Beamused №7 preview

34
№7, июнь 2014 • «Рецепты и концепты»

description

A preview of the Russian Beamused #7: http://shop.beamused.ru/collection/frontpage/product/7-retsepty-i-kontsepty Превью Beamused #7; полную версию можно купить здесь: http://shop.beamused.ru/collection/frontpage/product/7-retsepty-i-kontsepty

Transcript of Beamused №7 preview

Page 1: Beamused №7 preview

№7, июнь 2014 • «Рецепты и концепты»

Page 2: Beamused №7 preview

beamused.ru • beamused-mag.tumblr.com • shop.beamused.ru

Оформление журнала и интервью: SilamandarinaИллюстрация на обложке: Натали РатковскиГлавный редактор: Катерина СоловьёваИздатель: Катерина СоловьёваКоординатор проекта: Илья Соловьёв

Иллюстратор: Лия ЧевненкоКорреспонденты: Лия Чевненко, Анастасия СергееваАдминистратор: Юля КраеваКорректор: Надежда Шорина

#7

Россия, 198095, Санкт-Петербург, ул. Розенштейна, д. 21, офис 316 (а / я 70)

Полный список мест распространения — на стр. 122, а также на сайте beamused.ruДля связи с редакцией и по вопросам размещения рекламы пишите на адрес: [email protected]

Тираж: 999 экз.

Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов и героев статей.Полное или частичное копирование любых материалов журнала без согласования с редакцией запрещается.

Если вы ищете подарок для важного человека (например, для себя, мужа или жены или даже начальника) и хотите подарить что-то очень оригинальное, посмотрите на shop.beamused.ru

Да, там продаются наши журналы — и не только.

Редакция выражает Натали Ратковски благодарность за помощь в подготовке номера.

Page 3: Beamused №7 preview

beamused.ru • beamused-mag.tumblr.com • shop.beamused.ru

предсказуемая рубрика • beamused #7 • июнь 2014

О чём этот номерЭтот номер содержит массу рецептов: как выработать свой стиль, как под-няться наверх, как договариваться с внутренним критиком… и массу дру-гих. Мы собирали их долго, с любовью, мы спрашивали людей, у которых это получилось, и рецепты эти работают.

Но есть две вещи, которые важно о них знать.

Первое — универсальность. Не думайте, что если бизнес-план нужен музыкантам, то иллюстратор может без него обойтись; что если иллюстратору нужен свой стиль, то фотографа это не касается. Каким бы творческим делом вы ни занимались (а творчеству есть место в любом деле!), смело применяйте к нему эти рецепты. И не бойтесь пробовать то, чего раньше не пробовали: отправьтесь, например, рисовать маркерами — результатом ста-нет не только рисунок, но и новые впечат-ления, новые идеи и новые возможности.

И второе. Где бы вы ни стояли сейчас, помните, что вы не обязаны взбираться на самый верх. Есть ступени, на кото-рых можно провести месяцы и годы, и это нужный, важный этап; и не всем нужно на самый верх. Мы показы-ваем вам процессы от нуля до успеха просто чтобы дать вам максимум информации; чтобы, если вам нужно, вы могли бы. Но это не значит, что вам непременно нужно.

Спасибо, что вы с нами! Мы, в свою очередь, хотим вас поддерживать и быть вам полезными. Дорогая редак-ция по-прежнему отвечает по адресу [email protected]; иногда с задержками, потому что пишут ей теперь в десять раз больше, но всегда честно и старательно.

Короче говоря, рада вас видеть! Что хотела показать…

Катерина Соловьёва,главный редактор и зачинщица Beamusedbeamused.ru

Page 4: Beamused №7 preview

Как завоевать международные издательства

с. 94

Как обрестии развить свой стиль

с. 14

с. 56

Творческие тетради и как перейти от идейк иллюстрациям

Fashion Shooting.Как делаетсямодная фотография

Как вскарабкаться наверхв мире музыки

с. 36

с. 52

Как быть творческой личности на кухне с. 16

Как издать свою книгу с. 82

4

Page 5: Beamused №7 preview

о! (оглавление) • beamused #7 • июнь 2014

Как стать аниматором?с. 32

с. 68Заглянуть в мастерскую Ирины Винник

Как создать иллюстрациюс. 10

Проект «Бесконечная книга» с. 114Проект «Бесконечная книга» с. 114

Вся правда о том,как рисовать маркерами

с. 88Как фотографировать танец с. 28

5

Page 6: Beamused №7 preview

Инструмент для захвата мираКарандаш с такой надписью мы теперь про-даём в нашем магазине. Идею предложила иллюстратор Светлана Широкова в рамках конкурса для подписчиков рассылки Beamused.

Светлана:На конкурс я прислала 10 вариантов фраз, и так получилось, что они рождались один из другого по цепочке. Ход мыслей был такой: художник — вол-шебник, а карандаш — его волшебная палочка, кото-рая способна творить волшебство. Этой волшебной палочкой (инструментом) можно создавать шедевры и различные миры. А потом я задумалась над тем, как будут воспринимать хозяина такого карандаша, например, в общественном месте, где есть посторон-ние люди, которые часто с любопытством заглядывают в скетчбук. И тогда родилась идея с немного наглым заявлением: «Да, я планирую захватить мир, и у меня всё для этого есть». Мне кажется, такой карандаш подойдёт не только художнику, но и писателю.

Карандаш приятен со всех сторон. И тактильно, и рисовательно, и писательно :) Ну, и с учётом того, что у меня их несколько, они приобрели немного сакральный смысл. Я иногда их раскладываю в раз-ные фигуры, как шаман свои тотемы и обереги. А ещё, может, так совпало, но рисую теперь чаще обычного, что, несомненно, тоже огромный плюс.

Подписаться на рассылку, чтобы получать наши ново-сти и участвовать в разных творческих акциях, можно на сайте магазина. Победители акций получают автор-ские экземпляры продукции и уважение покупателей :)

Бесконечная книгаКак развить творческое мышление художнику, фотографу, скрапбукеру?.. Работая с заказчиками, мы ограничены сроками, бюджетом, восприятием целевой аудитории; а делая что-то для себя, зача-стую слишком упрощаем задачу.

Натали Ратковски, иллюстратор и автор книг по творчеству, предложила оригинальное реше-ние: создавать каждую неделю полноценную работу с единственным условием: каждая иллюстрация должна плавно перетекать в следующую, обра-зуя общую картину. В конце года у участников про-екта получится книга из 52 страниц, объединённых общей историей.

Чтобы дополнительно прокачивать изобретатель-ность участников, Натали даёт задания на развитие чувства цвета, композиции или фантазии.

Заглянуть в проект можно на странице 114.

В качестве дополнительного бонуса журнал Beamused раз в месяц рассылает подарки произ-вольно выбранным участникам проекта.

ЭспрессоПисательница Вера Курская предложила сделать ежебук с бумагой чайно-кофейных оттенков, чтобы рисовать в нём в кафе или просто за чашечкой кофе. Мы сделали, и теперь его можно купить в нашем магазине, и только там.

Инструмент для захвата мираКарандаш с такой надписью мы теперь про-даём в нашем магазине. Идею предложила иллюстратор Светлана Широкова в рамках конкурса для подписчиков рассылки Beamused.

Светлана:На конкурс я прислала 10 вариантов фраз, и так получилось, что они рождались один из другого по цепочке. Ход мыслей был такой: художник — вол-шебник, а карандаш — его волшебная палочка, кото-рая способна творить волшебство. Этой волшебной палочкой (инструментом) можно создавать шедевры и различные миры. А потом я задумалась над тем, как будут воспринимать хозяина такого карандаша, например, в общественном месте, где есть посторон-ние люди, которые часто с любопытством заглядывают в скетчбук. И тогда родилась идея с немного наглым заявлением: «Да, я планирую захватить мир, и у меня всё для этого есть». Мне кажется, такой карандаш подойдёт не только художнику, но и писателю.

Карандаш приятен со всех сторон. И тактильно, и рисовательно, и писательно :) Ну, и с учётом того, что у меня их несколько, они приобрели немного сакральный смысл. Я иногда их раскладываю в раз-ные фигуры, как шаман свои тотемы и обереги. А ещё, может, так совпало, но рисую теперь чаще обычного, что, несомненно, тоже огромный плюс.

Подписаться на рассылку, чтобы получать наши ново-Подписаться на рассылку, чтобы получать наши ново-сти и участвовать в разных творческих акциях, можно на сайте магазина. Победители акций получают автор-ские экземпляры продукции и уважение покупателей :)

Бесконечная книгаКак развить творческое мышление художнику, фотографу, скрапбукеру?.. Работая с заказчиками, мы ограничены сроками, бюджетом, восприятием целевой аудитории; а делая что-то для себя, зача-стую слишком упрощаем задачу.

Натали Ратковски, иллюстратор и автор книг по творчеству, предложила оригинальное реше-ние: создавать каждую неделю полноценную работу с единственным условием: каждая иллюстрация должна плавно перетекать в следующую, обра-зуя общую картину. В конце года у участников про-екта получится книга из 52 страниц, объединённых общей историей.

Чтобы дополнительно прокачивать изобретатель-ность участников, Натали даёт задания на развитие чувства цвета, композиции или фантазии.

Заглянуть в проект можно на странице 114.

В качестве дополнительного бонуса журнал Beamused раз в месяц рассылает подарки произ-вольно выбранным участникам проекта.

ЭспрессоПисательница Вера Курская предложила сделать ежебук с бумагой чайно-кофейных оттенков, чтобы рисовать в нём в кафе или просто за чашечкой кофе. Мы сделали, и теперь его можно купить в нашем Мы сделали, и теперь его можно купить в нашем магазине, и только там.

Купить полную версию журнала можно здесь: http://shop.bea-mused.ru/collec-tion/frontpage/product/7-retsepty-i-kontsepty

6

Page 7: Beamused №7 preview

новости beamused• beamused #7 • июнь 2014

Сухая статистикаЗа эти полгода мы разослали примерно 119 килог-раммов творческих товаров. Больше всего това-ров мы отправили по России и в Украину, а меньше всего — в Японию. Наши посылки также получали в Америке, Эстонии, Беларуси, Финляндии, Сербии, Казахстане, Канаде, Италии, Франции, Австралии, Узбекистане и Германии.

Юля Краева за работой в магазине

Год сказокВ 2014 году журнал Beamused частично транслирует онлайн-курс Карлы Сонхайм «Год сказок».

Онлайн-курс — курс, все материалы которого доступ ны в интернете. Участники получают зада-ния в виде pdf и видеофайлов и могут выполнять их, как правило, в своём ритме, публиковать работы в спе-циально созданных группах на Flickr или в соцсетях и обмениваться впечатлениями. Например, на сайте skillshare.com есть масса недорогих (по 10-20 долларов) мини-курсов по дизайну, иллюстрации и другим твор-ческим областям.

Курс Карлы Сонхайм посвящён иллюстрации сказок в смешанных техниках, которых она знает невероят-ное количество.

Алёна Гринь, участница:«Год сказок» — настоящий подарок судьбы. Вот что значит оказаться в нужном месте в нужное время и со знанием (пусть и забытым) английского языка :) Я не была знакома с этапами и спецификой иллюстрирования (детских) книг до курса, поэтому очень обрадовалась такой возможности — провести год не только сказочно, но ещё и с пользой. Некото-рые техники я до этого пробовала, материалы тоже были не новыми, однако сам подход, системность, пошаговое изучение стали для меня открытием. Карле удаётся удивлять своими фантастическими идеями и безумно интересными заданиями каж-дый раз, заряжать энергией и вдохновлять на твор-чество. К каждой сказке мы получаем достаточно много заданий, и порой очень сложно отказаться от соблазнов, выйти из своей зоны комфорта, спря-таться от массы отговорок и «срочных» дел, взять бумагу, карандаш, краски (или другие материалы), сесть и просто начать рисовать. За какие-то четыре месяца я преодолела многие свои страхи (страх белого листа, страх косо-кривых линий, страх некра-сивых работ и ещё десяток таких же страхов), научи-лась работать в сжатые сроки здесь и сейчас.

Я решила для себя, что это время для того, чтобы узнать что-то новое и обязательно это новое

Среди наших покупателей наиболее популярны еже-буки «Иллюстратор» и «Скетчер», а также карандаши, а в редакции Beamused — карандаши и VJ. VJ суще-ствуют пока только для внутреннего пользования, но скоро поступят в продажу.

новости beamused• beamused #7 • июнь 2014

Сухая статистикаЗа эти полгода мы разослали примерно 119 килог-раммов творческих товаров. Больше всего това-ров мы отправили по России и в Украину, а меньше всего — в Японию. Наши посылки также получали в Америке, Эстонии, Беларуси, Финляндии, Сербии, Казахстане, Канаде, Италии, Франции, Австралии, Узбекистане и Германии.

Юля Краева за работой в магазине

Год сказокВ 2014 году журнал Beamused частично транслирует онлайн-курс Карлы Сонхайм «Год сказок».

Онлайн-курс — курс, все материалы которого доступ ны в интернете. Участники получают зада-ния в виде pdf и видеофайлов и могут выполнять их, как правило, в своём ритме, публиковать работы в спе-циально созданных группах на Flickr или в соцсетях и обмениваться впечатлениями. Например, на сайте skillshare.com есть масса недорогих (по 10-20 долларов) мини-курсов по дизайну, иллюстрации и другим твор-ческим областям.

Курс Карлы Сонхайм посвящён иллюстрации сказок в смешанных техниках, которых она знает невероят-ное количество.

Алёна Гринь, участница:«Год сказок» — настоящий подарок судьбы. Вот что значит оказаться в нужном месте в нужное время и со знанием (пусть и забытым) английского языка :) Я не была знакома с этапами и спецификой иллюстрирования (детских) книг до курса, поэтому очень обрадовалась такой возможности — провести год не только сказочно, но ещё и с пользой. Некото-рые техники я до этого пробовала, материалы тоже были не новыми, однако сам подход, системность, пошаговое изучение стали для меня открытием. Карле удаётся удивлять своими фантастическими идеями и безумно интересными заданиями каж-дый раз, заряжать энергией и вдохновлять на твор-чество. К каждой сказке мы получаем достаточно много заданий, и порой очень сложно отказаться от соблазнов, выйти из своей зоны комфорта, спря-таться от массы отговорок и «срочных» дел, взять бумагу, карандаш, краски (или другие материалы), сесть и просто начать рисовать. За какие-то четыре месяца я преодолела многие свои страхи (страх белого листа, страх косо-кривых линий, страх некра-сивых работ и ещё десяток таких же страхов), научи-лась работать в сжатые сроки здесь и сейчас.

Я решила для себя, что это время для того, чтобы узнать что-то новое и обязательно это новое

Среди наших покупателей наиболее популярны еже-буки «Иллюстратор» и «Скетчер», а также карандаши, а в редакции Beamused — карандаши и VJ. VJ суще-ствуют пока только для внутреннего пользования, но скоро поступят в продажу.

7

Page 8: Beamused №7 preview

Как создать иллюстрациюАрбузный сахарИллюстрация, поэтапное создание которой я пока жу, — для романа Ричарда Бротигана «В арбуз-ном сахаре»; книга это неординарная и с интере-сной атмосферой. Я склоняюсь к мысли, что Бротиган весьма своеобразно видел окружающую реальность и так и описал её в книге; этот нестабильный мир он не придумывал, он просто в таком мире жил.

Сделав черновой макет и набросав пачку довольно разных по стилистике эскизов, я пришёл к выводу, что пора реализовать одну из разворотных иллю-страций и в ходе работы окончательно определиться со стилистикой изобразительного ряда в книге.

Эскизы: поиск идейРабота начинается с наброска. Желательно сделать несколько зарисовок, рассматривая развитие одного и того же сюжета с различных ракурсов. Как правило,

первый импульс — пойти по пути наименьшего сопротивления. Скажем, к тексту «человек ест яблоко» нам представляется банальное фронтальное изобра-жение человека с яблоком в руке. Однако в после-дующих поисках мы начинаем задумываться о том, что много интереснее посмотреть на этого чело-века сверху, посмотреть его глазами на яблоко в руке или даже с точки зрения самого яблока взглянуть на человека. В процессе поиска мы находим различ-ные композиции, комбинируем их, дорабатываем; порой идеи из разных эскизов сводим в один и на его основе делаем законченную иллюстрацию. Поиск идеи очень важен, не жалейте времени на наброски! Интересный эскиз — залог успеха иллюстрации.

Делая простейшие зарисовки, я стараюсь сразу рабо-тать тоном, а порой и цветом. Зарисовка, выпол-ненная одной только линией, не даёт представления о том, каким будет конечный результат. Важно пони-мать, что цель эскиза — определить не силуэты объ-ектов или персонажей, а тональные пятна, тональное решение композиции. Один персонаж может состоять

«Сказка о соловье, императоре и смерти». Иллюстрация Евгения Харука

10

Page 9: Beamused №7 preview

мастер-класс • beamused#7 • июнь 2014

Евгений Харук — художник из Киева, член Национального союза художни-ков Украины. Занимается иллюстрацией и художественным оформлением, работает с издательствами и журналами Украины и США. Активный участ-ник выставок графики в Украине и за её пределами. Одна из последних работ — обложка книги The Sugar Numbers для американского издатель-ства Black Scat Books.

Фактура не заменит хорошей идеи, но может сделать работу интереснее.

Карандаш: работаРаботая простым карандашом, стоит вспомнить, во-первых, о качестве самой бумаги. Тут есть два

из шести-семи тональных пятен, и именно эти пятна, а не силуэт, будут выстраивать композицию, её пла-стику, движение в листе. Эскиз без тональных отно-шений зачастую не имеет смысла (исключение могут составить линейные иллюстрации или изображения, которые будут работать за счёт контура, а тон и цвет во всей иллюстрации будут сильно сближены). Делая первые наброски для иллюстрации с рыбой, я ставил себе задачу добиться эффекта движения, передать динамику, а также создать неспокойную и несколько напряжённую атмосферу (в соответствии с атмос-ферой одной из глав книги). Выбрав наиболее удач-ный эскиз, я отсканировал его и несколько доработал на компьютере: сразу разбросал несколько букв (они помогают создать атмосферу некоего хаоса и неста-бильности и пройдут сквозь все иллюстрации книги), а также ввёл активные пятна цвета. Когда ключе-вые моменты композиции были решены, я приступил к детальной прорисовке иллюстрации карандашом.

важных момента: во-первых, любая бумага имеет свою фактуру, которая себя так или иначе проявит. Пробуйте разную бумагу и выбирайте, какой эффект больше подходит лично вам. Кто-то любит рабо-тать карандашом на акварельной бумаге и использо-вать её зернистую фактуру, а я лично предпочитаю классическую «академию» с её спокойной структу-рой, позволяющей показать красоту штриха и имею-щей серьёзный запас прочности. Во-вторых, помните о твёрдости карандашей. Начинайте работать твёр-дыми и постепенно переходите к мягким. Я реко-мендую делать подготовительный рисунок и первые штрихи карандашом не мягче 2Н (иначе риску-ете перетемнить работу ещё на начальном этапе), а для того, чтобы сделать максимально насыщен-ный тон, как правило, достаточно использовать 3В. Имейте в виду: один и тот же карандаш даст разный тон на разных видах бумаги.

Иллюстрацию с рыбой я начал карандашом 3Н и постепенно переходил на более мягкие. Сове-тую держать в арсенале карандаши с разницей мяг-кости в две ступени: например, 2Н, НВ, 2В, 4В, 6B и так далее — этой градации будет вполне доста-точно для работы. Конечно, при постобработке

Иллюстрация Евгения Харука; в этом мастер-классе Евгений делится своим творческим процессом

11

Page 10: Beamused №7 preview

Натали Ратковски — дизайнер, художник, иллюстратор и автор книг («Профессия — иллюстратор»; «Разреши себе творить»; «Рисуй каждый день»). Её иллюстрации можно встретить на обложках и страницах западных и русскоязычных изданий. Натали полу-чила образование дизайнера графики в Германии, в Дортмундском институте; про-работала много лет в качестве дизайнера, арт-директора и руководителя проектов, теперь ведёт свой бизнес: работает над созданием корпоративных стилей, иллюстри-рует, проводит мастер-классы. fl oaty.de

Как обрести и развить свой стиль

О эта мучительная тема стиля! Кто из нас не терзался вопросами: нужен ли он вообще? надо ли его всячески оттачивать? Или, наоборот, чрезмерная зацикленность на узнаваемости стиля заводит художника в тупик?

Для Beamused № 6 «Праздничное приключение» я брала интервью у знаменитой иллюстраторской пары Ольги и Андрея Дугиных и поинтересовалась у признанных мастеров, что они думают о стиле в иллюстрации. Дол-жен ли иллюстратор работать в одной узнаваемой технике или же ему лучше подстраиваться под харак-тер проекта, а также чаще менять технику исполнения, больше экспериментировать?

На это Андрей ответил, что ставить опыты во время работы над коммерческими проектами — своего рода роскошь, которую не каждый себе может позволить. И я согласна на все 100 %!

По моему опыту журнального иллюстратора, агенты, арт-байеры и арт-директора предпочитают иллю-страторов с хорошо узнаваемым, отточенным сти-лем. У арт-директора есть определённое представление о том, какое впечатление должен произвести конеч-ный продукт — будь то книга, журнал, рекламный пла-кат или красочная упаковка — на потенциального покупателя. В большинстве случаев художника подби-рают к проекту, а не наоборот. Для самого же худож-ника лучше, если у него есть стройное, однородное портфолио. Вероятность совместной работы заказ-чика и художника возрастает, если по работам послед-него можно чётко представить будущий результат. А вот если иллюстратор на стадии разработки проекта вдруг

начнёт задорно экспериментировать — сами понимаете, что из этого выйдет.

Оля Дугина ещё рассказала, что когда они только прие-хали в Германию, немецкий издатель, очарованный ими, попросил посоветовать ещё кого-то из земляков. Здесь Оля и Андрей вспомнили Геннадия Калиновского. Силь-ный, хороший художник, который, однако, придержи-вался мнения, что иллюстратору нужно подстраиваться под книгу, выбирать для неё стиль, близкий ей по духу. Поэтому, к примеру, «Сказки дядюшки Римуса» выпол-нены у него в одной технике, «Алиса» — в другой. На это немецкий издатель хмуро ответил: «Такой Калиновский нам не подходит».

Поясню. На западном, а теперь уже и на российском рынке, довольно большая конкуренция. Поэтому очень важно, чтобы в огромном потоке графики обязательно узнавали руку художника, а заодно и издателя, который за ним стоит. Издательские дома уже давно не печатают всё подряд. У каждого из них свой стиль, вкус и пристра-стия, и именно этим они отличаются одно от другого — своим индивидуальным направлением.

Итак, если остановиться на том, что единый стиль — гарантия стабильного заработка как для художника, так и для заказчика, можно задуматься более основательно над тем, что же делает иллюстратора узнаваемым.

Алису Льюиса Кэрролла рисовали многие художники: Джон Тенниел, Ребекка Дотремер, Роберт Ингпен, Ясен Гюзелев...

14

Page 11: Beamused №7 preview

в творческом плане • beamused#7 • июнь 2014

Многие творческие коллеги считают, что достаточно при-думать какую-то фишку, рисовать её в каждой своей работе — и вуаля, узнаваемый стиль готов. При этом при-водят в пример, допустим, Юко Симидзу (Yuko Shimizu), которая любит украшать свои иллюстрации круп-ными растровыми кружочками а-ля Рой Лихтенштейн (Roy Lichtenstein). Но это ошибка. Кружочки Юко — это не стиль исполнения её иллюстраций, а её товарный знак.

В начале моей иллюстраторской карьеры я долго не знала, как совместить мою манеру карандашного и акварель-ного рисунка с той, которая выходила на компьютере. Мне казалось, что я рисую везде по-разному, и это приво-дило меня в полнейшее отчаяние! Своими переживаниями я поделилась со знакомой художницей, на что получила ответ, который меня весьма удивил. Она утверждала,

3. Какое направление иллюстрации наиболее близко вам? К примеру, журнальная, рекламная, книжная или научно-популярная иллюстрация?

Если на каждый из вопросов у вас есть более одного ответа — комбинируйте! Сочетайте всё то любимое, что доставляет вам удовольствие. Если вы начинаю-щий иллюстратор, то должны не моргнув глазом нарисо-вать в выбранном направлении в полюбившейся технике как минимум 20 полноценных работ. Не устали, всё нра-вится и хочется продолжать в том же духе? Значит, вы на верном пути!

Если вы уже опытный иллюстратор — не бойтесь экспе-риментировать и вносить в свои работы новые эле-менты. Мы, иллюстраторы, — личности шибко жадные

что в любом виде узнаёт мою руку — мои любимые цвета, мою манеру изображать людей и компоновать предметы на плоскости.

Иллюстрации той же Юко узнаются и без её «фирмен-ных» кружочков. Потому что стиль — это в первую оче-редь наша личная манера исполнения. Он формируется благодаря физиологическим и умственным способно-стям каждого из нас. Он накапливается со временем, как и любой другой опыт. Стиль зависит от книг, филь-мов и, конечно же, людей, которые нас окружают. Приви-тый искусственно и выбранный умозрительно, он начнёт рано или поздно раздражать. Вы откажетесь от него, даже возненавидите. Что же получается? Неужели нужно теперь просто сидеть и ждать, пока стиль сам проявится?

Конечно нет! Просто помните, что только те вещи, кото-рые вам нравятся и приносят истинное удовольствие, помогут найти настоящего себя.

Помогите себе и ответьте на следующие вопросы:1. Какие техники исполнения иллюстраций заставляют

вас терять голову и счёт времени? Акварель и цветные карандаши, офорт, работа с компьютерными програм-мами или с цветной бумагой и пластилином?

2. Какая стилизация наиболее близка вам? К примеру, футуризм, кубизм или натуралистичная, фотореали-стичная графика?

до художественных впечатлений. Смиритесь с тем, что на протяжении всей жизни будет хотеться притянуть в свои работы что-то новенькое — приёмчик, технику или символ. Просто делайте это как взрослые. Напри-мер, посмотрите, как менялись во времени логотипы таких крупных концернов, как Mercedes или Starbucks. Обратите внимание, что их основа оставалась неизмен-ной — оттачивались только детали.

Запомните, что ваш стиль — это ваша вывеска, ваш лого-тип, гарантия дохода и успеха, если хотите. Эту вывеску всегда можно подправить и улучшить. Поэтому прило-жите с самого начала максимум усилий, чтобы найти свой стиль и не терять его.

Прислушивайтесь чаще к себе и оставляйте за кадром веяния моды. Рисуйте так, как берёт рука, и только потом завершайте свою работу в рамках стоящих перед вами задач. И больше экспериментируйте, пробуйте — это ваша духовная печка.

Придумывайте свои ходы, как изобразить вещь, ситуацию или передать атмосферу. Выбирайте для себя верных и интересных спутников. И просто знайте, что вы не оди-ноки. Сам факт того, что вас терзает вопрос собственного стиля, говорит о том, что вы на правильном пути с огром-ным желанием роста. Желаю вам от всего сердца оста-ваться верными себе!

...Лисбет Цвергер, Отто Зейбольд, Натали Ратковски... Однако это не мешает появляться новым Алисам в разнообразных стилях; как выглядела бы ваша?

15

Page 12: Beamused №7 preview

Как быть творческой личности на кухнеДомашняя еда — символ семейного комфорта и творческое хобби — временами также и вынужден-ная необходимость: посчитав стоимость ужина в ресторане, даже наименее склонные к кулинарии плетутся в магазин за продуктами. Как организовать кухонный процесс так, чтобы он приносил удо-вольствие, сделать арт-объект из сборника рецептов и не разориться в процессе? Читайте в статье Светы Белой, которая умеет готовить не только еду, но и тексты.

Что и как готовить? Где взять рецепты?Семейные традиции

Проверенные временем и поколениями рецепты — надёжный источник кули-нарного вдохновения. «Мамин суп», «бабушкин пирог», «тётина запеканка» — почти у каждого есть нежно любимые воспоминания, запахи и вкусы детства, кото-рые хочется воспроизвести во взрослой жизни. Кому-то посчастливится полу-чить в наследство бабушкину тетрадь рецептов, кто-то записывает ингредиенты с маминых слов, кто-то экспериментирует в готовке до победы — нахождения «того самого» вкуса.

А если не они, то что?Кулинарные книги

и журналыКупить готовый сборник рецептов, наиболее подходящий по составу, оформле-нию и цене, казалось бы, просто; но как его выбрать?

Если вы взялись за дело серьёзно, то обратите внимание на переиздания кули-нарной классики. В России это «Карманная поваренная книга» поварихи

16

Page 13: Beamused №7 preview

творческая жизнь • beamused#7 • июнь 2014

Анна Кучерова, дизайнер, сток-иллюстратор, верстальщик:Недавно я верстала переиздание книги Молохо-вец. У нас в России обычно всё жёстко стиснуто рам-ками бюджета, надо дёшево и сердито. То есть, чтоб и красиво, и продавалось — но чтоб и дизай-нер, и художник, и вообще все отработали за три копейки, а автору лучше вообще не платить, поэ-тому возьмём-ка мы кого-то, кто в гробу не перевер-нётся, например Елену Молоховец. По этой причине часто картинки делают чёрно-белой графикой: она прилично смотрится даже на плохой бумаге и худож-нику, по мнению издателей, можно поменьше запла-тить. В 90-е, помню, ещё была экономная манера вставлять в серёдку чёрно-белой книжки одну-две тетрадки на более приличной бумаге с натырен-ными откуда-то цветными фотографиями для всех рецептов сразу — чтоб казалось, что книжка как бы цветная. Правда, как покупателю ею пользоваться, не знаю.

Сейчас есть красивые кулинарные издания на меловке с хорошим макетом — но стоят дорого,

Анна фотографирует — а потом сильно ретуширует — фрукты и овощи для продажи на стоке в качестве эле-ментов дизайна для упаковки

Анна Кучерова,www.6ruk.ru

Далее можно присмотреться к авторским книгам. Джейми Оливер, Арам Мна-цаканов, Гордон Рэмзи, Сталик Ханкишиев, Поль Бокюз — кто вам симпатичнее, того и слушайте. Имейте в виду, что не все известные кулинары дают точные количества; если вас смущают формулировки типа «Поварите недолго», далеко не все публикации вы сможете использовать. Отдельного внимания заслуживают работы немецкого повара и собирателя рецептов Кристиана Тойбнера.

Обратите внимание на современные массовые издания, а точнее на издателей. Качественный сборник создать сложно и дорого. Чтобы книга удалась, в неё нужно вложить силы и знания автора-составителя, повара, фотографа, стилиста, тех-нолога пищевого производства, литературного, художественного и технического редакторов, дизайнера, верстальщика и корректора, не считая бухгалтеров и водителей. Книгу наполняет жизнью команда профессионалов, и это хорошо видно по суммарному результату: удобный в использовании формат, интере-сные и адекватные рецепты, качественные наглядные иллюстрации, грамотная и гуманная вёрстка, бумага нужной плотности — или неудобная книжка с сомни-тельными рецептами.

Если приобретение такого сборника в ваш бюджет категорически не вписыва-ется, имейте в виду, что некоторые издательства выпускают облегчённые версии

Восьмитомник издатель-ства Sarpe «Кухня шаг за шагом» впервые вышел в 1979 году; он содержит около трёх тысяч рецеп-тов и около пяти тысяч фотографий

Екатерины Авдеевой, «Подарок молодым хозяйкам» Елены Молоховец, совет-ский сборник рецептов «Книга о вкусной и здоровой пище», а также работы известного исследователя русской кухни Вильяма Похлёбкина. В Испа-нии — десятитомная энциклопедия издательства Sarpe «Кухня шаг за шагом» с трогательными текстами наподобие «чтобы не показаться свекрови бабён-кой-растратчицей….». По таким книгам вполне можно готовить, но в первую очередь они пригодятся как учебники, некая культурная основа для кухон-ного творчества.

подарочный вариант. Там обычно не рисунки, а фотографии; специфика такая же, как в журналах: красиво, глянцево, аппетитно. Мне больше рисо-ванные рецепты нравятся, как на Theydrawandcook, но я не видела у нас таких книжек. Но, может, такие уже и есть, а я просто не в курсе.

17

Page 14: Beamused №7 preview

Как фотографировать танец

Как лучше передать настроение момента? Как взаимодействовать с героями снимков? Об этом нам рассказывает фотограф Alisha Twins

Alisha Twins фотографирует танцевальные вечеринки: сальсу, свинг, танго; дважды была фотографом года по версии Salsa Night Awards, а также является официальным фотографом ряда международных танцевальных фестивалей в России и ближнем зарубежье.

Alisha считает, что самое сложное в её работе — поймать дви-жение так, чтобы «одновременно и человек был красивым, и момент сложным, и картинка художественной».

МоделиЯ считаю, что это надо делать обязательно, чтобы получить хорошие кадры. Когда я прихожу на вечеринку, меня многие люди уже знают, реагируют, пози-руют в танце.

Надо ли как-то взаимо-действовать с людьми, которых снимаешь?

28

Page 15: Beamused №7 preview

мастер-класс • beamused#7 • июнь 2014

Это мешает или помогает?

Вопреки впечатлению, которое может создаться по этой подборке, Alisha сталкивается и с критикой и знает, как правильно на неё реагировать

50 на 50. Бывает, что человек, видя фотографа, позирует, делает поддержку* на камеру — это, конечно, интересно. Но когда человек танцует и всё время гла-зами следит за фотографом, нервничает в ожидании кадра — это уже не вза-имодействие. Когда я вижу, что человек так себя ведёт, я подхожу к нему после танца и говорю: «Не волнуйся, танцуй, я сама поймаю момент, когда можно сни-мать». Обычно это помогает.

Что делает фотограф на танцахКакие ты видишь плюсы в работе танце-вального фотографа?

Большое количество интересных художественных кадров на каждой вечеринке. Люди заняты получением удовольствия от танца, поэтому фотограф как худож-ник может подсматривать эти эмоции и переводить их в кадры.

На каких-то тусовках люди часто хотят «сфотографировать лук», а в танцах полу-чается много репортажных живых кадров: столько эмоций, радости, что только успевай снимать. Проблема только в темпе.

Также могу сказать, что получила от танцев большую аудиторию. Я себя никак не рекламирую, у меня есть группа «ВКонтакте», выкладываю там фотографии, и меня находят клиенты. В этой среде отлично работает сарафанное радио.

*Поддержка — элемент танца, в котором партнёр поднимает партнёршу, поддерживает её в прогибе и т. п. 29

Page 16: Beamused №7 preview

Как стать аниматором?Этот вопрос задала нам читательница, а мы — Александру Александрову, аниматору питерской студии «Да», известной своим проектом «Летающие звери» — добрым и смешным мультсериалом.

Два года назад крылатые звери были придуманы студией для фонда AdVita, который поддерживает онкологических больных, маленьких и взрослых; звери на футболках, кружках и значках помогали заработать на дорогостоящее лечение — а потом ожили в серии мультфильмов.

Мультипликатор — ошибочное определение, пережиток советского времени; это дословно значит «множитель» — прибор, который множит фотографии. Вам, наверное, будет не очень приятно, когда вас назовут машинкой-множителем?

А аниматоров, кстати, периодически спрашивают: «Аниматор?.. Вы, наверное, в Египте часто бываете?..»

А с определением «художник-аниматор» всё проще. Если я умею рисовать — я художник-аниматор; если нет — могу быть просто аниматором. Сейчас для этого не обязательно уметь рисовать, не обязательно быть художником. Мы сейчас можем двигать персонажи как кукол — вы в детстве кукол из бумаги вырезали? — вот тут то же самое, только они разделены на ручки, ножки… и мы всё это двигаем. А художник-аниматор — он сидит и рисует.

В общем, всё-таки правильно говорить «аниматор» или «художник-аниматор». Забудьте слово «мультипликатор», просто забудьте его!

Конкретно «Летающие звери» мы делаем в Anime Studio Pro. Это небольшая про-граммка, которую сделал один человек для себя, а потом её купила большая ком-пания. Потом, при монтаже, используется Adobe After Effects — для создания эффектов — и, конечно, Adobe Premier.

В чём разница между понятиями «мульти-пликатор», «аниматор», «художник-аниматор»?

А какое програм-мное обеспечение вы используете? Adobe Flash?

32

Page 17: Beamused №7 preview

пишите письма! • beamused#7 • июнь 2014

Расскажите, что для вас этот проект — «Летаю-щие звери»?

Что вас вдохновляет?

А во Flash мы не работаем; во Flash делались первые «Смешарики», ещё не трёх-мерные, — и вообще Flash очень сильно распространён, просто конкретно для наших задач не оптимален.

Всю затею придумал наш худрук Миша Сафронов. Это всё благодаря ему и Лене Грачёвой из фонда AdVita. А я работаю в проекте с 2012 года. До этого я делал игры, но и анимацией занимался тоже.

Многие почему-то считают, что «Летающие звери» — это «убийцы» «Смешариков». Ну какое там!.. Мы играем на разных полях!.. Хотя оба мультфильма примерно для одной возрастной группы.

Это просто добрые истории про дружбу… знаете, мы где-то, наверное, делаем их более умными, чем надо, но в любом случае главное то, что они добрые. У нас канал «Россия» спрашивал: раз вы благотворительный сериал, то почему нет серий именно про благотворительность? И самый лучший ответ, который мы тогда при-думали: «А вам не кажется, что если мы учим доброте, то мы учим и благотвори-тельности?» Вообще, это просто очень хороший, милый проект. Будем надеяться, что он разовьётся дальше…

Вдохновляет, когда нашёл именно то движение, которое нужно! Ну вот смотрите! Дают мне сцену. Два кадра. Персонажик. У него ручки, ножки, букетик… А дальше он должен развернуться и пойти. На свидание, может быть. И вот я ему делаю оса-ночку… (рисует. — Прим. ред.) не очень хорошую… И вот можно сейчас просто технически взять и развернуть его. А я делаю так, чтобы в эту позу он перешёл не просто так, не тупым разворотом, не поставив ножку математически выве-ренно, а ррррраз — выгнул вот так вот ножку и пошёл! Так, как в жизни не бывает! И вот я придумал эту ногу выгнутую — и мне хорошо. И дальше я уже на этой ноге могу «ехать» ещё двести пятьдесят кадров!

Аниматор находится в определённых рамках. Есть сцена: персонаж стоял — пошёл. И хоть разбейся, но он должен сначала стоять, а потом пойти. У него есть продуманное режиссёром настроение; режиссёр свою концепцию рассказал веду-щему аниматору, ведущий аниматор рассказал аниматору, аниматор не понял

33

Page 18: Beamused №7 preview

Вид сверху кручеГруппа «Торба-на-Круче» не нуждается в представлении: её знают все, кто был на фестивалях «Нашествие», «Крылья», «Окна открой!» и не только; за свою пятнадцатилетнюю историю она обза-велась тысячами поклонников по всей России; группа постоянно выступает и репетирует… однако мне удалось взять интервью у Макса Ивáнова, солиста и автора песен группы.

Солист известной группы «Торба-на-Круче» Макс Ивáнов считает, что главное — то, как мелодия ложится на стихи

Всё зависит от конкретных задач. Если мы готовимся к большому концерту, то репетируем практически каждый день часа по четыре. Обычно двух-трёх дней хватает, чтобы выстроить программу, придумать новые музыкальные кусочки, интродукции и т. д.

Потом мы делаем несколько прогонов всей программы от начала до конца, в точ-ности так, как это будет на концерте.

Если мы работаем над новыми песнями, то можем встречаться не всем составом. Отдельно много работаем с ритм-секцией. А гитарист Максим Малицкий вообще живёт в Самаре, и мы выстраиваем график работы, учитывая этот момент.

Лизу мы пригласили чуть меньше года назад. И до этого, конечно, у нас были администраторы. За пятнадцать лет их было человек пять.

Но это тяжёлый труд. Нужно очень любить творчество коллектива и людей, играю-щих в группе, чтобы за не очень большие деньги заниматься координацией всего практически круглосуточно.

А администратор нужен любому коллективу практически сразу, как только появля-ется конкретный результат — продукт музыкального творчества: отрепетированные песни. Если есть продукт, его нужно продавать, и продавать должны не музыканты, а специально обученные люди, как говорится. Если, конечно, речь не идёт о случае, когда люди играют музыку исключительно для себя, для души, как хобби.

Это не совсем обыч-ное интервью, тут не будет вопро-сов из серии «как вы сочиняете тексты?»; я буду спрашивать вас о музыке как о работе. Например, сколько часов в неделю вы обычно репетируете?

У вас есть админи-стратор, Лизавета; как давно она с вами? С какого момента, как вы считаете, группе становится нужен администратор?

38

Page 19: Beamused №7 preview

Были ли моменты в жизни, когда каза-лось: кризис, крах, нет никакого смысла в этом всём, к черту музыку? Из-за чего? Как вы победили это?

Здесь у всех всё очень по-разному. Некоторые оказываются, как вы говорите, «наверху» практически сразу, записав хорошую песню и поставив её в ротацию на радио. Но это без помощников невозможно. Под помощниками я имею в виду продюсеров, у которых есть связи или деньги для того, чтобы песня «встала». Если ничего такого у вас нет, то… нужно искать.

Самостоятельный путь гораздо дольше и труднее.

Но сейчас большую помощь в продвижении хорошего творчества оказывает интернет. Есть масса примеров того, как никому не известные имена за совсем небольшой промежуток времени оказывались у всех на слуху и дальше карьера музыканта стремительно шла в гору. Конечно, при условии очень хороших песен и оригинальной подачи непосредственно в интернете (необычный клип, социаль-ная активность музыкантов и так далее).

И нужно как можно больше выступать, используя для этого любые возможности: фестивали, сольные концерты, разогрев у более известных групп, эфиры в музы-кальных программах.

У нас движение пошло после фестиваля «Окна открой!», где мы стали финалистами, и после знакомства с известным продюсером Михаилом Козыревым (он, послу-шав нас вживую, лично выбрал песни для «Нашего радио», которые мы быстренько и записали); в это же время другой известный продюсер Олег Грабко предложил нам контракт и деньги на запись. Это случилось в 2001 году, то есть через три года с момента основания группы.

А сейчас мы заканчиваем запись нового альбома, который стал первым краудфан-динговым проектом в истории нашего коллектива, благодаря сотрудничеству с пор-талом planeta.ru.

Да было всякое, конечно. Ровно и безоблачно ни у кого не бывает — и слава богу, потому что это жизнь. А жизнь — удивительная штука со всеми своими взлётами и падениями.

Это связано в основном с личными моментами, этапами взросления, так ска-зать. Иногда просто чрезмерная усталость от недостижения ожидаемых результа-тов. Но я относительно быстро понял, что такие моменты очень важны для того, что будет дальше. И мало того — дальше ничего хорошего может и не быть, если это не пережить. А победить любой кризис, любое зло может только любовь и дружба. Ну и твоя личная ответственность за что-то, за кого-то и перед кем-то.

Восторг от того, как мелодия легла на стихи. Это главное.

Сначала всё слушать, чтобы развить свой музыкальный вкус; и развивать его нужно постоянно, и книг читать как можно больше. Потом всё делать и никого не слушать, потом опять всё делать-переделывать, пока вас самих результат не удовлетворит на 100 %.

Потом тестировать то, что получилось, на невосторженных друзьях и не друзьях, но людях, вкусы которых вы очень уважаете. Без всяких обид воспринимать кри-тику и стараться доточить песню, над которой вы работаете, ещё и ещё.

Потом уже показывать людям, которые могут реально на что-то повлиять: вклю-чить вас в состав участников хорошего фестиваля, поставить песню на радио и т. д.

Тот, кто первый раз вас слышит, ни в коем случае не должен захотеть выключить вашу запись после первых десяти секунд прослушивания. Таких песен должно быть несколько. И они должны быть первыми, а дальше делайте что хотите.

Что для вас главное в том, что вы делаете?

Что бы вы посовето-вали нашей абстрак-тной группе, которая пишет абстрактную музыку и хочет через несколько лет про-чно встать на ноги? Что делать, чего не делать, кого слу-шать, кого не слушать?

история успеха • beamused#7 • июнь 2014

За сколько лет, через сколько фестивалей и конкурсов некая абстрактная группа (которая, конечно, играет хорошую музыку!) сможет вска-рабкаться наверх? Не то чтобы внезапно её сингл займёт пер-вые строчки во всех возможных хит-пара-дах, но по край-ней мере она будет именно своим люби-мым делом зараба-тывать себе на жизнь. А там и до преслову-тых первых строчек недалеко… Вот у вас — через сколько лет так получилось?

39

Page 20: Beamused №7 preview

Fashion Shooting. Как делается модная фотографияЧто нужно, чтобы добиться успеха в фэшн-фотографии, рассказывает модный фотограф, продюсер и преподава-тель из Санкт-Петербурга Богдан Семёнов.

Page 21: Beamused №7 preview

мастер-класс • beamused#7 • июнь 2014

Fashion Shooting. Как делается модная фотография

Богдан Семёнов сотрудничает с модными домами, извест-ными дизайнерами одежды и модельными агентствами, а также ведёт курс фэшн-фотографии в школе профессио-нальной фотографии PRO|PHOTOSCHOOL.

Во-первых, иметь огромное желание творить и «иметь что сказать» людям. Во-вто-рых, следить за модными тенденциями, изучать историю стиля, ловить будущие тренды. В-третьих, нужны качества лидера и организатора. Надо уметь работать с людьми, находить заказчиков, подбирать себе команду, ставить задачи стили-стам, визажистам, мастерам по причёскам, моделям, искать интересные локации для съёмок. И, конечно, понимать цели и задачи: что и для кого снимается.

Какими качествами должен обладать фэшн-фотограф?

Что такое фэшн-фотография?Понятия «фэшн-фотография» и «фэшн-фотограф» — от английского fashion, мода, — по всей видимости, так и вошли в русский язык. Что это такое? По мнению Богдана, фэшн-фотография — не просто рекламный снимок, а область искусства так же, как культуры и бизнеса.

Многое зависит от заказчика, с которым вы сотрудничаете. И речь не обяза-тельно идёт о съёмке одежды. Например, если фотограф работает для модель-ного агентства, то главная задача — показать модель в наилучшем свете, раскрыть её, чтобы заказчики выбирали именно её.

Если сотрудничает с журналом, то надо помнить о формате журнала, его концеп-ции. Максимально внятно отразить суть статьи, для которой снимает материал. Хорошим журналам нужны небанальные, интересные картинки.

Они хотят большей конкретики и «приземлённости». Фотографу даются задания такого типа: «Возьмите для съёмок человека, который похож на нашего потен-циального потребителя, и сделайте с ним рекламу нашей одежды». Они боятся рисковать бюджетом, поэтому идут по проторенному пути.

Я же считаю, что мы должны воспитывать вкус покупателя, а не подстраиваться под него.

Как и во всех отраслях, надо много работать, и над собой в том числе. Часто начинающим фотографам дают совет: «Больше снимайте». Я же считаю, что количество съёмок надо дозировать. Не должно быть ни одной бесцель-ной, бессмысленной работы. Только когда ты определился, что и зачем делаешь, можно начинать готовить съёмку. Фэшн-фотография — жанр, требующий многих предварительных усилий до того момента, как берёшь в руки фотоаппарат.

Хороший фэшн-фотограф — это творец, заточенный под продажи. Человек, обладающий развитым чувством вкуса и накопивший визуальный опыт.

Воспитывать в себе чувство прекрасного. Посещать музеи, смотреть хорошее кино, следить за профильной прессой, модой, искать вдохновение.

Какими могут быть эти задачи? На что стоит обращать внимание?

Есть ли какая-то спе-цифика в работе с рус-скими заказчиками?

Что нужно, чтобы стать хорошим фэшн-фотографом?

Как нарабатывать опыт и развивать вкус?

53

Page 22: Beamused №7 preview

Для чего нужны творческие тетради

Вы правы: не делает. Но и само по себе знание ака-демического построения тоже не делает человека художником. Мы все видели крайне техничные работы, которые не вызывают у нас особых эмоций, и живые наброски, которые запоминаются надолго.

«Ладно», — скажете вы, — так делай наброски в нор-мальном формате, не в какой-то там блокнотике, анализируй свои ошибки — а зачем эти почеркушки?»

Да, знаете, много зачем.

Для кого-то это в своём роде духовная практика. Написать о том, что тебя тревожит и мучает, и нари-совать поверх этого текста что-то красивое; или, наоборот, зафиксировать в дневнике пение своей души — это диалог с собой, принятие себя такой, какая ты есть, — то, на что нам вечно не хватает времени среди гайдлайнов и дедлайнов.

Для кого-то это рисовальная практика, поиск идей и образов. Да, здесь анатомическая ошибка, здесь краска потекла — ну прекрасно, здесь можно про-бовать и ошибаться, чтобы не делать этого потом в коммерческих работах.

Для кого-то это — фиксация впечатлений от поездок и путешествий: спрятать кусочек отпуска в книжку, чтобы потом раскрыть её как-нибудь спустя год и — прыг — путешествие во времени, ты уже не у себя на кухне, а снова на пляже Барселоны, рисуешь детей, играющих с песком.

Для кого-то это место для экспериментов; не все они, безусловно, удачны, но развития без проб и ошибок не бывает. Здесь можно придумывать правила, нару-шать правила, здесь нет суровых критиков, только лист, не обязательно даже белый.

Да, в конце концов, это весело! Да, это, конечно, гораздо более похоже на развлечение, чем на тяж-кий труд — ну так а кто сказал, что труд обязательно должен быть тяжким? Кстати, настроение — штука коллективная (это научный факт!*), поэтому в наших же интересах, чтобы вокруг было как можно

больше позитивных людей — довольных тем, что они делают, а не замученных.

«Ну ладно, — скажет критик, — рисуйте, но не воо-бражайте, что это настоящее творчество».

Не надо ничего воображать, достаточно пробе-жаться по европейским галереям современной иллюстрации (или даже сгонять, если уж на то пошло, на выставку книг в Болонье или Франкфурте), чтобы увидеть, что из «артбучной» стилистики рождаются вполне профессиональные, но очень живые и непо-средственные образы. «Когда б вы знали, из какого сора…» (ну, Шона Тана вспомните — рисовал парень в тетрадках и дорисовался до всемирной известности).

Так что, в принципе, и серьёзные работы могут вырастать из наших наивных тетрадок… Но это не самоцель.

Художникам, прошедшим суровую русскую художку и выросшим на учебнике Н. Ли, который осуждает «слепое копирование природы», зачастую трудно понять, зачем нужно что-то чиркать в тетради, что это: набросок? Эскиз? Ну не самостоятельная же работа? Разве это делает человека художником — вклеить бумажку в скетчбук?

Катерина Соловьёва

*См. Dr Liz Miller, Mood Mapping

56

Page 23: Beamused №7 preview

Это настоящий грузовик, который был восстановлен парнем по имени Джек Люкс. По-моему, сейчас у него четыре таких грузовика и он возит их по стране и показывает людям, как было во времена знаменитых американских пустынных бурь, когда засуха вынуждала многих покинуть свои фермы и направиться на запад в поисках работы. Я обожаю рисовать старые грузовики.

творческий дневник • beamused#7 • июнь 2014

Это мой 15-летный сын за айпэдом. Его зовут Мика и он барабанщик.

Роберт Кэри:

57

Page 24: Beamused №7 preview

Ирину Винник многие знают по её завора-живающим календа-рям, которые покупают люди со всего мира. Немно гим известно, что она также приду-мывает и рисует книги, проводя для этого самостоятельные глу-бокие исследования. Для её работ харак-терно хитросплете-ние линий, смешение реалистичного и фан-тастического; это сложные и красивые композиции, кото-рые можно рассматри-вать бесконечно… Мы в гостях у Ирины Вин-ник, разговариваем за чашкой чая обо всём на свете.

Как рисовать орнаменты и «защёлкивать» сложные иллюстрацииО процессе

У меня есть хороший знакомый — директор небольшого издательства в Москве, я делала иллюстрации для разных его проектов. В какой-то момент я увидела в интернете книгу «Визардология»*, над которой работали многие знаменитые иллюстраторы, вдохновилась безумно и стала её показывать этому знакомому. Говорю: «Давайте вы будете издавать такие книжки, а я их вам буду рисовать!» Он ответил: «Если ты сама всё сочинишь, то мы с удовольствием издадим». Собственно, с этого и началось.

Меня эта идея поглотила с головой, я начала искать материал. Не то чтобы я такой поклонник кукол, но мне хотелось сделать детскую книжку, которая как бы выйдет за рамки современного детского мира, — привлечь историю, показать её интере-сно, показать, что раньше мир детства был не менее красочный, чем сейчас, и сде-лать это красиво, вкусно.

Расскажите, пожалуй-ста, о вашей книге «Мир кукол»: сколько времени заняла, в чём делали, вообще всё-всё!

* Wizardology: The Book of the Secrets of Merlin.

Ирине часто приходится объяснять, что она не может продать оригиналы, потому что рисует их в скетчбуках

Page 25: Beamused №7 preview

заглянуть в мастерскую • beamused#7 • июнь 2014

Я очень старалась! Меня это захватило полностью. Я практически перестала выхо-дить из дома… Это заняло довольно много времени, потому что на тот момент у меня иллюстраторский опыт был очень небольшой — я до этого занималась веб-дизайном, графикой, а рисовала только для себя и какие-то абстрактные вещи. Поэтому рисовать конкретных людей, зверей, птиц для меня было достаточно мучительно. Было множество вариантов, я перерисовывала, срисовывала, ком-бинировала и… пока всё это происходило — а это длилось, наверное, года пол-тора, — издательство умерло, а я осталась со своей книжкой — уже практически готовой — одна и стала искать издателя. И нашла.

Сейчас, так как прошло много лет с тех пор, как я её рисовала, мне смешно смо-треть на неё в плане рисунков — мне кажется, что всё это очень сыренько…

И очень примитивненько, и, как говорится, можно было сделать лучше.

Да. Книжку я сделала полностью сама — от идеи, от оглавления; я не консульти-ровалась практически ни с кем; первому издательству нравилось всё в принципе, а ко второму я пришла уже с готовой книгой, и там было только чуть-чуть редак-торской работы. Какие-то исторические факты, которые я нашла в интернете, пере-проверили с помощью более квалифицированных специалистов; но фактически текст и всё остальное — оно как было, так и осталось моё, моим.

С одной стороны, когда я это сделала, я, конечно, собой неимоверно гордилась; потом, когда весь издательский процесс очень долго тянулся, я уже, естественно,

В полной мере удалось!

Ну это всегда так!

В итоге получилось так, что «Мир кукол» — это был такой левел-ап для вас? То есть вы сами себе придумали эту новую ступеньку, взошли на неё и…

Незаконченный, но уже завораживающий триптих

69

Page 26: Beamused №7 preview

Как издать свою книгу

Что делать, если вы написали книгу, но продать права на её публикацию издательству не удалось? Напрашивается вариант напечатать тираж за свой счёт. Однако авторов, которые отваживаются на самостоятельное книгоиздание, немного. Основные препятствия — отсутствие опыта и незнание, с чего начинать и куда обращаться. Кто-то думает, что издание книг — это дело издательств, кото-рое автору априори не по карману, поэтому многие писатели даже не пытаются узнавать расценки в этой сфере. Доступно ли вообще издание книги для автора, не располагающего миллионами?

На эти и другие вопросы отвечает Вера Курская — писатель, журналист, ипполог, член Московской городской организации Союза писателей России. Начинала она, как и почти все писатели, с расска-зов в стол, затем участвовала в литературных конкурсах, публиковала рассказы и статьи в раз-ных журналах. Вера самостоятельно издала научно-практический труд «Масти лошадей» и сборник малой прозы «Шелест и шёпот». Теперь она делится с читателями своим опытом и опытом своих знакомых из Союза писателей в области книгоиздания.

82

Page 27: Beamused №7 preview

Итак, вы написали книгу. Допустим, у вас есть текстовый файл в формате Word и, возможно, файлы-картинки в качестве иллюстраций к нему — или просто файлы-картинки, если вы иллюстратор. Всё это нужно преобразовать в книгу — осязаемый объект. Для этого есть два пути.

Можно обратиться со своими файлами в издатель-ство, которое оказывает услуги по книгоизданию и делает весь цикл под ключ. А можно и самостоя-тельно организовать весь процесс. Однако для этого нужно понимать все этапы книгоиздания.

Хорошо, если вы представляете себе, как лучше оформить вашу книгу. В какой обложке вы хотите её видеть, с иллюстрациями или без них, какого формата? Если на эти вопросы вы можете ответить хотя бы примерно, вам будет проще. Если чёткого образа будущей книги ещё нет, вам помогут с ним определиться. Конечно, бывает и так, что типогра-фия навязывает автору те или иные решения исходя из своей выгоды или удобства. Впрочем, не всегда такие решения однозначно плохи. Когда я решила издавать свой сборник (это делалось через МГО Союза писателей России), я никак не представляла себе, что должно быть на его обложке. Мне предло-жили на выбор два варианта. Это были фотографии письменного стола с разбросанными на нём в худо-жественном беспорядке перьями, ручками, листками бумаги. На одном варианте обложки в кадр попала старинная фотография — лицо романтичной девушки в шляпке под лёгкой вуалью. Обе обложки были, на мой взгляд, довольно симпатичными, но от вари-анта с девушкой я отказалась. Поставив себя на место читателя, я решила, что ожидала бы найти в книге под такой обложкой рассказы, действие которых про-исходит не позднее 1917 года. Но все мои произве-дения относились к современности, поэтому обложка с дореволюционным фотопортретом ввела бы чита-телей в заблуждение, и я предпочла более нейтраль-ный вариант.

Когда тираж сборника пришёл из типографии, в телефонном разговоре менеджер Союза писате-лей сказал: «Книга получилась очень симпатичной». Я решила про себя, что он преувеличивает и хвалит в какой-то мере свою работу. Однако, взяв свежий экземпляр в руки, я с приятным удивлением согла-силась с менеджером: сборник действительно про-изводил хорошее впечатление и его было приятно держать в руках. Думаю, в таких ситуациях важно, чтобы, если автор не знает, какую обложку приду-мать, его не отправили восвояси со словами: «Когда определитесь, тогда и приходите».

Первый организационный шаг — выбор типог-рафии. Чтобы сделать его правильно, нужно учиты-вать много факторов, и дешевизна услуг не должна быть определяющей. Обращайте внимание пре-жде всего на технические возможности типографии: сможет ли она выполнить ваши требования? Какие книги она выпускает — в твёрдом или мягком пере-плёте, с какими форматами работает? Это особенно актуально, если вы собираетесь издать иллюстри-рованную книгу: если текст может печатать любая типография, то качественную полноцветную печать предлагают не все. Книги большого формата тоже можно издать не везде. Лучший способ понять воз-можности типографии — посмотреть уже выпущен-ные в ней книги.

Существует два важных понятия: печать офсет-ная и печать цифровая. В их основе лежат совер-шенно разные технологии. Автору важно знать, что офсетная печать выгоднее при больших тира-жах (от 300 экземпляров и выше), а цифровая — при малых (меньше 300). Например, на цифровой тираж в 200 экземпляров автор потратит меньше денег, чем на офсетный в 400, но стоимость каждого экземпляра окажется выше. По мере увеличения офсетного тиража себестоимость одного экземпляра будет уменьшаться.

В какой обложке вы хотите видеть свою книгу, с иллюстрациями или без них, какого формата?

без рубрики • beamused #7 • июнь 2014

83

Page 28: Beamused №7 preview

Вся правда о том, как рисовать маркерамиЕлена Борисова — дизайнер, иллюстратор и блогер. Её киевские маркер-ные зарисовки отличаются чистыми цветами, лёгкостью и атмосферностью: видно, что у автора с городом давняя романтическая история. Как она это делает? С чего начать, если хочется рисовать маркерами, но не разориться на их покупке? Слово Елене.

В поездках в новые места часто случается прорыв: в «режиме туриста» легче расслабиться и достать блокнот. Но иногда и побродить по городу, где живёшь, со скетчбуком — тоже настоящее путе-шествие (только вечером возвращаешься домой, а не в отель с медленным Wi-Fi). А листать такие блок-ноты потом — отдельное путешествие, во времени: смотришь на рисунок и вспоминаешь подробности, которые иначе вряд ли сохранились бы в памяти.

Мне важно рисовать именно живыми материа-лами, поэтому я перепробовала всё, до чего смогла дотянуться: цветные карандаши, пастель, лайнеры, акрил, акварель… а когда мне стало тесно рисо-вать дома и я увлеклась городскими зарисовками,

я открыла для себя маркеры — капиллярные ручки, в основном на спиртовой основе. Обычно они имеют крайне богатую гамму цветов и позволяют добиться акварельных эффектов путём наложения слоёв, и в целом они очень удобны в работе на пленэре.

Откровенно говоря, поначалу меня пугала сама мысль о рисовании на улице, я боялась, что мне не хватит теоретических и практических знаний, — но со временем стеснение прошло, результат стал радовать чаще, а удовольствие от процесса — неве-роятное! Мне нравится бродить по исторической части Киева, вглядываться в характер города, подме-чать нюансы.

Что нужно знать, покупая маркерыЯ пользуюсь в основном маркерами Copic Sketch, Letraset Tria и Letraset Promarker. Чем они различаются?

Во-первых, наконечниками:у Copic Sketch два наконечника: широкий скошенный и очень мягкая кисть; отдельно можно купить чер-нила для заправки;

88

Page 29: Beamused №7 preview

мастер-класс • beamused#7 • июнь 2014

у Letraset Tria три наконечника: кисть, широкий ско-шенный наконечник и третий — совсем тонкий, как лайнер. Кисть у этих маркеров не такая пластич-ная и подвижная, как у Copic, более упругая — начи-нающим это может быть удобнее;у Letraset Promarker два наконечника: средний и широкий.

Во-вторых, цветовой раскладкой: разнообразнее всего она у Copic — но и цена у них выше. Однако имейте в виду, что не обязательно сразу поку-пать все возможные цвета! Поначалу практичнее купить несколько оттенков серого и основных свет-лых цветов, чтобы убедиться, что вам этот мате-риал по душе. Я начинала с двенадцати маркеров, и для первых работ этого хватало. (Поскольку удо-вольствие это недешёвое, я подбирала по два-три маркера, сразу же недалеко от магазина сади-лась рисовать и отмечала, каких цветов не хватает.)

При этом в моём арсенале маркеры всех трёх фирм, то есть при подборе гаммы я не ограничивалась только одним брендом — цвета разных производи-телей могут смешиваться.

Обратите также внимание на капиллярные ручки Faber-Castell PITT. Они тоже водо- и светостой-кие, но не на спиртовой основе, за счёт чего нем-ного по-другому ложатся. Цветовая гамма у них не такая богатая, мало светлых оттенков. Зато они не протекают на обратную сторону листа, поэтому ими можно рисовать практически в любом блокноте с двух сторон.

Есть у меня и «нулевой» маркер: в него заправ-лены бесцветные чернила, что при должной сно-ровке позволяет делать растяжки и смешивать цвета; но я им пользуюсь очень редко.

89

Page 30: Beamused №7 preview

Как завоевать международные издательстваВыставка в Болонье — Мекка для иллюстраторов всего мира; событие, которого многие профес-сионалы ждут целый год. Правда, в русскоязычной прессе о ней особо не пишут — вероятно, потому, что русские издательства зачастую на ней представлены достаточно скромно, а русские иллюстра-торы не часто проходят в финал знаменитого конкурса. Наш главред решила исправить это положе-ние и рассказать читателям, что там происходит, кто попадает в каталог Болоньи и ради чего туда стоит ехать. Пользуясь случаем, она пообщалась также с иллюстраторами, которые там в разных качествах побывали.

1. Один из многочисленных павильонов выставки; слева и справа — стенды издательств 2. Знаменитая стена, на которой иллюстраторы развешивают свою рекламу

1 2

94

Page 31: Beamused №7 preview

мировой масштаб • beamused #7 • июнь 2014

Выставка детской книги в Болонье (La fi era del libro per ragazzi по-итальянски и Bologna Children’s Book Fair, сокращённо BCBF, по-английски, bookfair.bolognafi ere.it) — одна из веду-щих мировых ярмарок детской книги. Она проходит ежегодно с 1963 года в конце марта.

Для кого это всё?BCBF — не просто выставка и не просто ярмарка; это целый ряд параллельно проходящих мероприятий. На входе в огромный комплекс вас встречает стена, на которой иллюстраторы оставляют свою рекламу, одна другой креативнее. Следом — демонстрация работ победителей ряда конкурсов, которые прово-дятся как среди издательств, так и среди иллюстра-торов; а также выставка работ победителя конкурса прошлого года; иллюстраторов из страны — почёт-ного гостя этого года; автора обложки каталога этого года… Выставки эти интересны, но, как вы поймёте из наших разговоров, не всегда однозначны.

Вокруг выставок — площадки, так называемые кафе (хотя там не подают кофе и булочки, к сожа-лению), на которых проходят дискуссии и интервью: кафе авторов, цифровое кафе, кафе иллюстрато-ров и кафе переводчиков. Мероприятия, которые там проходят, анонсируются в программе, и бывает такое, что несколько интересных интервью прохо-дят одновременно. Однако бывает и так, что беседа с автором проходит только на итальянском, заранее это не всегда известно.

А вокруг этих залов — множество павильонов, где выставляются издательства со всего мира. Когда при-езжаешь первый раз, разнообразие книг производит сногсшибательное впечатление. От обилия иллю-страторских техник и оформления стендов кружится голова. Однако все эти книги там не для продажи, точнее, для продажи, но не поштучной: издательства

показывают их друг другу и заключают междуна-родные контракты на выпуск серьёзных тиражей. Правда, в этом году появилось новшество: отдель-ный павильон, где книги можно было купить и посе-тителям выставки. Но в основном это были книги итальянских издательств: остальным просто невы-годно везти с собой много книг, чтобы прода-вать их поштучно. Правда, не факт, что и вам стоит перегружать свой багаж: можно записать все пон-равившиеся названия и тем же вечером заказать их в предпродаже на том отделении Amazon, кото-рое к вам ближе; в продаже они появятся, скорее всего, в течение нескольких месяцев.

Каждый, кто приезжает на фьеру, как её назы-вают итальянцы, замечает очереди иллюстраторов, уже состоявшихся или только начинающих, кото-рые выстраиваются к издателям в надежде получить работу. Стоять в таких очередях или нет — вопрос спорный, но чтобы вы могли его решить оптималь-ным для себя образом, я расспросила об этом явле-нии знающих людей.

Есть и отдельный павильон для агентов; я наблюдала однажды, как девушка с британским акцентом зво-нила кому-то и счастливо кричала в трубку: «Угадай, какие у меня новости! У меня теперь есть агент!» Но, конечно же, к агенту нельзя просто взять и прийти со своей книгой или папкой, вход в этот зал — только по предварительной брони и договорённости.

3, 4. Работы на этой стене зачастую не менее креативны, чем иллюстрации с выставки 5. Всё время своего суще-ствования BCBF позиционировала себя как сугубо профессиональное мероприятие, куда вход с детьми запрещён; однако в 2014 году для детей был открыт один павильон, откуда они растеклись и по другим

3 4 5

95

Page 32: Beamused №7 preview

Бесконечная книга«Бесконечная книга» — авторский проект Натали Ратковски.endless-book.fl oaty.de

Натали Ратковски:

Моя книга — о детских мечтаниях, которые постоянно натыкаются на реальность со стороны взрослых. Вопрос, хорошо это или плохо, остаётся открытым. Карьеру иллюстратора я начи-нала с работы над детскими книгами. Пришло время проверить, насколько я выросла за эти годы и как продуктивно умею работать на протяжении целого года в одном направлении. Разо-браться в этом мне помогает проект «Бесконечная книга».

Натали Ратковскиendless-book.floaty.de • floaty.de • conjure.livejournal.com

114

Page 33: Beamused №7 preview

творческий дневник • beamused#7 • июнь 2014

Для меня проект «Бесконечная книга» — это в первую очередь великий стимул. Бесконечная благодарность Натали за отменную идею! Делать что-то просто для себя, конечно, всегда можно (и это здорово!), но без внешних обязательств в итоге даёшь себе слабинку, а потом и две сла-бинки… А тут чувствуешь ответственность. И радость от осознания того, что постоянно делаешь дело, а не проносишься мимо себя и мира.

Алина Корнеева:

Алина Корнееваallinna-ali.livejournal.com • allinno.gallery.ru

С благодарностью всей вселенной свою бесконечную книгу я посвятила нашей волшебной жизни. Здесь то, что меня трогает. Все иллюстрации — о нашем новом пути, о мире и любви, о нашей взаимной поддержке, о творчестве и вдохновении, о свете и тепле, о моих любимых слонах… Желаю всем добра и света!

115

Page 34: Beamused №7 preview