned with the thumbs and curled index fingers on the push rims. From this position, push the wheelchair with both arms equally. To drive to the right, hold the right push rim in place and only push the left one. To drive to the left, perform the same pushing motion the other way around.To turn in place, push with both hands in opposite directions at the same time.To decelerate, reduce the speed of the push rim with your hands (see also section 4.7, „Brakes“).Practice moving the wheelchair carefully at first until you are familiar with it and the way it behaves. Wheelchairs have only a limited ability to resist tipping and sliding. Particular care is necessary when braking and moving onto, or turning on inclines. Leaning a long way out of the wheelchair increases the danger of tipping.To overcome obstacles more easily, the wheelchair must be tipped by the accompanying person.

Frame and push handles are the only places where you can get hold of the wheelchair to transport it. Never lift up the wheelchair at the armrests!

44

45

Page 36: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

EN

7170

BX 11 | Active wheelchair Active wheelchair | BX 11

6. Technical data

Dimensions and weigths Version 1 with footrest

Version 2 with leg rest

Total length with/without leg rest (cm): 87 - 99,

standard: 9390 - 102/79 - 91standard: 96/85

Width (cm): SB+17 SB+17

Height (cm): 82-97 82-97

Folded (BxHxL) (cm): 30x82x93 30x82x93

Height of handle (cm): 80-95 80-95

Lower leg length (cm): 45 - 55,5 40 - 48

Footrest angle (°): +/- 25 +/- 10

Knee angle (°): 108 105

Unloaded weight (kg): 14,8 14,8

Max. weight capacity (kg): 135

Seat angle (°): 0 bis 17, standard: 3

Seat width (cm): 36/38/40/42/44/46/48/50/52

Seat depth (cm): 42 - 46/48 - 52, standard: 42 - 46

Front seat height (cm): 50/51/52/53/54/55/56

Rear seat height (cm): 42/44/46/48/50/52

Seat back angle (°): 75/81/87/93/99, standard: 90

Seat back height (cm): 30 - 45 mit 2,5 cm increments, stan-dard: 30

Height of the armrests (cm):

19 - 26,5 (optional)

Length of the armrests (cm):

34 (optional)

Width of the armrests (cm): 5 (optional)

Driving characteristicsVersion 1 with footrest

Version 2 with leg rest

Turning circle (mm) 600 600

Static stability (°)Forwards: 15 15

Backwards:: 15 15

To the side: 3,8 3,8

Tyres

Drive wheels (inches): 24x1, pneumatic tyres, 750 kPa

Swivelling wheels (mm):camber angle (°):

150 x 30, puncture resistant PU1 - 4

Equipment

Frame: lacquered aluminium

Skirt guard:: plastic (ABS)

Seat and back pads: nylon, textile

Armrest: PU foam (optional)

Page 37: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

EN

7372

BX 11 | Active wheelchair Active wheelchair | BX 11

7. Transport7.1. Transporting the wheelchair

To transport the wheelchair as convenient as possible, all detachable parts (footrests, wheels, accessories) must be removed and the wheelchair folded.

7.2. Seat in disabled vehicle

You can determine whether or not your wheelchair is approved for useas a seat in a vehicle for transporting disabled people by referring to the symbols on the CE sticker on the product:

Wheelchair suitable for use as a seat in a vehicle for transporting disabled people (fig. A)

Wheelchair not suitable for use as a seat in a vehicle for transporting disabled people (fig. B)

The wheelchair has also been marked with symbols on the frame which quickly show you and your transport service provider if it is suitable for transport in wheelchair accessible vehicles and where the fastening points are located:

Wheelchair not suitable for use as a seat in a vehicle for transporting disabled people (fig. C)

Fixation points on the restraint system (fig. D)All products approved by B+B for use as seats in vehicles are tested in accordance with ISO 7176-19. The tests in accordance with ISO 7176-19 were performed using restraint systems from AMF-Bruns. The correct mounting of the restraint system is a prerequisite for the safe transportation of the products in a vehicle for transporting disabled people and the basis for the approval.The restraint systems from AMF-Bruns provide the ideal points for the provision of restraint force for the purpose of securing the products in the vehicle for transporting disabled people (known by the German term „Kraftknoten“, which is defined in the standard DIN 75078-2). For the purpose of providing restraint in the vehicle for transporting disabled people (fig. D), the products must only be secured at these

A

B

B, C: Not suitable as seat in disabled vehicle

A: Suitable as seat in disa-bled vehicle

D: Fixing point restraint system

specific points („Kraftknoten“ points). If possible, use a permanently installed car seat and its belt system. Stow the wheelchair in the luggage space. The person responsible for the transportation should be familiar with the current regulations for transportation as well as with the method of operating the vehicle for transporting disabled people and the restraint system.

8. Maintenance tips for users8.1. Cleaning and disinfection

• The frame and the paneling of the wheelchair can be cleaned with a moist cloth. You can use a mild detergent for more stubborn dirt

• The wheels can be cleaned with a wet synthetic fiber brush (do not use a wire brush!)

• Push handles, arm pads, and seat and back pads can be washed off. Use mild detergent.

• Use a disinfectant listed by VAH for disinfection.

Observe our included overview of the most important care, hygiene and maintenance work.

8.2. Check before use8.2.1. Brake Inspection

• Make sure your brakes are operating properly before each use.• It should not be possible to push the wheelchair away while the

brakes are activated.• The wheelchair should be easy to drive without grinding noises and

with good direction stability when the brakes are released. • If you notice unusual behaviour when braking, inform your

qualified mobility dealer immediately and do not use the wheelchair.

D

C

Page 38: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

EN

7574

BX 11 | Active wheelchair Active wheelchair | BX 11

8.2.2. Checking the tyres

Check whether the tyres are intact and inflated to the correct pressure (750 kPa) every time before driving.

9. Maintenance tips for retailers

We recommend having the wheelchair inspected by your qualified mobility dealer at least once a year. If faults or defects at the wheelchair are found, it must be returned to the dealer for repair immediately. The dealer can receive the required information and documentation for repair and service on request. A training program is also available for dealers.

B+B customer service is available at +49 (0)700/60007070.

10. Transfering the wheelchair

The wheelchair is suitable for continued use by others. When the wheelchair is transferred to a new owner, please include all the technical documentation with it for the new user.

The wheelchair must be inspected in accordance to the service plan and must be in good condition.

11. Storage/shipping

If the wheelchair is to be stored or shipped, all attachable and unsecured parts, apart from the drive wheels, must be removed and packed individually in appropriate cartons. The individually packed parts can then be packaged together in a larger carton. We recommend to keep the original carton and store it for those purposes so that it is available if required. Your wheelchair will have an optimum protection against environmental influences during storage and transport.

12. Disposal

If the wheelchair is no longer used and you wish to dispose it, please contact your dealer.

If you wish to dispose the wheelchair yourself, please contact a local recycling company for the disposal regulations of your local jurisdiction.

Page 39: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

EN

7776

BX 11 | Active wheelchair Active wheelchair | BX 11

13. Warranty

The warranty covers all defects of the wheelchair that are demonstrably due to material or manufacturing defects.Any claim must be accompanied by the completely filled-out warranty certificate.

Our products comes with a statutory guarantee of 2 years. For replacement devices and repairs, a warranty period of 1 year applies.

Please also observe the B+B care, warranty, hygiene and maintenance instructions. Your qualified mobility dealer will be happy to provide these to you.

Warning! Non-observance of the instruction manual, improper maintenance and in particular any technical changes and supplements (added fittings) without the approval of B+B will generally lead to forfeiture of warranty and product liability claims.

Warranty-Certificate

(Please note our general business terms and conditions)

Model: BX 11

Serial Number:** (to be filled in by authorized dealer)

Dealer:

Date and Stamp

*The serial number is located on the side frame.

Page 40: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

ES

7978

BX 11 | Silla de ruedas activa Silla de ruedas activa | BX 11

Índice

1. Advertencia 801.1. Señales y símbolos 812. Indicaciones de seguridad importantes 812.1. Indicaciones de seguridad generales 812.2. Ruedas antivuelco 842.3. Participación en el tráfico por carretera 842.4. Finalidad 842.5. Indicaciones 852.6. Contraindicaciones 852.7. Declaración de conformidad 862.8. Responsabilidad 862.9. Duración de uso 863. Resumen del producto y del proveedor 873.1. Comprobación del suministro 873.2. Placa de características y número de serie 883.3. Volumen de suministro 893.4. Sumario 904. Ensamblaje / Ajustes 914.1 Como plegar y desplegar la silla 914.2. Reposapiernas 924.2.1. Reposapiernas con plataforma de reposapiés 924.2.2. Reposapiernas con reposapiés 944.3. Partes laterales 954.3.1. Protección para la ropa 954.3.2. Partes laterales de altura ajustable con reposabrazos 964.4. Inclinación del respaldo 974.41. Respaldo 974.4.2. Respaldo de inclinácion ajustable (opcional) 974.5. Altura de las empuñaduras 974.5.1. Empuñaduras (estándar) 974.5.2. Empuñaduras de altura ajustable (opcional) 974.6. Asiento y respaldo adaptables 984.6.1. Curvatura del asiento 984.6.2. Curvatura del respaldo 984.7. Frenos 99

4.7.1. Accionamiento del freno de estacionamiento 994.7.2 Ajuste de los frenos 1004.8. Centro de gravedad, inclinación y altura del asiento 1014.8.1. Ajuste de la rueda motriz 1014.8.2. Altura de la rueda delantera 1024.8.3. Inclinación del eje direccional 1024.8.4. Distancia entre ejes 1024.9. Ruedas y neumáticos 1034.9.1. Eje insertable 1034.9.2. Ruedas motrices 1034.9.3. Ruedas orientables 1034.10. Protección antivuelco y elementos auxiliares de inclinación 1044.10.1. Elementos auxiliares de inclinación 1044.10.2. Ruedas antivuelco 1044.11. Ángulo de cámber 1055. Utilización 1055.1. S’installer et se lever du côté 1055.2. Cómo sentarse y levantarse desde delante 1055.3. Salvar escaleras o escalones altos 1055.4. Cómo conducir la silla de ruedas 1066. Datos técnicos 1077. Transporte 1097.1. Transporte de la silla de ruedas 1097.2. Asiento en el vehículo de transporte de minusválidos 1098. Indicaciones de mantenimiento para el usuario 1108.1. Limpieza y desinfección 1108.2. Comprobación previa a la conducción 1108.2.1. Comprobación de los frenos 1108.2.2. Comprobación de los neumáticos 1119. Indicación de mantenimiento para el comercio especializado 11210. Cesión de la silla de ruedas 11311. Almacenamiento / envio 11312. Eliminación 11313. Garantía 114

Page 41: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

ES

8180

BX 11 | Silla de ruedas activa Silla de ruedas activa | BX 11

1.1. Señales y símbolos

Atención: hace referencia a las indicaciones de seguridad especialmente relevantes. Siga el manual de instrucciones.

Importante: hace referencia a las informaciones especialmente útiles en cada situación.

1. Advertencia

Estimado usuario:

Se ha decidido por una silla de ruedas de B+B de primera calidad y queremos agradecerle su confianza.

Este manual de instrucciones contiene toda la información necesaria para el manejo de la silla de ruedas BX 11 en las versiones con reposapiernas (n.º art.: 1612013501) o con reposapiés monoblock (n.º art.: 1612003501). La silla de ruedas ha sido diseñada para ofrecerle innumerables ventajas y adaptarse a sus necesidades. Gracias a las múltiples posibilidades de ajuste y a la adaptabilidad óptima respecto a la anchura, altura y ángulo del asiento o la altura del respaldo, entre otras, la BX 11 se puede adaptar a las medidas de su cuerpo.

La BX 11 está diseñada para la utilización doméstica o al aire libre por parte de usuarios activos a los que se les ha prescrito el uso de silla de ruedas.

Antes de poner en marcha la nueva silla de ruedas por primera vez, lea y siga atentamente el manual de instrucciones. Se trata de un componente importante y necesario de la silla de ruedas. Conserve a mano el manual de instrucciones y entréguelo en caso de transferir la silla de ruedas a otra persona.

Para los usuarios con discapacidad visual, este documento está disponible en formato PDF en nuestra página web www.bischoff-bischoff.com.

Los trabajos de reparación y ajuste requieren una formación técnica especial, por lo que solo pueden llevarlos a cabo profesionales especializados y autorizados por Bischoff & Bischoff GmbH.

Page 42: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

ES

8382

BX 11 | Silla de ruedas activa Silla de ruedas activa | BX 11

2. Indicaciones de seguridad importantes2.1. Indicaciones de seguridad ge nerales

• Para evitar caídas y situaciones peligrosas, debería empezar conduciendo la nueva silla en terrenos llanos y dominables. En este caso es recomendable que vaya acompañado de otra persona.

• Antes de usar la silla de ruedas, compruebe que todos los componentes estén bien fijados.

• No levante nunca la silla por las partes que no estén fijadas (los reposabrazos o los reposapiernas).

• Para evitar el riesgo de sufrir lesiones, asegúrese de la correcta colocación de los ejes de los tornillos/dispositivos de apertura fácil en los asientos de los ejes.

• Tenga en cuenta que con el desplazamiento del equilibrio provocado por los movimientos corporales por la carga de la silla de ruedas, puede aumentar el riesgo de caídas laterales y hacia atrás.

• No debe hacerse un mal uso de la silla de ruedas para transportar varias personas o cargas. Tenga en cuenta la finalidad de la misma.

• Al realizar ajustes o regulaciones en la silla de ruedas, tenga en cuenta el peligro de aprisionamiento de partes del cuerpo.No deben quedar atrapadas partes de la ropa o del cuerpo entre las piezas móviles.

• Para superar obstáculos (escalones, etc.) se requiere la ayuda de otra persona. Utilice los dispositivos de ayuda a la inclinación para inclinar la silla correctamente (véase “Visión general de la silla de ruedas“).

• Solo debería subir escaleras y superar grandes obstáculos con la ayuda de al menos dos personas. Para ello utilice los puntos de elevación 1 y 2 (véase 5.3.). Si los hay, utilice las rampas de acceso, los ascensores u otras ayudas para subir escaleras.

• Al desplazarse por cuestas o pendientes, hay que tener en cuenta que, en función de la posición del eje que se haya ajustado, puede existir peligro de vuelco aunque la inclinación sea muy reducida.

• Se recomienda utilizar una protección antivuelco. • Los materiales del asiento son resistentes frente a la inflamabilidad

conforme a EN 1021-1 y EN 1021-2. Sin embargo, los fumadores deberán adoptar las precauciones necesarias y no dejar cigarrillos sobre la silla de ruedas.

• Evite los saltos o conducir sin utilizar los frenos cuando salte o tope con obstáculos (escalón, bordillo)

• Evite conducir en terrenos frágiles e irregulares.• Para sentarse o levantarse de la silla deben apretarse ambos frenos

de estacionamiento.• En el tráfico por carretera debe respetarse el código de circulación.• La iluminación pasiva (reflectores) de la silla de ruedas siempre

debería estar visible para otros usuarios. • No debe utilizarse el freno de estacionamiento para reducir la

velocidad.• Al utilizar los aros de propulsión para reducir la velocidad o bajar

por pendientes largas, se calientan los dedos y las palmas de la mano. Atención: peligro de quemaduras.

• Para la conducción en exterior recomendamos utilizar guantes de cuero, pues aumentan el agarre y, al mismo tiempo, protegen los dedos y las palmas de la mano de la suciedad y las lesiones.

• Así pues, cubra estas partes o proteja la silla de ruedas de la radiación solar directa. Tenga en cuenta que desacoplando los accionamientos, empujar la silla solo es posible en terrenos llanos.

• Debe tenerse en cuenta también que el armazón y los acolchados pueden enfriarse mucho en invierno. En la medida de lo posible, evite dejar la silla de ruedas al aire libre cuando el tiempo sea frío.

• Al realizar transferencias entre la silla de ruedas y la cama procure siempre:

• Apretar ambos frenos de estacionamiento.• Desplazar hacia atrás la pieza lateral del lado por el que

vamos a sentarnos/levantarnos.• Al sentarse/levantarse, plegar hacia arriba los

reposapiés, desplazarlos hacia dentro/fuera y, si es necesario, desmontarlos.

Page 43: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

ES

8584

BX 11 | Silla de ruedas activa Silla de ruedas activa | BX 11

2.2. Ruedas antivuelco (opcional)

Las ruedas antivuelco impiden que la silla de ruedas se vuelque hacia atrás. Tenga en cuenta que, en el caso de terrenos escalonados, plataformas elevadoras y rampas, la circulación con ruedas antivuelco solo es posible de forma limitada. Asegúrese de dejar una distancia suficiente por arriba, por abajo y por los lados.

2.3. Participación en el tráfico por carretera

La silla de ruedas ha sido concebida para la conducción en interior y exterior. Tenga en cuenta que cuando conduce por carretera debe respetar las normas del código de circulación. No ponga en peligro la seguridad de otros usuarios conduciendo de forma temeraria por la vía peatonal.

2.4. Finalidad

La silla de ruedas se fabrica exclusivamente para incrementar la movilidad y para transportar personas discapacitadas según las indicaciones arriba mencionadas. La carga máxima es de 135 kg.

A tener en cuenta: Solo aceptaremos dar una garantía cuando el producto se use conforme a las condiciones predeterminadas y para los fines previstos.

2.5. Indicaciones

Minusvalía o invalidez pronunciada por:

• Cojera• Pérdida de las extremidades• Deformidad o defectos en las extremidades• Contracturas articulares (no en los brazos)• Daños en las articulaciones (no en los brazos)• Otras enfermedades

2.6. Contraindicaciones

El uso de sillas de ruedas no es apropiado para personas:

• con incapacidad para sentarse• con contracturas o lesiones articulares en ambos brazos• con trastornos de la percepción• con trastornos agudos del equilibrio• con capacidad visual disminuida o insuficiente• con importantes limitaciones en la capacidad cognitiva

Page 44: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

ES

8786

BX 11 | Silla de ruedas activa Silla de ruedas activa | BX 11

2.7. Declaración de conformidad

B+B, en calidad de fabricante y único responsable, declara que la sillaeléctrica BX 11 cumple la directiva 93/42/CEE.

2.8. Responsabilidad

Solo ofreceremos garantía si el producto se usa conforme a las condiciones establecidas y para los fines previstos, si los cambios, ampliaciones, reparaciones y trabajos de mantenimiento los realizan únicamente personas que hayan sido autorizadas por nosotros y si la silla de ruedas se utiliza teniendo en cuenta todas las indicaciones de uso.

2.9. Duración de uso

La vida útil prevista de la silla es de hasta 5 años, siempre que se use conforme a lo prescrito y se respeten las disposiciones de seguridad, cuidado y mantenimiento. Pasado este periodo, la silla de ruedas se podrá seguir usando siempre que esté en buen estado.

3. Resumen del producto y elproveedor3.1. Comprobación del suministro

En nuestras instalaciones todos los productos B+B se someten a un control final reglamentario y están provistos de la marca CE.

Las sillas de ruedas B+B se suministran plegadas en una caja especial. Los comercios sanitarios especializados y cualificados se encargan de la entrega, el montaje y la instrucción sobre el uso de la silla de ruedas.

Los comercios sanitarios especializados y cualificados efectúan el montaje, la adaptación a las medidas corporales y la instrucción. En el envío por tren o a través de una compañía de transportes hay que comprobar si la mercancía presenta daños derivados del transporte en presencia del portador (caja). Si detecta algún daño, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente inmediatamente (tel.: +34 931 600 029).

Compruebe la integridad del contenido. En caso de daños e irregularidades, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente (tel.: +34 931 600 029).

Page 45: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

ES

8988

BX 11 | Silla de ruedas activa Silla de ruedas activa | BX 11

3.2. Placa de características ynúmero de serie

La placa de características (fig. 01) y el número de serie se encuentran en la parte inferior del armazón.

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

3.3. Volumen de suministro

Tras la recepción del artículo compruebe rápidamente la integridad delcontenido. El contenido consta de:

• Embalaje exterior • Silla de ruedas premontada (fig. 02)• Manual de instrucciones 3.4. Sumario

02

Empuñaduras

Respaldo acolchado

Reposabrazos

Protección para la ropa

Asiento acolchado

Rueda motriz

Aro de mano

Eje de extracción rapida

Freno de estacionamiento

Reposapiernas, desmontables

Ruedas direccionables

Bischoff & Bischoff GmbHBecker-Göring-Straße 13D - 76307 KarlsbadTelefon 0700 - 60007070E

S

CE Sticker & EAN Codes (Size 80 mm x 23 mm)Manual Wheelchairs (not crash tested)

EAN 13 SN

Modelo: BX11Modelo-N°: 1612 2015-05 Capacidad de carga: 135kg

Logotipo del fabricanteDatos del fabricanteMarca CETener en cuenta la sujeción en el vehículoImportante - Respetar las instrucciones de usoNúmero del modeloNombre del modeloFecha de producciónCarga máximaNúmero de serie

A BC

E

G

J

HI

01

D

F

Page 46: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

ES

9190

BX 11 | Silla de ruedas activa Silla de ruedas activa | BX 11

03

04

Modelo con reposapiernas (n.º art.: 1612013501)

Modelo con reposapiés monoblock (n.º art.: 1612003501)

4. Ensamblaje / Ajustes4.1 Como plegar y desplegar la silla

SuministroSu nueva silla de ruedas B+B se suministra completamente montada y plegada en una caja original de B+B. Para evitar daños derivados del transporte, los componentes desmontables se suministran por separado (fig. 05).

Cómo desplegar la sillaColoque la silla de ruedas plegable junto a usted. Inclínela hacia usted hasta que una rueda motriz quede descargada. Separe las barras del asiento y presiónelas hacia abajo con la mano extendida hasta que se enclaven en las fijaciones del armazón (fig. 06).

Cómo plegar la sillaColoque la silla de ruedas B+B plegable junto a usted. Pliegue hacia arriba las plataformas reposapiés o el reposapiés monoblock (fig. 07) y suelte el cierre de velcro del revestimiento del respaldo, situado debajo del asiento.

A continuación, tire del revestimiento del asiento hacia arriba hasta que la silla esté completamente plegada y junte los reposabrazos (fig. 08).

06

05

Al desplegarla, asegúrese de que tiene los dedosen el cinturón de seguridad para no aplastárselos.

Al plegar la silla, tenga cuidado de no pillarse los dedos.

07

08

Page 47: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

ES

9392

BX 11 | Silla de ruedas activa Silla de ruedas activa | BX 11

4.2. Reposapiernas4.2.1. Reposapiernas con plataforma de reposapiés

La BX 11 (n.º art.: 1612003501) está equipada con una plataforma de reposapiés de una sola pieza.

La plataforma de reposapiés puede replegarse hacia arriba a un lado, inclinarse para acomodar la postura de los pies y ajustarse a la longitud de las pantorrillas del usuario (fig. 9).

Repliegue y despliegue de la plataforma• Para sentarse y levantarse de la silla hay que replegar la

plataforma hacia arriba. Para ello, sujete la plataforma por debajo y repliéguela hacia arriba a un lateral (fig. 10).

• Una vez sentado en la silla, hay que desplegar la plataforma. Al hacerlo, asegúrese de que la plataforma quede bien enclavada.

Ajuste de la anchura de la plataformaLa anchura de la plataforma debe adaptarse a la anchura del asiento de la silla de ruedas plegable solo en caso de sustituirse.

Consulte cómo ajustar la plataforma de reposapiés en el manual de montaje.

09

Antes de arrancar compruebe la correcta colocaciónde los reposapiernas.

10

Ajuste de la longitud de los reposapiernasLa plataforma de reposapiés se puede ajustar a la longitud de las pantorrillas en 8 niveles a intervalos de 1,5 cm.

• Para ello, retire los dos tornillos Allen (4 mm) de la barra del reposapiernas (interior y exterior) y ajuste la longitud deseada (fig. 11).

• Tras el ajuste, vuelva a apretar firmemente los tornillos.

Ajuste de la inclinación de la plataforma La plataforma permite ajustar el ángulo de inclinación (fig. 12):

• Para ello, desenrosque el tornillo Allen (5 mm). • Ajuste la inclinación de la plataforma según desee girando la

corona dentada.• Vuelva a apretar el tornillo Allen.

12

11

Al levantarse o sentarse en la silla, no debe apoyarse en ningún caso en la plataforma de reposapiés.

En todos los ajustes que realice, asegúrese de que sean iguales en ambos lados.

Page 48: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

ES

9594

BX 11 | Silla de ruedas activa Silla de ruedas activa | BX 11

4.2.2. Reposapiernas con reposapiés

La BX 11 (n.º art.: 1612013501) está equipada con reposapiernas desmontables (fig. 13). Los reposapiés pueden replegarse hacia arriba a un lado, inclinarse para acomodar la postura de los pies y ajustarse a la longitud de las pantorrillas del usuario. Los reposapiés se pueden desmontar, apartar y volver a montar sin necesidad de herramientas.

Acoplamiento de los reposapiernas• Sujete el reposapiernas por la parte superior de manera que mire

hacia fuera. • Ahora, introduzca el reposapiernas con el perfil guía en el orificio

del armazón (fig. 14).• Gire el reposapiernas hacia delante hasta oír un ruido de

enclavamiento y despliegue el reposapiés hacia abajo.

Orientación hacia fuera y extracción de los reposapiésPara facilitarle todo lo posible subir y bajar de la silla de ruedas, en caso de necesidad los reposapiernas se pueden orientar fácilmente hacia fuera o dentro sin tener que desmontarlos.

• Repliegue los reposapiés hacia arriba.• Tire del dispositivo de bloqueo hacia arriba y oriente el

reposapiernas hacia fuera (fig. 15).• En la posición orientada hacia fuera, el reposapiernas se puede

extraer tirando hacia arriba (fig. 16).

Para restablecer el estado original, bastará con enganchar los reposapiernas y orientarlos hacia delante hasta que se enclaven.

14

15

16

13

Ajuste de la longitud de los reposapiernasLos reposapiés se pueden ajustar a la longitud de las pantorrillas en 5 niveles a intervalos de 2 cm.

• Para ello, retire los dos tornillos Allen (4 mm) de la barra del reposapiernas (interior y exterior) y ajuste la longitud deseada (fig. 17).

• Tras el ajuste, vuelva a apretar firmemente los tornillos.

Reposapiés de inclinación ajustable Se puede regular el ángulo de inclinación de los reposapiés (fig. 18).

• Para ello, desenrosque el tornillo Allen (5 mm). • Coloque el reposapiés en la posición deseada girando la corona

dentada.• Vuelva a apretar el tornillo Allen.

4.3. Partes laterales4.3.1. Protección para la ropa La BX 11 viene de serie con partes laterales de aluminio (fig 19). Dichas partes van fijadas al armazón por delante y por detrás. La altura de la protección para la ropa debe reajustarse en caso de cambiar la posición del asiento o el tamaño de las ruedas. Consulte cómo adaptar la protección para la ropa en el manual de montaje.

17

19

En todos los ajustes que realice, asegúrese de que sean iguales en ambos lados.

18

Page 49: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

ES

9796

BX 11 | Silla de ruedas activa Silla de ruedas activa | BX 11

4.3.2. Partes laterales de altura ajustable con reposabrazos (opcional) Las partes laterales de altura ajustable llevan reposabrazos con ajuste de altura y profundidad. La parte lateral se puede plegar hacia atrás y retirar por completo.

Altura de los reposabrazos• Accione la palanca con una mano y mueva el reposabrazos a la

altura deseada con la otra mano (fig. 20).• A continuación, suelte la palanca y deslice el reposabrazos hasta

que se enclave en la posición más próxima.

Profundidad de los reposabrazos• Presione el botón situado en la parte exterior del reposabrazos y

desplace el reposabrazos hacia delante o hacia atrás (fig. 21).• A continuación, suelte el botón y deslice el reposabrazos hasta que

se enclave en la posición más próxima.

Repliegue de las partes laterales• Accione la palanca y, al mismo tiempo, repliegue la parte lateral

hacia atrás (fig. 22).• Para cerrar la parte lateral, despliéguela hacia delante y ejerza una

leve presión para que se enclave en el reposabrazos.

Desmontaje de las partes lateralesRepliegue la parte lateral ligeramente hacia arriba como se ha descrito anteriormente y agarre el reposabrazos (fig. 23).

• Con la otra mano, tire del dispositivo de resorte de la fijación trasera. Después, con la primera mano, tire de la parte lateral hacia arriba para extraerla.

• Para el montaje, primero inserte la parte lateral en el dispositivo de bloqueo trasero hasta que el dispositivo de resorte se enclave de forma audible y, a continuación, ciérrela hasta que quede enclavada como se ha descrito anteriormente.

20

22

21

23

4.4. Inclinación del respaldo4.41. Respaldo El respaldo de la BX 11 no es ajustable. El ángulo del respaldo con respecto al asiento es de 90°.

4.4.2. Respaldo de inclinación ajustable (opcional) El respaldo opcional de la BX 11 permite regular la inclinación (fig. 24). Consulte cómo ajustarlo en el manual de montaje.

4.5. Altura de las empuñaduras4.5.1. Empuñaduras (estándar) Las empuñaduras de la BX 11 pueden colocarse en una posición cómoda para el acompañante (fig. 25). A continuación, es necesario adaptar la altura y curvatura del respaldo. Consulte cómo realizar el ajuste y la adaptación en el manual de montaje.

4.5.2. Empuñaduras de altura ajustable (opcional) Las empuñaduras opcionales de la BX 11 pueden adaptarse a la estatura del acompañante, independientemente del resto de ajustes (fig. 26).

• Afloje el dispositivo de bloqueo (flecha).• Ajuste una altura cómoda para el acompañante. • Vuelva a apretar firmemente el dispositivo de bloqueo.

Para obtener más detalles, consulte el manual de montaje.

25

24

26

Page 50: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

ES

9998

BX 11 | Silla de ruedas activa Silla de ruedas activa | BX 11

4.6. Asiento y respaldo adaptables4.6.1. Curvatura del asiento

La superficie del asiento debe tener siempre un grado de tensión suficiente. No obstante, debe tener también una curvatura suficiente en la zona de la pelvis.

• En primer lugar, retire por completo el revestimiento acolchado del asiento (fig. 27).

• Ahora, reapriete las cintas tensoras que se hayan aflojado con el tiempo (fig. 29).

• Recoloque el revestimiento acolchado del asiento sobre las cintas tensoras.

4.6.2. Curvatura del respaldo

Un respaldo bien adaptado permite estar sentado de forma relajada y duradera, además de reducir notablemente los posibles puntos de presión. Al adaptarlo, asegúrese de dejar una curvatura suficiente en la zona de la pelvis.

• En primer lugar, retire por completo el revestimiento acolchado del respaldo (fig. 28).

• Suelte las uniones de velcro de las cintas tensoras (fig. 29).• Las cintas deben adaptarse una a una empezando por abajo.• Recoloque el revestimiento acolchado del respaldo sobre las cintas

tensoras.

27

28

29

4.7. Frenos

La BX 11 lleva de serie frenos de estacionamiento que puede accionar el propio usuario de la silla de ruedas. Existe la opción de equipar la silla con frenos de tambor para su accionamiento por parte del acompañante.

4.7.1. Accionamiento del freno de estacionamiento

El freno de estacionamiento solo debe utilizarse para estacionar la silla. No es apto para frenar el avance. Para eso se utilizan los aros de mano de las ruedas motrices. Para frenar, las manos agarran la parte superior de los aros de mano y se dejan llevar por el movimiento de la rueda (fig. 30). A continuación, los aros de mano se deslizan entre las manos. En función de la fuerza de retención que ejerza sobre los aros de mano, podrá cambiar la fuerza de frenado desde una reducción gradual de la velocidad hasta la parada repentina. Después de haber frenado de esta forma la silla de ruedas, accione ambos frenos de las ruedas presionando la palanca de freno hacia delante. La silla de ruedas queda estacionada de manera segura (fig. 31).

Tire de la palanca hacia usted para soltar los frenos (fig. 32).

32

31

30

Page 51: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

ES

101100

BX 11 | Silla de ruedas activa Silla de ruedas activa | BX 11

4.7.2. Ajuste de los frenos

Si nota que los frenos funcionan de forma insuficiente o irregular, proceda de la siguiente forma: En caso de utilizar cubiertas neumáticas, fíjese siempre en que las ruedas motrices tengan la misma presión para que la marcha sea recta.• Compruebe el dibujo de la banda de rodadura. Al hacerlo, fíjese

en si hay un desgaste uniforme. Si no es el caso, o si el dibujo ya no se distingue, hay que cambiar el neumático. Si tiene suficientes conocimientos técnicos, podrá llevar a cabo usted mismo el cambio de neumáticos. En caso de que no se crea capaz de hacerlo, su ortopedia le podrá ayudar.

• Compruebe ahora el ajuste del freno. Este se deberá ajustar de tal manera que la distancia entre la superficie de rodadura de la rueda y el perno del freno sea de 15 mm con el freno abierto (fig. 33). El perno del freno deberá estar colocado horizontalmente, es decir, paralelo al suelo.

• Para ajustar la distancia, afloje los dos tornillos Allen situados en el soporte fijador del freno (fig. 34).

• A continuación, deslice el sistema de freno a lo largo del soporte hasta la posición correcta.

• A continuación, vuelva a apretar los dos tornillos Allen.• Asegúrese de que el freno se enclava por completo y no salta hacia

atrás al accionar la palanca. • Después de terminar el proceso de ajuste, vuelva a apretar los

tornillos y realice una prueba de frenado.

33

34

¡Importante! Consulte cómo ajustar el freno de estacionamiento en el manual de montaje.

El freno de estacionamiento actúa sobre una sola rueda motriz.

4.8. Centro de gravedad, inclinación y altura del asiento4.8.1. Ajuste de la rueda motriz

La posición de la rueda motriz es un factor determinante para que la marcha sea fácil y cómoda.

• Las ruedas motrices pueden ajustarse verticalmente para regular la altura y la inclinación del asiento (fig. 35).

• Para ajustar el centro de gravedad de manera óptima, las ruedas motrices pueden desplazarse horizontalmente (fig. 36).

Si el eje está montado en la posición más baja, puede alcanzarse una posición vertical o inclinada hacia delante de la superficie del asiento. No obstante, la inclinación hacia delante del asiento depende también de la posición de la rueda delantera. Si se monta el eje en la posición más alta, se forma un hueco pronunciado del asiento (inclinación hacia atrás). En esta posición, la inclinación del asiento y el centro de gravedad se desplazan hacia atrás y es más fácil que la silla de ruedas vuelque hacia atrás. Utilice ruedas antivuelco.

35

36Al cambiar la inclinación del asiento existe riesgo de vuelco.

El ajuste de los frenos lo deberán realizar profesionales con una formación adecuada. Sin embargo, si se dispone suficiente experiencia, lo podrá hacer usted mismo. Sin embargo, piense que unos frenos mal ajustados pueden tener consecuencias que podrían ser mortales.

Page 52: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

ES

103102

BX 11 | Silla de ruedas activa Silla de ruedas activa | BX 11

4.8.2. Altura de la rueda delantera

Después de ajustar la posición de las ruedas traseras, es necesario comprobar y reajustar dado el caso la posición de las ruedas orientables.

• Desenrosque el eje (hexágono interior, SW 4) y sáquelo por completo (fig. 37).

• Coloque la rueda orientable en la posición de la altura de asiento deseada.

• Introduzca el eje de nuevo en la horquilla de dirección y vuelva a apretarlo firmemente.

• El eje direccional debe estar lo más perpendicular posible respecto al suelo. De esta forma se conseguirá una marcha recta y segura.

4.8.3. Inclinación del eje direccional

Al cambiar la altura de la rueda motriz o de la rueda delantera, se puede modificar también el ángulo del eje de la rueda orientable. Sin embargo, este se deberá encontrar siempre en ángulo recto (90°) respecto al suelo. Suelte primero el bloqueo del casquillo de pivote desenroscando los dos tornillos de la parte exterior (véase la fig. 38). Para ajustar de forma precisa una posición y fijarla, se utilizan los espárragos que hay dentro del casquillo de pivote. Coloque la rueda delantera en la posición deseada y a continuación vuelva a apretar firmemente los tornillos de fijación. Para obtener más detalles, consulte el manual de montaje.

4.8.4. Distancia entre ejes

Al prolongar la distancia entre ejes se mejora la estabilidad y el equilibrio de la silla de ruedas. Si, por el contrario, se reduce la distancia entre ejes, se mejorará la manejabilidad. Solo se recomienda reducir la distancia entre ejes para conductores experimentados/as.

37

38

¡Si se cambia la distancia entre ejes, habrá que ajustar obligatoriamente a continuación el freno de palanca de rodilla!

4.9. Ruedas y neumáticos4.9.1. Eje de extracción rápida

La BX 11 lleva ejes insertables de serie. Los ejes de extracción permiten montar y desmontar las ruedas fácilmente.

• Presione con el pulgar el botón de bloqueo del eje extraible y quite la rueda (fig. 39).

• Para volver a colocar la rueda, solo hay que introducirla de nuevo en el alojamiento. Para ello también hay que volver a pulsar el botón de bloqueo.

¡Después del montaje, se debe comprobar que las ruedas están fijadas firmemente!

4.9.2. Ruedas motrices

La BX 11 está equipada de serie con ruedas motrices neumáticas de 24“ x 1“. Como alternativa, existe la posibilidad de montar cubiertas Marathon Plus de Schwalbe con protección antipinchazos. En caso de desgaste o defecto, se deberá encargar la reparación a la ortopedia autorizada. Para garantizar una seguridad de funcionamiento óptima de los frenos y de la silla de ruedas, en caso de utilizar cubiertas neumáticas deberá ajustarse la presión de aire indicada en la propia cubierta.

4.9.3. Ruedas direccionables

La BX 11 lleva de serie ruedas de PU (antipinchazos, sin válvula) con un tamaño de 6“ (150 x 30 mm). En caso de desgaste o defecto, se deberá encargar la reparación a la ortopedia autorizada.

Para garantizar una seguridad de funcionamiento óptima de la silla de ruedas, si la BX 11 está equipada con ruedas de direccion neumáticas, deberá ajustarse la presión de aire indicada en la cubierta.

39

Page 53: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

ES

105104

BX 11 | Silla de ruedas activa Silla de ruedas activa | BX 11

4.10. Protección antivuelco y elementos auxiliares de inclinación (opcional)

La combinación (fig. 40) de protección antivuelco y elementos auxiliares de inclinación puede utilizarse para lograr mayor estabilidad en pendientes y como ayuda adicional para que el acompañante pueda vencer obstáculos como, p. ej., bordillos.

Consulte el montaje en el manual de montaje.

4.10.1. Elementos auxiliares de inclinación

Sujete la silla de ruedas con las dos manos en los mangos de empuje. Apriete con el pie uno de los elementos auxiliares de inclinación (fig. 41) y, al mismo tiempo, presione la silla de ruedas hacia abajo por medio de las empuñaduras.

4.10.2. Ruedas antivuelco

Las ruedas antivuelco impiden que la silla de ruedas vuelque hacia atrás. Para ello, cada rueda tiene que estar a una distancia de aprox. 3-5 cm del suelo. Para ajustarla, tire de la arandela y deslice la rueda antivuelco a lo largo de la guía (fig. 42). Las ruedas antivuelco son especialmente recomendables en el caso de usuarios poco experimentados o con las piernas amputadas.

En caso de no necesitar las ruedas antivuelco, pueden desplazarse a la posición más elevada o retirarse por completo.

Utilizar la protección antivuelco siempre en pares.

40

41

42

4.11. Ángulo de cámber o inclinación de las ruedas traseras

Es posible ajustar un ángulo de cámber de entre 1° y 4°. El ángulo de cámber (inclinación de las ruedas traseras) puede indicarse al hacer el pedido de la silla. Cuanto mayor sea el ángulo de cámber, mayor será la estabilidad al girar y voltear la silla de ruedas.

Consulte el manual de montaje para ver cómo realizar ajustes posteriores y corregir la convergencia si fuese necesario.

5. Utilización5.1. Como sentarse y levantarse desde el costado

• Acerque la silla y la superficie donde está sentado o quiere sentarse lo máximo posible desde el lado.

• Si quiere pasar desde otra silla de ruedas o armazón inferior, asegúrelos accionando los frenos de estacionamiento.

• Asegure la BX 11 accionando el freno de estacionamiento para evitar que se vaya rodando.

• Repliegue el reposabrazos hacia atrás o retire la parte lateral con el reposabrazos.

• Repliegue las plataformas reposapiés/el reposapiés monoblock a un lado o quite los reposapiernas.

• Deslícese lateralmente a la otra superficie de asiento. • Asegúrese de sentarse lo más atrás posible.• A continuación, vuelva a poner los reposapiernas en la posición

inicial. Dado el caso, vuelva a insertar las partes laterales.

No apoye nunca todo el peso en los reposapiés.La silla se puede volcar.

Page 54: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

ES

107106

BX 11 | Silla de ruedas activa Silla de ruedas activa | BX 11

5.2. Cómo sentarse y levantarse desde delante

• Primero desplace los reposapiés hacia arriba o extraiga los reposapiernas.

• Acerque lo máximo posible y frontalmente la BX 11 y el asiento actual o el siguiente asiento que desee utilizar, a continuación estacione la BX 11.

• Si quiere pasar desde otra silla de ruedas o armazón inferior, asegúrelos accionando los frenos de estacionamiento.

• Deslícese por la superficie de asiento girando el cuerpo. • Ahora, vuelva a enganchar los reposapiernas en la posición inicial y

despliegue las plataformas reposapiés hacia abajo.

5.3. Salvar escaleras o escalones altos

• Los acompañantes deberán agarrar la silla solo por las partes fijas del armazón. Los puntos de elevación se muestran en las figuras 43 y 44 en función del equipamiento de cada modelo.

• Al subir una escalera, el acompañante que esté detrás subirá la silla de ruedas por el escalón cogiéndola de las empuñaduras fijas.

• El acompañante que esté abajo agarrará las barras delanteras del armazón y estabilizará la posición. Además, empujará las ruedas traseras de la silla contra los escalones.

No apoye nunca todo el peso en los reposapiés.La silla se puede volcar.

En caso de que haya obstáculos y escaleras con más de tres escalones, tendrán que ayudar dos acompañantes.

43

• Al bajar, el acompañante que esté abajo frenará presionando la silla recta contra los escalones. El acompañante que esté arriba sujetará la silla de los mangos, la asegurará y la mantendrá en la posición correcta. Se debe bajar la silla escalón a escalón.

5.4. Cómo conducir la silla de ruedas

Siéntese en la silla de ruedas B+B. Intente quedar sentado lo más dentro posible de la misma. El avance tiene lugar a través de los aros de mano que hay en las ruedas motrices. Las manos sujetan los aros de mano con el pulgar y el índice recogido (fig. 45). A partir de esta postura de agarre, los brazos empujan la silla de ruedas de manera uniforme.

Para girar a la derecha, se debe inmovilizar el aro de mano derecho y seguir empujando solo el izquierdo. Para girar a la izquierda, se procede a la inversa. Para girar en el sitio, ambas manos deben empujar los aros a la vez en sentidos opuestos. Para frenar, se utilizan las manos para reducir la velocidad de los aros de mano (véase también el apartado 4.7 Frenos). Lleve a cabo con sumo cuidado los primeros intentos de moverse con la silla hasta que se haya acostumbrado a ella y a su comportamiento. Las sillas de ruedas tienen una seguridad de volcado y deslizamiento limitada. Deben extremarse las precauciones al frenar, al ponerse en marcha o al girar en pendientes ascendentes o descendentes. Además, el peligro de vuelco aumenta en caso de que el usuario ladee o incline excesivamente el cuerpo. Para salvar obstáculos más fácilmente, el acompañante debe inclinar la silla de ruedas.

Los puntos de sujeción para el transporte de la silla de ruedas son solo el bastidor y los mangos de empuje. ¡En ningún caso se pueden utilizar los reposabrazos para levantar la silla!

44

45

Page 55: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

ES

109108

BX 11 | Silla de ruedas activa Silla de ruedas activa | BX 11

6. Datos técnicos

Dimensiones y pesos Versión 1con reposapiés monoblock

Versión 2con reposapiernas

Longitud total con/sin reposapiernas (cm):

87 - 99, Estándar: 93

90 - 102/79 - 91Estándar: 96/85

Anchura (cm): SB+17 SB+17

Altura (cm): 82-97 82-97

Plegada (ANxALTxLAR) (cm):

30x82x93 30x82x93

Altura del asa manual (cm): 80-95 80-95

Longitud de pantorrilla (cm):

45 - 55,5 40 - 48

Ángulo del reposapiés monoblock (°):

+/- 25 +/- 10

Ángulo de rodillas (°): 108 105

Peso en vacío (kg): 14,8 14,8

Capacidad de carga máx.(kg):

135

Ángulo del asiento: (°): 0 bis 17, Estándar: 3

Anchura del asiento: (cm): 36/38/40/42/44/46/48/50/52

Profundidad del asiento: (cm):

42 - 46/48 - 52, Estándar: 42 - 46

Altura de asiento delantera (cm):

50/51/52/53/54/55/56

Altura de asiento trasera (cm):

42/44/46/48/50/52

Ángulo del respaldo°): 75/81/87/93/99, Estándar: 90

Altura del respaldo (cm): 30 - 45 mit 2,5 cm de nivelación, Estándar: 30

Versión 1con reposapiés monoblock

Versión 2con reposapiernas

Altura del reposabrazos (cm):

19 - 26,5 (opcional)

Longitud del reposabrazos (cm):

34 (opcional)

Anchura del reposabrazos (cm):

5 (opcional)

Prestaciones de conducción

Radio de giro (mm): 600 600

Estabilidad estática (°)Avance: 15 15

Retroceso: 15 15

Desplazamiento lateral: 3,8 3,8

Neumáticos

Ruedas motrices (pulgada): 24x1, Cubiertas neumáticas, 7,5 bar

directrices: (mm):Ángulo de cámber (°):

150 x 30, PU, antipinchazos1 - 4

Equipamiento

Armazón: Aluminio, pintado

Protección para la ropa: Plástico (ABS)

Acolchado de asiento y respaldo:

Nylon, textil

Reposabrazos: Espuma de PU (opcional)

Page 56: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

ES

111110

BX 11 | Silla de ruedas activa Silla de ruedas activa | BX 11

7. Transporte7.1. Transporte de la silla de ruedas

Con el fin de facilitar al máximo el transporte de la silla de ruedas, se deben retirar todas las piezas desmontables (soportes para los pies, ruedas de accionamiento, accesorios insertables) y plegar la silla de ruedas.

7.2. Asiento en el vehículode transporte de minusválidos

Puede comprobar si su producto está autorizado o no para su uso en vehículos de transporte de discapacitados observando los símbolos incluidos en el adhesivo CE:

Silla de ruedas apropiada como asiento en el vehículo de transporte de discapacitados (fig. A)

Silla de ruedas no apropiada como asiento en el vehículo de transporte de discapacitados (fig. B)

La silla de ruedas presenta, además, símbolos en el armazón que le indican rápidamente a usted y a su transportista si es apta para el transporte en vehículos de transporte de discapacitados y dónde se encuentran los puntos de anclaje:

Silla de ruedas no apropiada como asiento en el vehículo de transporte de discapacitados (fig. C)

Puntos de anclaje al sistema de retención (fig. D)

Todos los productos autorizados por B+B como asiento en vehículos están probados conforme a la norma ISO 7176-19. Las pruebas realizadas conforme a ISO 7176-19 se han realizado con el sistema de retención de la empresa AMF-Bruns. El montaje correcto del sistema de retención es un requisito para el transporte seguro de los productos

A

B

B, C: No autorizado como para su uso en vehículos de transporte de discapacitados

A: Autorizado para su uso en vehículos de transpor-te de discapacitados

en el vehículo de transporte de discapacitados y el fundamento de la autorización. Los sistemas de retención de la empresa AMF-Bruns ponen a disposición los nudos de fuerza para sujetar los productos en el vehículo de transporte de discapacitados. Los productos solo se pueden fijar en estos puntos de nudos de fuerza para la retención en el vehículo de transporte de discapacitados (fig. D). Cuando sea posible, utilice un asiento de automóvil instalado fijo y su sistema de cinturón. Coloque la silla de ruedas en el maletero. La persona responsable del transporte debe estar familiarizada con las normas actuales del transporte y el manejo del vehículo de transporte de discapacitados y el sistema de retención. Para sujetar la silla de ruedas, se deben utilizar los sistemas de retención de 4 puntos anclados en el vehículo. Si tiene alguna consulta con respecto a la sujeción de su producto en el vehículo de transporte de discapacitados, diríjase al servicio de atención al cliente de B+B (tel.: +34 (0)931 600 029).

8. Indicaciones de mantenimiento para el usuario 8.1. Limpieza y desinfección

• Los laterales del armazón de la silla de ruedas se pueden limpiar con un paño húmedo. En casos de suciedad extrema, puede utilizar un detergente suave.

• Las ruedas pueden limpiarse con un cepillo húmedo con cerdas de plástico (no utilice cepillos metálicos).

• Se pueden fregar las empuñaduras y los acolchados de los reposabrazos, el asiento y el respaldo. Utilice un producto de limpieza suave.

• Para la desinfección, utilice un producto desinfectante aprobado por la Asociación de Higiene Aplicada alemana (VAH).

Observe la descripción general que adjuntamos sobre trabajos de conservación, higiene y mantenimiento.

D: Puntos de fijación del sistema de sujeción

D

C

Page 57: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

ES

113112

BX 11 | Silla de ruedas activa Silla de ruedas activa | BX 11

8.2. Comprobación previa a la conducción 8.2.1. Comprobación de los frenos

Antes de cada conducción, compruebe el funcionamiento del dispositivo de frenado.

Con los frenos aplicados, la silla de ruedas no debe poder desplazarse.

Con los frenos sueltos, la silla de ruedas debe desplazarse sin ruidos de arrastre y ser fácil de guiar con un buen avance en línea recta.

Si observa un funcionamiento anómalo de los frenos, avise a su distribuidor inmediatamente y retire la silla de la circulación.

8.2.2. Comprobación de los neumáticos

Antes de iniciar el avance con la silla, compruebe siempre que las cubiertas neumáticas están íntegras y que la presión es la adecuada (7,5 Bar).

9. Indicación de mantenimiento para el comercio especializado

Recomendamos que el comercio especializado realice una revisión completa de la silla al menos una vez al año.

En caso de averías o defectos en la silla, habrá que enviarla inmediatamente al distribuidor para su reparación.

Si la ortopedia lo solicita, se le remitirá toda la información y documentación necesaria para la reparación y puesta a punto.

El comercio especializado dispone de un programa de formación. Para cualquier consulta, puede ponerse en contacto con el servicio

de atención al cliente de B+B a través del número de emergencias (tel.: +34 931 600 029).

10. Cesión de la silla de ruedas

A la hora de ceder la silla, no olvide entregar al usuario todos los documentos técnicos necesarios para un manejo seguro de la misma.

11. Almacenamiento / envio

Si tiene que almacenar o enviar la silla de ruedas, debe extraer todas las partes desmontables y no fijas (excepto las ruedas motrices) y embalarlas en cajas individuales. Posteriormente, estas cajas individuales pueden empaquetarse en una caja más grande. Se recomienda conservar el embalaje original y almacenarlo para este fin, de modo que esté disponible en caso de necesidad. De este modo, la silla está bien protegida contra las influencias ambientales durante el almacenamiento o el transporte.

12. Eliminación

Si no va a utilizar más la silla y tiene que deshacerse de ella, diríjase a su distribuidor.

Si quiere deshacerse de ella por su cuenta, infórmese en las empresas de eliminación de residuos locales acerca de la normativa relativa a la eliminación de residuos de su lugar de residencia.

La silla de ruedas debe ser revisada según el plan de mantenimiento y estar en buen estado.

Page 58: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

ES

115114

BX 11 | Silla de ruedas activa Silla de ruedas activa | BX 11

13. Garantía

Las garantías afectan a todos los defectos de la silla de ruedas clara-mente atribuibles a errores de fabricación o del material. En caso de reclamación, se debe presentar el certificado de garantía totalmente cumplimentado.

Para nuestros productos asumimos la garantía legal de 2 años. Para las aparatos de sustitución y reparaciones tiene validez un periodo de garantía de 1 año.

Asimismo, tenga en cuenta las indicaciones de cuidado, garantía, higiene y mantenimiento de B+B. Su ortopedia se las pondrá a disposición con mucho gusto.

Atención: la inobservancia del manual de instrucciones, así como los trabajos de mantenimiento inadecuados, y especialmente las modificaciones técnicas y los complementos (ampliaciones) sin la autorización de la empresa Bischoff & Bischoff llevan a la extinción de la garantía y de la responsabilidad sobre el producto.

Certificado de garantia

(Observe nuestras condiciones generales)

Modelo: BX 11

Número de serie:** (debe anotarlo el comercio especializado)

Distribuidor:

Fecha y sello

*Las señales indicadoras se encuentran en los bastidores laterales.

Page 59: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

FR

117116

BX 11 | Fauteuil roulant actif Fauteuil roulant actif | BX 11

Table des matières

1. Avant-propos 1181.1. Caractères et symboles 1192. Consignes importantes de sécurité 1192.1. Consignes générales de sécurité 1192.2. Roues anti-basculement (en option) 1222.3. Insertion dans la circulation routière 1222.4. Utilisation prévue 1222.5. Indications 1232.6. Contre-indications 1232.7. Déclaration de conformité 1232.8. Responsabilité 1242.9. Durée d’utilisation 1243. Produit et livraison 1253.1. Vérification de la livraison 1253.2. Plaque signalétique et numéro de série 1263.3. Contenu de la livraison 1273.4. Vue d‘ensemble 1274. Assemblage/Adaptations 1294.1 Pliage et dépliage 1294.2. Repose-jambes 1304.2.1. Repose-jambes avec planche repose-pieds 1304.2.2. Repose-jambes avec palettes repose-pieds 1324.3. Partie latérale 1334.3.1. Protège-vêtement 1334.3.2. Parties latérales réglables en hauteur avec accoudoirs 1344.4. Angle d‘inclinaison du dossier 1354.4.1. Dossier 1354.4.2. Dossier (option) 1354.5. Hauteur des poignées de poussée 1354.5.1. Poignées de poussées (standard) 1354.5.2. Poignées de poussée (option) 1354.6. Réglage du siège et du dossier 1364.6.1. Tension du siège 1364.6.2. Tension du dossier 136

4.7. Freins 1374.7.1. Actionnement du frein d‘immobilisation 1374.7.2 Réglage des freins 1384.8. Centre de gravité et hauteur de siège 1394.8.1. Réglage des roues motrices 1394.8.2. Hauteur des roues avant 1404.8.3. Angle de l´axe des roues orientables 1404.8.4. Empattement 1404.10. Protection contre le basculement et aide au basculement 1424.10.1. Aide au basculement 1424.10.2. Roulettes anti-basculement 1424.11. Angle de carrossage 1435. Utilisation 1435.1. S’installer et se lever du côté 1435.2. S’installer et se lever par l’avant 1445.3. Gravir les escaliers et les marches hautes 1445.4. Conduire le fauteuil 1456. Caractéristiques techniques 1467. Transport 1487.1. Transport du fauteuil roulant 1487.2. Siège dans le véhicule de transport de personnes à mobilité réduite (TPMR) 1488. Conseils d’entretien pour l’utilisateur 1498.1. Nettoyage et désinfection 8.2. Contrôle avant chaque démarrage 1498.2.1. Contrôle des freins 1498.2.2. Contrôle des pneus 1509. Conseils de maintenance pour le distributeur spécialisé 15010. Cession du fauteuil roulant 15111. Stockage/Expédition 15112. Élimination 15113. Garantie 152

Page 60: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

FR

119118

BX 11 | Fauteuil roulant actif Fauteuil roulant actif | BX 11

1.1. Caractères et symboles

Attention! Indique des consignes particulières de sécurité. Les instructions du mode d’emploi doivent être respectées!

Important! Informations particulièrement utiles dans le domaine technique évoqué.

1. Avant-propos

Chère utilisatrice, cher utilisateur,

Vous avez choisi un fauteuil roulant électrique Bischoff & Bischoff de qualité supérieure. Nous vous remercions de votre confiance.

Le présent mode d‘emploi contient toutes les informations nécessaires à l‘utilisation du fauteuil roulant BX 11, dans ses variantes avec repose-jambes (Num. Art. : 1612013501) ou avec planche repose-pieds (Num. Art. : 1612003501). Ce fauteuil roulant a été conçu de façon à vous offrir de nombreux avantages et de répondre à vos besoins. Le BX 11 offre une excellente capacité d‘adaptation à vos mensurations de par les nombreuses possibilités de réglage et une adaptabilité optimale de la largeur, hauteur, profondeur du siège, de la hauteur du dossier etc. Le BX 11 est conçu aussi bien pour l‘utilisation au domicile qu‘en extérieur pour les utilisateurs actifs nécessitant un fauteuil roulant. Nous vous prions de lire attentivement et respecter ce mode d‘emploi avant la première utilisation de votre nouveau fauteuil roulant. Ce mode d‘emploi doit être considéré comme faisant partie du fauteuil roulant. Gardez-le à portée de main et transmettez-le en cas de cession du fauteuil roulant. Pour les utilisateurs déficients visuels, ce document est accessible sous forme de fichier PDF sur notre site internet www.bischoff-bischoff.com.

Les réparations et les réglages nécessitent une formation technique particulière et doivent être confiés pour cette raison uniquement à un revendeur autorisé par Bischoff & Bischoff.

2. Consignes importantes de sécurité 2.1. Consignes générales de sécurité

• Pour prévenir toute chute et autres situations dangereuses, ntraînez-vous d’abord à conduire votre nouveau fauteuil sur un terrain plat et dégagé. L‘aide d‘une tierce personne est dans ce cas recommandée.

• Avant l’utilisation du fauteuil roulant, assurez-vous que toutes les pièces assemblées sont correctement fixées.

• Ne soulevez jamais le fauteuil roulant au niveau des pièces qui ne sont pas montées fixement (accoudoirs ou repose-jambes).

• Veillez à ce que les axes de vissage/enfichables soient correctement fixés dans les logements des axes, sinon il existe un risque de blessure.

• Prenez garde au déplacement du centre de gravité et au risque de basculement sur le côté ou vers l’arrière lorsque vous bougez votre corps ou chargez le fauteuil roulant.

• Le fauteuil roulant ne doit pas servir au transport de plusieurs ersonnes ou charges. Utilisez le fauteuil roulant conformément à l’usage prévu.

Page 61: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

FR

121120

BX 11 | Fauteuil roulant actif Fauteuil roulant actif | BX 11

• Veuillez prendre garde au danger de pincement des parties corporelles lors des réglages et adaptations du fauteuil. Les vêtements et parties corporelles ne doivent pas se situer entre les pièces en mouvement.

• Pour le franchissement d’obstacles (marches, etc.), faites appel à une personne accompagnatrice. Utilisez l’aide au basculement (cf. aperçu du fauteuil roulant) pour incliner correctement le fauteuil roulant.

• Les escaliers et les obstacles plus importants doivent uniquement être empruntés / franchis avec l’aide d’au moins deux personnes accompagnatrices. Utilisez ainsi les points de levage 1 et 2 (cf. aperçu du fauteuil roulant). Veuillez utiliser les installations, telles que des rampes d’accès, ascenseurs ou aides à la montée des escaliers, si celles-ci sont disponibles.

• En cas d‘utilisation sur un terrain incliné ou une marche veuillez prendre en compte qu‘un danger de basculement existe à partir de quelques degrés d‘inclinaison, en fonction du réglage de l‘essieu. Il est recommandé d‘utiliser la protection anti-basculement.

• Les matériaux de l‘assise sont résistants à l‘inflammabilité conformément à EN 1021-1 EN 1021-2 Cependant, vous devriez agir avec toute la prudence nécessaire si vous fumez et ne pas poser la cigarette sur le fauteuil roulant.

• Évitez les obstacles sans freiner en ralentissant (par ex. étapes, bordures).

• Évitez de vous déplacer sur des sols irréguliers et meubles.• Les deux freins d’immobilisation doivent être serrés lorsque vous

montez dans le fauteuil roulant ou lorsque vous en descendez.• Les règles de circulation routière doivent toujours être respectées sur

la route.• L’éclairage passif (réflecteurs) de votre fauteuil roulant doit être

constamment vu des autres usagers de la route.• Le frein d’immobilisation ne doit pas être utilisé pour le freinage

pendant le trajet.• En utilisant les mains courantes pour le freinage lors d’un

déplacement rapide ou sur de longues descentes, les doigts et les paumes des mains s’échauffent. Attention au risque de brûlure !

• Pour les trajets à l’extérieur, nous vous recommandons de porter des gants en cuir. Ils permettent, en effet, d’augmenter l’adhérence et protègent en même temps vos doigts et les paumes de vos mains contre les saletés et les blessures.

• Veuillez remarquer que les parties rembourrées qui sont exposées à la lumière directe du soleil, peuvent chauffer et alors causer des blessures de la peau en contact avec celles-ci. Couvrez ces parties ou protégez le fauteuil roulant de la lumière directe du soleil.

• Veuillez de même garder à l‘esprit que le cadre et les parties rembourrées peuvent refroidir significativement en hiver. En cas de basses températures, il est recommandé d‘éviter de laisser le fauteuil dehors.

• Pour le transfert entre le fauteuil roulant et le lit, veuillez toujours observer les mesures suivantes :

• Serrez les deux freins d’immobilisation.• Inclinez vers l’arrière la partie latérale du côté montée/

descente.• Relevez les palettes repose-pieds (pour la montée/descente),

faites-les pivoter vers l’intérieur/l’extérieur, démontez-les le cas échéant.

Page 62: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

FR

123122

BX 11 | Fauteuil roulant actif Fauteuil roulant actif | BX 11

2.2. Roues anti-basculement (en option)

Les roues anti-basculement empêchent le fauteuil de basculer vers l‘arrière. Veuillez tenir compte du fait que la conduite avec les roues anti-basculement sur un terrain à plusieurs niveaux, sur des plateformes élévatrices et sur des rampes n‘est possible que dans une certaine mesure. Ménagez suffisamment d‘espace vers le haut, le bas et sur les côtés.

2.3. Insertion dans la circulation routière

Le fauteuil roulant est conçu pour l’intérieur et l’extérieur. N’oubliez pas que vous circulez sur une voie publique et que vous devez respecter la réglementation routière. Ne mettez pas autrui en danger par une conduite imprudente, en particulier sur les voies pour piétons.

2.4. Utilisation prévue

Le fauteuil roulant à été spécialement conçu pour augmenter la mobilité et permettre le transport de personnes handicapées conformément aux indications mentionnées ci-dessus.

La charge maximale autorisée est de 135 kg.

À noter : Notre garantie s’applique uniquement si le produit est utilisé dans les conditions prescrites et aux fins prévues.

2.5. Indications

Incapacité de marcher ou mobilité fortement réduite, à lasuite de :

• à des paralysies• à la perte d’un membre• au dysfonctionnement/à la difformité d’un membre• à des contractures articulaires (à un seul bras)• à des lésions articulaires (à un seul bras)• à d’autres affections

2.6. Contre-indications

L‘usage du fauteuil roulant est contre-indiqué pour les personnes

• ne pouvant s‘asseoir• avec lésion/contractures des articulations aux deux bras• avec troubles de la perception• avec troubles de l‘équilibre importants• présentant une acuité visuelle insuffisante• dont la capacité cognitive est fortement altérée

2.7. Déclaration de conformité

B+B déclare en sa qualité de fabricant portant seul la responsabilité que le fauteuil roulant électrique BX 11 est conforme aux exigences de la directive 93/42/CEE.

Page 63: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

FR

125124

BX 11 | Fauteuil roulant actif Fauteuil roulant actif | BX 11

2.8. Responsabilité

La garantie ne pourra s‘appliquer que si le produit a été utilisé dans les conditions spécifiées et aux fins prévues. Les modifications, ajouts, réparations et travaux d‘entretien doivent avoir été effectués par des personnes habilitées par nos services. De même, le fauteuil roulant doit avoir été utilisé dans le respect de l‘ensemble des consignes d‘utilisation.

2.9. Durée d’utilisation

La durée de vie prévisible du fauteuil roulant est de 5 ans, dans le cadre d’une utilisation conforme et du respect des consignes de sécurité, d’entretien et de maintenance. Audelà de cette période, si le bon état du produit l’autorise, le fauteuil peut continuer à être utilisé.

3. Produit et livraison3.1. Vérification de la livraison

Tous les produits B+B subissent des contrôles réglementaires dans notre entreprise et sont pourvus du marquage CE.

Le fauteuil est livré dans un carton spécial. Après le déballage, conservez si possible le carton. Il vous sera utile pour le stockage ou le retour éventuel. Le fauteuil roulant BX 11 est livré en pièces détachées. Le montage, l’adaptation aux besoins individuels et l’initiation à l’utilisation sont effectués par le revendeur de matériel médical.

Pour les livraisons effectuées par voie ferrée ou par transport routier, le produit doit être immédiatement contrôlé en présence du transporteur (carton). Si vous constatez un dommage, adressez-vous sans délai à notre service après-vente (Tél.: +33(00)800/79 90 79 90).

Vérifiez que le produit est complet et en bon état. En casd’irrégularités ou de dommages, contactez notre service après-vente (Tél.: +33 (00)800/79 90 79 90).

Page 64: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

FR

127126

BX 11 | Fauteuil roulant actif Fauteuil roulant actif | BX 11

Bischoff & Bischoff GmbHBecker-Göring-Straße 13D - 76307 KarlsbadTelefon 0700 - 60007070FR

CE Sticker & EAN Codes (Size 80 mm x 23 mm)Manual Wheelchairs (not crash tested)

EAN 13 SN

Modèle: BX11Modèle-No.: 1612 2015-05 Poids max. de l’utilisateur: 135kg

3.2. Plaque signalétique et numéro de série

La plaque signalétique (Fig. 01) et le numéro de série se trouvent sous l‘assise.

Logo du fabricantDonnées fournies par le fabricantMarquage CERespecter les consignes de sécurité dans un véhiculeImportant - respecter le mode d‘emploiNuméro du modèle Désignation du modèle Date de fabrication Charge max.Numéro de série

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

3.3. Contenu de la livraison

Après réception de la marchandise, vérifiez immédiatement que rien ne manque. La livraison comprend les éléments suivants:

• Emballage • Fauteuil roulant, prémonté (Fig. 02)• Mode d’emploi 3.4. Vue d‘ensemble

02

Poignées de poussée

Rembourrage de dossier

Accoudoir

protège-vêtement

Rembourrage de l‘assise

Roue motrice

Mains-courantes

Axe enfichable

Frein de stationnement

Repose-jambes, amovi-bles

Roues directrices

C

D

AB

01

E

F

G

H I

J

Page 65: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

FR

129128

BX 11 | Fauteuil roulant actif Fauteuil roulant actif | BX 11

03

04

Modèle avec repose-jambes (Num. Art. : 1612013501)

4. Assemblage/Adaptations4.1 Pliage et dépliage

LivraisonVotre nouveau fauteuil roulant B+B est livré complètement monté et plié dans un emballage carton d’origine B+B. Afin d’éviter tout dommage lors du transport, les composants enfichables sont livrés séparément. (Fig. 5).

DépliagePositionnez le fauteuil roulant pliant à côté de vous. Faites-le basculer vers vous jusqu’à ce qu’une roue d’entraînement ne soit plus en contact avec le sol. Écartez maintenant les tubes du siège et appuyez avec les paumes des mains vers le bas jusqu‘à ce qu‘ils se bloquent dans le support du cadre (Fig. 6).

PliagePositionnez le fauteuil roulant pliant B+B à côté de vous.. Relevez les palettes ou la planche repose-pieds (Fig. 7) et détachez la fermeture scratch de la housse du dossier, sous le fauteuil.

Tirez la housse d‘assise vers le haut, jusqu‘au pliage complet du fauteuil et joignez les accoudoirs (Fig. 8).

06

05

Lors du dépliage, veillez à ce que vos doigts restent sur la ceinture. Sinon, il existe un risque de pincement !

Lors du pliage, prenez garde au risque de pincement des doigts.

07

08

Page 66: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

FR

131130

BX 11 | Fauteuil roulant actif Fauteuil roulant actif | BX 11

4.2. Repose-jambes4.2.1. Repose-jambes avec planche repose-pieds

Le BX 11 (Num. Art. : 1612003501) est équipé d’une planche repose-pieds unique.

La planche repose-pieds peut être escamotée sur le coté, réglée en inclinaison, et adaptée à la longueur des jambes de l‘utilisateur (Fig. 9).

Déployer et escamoter la palette repose-pieds• Pour s‘asseoir ou se lever, la planche repose-pieds doit être

escamotée. À cet effet, exercez une pression sous la planche pour l‘escamoter latéralement vers le haut (Fig. 10).

• Lorsque vous êtes assis dans le fauteuil roulant, la planche repose-pieds doit être déployée. Dans ce cas, veillez à ce que la planche se réenclenche.

Régler la largeur de la planche repose-pieds• La largeur de la planche repose-pieds est à adapter à la largeur du

siège en cas de changement de pièces. • Le réglage de la largeur du repose pieds est décrit dans la notice de

montage.

09

Avant le départ, vérifiez que les repose-jambes soient bien fixés !

10

Réglage de la longueur des repose-jambes• La planche repose-pieds comporte 8 positions de réglage de la

longueur du bas de jambe. avec incréments de 1,5 cm. • Retirez les deux vis à six pans creux (4mm) aux tubes des repose-

jambes (intérieur et extérieur) et ajustez la hauteur (Fig. 11). • Après le réglage, remettez les vis en place.

Régler l‘inclinaison de la planche repose-pieds • La planche repose-pieds est réglable en inclinaison (Fig. 12) :• Retirez à cet effet la vis à six pans creux (5 mm). • Ajustez l‘angle du repose-pieds en tournant la roue dentée.• Remettez en place les vis à six pans creux.

12

11

En se levant du fauteuil roulant, il ne faut s’appuyeren aucun cas sur les palettes repose-pieds !

Tout réglage doit être effectué à l‘identique des deux cotés.

Page 67: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

FR

133132

BX 11 | Fauteuil roulant actif Fauteuil roulant actif | BX 11

4.2.2. Repose-jambes avec palettes repose-pieds

Le BX 11 (Num. Art. : 1612013501) est équipé de repose-jambes amovibles (Fig. 13).

Les palettes repose-pieds peuvent être escamotées sur le coté, réglée en inclinaison, et adaptée à la longueur des jambes de l‘utilisateur. Les repose-jambes peuvent être, sans outils, retirés, pivotés sur le coté et replacés sur le fauteuil.

Montage des repose-jambes• Tenez le repose-jambes par la partie supérieure de façon à ce qu‘il

soit orienté vers l‘extérieur. • Introduisez le repose-jambes avec le profilé de guidage dans le

logement du châssis (Fig. 14).• Pivotez le repose-jambes vers l‘avant jusqu‘au clic de verrouillage et

déployez les palettes repose-pieds vers le bas.

Pivotement des repose-jambesPour vous permettre de monter dans votre fauteuil roulant pliant B+B et d’en descendre le plus facilement possible, vous pouvez, si nécessaire, faire pivoter les repose-jambes simplement vers l’extérieur ou l’intérieur, sans devoir les démonter

• Relevez les palettes repose-pieds.• Désengagez les repose-pieds par une traction vers le haut et pivotez

les repose-jambes vers l‘extérieur (Fig. 15).• Dans cette position, le repose-jambe peut être tiré vers le haut pour

le démonter (Fig. 16).

Pour revenir à l’état d’origine, faites simplement pivoter le repose-jambes vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

14

15

16

13

Réglage de la longueur du reposejambesLes palettes repose-pieds comportent 5 positions de réglage de la longueur du bas de jambe avec incréments de 2 cm.

• Retirez les deux vis à six pans creux (4mm) aux tubes des repose-jambes (intérieur et extérieur) et ajustez la hauteur (Fig. 17).

• Après le réglage, remettez les vis en place.

Régler l‘inclinaison des palettes repose-pieds Les palettes repose-pieds sont réglable en inclinaison (Fig. 18).

• Retirez à cet effet la vis à six pans creux (5 mm). • Réglez la palette repose-pieds dans la position souhaitée en

tournant la roue dentée.• Remettez en place les vis à six pans creux.

4.3. Partie latérale4.3.1. Protège-vêtement Le BX 11 est équipé en série de parties latérales en aluminium (Fig. 19). Celles-ci sont fixées au cadre à l‘avant et à l‘arrière. La hauteur du protège-vêtement doit être ajustée en cas de modification de la position du siège ou de la taille des pneumatiques. Le réglage du protège-vêtement est décrit dans la notice de montage.

17

19

Tout réglage doit être effectué à l‘identique des deux cotés.

18

Page 68: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

FR

135134

BX 11 | Fauteuil roulant actif Fauteuil roulant actif | BX 11

4.3.2. Parties latérales réglables en hauteur avec accoudoirs (en option) Les parties latérales réglables sont équipées d‘accoudoirs réglables en hauteur et en profondeur. La partie latérale peut être pivotée vers l‘arrière et retirée complètement.

Hauteur des accoudoirs• Actionnez le levier avec une main et faites coulisser avec l‘autre

main l‘accoudoir à la hauteur souhaitée (Fig. 20).• Puis relâchez le levier et décalez l‘accoudoir pour le faire

s‘enclencher à la position de réglage la plus proche.

Profondeur des accoudoirs• Pressez le bouton-poussoir sur la face externe des accoudoirs et

faites glisser l‘accoudoir vers l‘avant ou vers l‘arrière (Fig. 21).• Puis relâchez le bouton-poussoir et décalez l‘accoudoir pour le faire

s‘enclencher à la position de réglage la plus proche.

Relevage des parties latérales• Actionnez le levier et faites pivoter en même temps la partie

latérale vers l‘arrière (Fig. 22).• Pour rabattre la partie latérale, refaite la pivoter vers l‘avant et

appuyez légèrement sur l‘accoudoir jusqu‘à l‘enclenchement.

Détachage des parties latéralesFaites pivoter la partie latérale un peu vers le haut tel que décrit plus haut et saisissez l‘accoudoir (Fig. 23).

• Avec l‘autre main, tirez sur la tirette de verrouillage à l‘arrière de la partie latérale. Avec la première main, tirez vers le haut pour extraire la partie latérale.

Pour le remontage, insérez d‘abord la partie latérale dans le logement jusqu‘à ce que la tirette s‘enclenche et rabattez la vers l‘avant jusqu‘au déclic de blocage.

20

22

21

23

4.4. Angle d‘inclinaison du dossier4.4.1. Dossier Le réglage du dossier du BX 11 n‘est pas modifiable. L‘angle du dossier avec le siège est de 90°.

4.4.2. Dossier (option) Le dossier optionnel du BX 11 peut être réglé en inclinaison (Fig. 24).

Le réglage est décrit dans la notice de montage.

4.5. Hauteur des poignées de poussée4.5.1. Poignées de poussées (standard) Les poignées de poussée du BX 11 peuvent être réglées à une position confortable pour l‘accompagnateur (Fig. 25). Suite à cela, la hauteur et la tension du dossier doivent être réglées. Le réglage est décrit dans la notice de montage.

4.5.2. Poignées de poussée (option) Les poignées optionnelles du BX 11 peuvent être, indépendamment des autres réglages, adaptés à la morphologie de l‘accompagnateur (Fig. 26)

• Desserrez le blocage (flèche).• Ajustez les poignées à une hauteur confortable pour

l‘accompagnateur. • Remettez le blocage en position.

Le réglage est décrit en détail dans la notice de montage.

25

24

26

Page 69: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

FR

137136

BX 11 | Fauteuil roulant actif Fauteuil roulant actif | BX 11

4.6. Réglage du siège et du dossier4.6.1. Tension du siège

L‘assise doit être toujours correctement tendue. Veuillez néanmoins à laisser un peu de longueur au niveau du bassin.

• Retirez au préalable complètement le rembourrage du dossier (Fig. 27).

• Retendez ensuite les bandes de tension qui se sont relâchées avec le temps (Fig. 29).

• Remettez en place le rembourrage du siège sur les bandes de tension.

4.6.2. Tension du dossier

Un dossier bien ajusté rend la position assise plus confortable dans la durée et réduit notablement le risque d‘empreintes sur la peau. Veuillez toujours à laisser un peu de longueur au niveau du bassin.

• Retirez au préalable complètement le rembourrage du dossier (Fig. 27).

• Détachez les fermetures scratch des bandes de tension (Fig. 28).• Les bandes doivent être ajustées dans l‘ordre en partant du bas.• Remettez en place le rembourrage du dossier sur les bandes de

tension.

27

28

29

4.7. Freins

Le BX 11 est équipé en série de freins d‘immobilisation actionnables par l‘utilisateur du fauteuil roulant. En option, l‘équipement de freins à tambour actionnables par l‘accompagnateur est possible.

4.7.1. Actionnement du frein d‘immobilisation

Le frein d‘immobilisation ne doit être utilisé que pour l‘immobilisation complète à l‘arrêt. Ce frein n‘est pas adapté au freinage en conduite ! En conduite, faire usage des mains-courantes sur les roues motrices. Pour freiner, tenir les mains-courantes avec les mains au sommet et accompagner le mouvement des mains courantes (Fig. 30). Les mains-courantes sont freinées par les mains. En fonction de la pression exercée par les mains, les mains-courantes courantes sont plus ou moins freinées jusqu‘à l‘arrêt complet du fauteuil. Une fois le fauteuil arrêté de cette manière, actionnez le frein d‘immobilisation sur chaque roue en poussant vers l‘avant chaque levier de frein. Le fauteuil est alors fermement immobilisé (Fig. 31).

Pour desserrer les freins, tirez chaque levier vers vous (Fig. 32).

32

31

30

Page 70: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

FR

139138

BX 11 | Fauteuil roulant actif Fauteuil roulant actif | BX 11

4.7.2 Réglage des freins

Si vous remarquez que l‘efficacité du freinage n‘est plus qu‘insuffisante ou inégale, veuillez procéder de la manière suivante : • Veuillez toujours vous assurer d‘une pression égale des deux

pneumatiques des roues motrices, afin d‘assurer une trajectoire rectiligne !

• Vérifiez la bande de roulement. Assurez vous que l‘usure des pneumatiques est régulière. Si cela n‘étais pas le cas, ou si les sculptures des pneumatiques ne sont plus du tout visibles, les pneumatiques doivent être changés. SI vous disposez d‘une bonne compétence technique, vous pouvez le faire vous-même. À défaut, faites appel à votre revendeur spécialisé.

• Vérifier ensuite le réglage des freins. Les freins doivent être réglés de sorte que la distance entre le tourillon de frein et la bande de roulement soit, lorsque le frein est ouvert, de 15 mm (Fig. 33). Le tourillon de frein doit être horizontal, donc parallèle au sol.

• Pour procéder au réglage du frein, desserrez les deux vis à six pans creux du boitier de frein (Fig. 34).

• Ensuite, faites coulisser le boitier de frein sur son axe jusqu‘à l‘amener à l‘écartement correct.

• Pour finir, remettez solidement en place les vis à six pans creux.• Assurez vous que le mécanisme du frein se positionne correctement

et ne rebondit pas en position ouverte lorsque vous l‘actionnez. • Après avoir réalisé le réglage des freins, remettez les vis bien en

place et faite un essai des freins d‘immobilisation.

33

34

Le réglage des freins à tambour est décrit dans la notice de montage.

Chaque frein n‘agit que sur sa roue motrice !

4.8. Centre de gravité et hauteur de siège4.8.1. Réglage des roues motrices

Du bon positionnement des roues motrices dépend le confort et l‘aisance de la conduite.

• Le réglage vertical des roues motrices permet de régler la hauteur et l‘inclinaison d‘assise (Fig. 35).

• Un réglage horizontal des roues est également possible pour un positionnement optimal du centre de gravité (Fig. 36).

SI les axes des roues sont positionnés aux réglages les plus bas, l‘angle d‘assise peut être nul ou incliné vers l‘avant. Cette inclinaison est cependant également dépendante de la hauteur des roues avant.

Les axes des roues étant positionnés sur le réglage le plus haut, l‘assise se trouve alors très inclinée vers l‘arrière. Dans cette position, le centre de gravité se déplace vers l‘arrière, et le fauteuil roulant peut facilement basculer vers l‘arrière. Veuillez utiliser les roues anti-basculement !

35

36Toute modification de l‘angle d‘assise crée un risque de basculement.

Le réglage des freins est à effectuer par un personnel qualifié. Cependant, vous pouvez l‘effectuer vous même si vous avez une expérience suffisante. Veuillez bien noter que des freins déréglés présentent un danger pour la vie de l‘utilisateur.

Page 71: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

FR

141140

BX 11 | Fauteuil roulant actif Fauteuil roulant actif | BX 11

4.9. Roues et pneus4.9.1. Axe enfichable

Le BX 11 est équipé en série d‘axes enfichables. Ceux-ci autorisent un montage et démontage rapide des roues.

• Pour le démontage, pressez sur le bouton arrêtoir de l‘axe et sortez la roue (Fig. 39).

• Pour le montage, la roue doit être réenfichée dans son logement. Pour cela, presser à nouveau le bouton arrêtoir.

Après chaque montage, assurez vous que les roues sont bien sécurisées sur leurs axes.

4.9.2. Roues motrices

Le BX 11 est équipé en série de roues motrices 24“ x 1“ à pneumatique gonflables. Des pneumatiques Schwalbe Marathon anti-crevaison sont disponibles sur demande. En cas d‘usure des pneumatiques ou de défaut, adressez-vous au revendeur agréé pour la remise en état.Pour garantir un fonctionnement correct des freins et du fauteuil, les pneumatique doivent être gonflés à la pression indiquée sur leurs faces externes.

4.9.3. Roues directrices

Le BX 11 est équipé en série de roues PU (increvables, sans soupape) de taille 6“ (150 x 30 mm). En cas d‘usure des pneumatiques ou de défaut, adressez-vous au revendeur agréé pour la remise en état.

Pour garantir un fonctionnement correct du fauteuil, si celui-ci est équipé de pneumatiques avant gonflables, respecter la pression de gonflage indiquée sur leurs faces externes.

4.8.2. Hauteur des roues avant

Suite à l‘ajustage de la position des roues arrières, la position des roues directrices doit être vérifié et éventuellement réglée.

• desserrez l‘axe (vis à six pans creux, taille 4) et retirez le complètement (Fig. 37).

• Positionnez la roue directrice en fonction de la hauteur de siège souhaitée.

• Repositionnez l‘axe dans la fourche directrice et resserrez le complètement.

• L‘axe des roues directrices doit autant que possible être perpendiculaire au sol. Ceci garantie une trajectoire rectiligne et une conduite sûre.

4.8.3. Angle de l´axe des roues orientables

Le réglage de la hauteur des roues motrices ou de celle des roues directrices peut causer une déviation de l‘angle des axes des roues directrices. L‘axe de rotation des roues directrices doit toujours être à angle droit (90°) avec le sol. Pour le régler, desserrez la fixation de la douille de réception, en desserrant les deux vis sur le coté extérieur (voir Fig. 38). L‘ajustement fin et le réglage dans une position donnée s‘effectue par les goujons filetés à l‘intérieur des douilles de réception. Placez la roue directrice dans la position souhaitée puis remettez en place les vis de fixation.

Le réglage est décrit en détail dans la notice de montage.

4.8.4. Empattement

Grâce à l’allongement de l’empattement, la stabilité et l’équilibre du fauteuil roulant sont améliorés. Une diminution de l’empattement permet en revanche une meilleure manoeuvrabilité. Une diminution de l’empattement n’est recommandable que pour des utilisateurs expérimentés.

37

38

Après modification de l’empattement, il est impératif de régler le frein à genouillère !

39

Page 72: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

FR

143142

BX 11 | Fauteuil roulant actif Fauteuil roulant actif | BX 11

4.10. Protection contre le basculement et aide au basculement (en option)

La combinaison de la protection contre le basculement et de l‘aide au basculement peut être utilisée pour apporter plus de stabilité lors des montées et comme aide au franchissement d‘obstacles pour l‘accompagnateur (Fig. 40).

Le montage est décrit dans la notice de montage.

4.10.1. Aide au basculement

Maintenez le fauteuil roulant avec les mains sur les deux poignées de poussée. Appuyez avec un pied sur les rallonges d‘aide au basculement (Fig. 41), en appuyant simultanément vers le bas sur les poignées de poussée.

4.10.2. Roulettes anti-basculement

Les roulettes anti-basculement préviennent le basculement du fauteuil roulant vers l‘arrière. L‘écartement entre le sol et les roulettes doit être d‘environ 3-5 cm. Pour régler celui-ci, tirez la rondelle vers l‘arrière et faites glisser la roulette le long du guide (Fig. 42). Les roulettes anti-basculement sont particulièrement recommandées pour les utilisateurs de fauteuil roulant inexpérimentés ou pour les utilisateurs amputés des jambes.

Si vous n‘avez pas besoin des roulettes anti-basculement, ajustez les en position la plus haute ou retirez-les complètement.

Utilisez toujours la protection contre le basculementpar paires.

40

41

42

4.11. Angle de carrossage

Il y a possibilité de régler l‘angle de carrossage de 1° à 4°. L‘angle de carrossage est réglable à la demande lors de la commande. Plus l‘angle de carrossage est important, plus la stabilité du fauteuil en virage est grande.

Un réglage ultérieur et l‘éventuelle correction du parallélisme sont à effectuer selon la notice de montage.

5. Utilisation5.1. S’installer et se lever du côté

• Rapprochez par le côté autant que possible le fauteuil du siège sur lequel vous vous trouvez ou sur lequel vous souhaitez vous asseoir.

• Pour un transfert depuis un autre fauteuil roulant ou d’un châssis pour l’intérieur, les freins de ce dernier doivent être serrés.

• Assurez vous d‘empêcher tout mouvement indésirable du fauteuil en serrant le frein d‘immobilisation.

• Basculez les accoudoirs en position arrière ou retirez les parties latérales avec accoudoirs.

• Escamotez les palettes repose-pieds / la planche repose-pieds sur le coté ou retirez les repose-jambes.

• Glissez sur le côté pour atteindre l’autre assise.• Veillez à vous assoir le plus possible au fond du siège.• Pour terminer replacez les repose-jambes en position initiale. Le cas

échéant, remettez en place les parties latérales.

Ne jamais monter sur les repose-pieds !Risque de basculement !

Page 73: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

FR

145144

BX 11 | Fauteuil roulant actif Fauteuil roulant actif | BX 11

5.2. S’installer et se lever par l’avant

• Redressez d’abord les palettes ou retirez les repose-pieds.• Juxtaposez le BX 11 et l‘assise actuelle ou prévue face à face le

plus près possible et serrez le frein d‘immobilisation du BX 11.• Pour un transfert depuis un autre fauteuil roulant ou d’un châssis

pour l’intérieur, les freins de ce dernier doivent être serrés.• Glissez à présent en tournant votre corps sur l’assise.• Enfin, replacez les repose-jambes dans la position initiale et

rabattez les palettes repose-pied.

5.3. Gravir les escaliers et les marches hautes

• Les assistants doivent tenir le fauteuil par les parties solidement liées au cadre. Les points de levage sont indiqués en fonction de l‘équipement du fauteuil aux figures 43 et 44.

• Pour gravir un escalier, l‘assistant supérieur monte les marches en soulevant le fauteuil par les poignées solidement fixées.

• L‘assistant inférieur stabilise l‘assise en tenant les parties avant du cadre. Simultanément, il appuie les roues arrières du fauteuil sur les marches.

• Lors de la descente l‘assistant inférieur freine en appuyant le fauteuil verticalement sur les marches. L‘assistant supérieur tient le fauteuil par les poignées de poussée, le sécurise et le maintient dans la bonne position. La progression doit se faire marche par marche.

Ne jamais monter sur les repose-pieds !Risque de basculement !

Deux accompagnateurs sont requis pour le franchissement d‘escaliers ou obstacles de plus de trois marches.

43

5.4. Conduire le fauteuil

Installez-vous sur votre fauteuil roulant B+B et placez vos pieds sur les repose-pieds.

Veillez à vous assoir le plus possible au fond du siège. Le mouvement du fauteuil s‘effectue par les mains-courantes sur les roues motrices. Pour cela, les mains tiennent les mains-courantes avec le pouce et l‘index fermé (Fig. 45). Dans cette position, les deux bras poussent simultanément pour mouvoir le fauteuil.

Pour tourner à droite, on maintient la main-courante droite et on pousse la main courante gauche. Pour tourner à gauche, effectuer l‘opération inverse. Pour effectuer une rotation sur place, les deux mains exercent des poussées opposées. Pour freiner, les mains ralentissement la vitesse des mains-courantes (voir aussi le paragraphe 4.7, Freins).

Au début, entrainez vous à vous déplacer dans le fauteuil avec précaution, jusqu‘à ce que vous soyez habitué au fauteuil et à sa conduite. Les fauteuils roulants ont une protection anti-basculement et anti-dérapage limitée. Une prudence particulière est de mise lors du freinage, du démarrage ou du virage sur les terrains en pente ou les descentes. Se pencher excessivement du fauteuil roulant augmente le risque de chute. Pour franchir plus aisément les obstacles, le fauteuil roulant doit être incliné par l‘accompagnateur.

Les points de levage pour le transport du fauteuil sont exclusivement le cadre et les poignées du poussée. En aucun cas il ne faut soulever les fauteuil par les accoudoirs !

44

45

Page 74: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

FR

147146

BX 11 | Fauteuil roulant actif Fauteuil roulant actif | BX 11

6. Caractéristiques techniques

Dimensions et poids

Version 1 avec palette repose-pied

Version 2 avec repose-jambes

Longueur totale avec/sans repose-jambes (cm):

87 - 99, Standard: 93

90 - 102/79 - 91Standard: 96/85

Largeur (cm): SB+17 SB+17

Hauteur (cm): 82-97 82-97

Plié (BxHxL) (cm): 30x82x93 30x82x93

Hauteur poignée (cm):

80-95 80-95

Longueur des bas des jambes (cm):

45 - 55,5 40 - 48

Angle du repose-pied (°):

+/- 25 +/- 10

Angle de genoux (°): 108 105

Poids à vide (kg): 14,8 14,8

Poids maximal auto-risé (kg):

135

Angle du siège (°): 0 bis 17, Standard: 3

Largeur du siège (cm):

36/38/40/42/44/46/48/50/52

Profondeur du siège (cm):

42 - 46/48 - 52, Standard: 42 - 46

Hauteur du siège à l‘avant (cm):

50/51/52/53/54/55/56

Hauteur du siège à l‘arrière (cm):

42/44/46/48/50/52

Angle du dossier (°): 75/81/87/93/99, Standard: 90

Hauteur du dossier (cm):

30 - 45 mit 2,5 cm, incréments, Standard: 30

Version 1 avec palette repose-pied

Version 2 avec repose-jambes

Hauteur de l‘accoudoir (cm) :

19 - 26,5 (Option)

Longueur de l‘accoudoir (cm) :

34 (Option)

Largeur de l‘accoudoir (cm) :

5 (Option)

Propriétés de con-duite

Rayon de braquage (mm)

600 600

Stabilité statique (°)Vers l‘avant : 15 15

Vers l‘arrière : 15 15

Vers le coté : 3,8 3,8

Pneus

Roues motrices (Pouces) :

24x1, Bandages pneumatiques, 750 kPa

Roues directrices (mm):Angle de carrossage (°):

150 x 30, PU anti-crevaison

1 - 4

Equipment

Cadre : Aluminium laqué

Protège-vêtement: Plastique (ABS)

Rembourrage du siège et du dossier :

Nylon, textile

Accoudoir : Mousse PU (Option)

Page 75: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

FR

149148

BX 11 | Fauteuil roulant actif Fauteuil roulant actif | BX 11

7. Transport7.1. Transport du fauteuil roulant

Pour rendre le transport du fauteuil roulant aussi pratique que possible, toutes les pièces amovibles (repose-jambes, roues motrices, accessoires emboîtables) doivent être retirées et le fauteuil doit être plié.

7.2. Siège dans le véhicule de transport de personnes à mobilité réduite (TPMR)

Pour savoir si votre fauteuil roulant est autorisé ou non en tant que transport de personnes handicapées, vous pouvez consulter lessymboles sur l‘autocollant CE sur le produit : Fauteuil roulant autorisé en tant que siège dans le transport de personnes handicapées (fig. A)Fauteuil roulant non autorisé en tant que siège dans le

transport de personnes handicapées (fig. B)

Des symboles sont également représentés sur votre fauteuil roulant afin de vous permettre ou de permettre à votre prestataire de transport de voir rapidement si votre fauteuil peut être transporté comme siège dans un véhicule de transport de personnes à mobilité réduite (TPMR) et où les points de fixation se situent :Fauteuil roulant non autorisé en tant que siège dans le transport de personnes handicapées (fig. C)Points de fixation sur le système de retenue (fig. D)

Tous les produits homologués par B+B en tant que siège dans les véhicules sont testés conformément à la norme ISO 7176-19.Ces tests selon ISO 7176-19 ont été réalisés avec les systèmes de retenue de l‘entreprise AMF-Bruns. Le montage correct du système de retenue est la condition préalable pour le transport en toute sécurité des produits dans le transport de personnes handicapées et constitue la base de l‘homologation.Les systèmes de retenue de l‘entreprise AMF-Bruns mettent à disposition les crochets d‘attache pour la fixation des produits dans le transport de

A

B

B, C : siège en TPMR non autorisé

A : siège en TPMR autorisét

D : Point de fixation sys-tème de retenue

personnes handicapées. Les produits doivent uniquement être fixés à ces points d‘attache pour l‘arrimage dans le transport de personnes handicapées (fig. D). Si possible, utilisez un siège auto installé de manière fixe et son système de ceinture. Rangez le fauteuil roulant dans le coffre.

La personne responsable du transport doit être familiarisée avec la réglementation actuelle pour le transport ainsi qu‘avec l‘utilisation du transport de personnes handicapées et du système de retenue. Pour sécuriser le fauteuil roulant, les systèmes de retenue à 4 points ancrés au véhicule doivent être utilisés.

Pour toute question concernant la sécurisation de votre produit dans le transport de personnes handicapées, veuillez vous adresser au service clientèle B+B au numéro +33 (00) 800/79 90 79 90.

8. Conseils d’entretien pour l’utilisateur 8.1. Nettoyage et désinfection

• Les parties du cadre du fauteuil roulant peuvent être essuyées avec un chiffon humidifié. En cas de forte salissure, vous pouvez utiliser un détergent doux.

• Les roues peuvent être nettoyées avec une brosse en plastique humide (ne pas utiliser de brosse métallique!)

• Les poignées de poussée, les rembourrages des bras, du siège et du dossier peuvent être lavés. Utilisez un détergent doux.

• Pour la désinfection, utilisez un agent de désinfection listé par la VAH (Verbund für Angewandte Hygiene).

Consultez nos recommandations ci-jointes sur les procédures d‘entretien, d‘hygiène et de réparation.

D

C

Page 76: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

FR

151150

BX 11 | Fauteuil roulant actif Fauteuil roulant actif | BX 11

8.2. Contrôle avant chaque démarrage 8.2.1. Contrôle des freins

• Contrôlez avant chaque démarrage le bon fonctionnement du dispositif de freinage.

• Ne pas essayer de pousser le fauteuil lorsque les freins sont serrés.• Lorsque les freins sont desserrés, le fauteuil roulant doit avoir

une trajectoire rectiligne sans bruit de frottement et être facile à conduire.

• Si vous remarquez un comportement de freinage inhabituel, contactez immédiatement votre revendeur spécialisé et mettez votre fauteuil hors de circulation.

8.2.2. Contrôle des pneus

Avant tout départ, contrôlez l‘intégrité et la pression des pneumatiques (750 kPa).

9. Conseils de maintenance pour le distributeur spécialisé

Nous recommandons d’amener le fauteuil roulant au moins une fois par an chez le revendeur en vue d’un contrôle. En cas de pannes ou de dysfonctionnements du fauteuil roulant, celui-ci doit être immédiatement remis au revendeur pour réparation. Les informations et documents nécessaires pour la réparation et la remise en état seront fournis au revendeur spécialisé sur demande.Un programme de formation est proposé aux revendeurs spécialisés. Pour toute question, votre service après-vente B+B est à votre disposition au (Tél.: +33(00)800/79 90 79 90).

Le fauteuil roulant doit être contrôlé suivant le plan de maintenance et ne présenter aucun défaut.

10. Cession du fauteuil roulant

En cas de cession du fauteuil roulant, pensez à remettre au nouvel

utilisateur toute la documentation technique nécessaire.

11. Stockage/Expédition

Si le fauteuil roulant doit être stocké ou expédié, il faut retirer toutes les pièces enfichables et non fixes, à l’exception des roues d’entraînement, et les emballer séparément dans des cartons appropriés. Les pièces emballées individuellement peuvent être ensuite regroupées dans un carton plus grand. Il est conseillé de conserver l’emballage d’origine et de le stocker à ces fins de manière à ce qu’il soit disponible en cas de besoin. Votre fauteuil roulant est alors protégé de façon optimale contre les influences extérieures pendant le stockage ou le transport.

12. Élimination

Lorsque votre fauteuil roulant n’est plus utilisé et doit être éliminé, adressez-vous à votre revendeur spécialisé.

Si vous souhaitez vous charger de l‘élimination, renseignez-vous auprès des entreprises d’enlèvement locales sur la réglementation en vigueur.

Page 77: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

FR

153152

BX 11 | Fauteuil roulant actif Fauteuil roulant actif | BX 11

13. Garantie

La garantie couvre tous les vices du fauteuil roulant qui peuvent être imputés, preuve à l’appui, à un défaut de matière ou de fabrication.

En cas de réclamation, le certificat de garantie dûment rempli doit être présenté.

Nos fauteuils roulants sont garantis 2 ans pour les pièces du cadre. Pour les échanges d‘appareil et les réparations, le délai de garantie est de 1 an.

Par ailleurs, veuillez respecter à la lettre les consignes de B+B relatives à l‘entretien, la garantie, l‘hygiène et l‘entretien. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur spécialisé.

Attention! La garantie et la responsabilité du fabricant ne peuvent être invoquées en cas de non-respect du mode d‘emploi ainsi que d‘une maintenance non conforme et en particulier de modifications et ajouts techniques sans l’accord de la société Bischoff & Bischoff.

Certificat de garantie

Produit: BX 11

Numéro de série:** (và compléter par le revendeur)

Revendeur:

Date et tampon

(Lisez attentivement nos conditions générales de vente.)

* Les plaques signalétiques se trouvent sur le cadre latéral.

Page 78: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbH | 01.06.2019

FR

155154

BX 11 | Fauteuil roulant actif Fauteuil roulant actif | BX 11

Notizen | Notes | Notas | Notes

Page 79: Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones … · 2019. 11. 15. · Der BX 11 (Art.-Nr.: 1612003501) ist mit einem durchgehenden Fuß-brett ausgestattet. Das Fußbrett

Bischoff & Bischoff GmbHBecker-Göring-Straße 13

D-76307 Karlsbad

www.bischoff-bischoff.com

MOVILIDAD B+B IBERIA S.L.P.I. Can Mascaró

C/Ponent, Nave 1-A

E-08756 La Palma de Cervelló

www.bbiberia.es

B+B France S.A.R.L.Centre d‘affaires Parc Lumière

46 avenue des Frères Lumière

F-78190 Trappes

www.b-bfrance.fr