Bâtitech 12-2011

76
12-2011 www.batitech.ch 33 I Economiser 50% d’eau potable 41 I Swissbau Focus 51 I Journée sanitaire 2011 à Berne C h au d C li m a t F r o i d S e r v ic e 8Q FRXS GH MHXQH pour que CTA reste leader du Climat – Froid – Chaud – Service encore 30 années de plus.

description

Technique du bâtiment et énergie

Transcript of Bâtitech 12-2011

Page 1: Bâtitech 12-2011

12-2

011

ww

w.b

atitec

h.ch

33 I Economiser 50% d’eau potable

41 I Swissbau Focus

51 I Journée sanitaire 2011 à Berne

Chaud

Climat

Froid

Service

pour que CTA reste leader duClimat – Froid – Chaud – Serviceencore 30 années de plus.

Page 2: Bâtitech 12-2011

POMPES À CHALEUR INVERTER POUR LACONSTRUCTION ET LA RÉNOVATION.

L’ÉVOLUTIONDE L’EFFICACITÉ.

Le futur du chauffage | La technique d’inversion 2.0 STIEBEL ELTRON offre un avantage décisif : dans la WPL HT, par exemple, deux compresseurs Inverter à vitesse variable opèrent avec injec-tion intermédiaire de vapeur dans le circuit frigorifique. Ce qui, en cas de basses températures de source, offre aussi des températures de départ stables. Grâce à cette technologie, une très haute efficacité est assurée sur toute la gamme de puissance. Que ce soit dans la plage de charge partielle ou en cas de hautes températures de départ atteignant jusqu’à 75 °C – la technologie Inverter de STIEBEL ELTRON est une référence.

Veuillez nous contacter si vous souhaitez en savoir plus sur la technique d’inversion 2.0 appliquée aux pompes à chaleur STIEBEL ELTRON.

STIEBEL ELTRON. SPÉCIALISTE DES POMPES À CHALEUR. DEPUIS PLUS DE 35 ANS.

www.stiebel-eltron.ch

POMPES À CHALEUR INVERTER

STIEBEL ELTRON

SUPER SILENCIEUSES

MODULE DE STOCKAGE pour installation intérieure des WPL AZ et WPL 5 N

WPL AZ | Pompe à chaleur Inverter

WPL 5 N | Pompe à chaleur Inverter

WPL 14 HT | Pompe à chaleur Inverter pourinstallation intérieure

L’une des plus de 30 000 solutions de systèmes STIEBEL ELTRON.

Page 3: Bâtitech 12-2011

Bernard DätwylerRédacteur en [email protected]

Quoi de neuf pour 2012?Freddy Moret vous a annoncé qu’à partir de 2012 suissetec publiera les articles qui s’adressent directement àleurs membres dans leur propre magazine «suissetec mag». Il a été clairement précisé qu’il ne s’agit pas d’unenouvelle revue technique pour la branche de la technique du bâtiment, mais d’un magazine purement asso-ciatif. Nous sommes fiers d’avoir pu collaborer avec une équipe professionnelle pendant plusieurs années dansles meilleures conditions.Un grand MERCI à Freddy Morret, Lambro Bourodimos, Marion Dudan et anciennement Annik Kaufmann. Onne change pas une équipe qui gagne. Nous allons continuer à collaborer ensemble sous une autre forme. «bâti-tech» se doit d’informer régulièrement ses lecteurs sur le travail important des associations professionnelles. Jeverrai également avec satisfaction Freddy Moret, secrétaire romand de suissetec, intégrer notre nouveau comitéde rédaction.En ce qui concerne notre revue, il manque actuellement une partie importante dans la coordination interdisci-plinaire. Il s’agit du segment électricité et lumière. L’éditeur AZ a pris la décision d’intégrer cette discipline àpartir du «bâtitech» no 3 qui arrivera juste à temps pour l’exposition «Light & Building» qui aura lieu du 15 au20 avril 2012 à Francfort. Cela nous permettra de couvrir toute la branche de la technique du bâtiment CVSE, lechauffage, la ventilation, le sanitaire et nouvellement l’électricité. Nous avons été sollicités par des lecteurs, desfabricants et des annonceurs nous demandant de combler cette lacune en Suisse romande. La rédaction de cettepartie sera assurée par une nouvelle rédaction spécialisée qui vous sera présentée sous peu. Ne faisons pas de ja-loux. Nous voulons continuer à favoriser et à étendre une autre partie très importante de la technique du bâ-timent. Il s’agit de la ferblanterie et de l’enveloppe du bâtiment. Il en sera de même en ce qui concerne l’énergiedans toute sa complexité.

Nous avons des projets qui nous assurent l’avenir. Avec votre participation, nous allons vivre une belle aven-ture. D’autres nouvelles vous attendent au courant 2012!

Au nom de notre team de rédaction

éditorial bâtitech 12-11 1

Page 4: Bâtitech 12-2011
Page 5: Bâtitech 12-2011

actuel I 09 partie technique I 36 carnet I 64

actuel 5 Le verre recyclé 8 Un toit solide sur le col du Klausen 10 Cheminée pour la centrale de

chauffage à distance de Ste-Croix 12 CIAT réalise du geocooling dans

son bâtiment de Marseille

Toit d’or 14 Cabanon, appartement en or

«cosy» entre ciel et terre

produits 16 Protection contre les arcs élec-

triques 18 De nombreuses nouveautés en

ventilation chez Hoval 19 Le nouveau guide d’achat pour

les appareils électroménagers estarrivé!

20 Une gamme compacte pour lessalles de bains les plus exiguës

22 Une douche moderne qui unit élé-gance, clarté du style et solidité

23 citypro – des formes intemporelles 24 Les nouveautés de Rapsel sont si

appréciées qu’on se les arrache.Littéralement.

25 Laufen pro traduit «convivialité»par «harmonieux design»

26 Nous mettons l’eau en mou-vement...

partie technique 28 Diminution de la quantité d’eau,

des frais et de l’entretien 31 Economiser de l’énergie par des

corridors froids fermés

33 Economiser 50 % d’eau potableavec une technologie éprouvée

exposition 38 Mostra Convegno Expocomfort:

«Percorso Efficienza e Innovazio-ne 2012», prêt au départ

41 Swissbau Focus 44 Le partenaire idéal pour un climat

ambiant agréable et des solutionsénergétiquement efficaces

46 Inspiration, émotions, harmonie 46 Design, écologie, innovation 46 Domotec à la Foire Swissbau 2012 47 50 ans de Würth en Suisse 47 Aqua-4D®

48 M atériau naturel pour toitures,accessoires et bardages

suissetec 51 Journée sanitaire 2011: le rendez-

vous des professionnels de l’eau 53 Des jeunes professionnels

médaillés d’or 55 «Le système suisse de formation

duale est un modèle de réussite» 57 «J’y vais !» – au lounge suissetec

de la Swissbau 2012

carnet 59 «L’eau – notre vie» 62 La distinction de marque la plus

innovante revient à Zehnder 64 60 nouvelles places de travail

pour Geberit AquaClean 67 Une femme pour la première fois 70 Passage obligé pour négocier le

tournant énergétique

Cela vaut aussi pour les 30 prochainesannées: économiser les énergies en utilisantles synergies

Où serons-nous dans 30 ans si l’évolution sepoursuit à ce rythme? Personne ne peut ré-pondre à cette question avec précision. Unechose est sûre, cependant: CTA se dévelop-pera toujours sur les quatre piliers «Climat-Froid-Chaud-Service», se consacrant à la pro-tection de l’environnement en utilisant desénergies renouvelables avec des solutionsénergétiques optimisées.

CTA se réjouit des 30 prochaines années etsouhaite à ses lectrices et lecteurs de pouvoirprofiter des nouveaux développements etprogrès en vue.Meilleurs vœux pour la nouvelle année.

CTA SAClimat-Froid-ChaudHunzikenstrasse 23110 MünsingenTéléphone +41 (0)31 720 10 [email protected]

www.batitech.ch

sommaire bâtitech 12-11 3

Page 6: Bâtitech 12-2011

4 bâtitech 12-11 actuel

Dans mon métier, je suis toujours sur la brèche. Mon partenaire

doit donc aussi se montrer souple, fiable et disponible 24 heures

sur 24.

En Suisse, Electro-Matériel SA est désormais neuf fois à vos

côtés, afin que vous puissiez faire du bon boulot à toute heure et

en tout lieu.

Basel Bern Genève Heiden Lausanne Lugano Luzern Sion Zürich

www.electro-materiel.chBasel Bern Genève Heiden Lausanne Lugano Luzern Sion Zürich

Votre succursale EMdans la région genevoiseBienvenue à Genève

Je suis partout chez moi

Page 7: Bâtitech 12-2011

Le verrerecyclé

Un produit d’avenir pour l’industrie, respectueux de l’environnement

Grâce à l’utilisation du verre recyclé, lesentreprises bénéficient d’applications in-novantes, tout en s’engageant pour laprotection de l’environnement. Le verreest disponible presque partout, à desconditions avantageuses et offre unemultitude de réutilisations.

Le recyclage du verreen constante progressionSelon une étude de la FEVE (Fédérationeuropéenne des emballages en verre),plus de 16 millions de tonnes de verreont été fabriquées dans les 27 Etats del’UE en 2009. La collecte et la consignedu verre pour le recyclage sont en cons-tante progression au sein de l’Union, pas-sant de 56% à 67% entre 1999 et 2009.L’étude portait sur les 27 Etats de l’Unionplus la Suisse, la Croatie, la Norvège etl’Ukraine.A l’automne 2010, la FEVE a étudié lesperformances de l’industrie du verre enrapport avec le développement durable etles avantages du verre pour la santé. Leverre s’adapte particulièrement au recy-clage complet «Cradle to cradle» (certifi-cation C2C, produit 100% recyclablenon nocif pour l’environnement) car ilest recyclable à 100% sans perte de qua-lité.Sur les aspects écologiques, la FEVE ren-voie au Life Cycle Assessment (LCA), uneinitiative de l’industrie du verre pourquantifier les économies d’énergie, de

matière première et de CO2 pour unechaque processus de recyclage du verre.Faire fondre des débris de verre dans unfour représente une économie de 30%par rapport à l’utilisation de matière pre-mière. Pour une 1 tonne de débris deverre recyclés en 1 tonne de verre, 1,2tonne de matière première est économi-sée et 0,7 tonne de rejet de CO2 évité.

Poraver perfectionne le procédéde recyclageTous les déchets de verre ne peuvent pasêtre recyclés, notamment les débris troppetits pour la fabrication de nouveauverre. Ils sont considérés comme déchetset doivent être éliminés ou mis en dé-charge.C’est là qu’intervient le procédé de fabri-cation de l’entreprise allemande DennertPoraver. Elle utilise ces résidus de produitgrâce à un procédé spécial de fabricationqui permet une utilisation variée et ouvredivers champs d’applications.L’optimisation du procédé de fabricationPoraver permet aujourd’hui la fabricationd’un granulat rond et microporeux dequalité, sans présence de brisures. Il estdisponible à des diamètres allant du mi-croscopique, 0,04 mm, à 16 mm.La production du Poraver a augmenté defaçon continue, passant de 5000 à 35000tonnes entre 1992 et 2009 avec 50000tonnes prévues en 2013.

Les multiples applicationsdu PoraverLe Poraver, ultraléger et ultracalorifugefut conçu au départ comme adjuvant per-

actuel bâtitech 12-11 5

Les débris de verre trop petits pourla préparation de nouveau verresont considérés comme déchets etdoivent être éliminés ou mis endécharge. Dennert Poraver utiliseces résidus de verre.

Tous les déchets de verre ne peuvent pas êtrerecyclés dans l’industrie du verre. C’est là qu’inter-vient le procédé de fabrication de l’entrepriseDennert Poraver qui utilise ces résidus de produitgrâce à un procédé spécial de fabrication.

Page 8: Bâtitech 12-2011

mettant d’alléger la fabrication des fa-çades et des murs. Aujourd’hui dispo-nible partout dans le monde, il est l’adju-vant préféré des produits chimiquesdestinés à la construction, à la fabrica-tion des papiers peints à relief, des plansde travail de cuisine, des panneaux d’iso-lation acoustique et des profilés et dallesde façades.Le Poraver est également utilisé dans laproduction de matériaux synthétiqueshaut de gamme, la construction navalemoderne, dans les industries automobile,aéronautique et offshore. Avec le rachatde la licence canadienne en février der-nier, Dennert Poraver continue son déve-loppement mondial. L’entreprise prévoit

l’implantation de licences en Amériquedu Sud, au Moyen-Orient et en Asie.

Les emballages en verreplébiscitésL’étude européenne sur les emballages,menée en septembre dernier par TNS, en-treprise internationale d’études de mar-

ché, montre que 83% des utilisateurs pré-fèrent les emballages en verre à ceux enplastique pour protéger les produits.

A propos de la FEVELa FEVE (Fédération européenne des em-ballages en verre) est l’union des fabri-cants européens d’emballages en verre etde vaisselle industrielle. Elle entretientun dialogue étroit avec les institutionseuropéennes et les agences pour l’envi-ronnement, le commerce et d’autres sec-teurs importants. La fédération favorisel’emploi d’emballages en verre ainsi quele recyclage du verre. ■

6 bâtitech 12-11 actuel

Pourquoi l’adjuvant Poraver estsi apprécié

Poraver est un excellent adjuvantécologique en verre 100% recyclé.Fabriqué selon un procédé spécial,ce granulat rond de qualité, sansprésence de brisures, est dispo-nible avec des diamètres allant dumicroscopique, 0,04 mm, à 16 mm.Les avantages de Poraver: un poidstrès réduit, une résistance élevée àla pression et d’excellentes pro-priétés d’isolation thermique et so-nore. De plus, Poraver est chimi-quement stable, ininflammable, ré-

sistant aux intempéries etn’est pas un terrain favo-rable au développementdes bactéries. Ces qualitéssans faille font de Poraverun adjuvant éprouvé.

L’étude montre une progression de la collecte du verre au sein de l’Union de 56% en 1999 à 67% en 2009.

Page 9: Bâtitech 12-2011

actuel bâtitech 12-11 7

*Offres réservées aux professionnels.

Chaque nouveau chantier est un défi : relevez-le ! Échafaudez des projets ambitieux avec l’aide de partenaires toujours plus agiles,

plus spacieux, plus puissants : CABSTAR, NAVARA ou le nouveau NV400. Entourez-vous des meilleurs compagnons NISSAN.

DÉCOUVREZ NOTRE GAMME D’UTILITAIRES !WWW.NISSAN.CH

Notre offre actuelle limitée dans le temps : leasing à 4.9%, prix attractifs et jusqu’à Fr. 4000.–de Bonus Franc Suisse*. C’est maintenant ou jamais !

LES UTILITAIRES NISSAN :UNE AFFAIRE QUI ROULE !

Page 10: Bâtitech 12-2011

«Top down» – la sécurité commence par la toiture

Sur la magnifique route du col, dans le canton d’Uri, l’hôtel Klausenpass a été transformé,et il jouit d’une merveilleuse intégration dans le paysage, grâce notamment à sa toitureconçue dans les ateliers Prefa.

Qu’il s’agisse de pluie, de vent, de neigeet de soleil – le climat en Suisse est aussivarié que le pays lui-même. Il est d’au-tant plus important de se sentir bien,chez soi, avec le sentiment d’être protégéet en sécurité, sans crainte que le «toit nenous tombe sur la tête» comme dit leproverbe.Si la façade, et en l’occurrence, la toiturepeuvent s’intégrer parfaitement au pay-sage, grâce aux produits Prefa, alors l’har-monie est parfaite.

Un toit solide surle col du Klausen

Source d’information: Prefa Stabilité et sécuritéAvec seulement 2,3 kg, la tuile Prefacompte parmi les matériaux de toiture lesplus légers et les plus stables. Or grâce àPrefa, la légèreté ne va d’aucune façon àl’encontre de la stabilité ni de la sécurité.«Pour une maison individuelle standard,dont la surface du toit est d’environ200 m², la charpente doit soutenir environ

deux tonnes de moins que pour un toittraditionnel en tuiles», expliquent ToniGisler et Gregor Bless, collaborateurs desdeux sociétés de ferblanterie-couvertureGisler AG à Erstfeld et Bless AG à Erstfeld.La légèreté n’est qu’un des nombreux fac-teurs qui ont fait la renommée de Prefa.«L’inaltérabilité de la couleur, l’indestruc-tibilité du matériau, les solutions com-

Coordonnées de l’objet

Objet:Hôtel Klausenpass, Klausenpassbetriebe AG, 6465 UnterschächenTravaux de ferblanterie-couverture:Bless AG, Bärenbodenweg 13, 6472 ErstfeldToni Gisler AG Bedachungen, Bärenbodenweg 17, 6472 ErstfeldProduit:Tuiles Prefa, anthracite

Page 11: Bâtitech 12-2011

plètes ainsi que le caractère non polluant,représentent des critères de choix qui in-citent nos clients à s’engager avec nouspour la construction de leur maison, dé-clare Stefan Wildi, du service clientèle dePrefa Suisse.Le toit «longue durée» de Prefa est le pro-duit de plusieurs années de recherches etsurtout celui de dizaines d’années d’expé-

rience. Les matériaux de base pour lesproduits aluminium Prefa sont des al-liages conformes à la norme européenneEN 1396. Le revêtement des tuiles est réa-lisé selon le procédé Coil Coating enstricte conformité avec l’ECCA (EuropeanCoil Coating Association) à Bruxelles.Par le terme Coil Coating, il est questiond’un procédé de revêtement industriel en-duisant continuellement et organique-ment les bandes en aluminium – dont lesprincipales caractéristiques sont la résis-tance à la corrosion, la malléabilité toutcomme un aspect décoratif – des indicespour Prefa de soumettre les matériaux uti-lisés aux processus du Coil Coating.

40 ans de garantieLe leader autrichien et spécialiste des toi-tures en aluminium Prefa assure 40 ansde garantie contre la rupture, la corrosionet le gel, lors de conditions climatiquesnormales et de pose conforme aux règlesde l’art. Les tuiles Prefa sont disponiblesen huit couleurs standards avec une gran-de variété d’accessoires.

Peu importe si l’architecture de la maisons’oriente vers les formes traditionnellesde la région ou plutôt vers un nouveaustyle et un nouvel éclat! Prefa offrira tou-jours la finition adéquate.Toit en pente, toit en croupe, toit enappentis, toit en dôme, toit barrel, toit enterrasse – il est possible de créer toutes lesformes et de les faire réaliser par Prefa.

«Telle région, telle toiture»Il ne s’agit pas de dire ici: «telle région,tel peuple» mais dans ce cas précis, d’af-firmer, «telle région, telle toiture!»: grâceaux offres de Prefa, multiples et variées,l’objet et le paysage s’unissent pour créerune image harmonieuse. Le bel aspectn’est en aucun cas en contradiction avecle rendement économique ni avec sonapplication technique – robuste commeun taureau, telle est la maxime de Prefa –«le toit pour tous les temps». ■

www.prefa.ch

actuel bâtitech 12-11 9

Visions audacieuses& Concepts réalisables une alliance parfaite

Les meilleures solutions se fondent sur une alliance parfaite.Hälg Group réunit le meilleur des techniques du bâtiment pour vous fournir la solution optimale. Qu’il s’agisse de conseils, d’étude, d’exécution, de maintenance, d’exploitation ou de tout à la fois: vous profitez de l’alliance parfaite que forment notre expérience, nos capacités d’innovation et notre savoir-faire. Afin que tout fonctionne d’une façon impeccable. Votre partenaire Hälg Group se trouve près de chez vous. Ou sur www.haelg.ch

Page 12: Bâtitech 12-2011

Cheminée pour la centrale dechauffage à distance de Ste-Croix

La commune de Ste-Croix a décidé d’uti-liser les services du Groupe E pour lechauffage de ses bâtiments communauxet publics. Ceci suit bien la tendance ac-tuelle des communes utilisant leur pro-pre bois de forêt, même si cette centralecontient une chaudière de secours au gaznaturel.Chemitube SA est bien ancré dans cemarché en proposant des conduits de fu-mée de qualité optimale. Outre les che-minées autoportantes et les cheminéesplus modestes pour les plus petites cen-trales, Chemitube SA s’occupe égalementdes raccordements entre les chaudières,multi-cyclone, filtre à particules fines etle conduit principal, comme ici à Ste-Croix. Dans tous les cas, Chemitube SAne propose que des produits ayant unniveau de qualité supérieur, choisis avecdes critères bien précis. Les conduits defumée avec une durée de vie à courtterme ne font pas partie de la politiquede l’entreprise.

Les détails de la cheminéeinstallée à Ste-Croixle 15 septembre 20113 chaudières – 2 tubes – 1 cheminée• 2 chaudières à bois de 1200 kW +

1 chaudière au gaz naturel de 1500 kW

• 1 tube extérieur porteur en acier ther-molaqué de 1,42 mètre de diamètre

• 2 tubes intérieurs en acier inoxydablede 550 et 450 mm de diamètre

• Isolation en laine de pierre d’une épais-seur de 50 mm

Page 13: Bâtitech 12-2011

• Hauteur: 25,2 mètresCette cheminée est particulière car elle aété fabriquée en 1 pièce de 25,2 mètresde long. L’accès routier le permettait,contrairement aux cheminées d’Anzèreoù Chemitube SA a dû acheminer lesconduits en 2 parties. L’autre particularitéréside dans le fait que seulement 15 mè-tres de cette imposante cheminée sont vi-sibles, le reste étant caché dans la struc-ture de la centrale. ■

Intervenants ayant pris part au projet deSte-Croix

Groupe E SA M. Felder, ingénieur du projet Route de Morat 1351763 Granges-Paccot

Chemitube SAConduits de fumée1890 St-Maurice

actuel bâtitech 12-11

Représentation générale d´Alape en Suisse

Sadorex Handels AG Postfach CH-4616 Kappel SO

Showroom : Letziweg 9 CH-4663 Aarburg

Tél +41 (0)62 787 20 30 Fax +41 (0)62 787 20 40

E-Mail [email protected] www.sadorex.ch

www.alape.com

Insert - une gamme compacte pour

les salles de bains les plus exiguës

Page 14: Bâtitech 12-2011

CIAT réalise du geocooling dansson bâtiment de Marseille

CIAT a mis en service dans son établis-sement de Marseille, au sud de la France,une installation de géothermie fonction-nant avec un tout nouveau prototype depompe à chaleur. Elle est la première dumarché à atteindre le niveau de perfor-mance de la classe A dans les conditionsEurovent classe A pour des gammes depuissance allant de 25 à 250 kW. Inscritdans le programme européen GroudMed, ce système de type HYSYS Office ala particularité de fonctionner en geoco-oling au printemps et de réaliser laprouesse d’avoir un ratio Energie ther-mique produite sur énergie électriqueconsommé de plus de 5.Ground Med est un projet s’inscrivantdans le 7ème programme cadre derecherche et développement de la Com-munauté européenne. Doté d’un budgetde 7 M€ financé à 60% par l’Union euro-

péenne, il comporte huit installations pi-lotes, dont le site CIAT de Marseille, enFrance. Les autres sites étant au Portugal,en Espagne, en Italie, en Slovénie, enGrèce et en Roumanie. L’objectif est am-bitieux: il faut obtenir des systèmes dechauffage et rafraîchissement à géo-thermie avec des ratios de «Year RoundSeasonal Performance Factor» de plus de5. En d’autres termes, l’énergie thermique(calorifique et frigorifique) produite doitêtre plus de 5 fois supérieure à l’énergieélectrique consommée. Une vingtaine departenaires sont impliqués, qu’il s’agissed’industriels, d’universités ou de centresde recherche. En plus du site de Mar-seille, CIAT a également installé son pro-totype de pompe à chaleur en Espagne,dans l’ancien siège social d’une usine degaz reconvertie en bâtiment pour la pro-motion des énergies renouvelables, et

également au Portugal, dans une ancien-ne usine de fraisage reconvertie en bâ-timent tertiaire. Ce sont toutes deux desinstallations de 60 kW de puissance. Lebâtiment rénové à Marseille date de1992. Il abrite le centre technique CIATService pour la région du sud de laFrance. D’une surface de 350 m2, il hé-berge une dizaine de collaborateurs. Leslarges baies vitrées qu’il comportait ontété fermées pour éviter la surchauffe enété. Un doublage isolant intérieur a éga-lement été réalisé. En ce qui concerne lesystème HVAC, l’installation comporte,en premier lieu, un forage de six sondesde 100 m de profondeur, avec un circuitd’eau pure. La société suisse AugsburgerDriller a réalisé le forage en juin 2010.Un ciment liquide a été injecté par le baspour éviter les poches d’air et remplirparfaitement les cavités. Les poches d’airsont bien sûr à proscrire pour qu’elles nepuissent pas dégrader la qualité du trans-fert thermique. Une pompe à chaleur ba-sée sur le standard Dynaciat, et de puis-sance 25 kW, a ensuite été spécifiquementdéveloppée. 14 unités de confort Coadis2 HEE à basse consommation d’énergieet à effet Coanda, ainsi qu’une centralede traitement d’air neuf et un système derégulation centralisé EasyCiat Control,ont également été installés. La régulationest destinée à paramétrer au mieux l’ins-tallation pour maîtriser parfaitement laconsommation électrique et également àstocker un historique complet.Cette nouvelle offre système est typique-ment destinée au marché du petit etmoyen tertiaire, allant jusqu’à 2500 m2,ainsi qu’au marché résidentiel. Une fois

Pompe à chaleur et cen-trale de traitement de l’air

Bâtiment CIAT de Marseille

Page 15: Bâtitech 12-2011

commercialisée, la nouvelle pompe àchaleur va s’inscrire dans la gamme d’of-fre système Hysys Office,première solu-tion à circulation d’eau pour le marchétertiaire à intégrer les fonctions de chauf-fage, de confort d’été et de qualité del’air. Entièrement modulaire, elle estconstituée en grande partie de compo-sants standards éprouvés de la gammeCIAT. Ce sont ainsi plus de cent versionsdifférentes qui sont proposées, pours’adapter à chaque configuration spéci-fique, et ce, au meilleur coût. Totalementévolutive, Hysys Office existe en trois ver-sions de confort et propose les meilleuresperformances environnementales. Com-ment une telle performance énergétiquepeut-elle être atteinte? «Tout d’abord parl’utilisation du mode geocooling au prin-temps,» répond Eric Auzenet, ingénieurau Centre R & I Recherche et Innovationde CIAT. «Pendant l’hiver, la pompe àchaleur refroidit le sol, en y prélevant descalories pour les amener dans le bâ-timent. Au printemps, on vient prendrece froid emmagasiné dans le sol pour le

restituer en circuit direct. Dans les unitésde confort circule l’eau qui vient direc-tement des sondes. Le coefficient de per-formance énergétique EER est alors del’ordre de 15!»L’eau est très fluide, par rapport auxfluides calorifiques qui eux sont visqueux,et donc entraînent une consommationénergétique de recirculation élevée. Tousles éléments du système sont égalementoptimisés. Bien entendu en premier lieula pompe à chaleur qui utilise de nou-veaux compresseurs et des échangeurs dechaleur nouvelle génération, mais il fautégalement citer les unités de confort Coa-dis 2 HEE à basse consommation énergé-tique. Ce nouveau système Hysys, etsurtout les performances énergétiques at-teintes, ont été largement réalisés grâce aucentre de recherche et innovation deCIAT, qui possède un des plus grands la-boratoires de simulation de pompe à cha-leur et de système thermique au monde.Par exemple, l’ensemble du bâtiment ad’abord été modélisé sur le logiciel Pléïa-de pour déterminer précisément ses be-

soins énergétiques en été comme en hiver.Le climat, mais aussi les paramètres d’ex-ploitation du bâtiment sont entrés dans lelogiciel.On a ainsi pu établir une courbe de be-soins thermiques annuels qui montraitque 12 kW étaitaient nécessaires en rafraî-chissement, et 24 kW en chauffage. Pouraméliorer encore les performances du dis-positif, un système à base de MCP (maté-riaux à changement de phase) Cristopiadoit être ajouté en fin d’année 2011. ■

actuel bâtitech 12-11 13

Cap sur le futur!www.testo.ch

Votre tournéed’inspection bien en main.Détection et gestion du lieu de mesure par technologie SiteRecognition.La technologie SiteRecognition du testo 885 ménage votre temps et vos nerfs: en effet la détectionet la gestion du lieu de mesure prennent en charge de manière entièrement automatique la détection,l‘enregistrement et la gestion de vos images thermiques au terme d‘un processus de mesure. Vouspouvez ainsi liquider vos tournées d’inspection plus efficacement et analyser ensuite précisémenttoutes les images thermiques sur PC. Il suffit d’identifier les lieux de mesure par des marqueurs surl’objet, la caméra se charge du reste pour vous. Plus d‘infos sous: www.testo.ch/site-recognition

testo AG • Isenrietstrasse 32 • 8617 Mönchaltorf • T: +41 43 277 66 66 • E: [email protected]

Système de contrôle «EasyCiat Control»

Page 16: Bâtitech 12-2011

14 bâtitech 12-11 «Toit d’or»

Dans la sélection du concours, il y a aussi la nouvelle attractionromantique de l’Hôtel du Vieux Manoir sur la rive sud du lac deMorat, «une maison dans les arbres», avec un revêtement en«or» en cuivre TECU Gold. L’exécution a été adjugée à l’entre-prise Scherrer Metec AG de Zurich. Les deux maîtres ferblantierset collaborateurs Daniel Renggli et Daniel Hunziker ont eu leplaisir de réaliser une idée d’architecte par leur savoir-faire pro-fessionnel.Dans le vaste jardin se situe en plus un pavillon pour les clientsde l’hôtel séjournant dans ce lieu extraordinaire. Cette construc-tion abrite des douches et des vestiaires confortables, invitant àla baignade dans le lac.

Cabanon, appartement en or«cosy» entre ciel et terreLe dernier bâtiment romand est une chambre unique dans l’hôtel renommé «le vieuxmanoir» près de Morat.

L’Hôtel du Vieux Manoir de la catégorie «Relais et Châteaux»,5 étoiles, regroupe 37 chambres différentes, aménagées en rela-tion avec le site, le parc et les rives du lac de Morat.L’idée d’implanter une suite exclusive au milieu des arbres, surpiliers, presque invisible dans un groupe d’arbres, permet uneproximité avec la nature et l’observation de la faune et de laflore dans un cadre hors norme. Les vues entre terre et ciel,changements de temps et couchers de soleil sont tout sim-plement stupéfiants.Le volume est entièrement habillé par des vitrages teintés, letoit par une couverture métallique en système double agrafe.Les lignes des chéneaux/virevents /embrasures et encadre-ments/fronton sont finement dessinées et proportionnées, etdonnent un aspect de construction filigrane, élégante. Le «caba-non» donne le sentiment d’être délivré de tous les soucis quoti-diens.L’accès par l’escalier donne l’impression de monter sur uneéchelle dans le ciel.La recherche des architectes concernant la création/constructiontient compte de différents paramètres:• Observation in situ des changements de lumière durant la

journée et ceci en rapport avec les différentes saisons, prin-temps – été – automne – hiver.

• Observation des changements des couleurs en relation avecles saisons.

• Etude et établissement d’un nuancier de couleurs, afin d’har-moniser le choix du matériau adéquat pour l’ouvrage dans lestons vert-brun-or.

• D’autres paramètres concernent la durabilité de l’ouvrage et lafaisabilité technique avec le matériau choisi.

Page 17: Bâtitech 12-2011

• Les infrastructures pour l’électricité, l’amenée d’eau chaude etfroide, l’évacuation des eaux usées, conduite pour chauffage,téléphone, TV, etc., devaient être invisibles et être logées dansles piliers.

Le cabanon de baignade, posé sur un fond en forme elliptique,est habillé avec le même matériel, par des lames verticales, mi-ses en forme par une technique raffinée, identique aux tech-niques du vannier. Les habillements ressemblent finalement àun travail de vannerie, à une corbeille tressée en lamelles –mais exécutée par le ferblantier en tôles fines!Pour le Jury, la matérialisation d’une «idée» est résolumentréussie avec une planification minutieuse, une préfabrication àl’atelier pointue et poussée avec un matériel soigneusementchoisi.L’ensemble se fond parfaitement avec l’entourage naturel com-posé de l’eau du lac scintillante, l’horizon du Mont Vully, leslueurs matinales et la lumière douce du coucher du soleil. ■

Panneau de chantierObjet: Hôtel Le Vieux Manoir –Cabanon/Chambre «Baumhaus»Système: Revêtements d’encadrements –toiture et plafond – plancher surélevéMatériau: Cuivre TECU Gold

ParticipantsFerblantier: Scherrer Metec AG Zurich,Maître ferblantier Daniel Renggliet Daniel HunzikerArchitecte: Jasmin Grego & Stephanie Kühnle – Architektur GmbHMaître d’œuvre: Hôtel Le Vieux Manoir –Morat FR Daniel Hunziker

Daniel Renggli

«Toit d’or» bâtitech 12-11

LE MATÉRIAU NATUREL

RHEINZINK est la marque d’un alliage de zinc conçu spé-cifiquement pour les besoins du bâtiment et contenant des adjonctions de cuivre et de titane. Depuis près de 40 ans, l’entreprise RHEINZINK produit un zinc de qualité pour les toitures, façades et évacuations des eaux pluviales. Les produits RHEINZINK ont de nombreuses qualités convain-cantes: fonctionnalité très étudiée, aspect esthétique et éco-nomique. Ils sont de plus conformes aux standards écologi-ques. Des architectes et maîtres d’œuvre internationaux apprécient les possibilités que leur donnent les produits RHEINZINK pour exprimer leur créativité, en variant l’utili-sation des qualités de surface “naturel” et “prépatiné pro”.

RZ

_4

40

4-4

C-C

H_

F

RHEINZINK (Schweiz) AG · Täfernstrasse 18 · 5405 Baden-DättwilSuisse · Tel.: +41 56 4841414 · Fax: +41 56 4841400 · [email protected]

www.rheinzink.ch

Image de notre campagne française « zincroyable », « zincomparable », « zincontournable »

qui garantit une architecture esthétique durable

Page 18: Bâtitech 12-2011

16 bâtitech 12-11 produits

Protection contre les arcs électriquesEquipement éprouvé

Partout dans le monde les accidents dusaux arcs électriques sont la cause majeured’accidents lors de travaux aux installa-tions électriques. De graves blessuresvoire des cas de décès en sont des consé-quences tragiques possibles. Les mains etla zone de la tête sont les endroits à plushauts risques, spécialement en ce quiconcerne l’exposition à des brûlures par

arc électrique. Par conséquent il estimpératif de se protéger en portantun équipement éprouvé de protec-tion personnel contre les arcs élec-triques (EPP). L’exploitant de l’ins-tallation a l’obligation de mettre àdisposition de son personnel l’EPPapproprié et de l’informer exhaus-tivement sur la manière corrected’utiliser cet équipement.Lors de travaux sur des installationsélectriques, le respect des cinq règles

de sécurité ou bien lors de travaux soustension (TsT) le maintien d’une distancede sécurité suffisante sont des protectionscontre le passage direct du courant au tra-vers du corps. Cependant si les cinq rè-gles de sécurité ne sont pas rigoureu-sement respectées ou si on utilise desoutils de travail ou du matériel qui nesont pas autorisés pour les travaux sur

des installations de distribution élec-trique, le risque de génération d’arc élec-trique n’est pas exclu. Si le monteur neporte pas l’équipement de protection ap-proprié ou même aucun équipement deprotection, le risque de subir de gravesblessures est programmé. Les consé-quences des atteintes à la personne sonten plus de l’action du rayonnement,l’augmentation de la pression, les effetstoxiques et essentiellement l’effet ther-mique (action énergétique).Dès qu’on entreprend un travail sous ten-sion ou à proximité de parties conduc-trices de courant, il faut s’équiper d’ha-bits de protection de haute qualité, car ilspeuvent réduire considérablement le ris-que de blessure en cas de formation d’arcélectrique. Les vêtements de protectionne méritent leur nom que s’ils remplis-sent pleinement leur mission et sont uti-lisés de manière conséquente. Les partiesessentielles d’un EPP sont le casque et lesgants.DEHN + SÖHNE dispose maintenantd’un casque de protection avec visièretesté et certifié «protection contre les arcsélectriques» ainsi que de gants de protec-tion testés et certifiés «protection contreles arcs électriques» qui ont été dévelop-pés pour faire partie de l’équipement deprotection personnelle. Ces équipementsréduisent, lors de travaux aux installa-tions électriques, le risque de blessuresqui seraient provoquées par la formationd’arcs électriques élevant ainsi, pour sonbien-être, la sécurité de l’intervenant. Lesexamens effectués selon les tests standar-disés prouvent l’efficacité des casques etdes gants de DEHN + SÖHNE en pré-sence d’arcs électriques.Tous les appareils de sécurité et les équi-pements de DEHN + SÖHNE sont pro-duits et testés selon les directives desdernières normes en vigueur. DEHN + SÖHNE est aussi, en tant que partenairefiable, à la disposition de sa clientèlepour effectuer les contrôles périodiquesdes tâteurs, des perches de commande,des pinces de sécurité, des perches isoléeset des perches de mise à terre. ■

elvatec ag8852 AltendorfTél. 055 451 06 46www.dehn.ch

PLUS

Trivent AGGruabastrasse 10LI-9497 [email protected]

Ventilation confort

www.tr ivent .com

Systèmes de ventilationmonotubeTechnique performanteConcepts éprouvés

Eau chaude captée surl’air évacué

Maison monofamiliale - Logement collectif - Assainissement

Page 19: Bâtitech 12-2011

Bien trouvé: le défroissage vapeur remplace le repassage.

L’Adora et sa première mondiale, le défroissage vapeur.

Premier lave-linge à défroisser le linge à la vapeur, l’Adora SLQ

s’acquitte de cette tâche avec tant de soin qu’elle rend le repassage

superflu dans la plupart des cas. Découvrez-en plus au sujet de nos

innovations uniques sur vzug.ch

Page 20: Bâtitech 12-2011

18 bâtitech 12-11 produits

De nombreuses nouveautés enventilation chez HovalHoval Suisse romande a lancé il y a uneannée son département destiné exclusi-vement aux applications du Génie clima-tique. Ce département couvre trois sec-teurs d’activités: la ventilation de grandsvolumes industriels et commerciaux, laventilation domestique et les échangeursde récupération de chaleur air-air.Fort d’une présence dans ces secteurs de-puis les années 70 sur d’autres régions,notamment en Suisse alémanique, Autri-che, Allemagne et France, Hoval proposedes produits et techniques éprouvés. Lessystèmes décentralisés de ventilation,chauffage et climatisation pour les bâ-timents de grand volume équipent déjàbon nombre de centres commerciaux,usines et halles sportives. Comme pourles générateurs de chaleur, la technologieGénie climatique de la société Hoval sedémarque des solutions usuelles pour at-teindre un meilleur confort d’utilisationet une plus grande efficacité énergétique.

Ventilation industrielleLes aérochauffeurs TopVent® et appareilsde ventilation RoofVent® intègrent tousle diffuseur Hoval intelligent Air Injec-tor® qui optimise le confort des halles degrande hauteur tout en permettant de ré-duire les besoins énergétiques de 25% enmoyenne. La surchauffe due à la stratifi-cation sous toiture est évitée par une ré-partition uniforme des températures dusol au plafond et cela, même dans deshalles de 20 mètres de hauteur. Avec cesappareils, les réseaux de gaine ne sontplus nécessaires, ce qui réduit considéra-blement les puissances de ventilation parla réduction des pertes de charge.

Ventiler à basse températuresans courant d’airL’Air Injector® est le diffuseur haute per-formance breveté par Hoval qui brasse del’air intensivement avec des vitesses extrê-mement faibles. Aucun courant d’airn’est ressenti par l’utilisateur dans lazone de confort. La température de l’airpulsé n’a donc pas besoin d’être très éle-vée pour être agréable. Il est donc pos-sible d’utiliser toutes sortes de générateursde chaleur, notamment les technologiesà basse température comme les pompes à

chaleur ou chaudières à condensation.Cela ouvre la porte à de belles économiesd’énergie, que ce soit avec une chaufferiecentralisée ou avec un générateur de cha-leur pour chaque appareil.

Hoval rafraîchit aussiDans les systèmes industriels ou com-merciaux, Hoval propose également destechnologies de climatisation et de réfri-gération. L’AdiaVent® est un monoblocde climatisation par principe adiabatiquepour rafraîchir tout en ayant de très fai-bles consommations énergétiques: lecoefficient de performance EER de ces ap-pareils sans compresseur peut monterjusqu’à 11.2, c’est la solution idéale pourrafraîchir des bâtiments Minergie. Lancécette année, le nouveau RoofVent TwinPump permet de ventiler, chauffer et cli-matiser des zones de manière autonomepour une totale flexibilité et de hautesperformances: 82% de récupération dechaleur sur la ventilation et pompe à cha-leur modulante au COP de 3.54. A pluslong terme, l’Ecoline va confirmer l’arri-vée d’un nouveau système combiné pourle froid, le chauffage, la climatisation etla ventilation. Une interconnexion intel-ligente de ces flux d’énergie va permettre

d’économiser jusqu’à 65% d’énergie surdes installations réputées gourmandescomme par exemple des centres commer-ciaux.

Ventilation domestique: jusqu’à500 m3/hPrésent dans les villas depuis le début desannées 2000, le HomeVent®, appareil deventilation à récupération de chaleur etd’humidité, profite également de la créa-tion de ce département Génie climatiqueSuisse romande par un renforcement dusupport technique et des possibilités deformation pour non-initiés. Les pre-mières sessions auront lieu en 2012. Latrès efficace gamme HomeVent® dispo-nible pour des débits d’air de 180 et250 m3/h se voit du reste renforcée par

Exemple de systèmecombiné avec chaufferiecentralisée au gaz etappareils de ventilationdécentralisés RoofVent

Le nouvel Home-Vent® RS 500:82% de récupé-ration de chaleuret 83% de récu-pération d’humi-dité.

Page 21: Bâtitech 12-2011

Le nouveau guide d’achatpour les appareils électro-ménagers est arrivé!Cette année aussi le catalogue des appareils électro-ménagers2011/2012 comporte de nombreuses nouveautés. Dans un seulouvrage, vous trouverez une synthèse des marques leaders avec lesproduits les plus récents et les plus tendances du marché.Pour faciliter la recherche rapide du produit souhaité, nousavons maintenu la structure des chapitres bien connue, à savoir:appareils de cuisine, soins corporels, chauffer/climatiser, lavage/repassage, entretien des sols, téléphones et do-it.L’ensemble de notre assortiment se trouve évidemment aussi surnotre site www.electro-materiel.ch. Dans le secteur protégé par mot

de passe de notre système decommande et d’information, ilest possible de composer sespropres listes d’articles aux prixnets individuels selon différen-tes priorités. Dans le secteurnon protégé, les clients peuvents’informer directement sur l’assor-timent avec les prix de consom-mateur valables. ■

l’arrivée d’un nouveau modèle à500 m3/h, le HomeVent® RS 500.Cela permet aux grandes villas,salles de classe, salles de confé-rence ou petits commerces de bé-néficier d’un rendement de récu-pération de chaleur très élevé etdu confort d’un air suffisammenthumidifié en hiver.Des villas Minergie aux grandesinstallations industrielles, le croi-sement des technologies devienttoujours plus intense pour la re-cherche d’efficacité. Avec la com-binaison de ce nouveau dépar-tement Génie climatique avec sescompétences traditionnelles en

chauffage, Hoval pousse encore plus loin dans son idée d’êtreun partenaire de premier choix dans les techniques énergé-tiques du bâtiment. ■

Hoval SAGénie climatique Suisse romande0848 848 [email protected]

Nouveau Roofvent® TwinPump: jusqu’à 82% derécupération de chaleur etpompe à chaleur modulante.

Votre partenaire pour les systèmestubulairesNous sommes l‘interlocuteur qu‘ilvous faut lorsqu‘il s‘agit de trouver dessolutions efficaces pour le transport defluides. Grâce à notre compétence et notrerigueur, nous vous accompagnons dansla réalisation de réseaux de chauffage àdistance, d‘aménagement de stations-services, de la construction d‘installationsindustrielles ou d‘ensembles de systèmes.

Systèmes tubulaires d‘aveniréconomique et flexible

Brugg Rohrsystem AG

Industriestrasse 39

CH-5314 Kleindöttingen

phone +41 (0)56 268 78 78

fax +41 (0)56 268 78 79

[email protected]

www.pipesystems.com

A company of the

BRUGG Group

www.pipesystems.com

Au plaisir de vousvoir à SwissbauHall 3.1Stand A 18

produits bâtitech 12-11 19

Page 22: Bâtitech 12-2011

Une gamme compacte pour lessalles de bains les plus exiguës

Insert se compose d’une vasque au de-sign en filigrane, en acier vitrifié, quis’intègre avec élégance dans la consolemétallique thermolaquée. Grâce à sesprofilés arrondis, la console s’adapte par-faitement à la forme de la vasque et cou-vre en même temps, avec sa hauteur, tousles raccordements techniques. Un miroir,disponible en option, avec ou sans éclai-rage, vient parachever l’ensemble.La console du modèle Insert.storagecomprend, outre le porte-serviettes incor-poré, également un espace de rangementpratique, qui offre suffisamment de place

«Insert» d’Alape

Pour une bonne conception, il s’agit de matériau, d’esthétique et defonctionnalité – toutes les valeurs qui sont réunies dans la nouvelle ins-tallation «Insert» d’Alape, dans l’espace le plus exigë. «Insert» est uneinstallation compacte, qui offre une solution fonctionnelle et néanmoinsesthétique, spécifiquement aux salles de bains les plus petites. Les deuxmodèles de la gamme, Insert.storage et Insert.corner, séduisent parla clarté de leur ligne et leur conception épurée.

de rangement aux produits de soins quo-tidiens. Insert.storage est approprié, enfonction de l’exécution, à la robinetteriemurale ou frontale, auquel cas aucuneextension coûteuse de la robinetterien’est requise, grâce à la faible hauteur demontage de la vasque intégrée. La flexibi-lité de la conception offre, en outre, lechoix de la couleur de la tablette de ran-gement, disponible soit en blanc ou enbrun anthracite mat. Pour une planifica-tion optimale, Insert.storage est dispo-nible en deux versions, dont la vasque estplacée au choix à gauche ou à droite de la

20 bâtitech 12-11 produits

Page 23: Bâtitech 12-2011

console. De cette façon, vous pouvez opter pour lasolution la mieux appropriée à la situation de lapièce et optimiser au mieux un espace exiguë. Les di-mensions d’Insert.storage sont de 450 mm (L),450 mm (H), à 330 mm (P).Pour la version d’angle du modèle Insert.corner, lavasque et la console sont intégrées dans l’angle, engagnant un maximum de place. Tout comme pour lemodèle Insert.storage, un miroir adapté à l’installa-tion est disponible, avec ou sans éclairage. Des pro-filés latéraux blancs, assortis à la couleur de lavasque et de la console, confèrent au miroir un as-pect flottant et un caractère spécial. La version d’an-gle d’Insert.corner, peu encombrante, est disponibledans les dimensions 250 mm (L), 450 mm (H), 250mm (P). La console est également réalisée en métalthermolaqué blanc.Insert a été conçu par le designer partenaire de laconception d’Alape, la société Busalt Design / Alle-magne. ■

www.alape.com

produits bâtitech 12-11

Page 24: Bâtitech 12-2011

22 bâtitech 12-11 produits

Une douche moderne qui unit élégance,clarté du style et solidité

Kaldewei Superplan Plus – l’élégante réédition d’un chef-d’œuvre qui a fait ses preuves

Avec le modèle éprouvé de douchede plain-piedSuperplan, le leader européen dans le do-maine des baignoires et receveurs dedouche introduit dans sa gamme un clas-sique considéré dans la branche commeabsolument précurseur. A présent, la li-gne de modèles a été étendue par une ex-ceptionnelle variante: le nouveau Super-plan Plus. Il séduit par l’élégance de seslignes et par les composantes caractéris-tiques de son design: le couvercle debonde circulaire en acier émaillé qui s’in-sère, de manière affleurante et sans au-cun seuil, dans la présentation généralede la douche.Le recouvrement de l’écoulement aux for-mes harmonieuses est totalement affleu-rant par rapport à la surface du receveuret s’insère dans le concept esthétique gé-néral de Superplan Plus. Il est réalisée enacier émaillé Kaldewei 3,5 mm de grandequalité et assure confort de déplacementet sécurité de mouvement. Des équi-pements supplémentaires optionnels,comme un traitement de surface facile àentretenir et qui fait perler l’eau ou l’ex-

ceptionnel émaillage antidérapant Kalde-wei, permettent d’améliorer encore la fi-nition. Avec ou sans ces solutions com-plémentaires, les solides douches deplain-pied en acier émaillé Kaldewei3,5 mm s’avèrent sensiblement plus dura-bles et attrayantes que les zones de dou-ches entièrement carrelées.

Des highlights de salles de bain,exigeants par leur style, convain-cants par leurs détails fonctionnelsLe Superplan Plus se laisse intégrer demanière optimale dans les concepts d’es-paces les plus divers. Il est extrêmementplane et convient parfaitement à unmontage sans seuil. Réalisé de manièreparfaitement affleurante à son côté leplus plat, il ménage un passage continude la zone de douche au sol carrelé etcorrespond tout à fait aux tendances ac-tuelles de conception de salles de bain deplain-pied. Un accès confortable est tou-jours garanti, les entraves de passage sontefficacement évitées. La douche est desti-née aux adultes, aux familles avec enfantsou aux personnes d’âge mûr. Avec son

concept de transition harmonieux versl’espace environnant, Superplan Plus sa-tisfait aux exigences les plus sévères sur leplan du confort et du design.

L’hyper-tendance de l’ultraplatLes douches de plein-pied ne se conten-tent cependant pas d’être attrayantes vi-suellement, elles se montrent égalementconvaincantes sur le plan fonctionnel.Les modèles Kaldewei se distinguent pardes avantages essentiels vis-à-vis des es-paces de douche entièrement carrelés:parmi ceux-ci figure la surface hygiéniqueen acier émaillé qui réduit nettement lebesoin de nettoyage. L’ajout du cadre demontage ESR exclut totalement les dégâtsde l’humidité et les dommages de cons-truction dus à des joints silicone défec-tueux. ■

Franz Kaldewei AG5000 AarauTél. 062 205 21 00www.kaldewei.com

Page 25: Bâtitech 12-2011

produits bâtitech 12-11 23

citypro – des formes intemporelles

La culture de la salle de bains à l’état purLa beauté de l’aménagement intérieur est crucialepour le repos. Il est important de marier beauté desformes et expression. C’est aussi le cas pour la sallede bains, la salle de repos dédiée aux sens. Avec sesformes élégantes épousant parfaitement celles desmains, la nouvelle ligne de robinetterie citypro s’ins-crit totalement dans l’esprit du temps et la cultured’habitation moderne. Les robinetteries de douche,de baignoire et de lavabo sont l’incarnation de la so-briété et de l’individualisme et confèrent une notepuriste à la salle de bains. citypro marie design mo-derne et fonctionnalité extrême.

La ligne de robinetteriepour toute la salle de bainsLa série de robinetterie citypro propose une lignecomplète pour la salle de bains comprenant un mi-

Nouveauté

Avec la nouvelle ligne de robinetterie citypro, la marque Similor Kugler prouvequ’il est possible d’allier design fascinant, fonctionnalité élevée et prix raisonnable.

tigeur de lavabo à 1 trou, des mitigeurs de baignoireet de douche assortis ainsi qu’un mitigeur de bidetet des mitigeurs encastrables design pour la bai-gnoire et la douche. citypro permet de réaliser unedécoration de salle de bains uniforme riche en ac-cents en combinaison par exemple avec la série Lau-fen pro de Keramik Laufen.

Une production et une technique écologiquesLors du développement de citypro, les concepteursresponsables ont tout particulièrement veillé à l’as-pect écologique de la production: la taille de la robi-netterie, les formes et lignes choisies ainsi que latechnique interne permettent de réduire au mini-mum la consommation en énergie et matériaux lorsde la fabrication. ■

Page 26: Bâtitech 12-2011

Les nouveautés de Rapsel sont siappréciées qu’on se les arrache.Littéralement.Cette année aussi, Rapsel a présenté ausalon Cersaie 2011 des produits exem-plaires, qui ont soulevé l’enthousiasmedes médias, des revendeurs et des archi-tectes. Dimanche, hélas, au lendemain dela clôture du salon, des individus animéssans doute aussi par quelque passion ir-résistible, ont dérobé certains de ces pro-duits sur le stand de Rapsel, notammentla nouvelle baignoire Grandtour, de Car-lo Dal Bianco.Il est très décevant de constater que desgens sans scrupules peuvent consacrerleur énergie criminelle à détruire ainsi lerésultat de plusieurs mois de dur travail.Bien entendu, la créativité de Rapsel, deses collaborateurs et de ses designers n’ensera pas affectée: les efforts de dévelop-pement et de recherche de nouveauxmatériaux se poursuivront sans marquerle pas.

La direction du salon et la police ont étéimmédiatement alertées et on espère quel’incident sera rapidement tiré au clair etque cette affaire regrettable trouvera uneconclusion satisfaisante.Peut-être aussi que cet événement mal-heureux préfigure le succès futur de laproduction des baignoires Grandtour, etqu’on se dira bientôt, dans les salles d’ex-position des quatre coins du monde:«Les produits Rapsel, mais on se les arra-che!» ■

GrandTour

Carlo Dal Bianco a créé la baignoireGrandTour en résine acrylique pourRapsel en s’inspirant de fragmentsarchitecturaux de ruines antiques,précieux souvenirs ramenés du«grand tour», le voyage d’étude ef-fectué aux XVIIIe et XIXe siècles parles jeunes gens fortunés pour par-faire leur éducation. GrandTours’inscrit avec cohérence dans ce legsarchitectural et offre une synthèseréussie entre langage architecturalclassique, éléments décoratifs et de-sign contemporain. Le design épuré,les moulures, les formes classiqueset la fonction s’allient ici pour créerune source de joie quotidienne.Mesures: 52 × 75 × 180 cmDesign: Carlo Dal Bianco

Page 27: Bâtitech 12-2011

Le spécialiste suisse de la salle de bainsKeramik Laufen complète la série à grandsuccès Laufen pro et actualise le design.Les nouveautés sont entre autres les lava-bos compacts, WC et bidets, ainsi que lesWC dotés d’un confort accru. De la sorte,Keramik Laufen élargit son programmede salle de bains qui offre la solution op-

Laufen pro traduit «convivialité» par «harmonieux design»timale pour tout type d’espace et d’exi-gence et qui est également appropriéà la construction intergénérationnelle.Un nouveau programme spécifique demeubles et une robinetterie égalementspécifique permettent à présent de réa-liser des salles de bains complètes d’unseul tenant. ■

Keramik Laufen AG4242 LaufenTél. 061 765 75 75www.laufen.ch

Grâce à leur saillie réduite, le WCet le bidet suspendus de la ligneLaufen pro sont très peu encom-brants dans la salle de bains. Sansrecoins, leur corps en céramiqueest facile à nettoyer.

Lavabos Laufen pro avec robi-netterie électronique de la ligneTwinprime.

Triathlon – la force d’une ligne pure.

Salle de bains et cuisine depuis 1854 www.similorgroup.com

produits bâtitech 12-11 25

Page 28: Bâtitech 12-2011

… pour l’alimentation en eau,L’eau fraîche et propre devient de plus enplus rare. L’acquisition et l’étude appro-priée de cette ressource précieuse consti-tue un défi permanent. Diverses nou-velles méthodes d’acquisition de l’eaupotable ont par ailleurs été dévelop-pées – et les sources, qui permettentd’obtenir de l’eau, sont elles aussi net-tement plus nombreuses. Citons parexemple l’eau de mer dessalée ou lanappe aquifère (circulation des eaux sou-terraines). Face à la diversité de cessources, les systèmes de traitement del’eau doivent devenir plus flexibles de fa-çon à s’adapter aux nombreuses compo-sitions différentes de l’eau. Cela impliquedes pompes et composants capables detransporter chaque fluide dans les diffé-rents systèmes, de façon efficace et opti-male le plus longtemps possible.

... pour l’évacuation des eaux usées,La menace grandissante de notre envi-ronnement exige une gestion des déchetsaméliorée et plus efficace! Les nombreuxdéchets chimiques et biologiques, conte-nus dans les eaux usées domestiques et

Nous mettons l’eau en mouvement …Des solutions à haute efficacité pour la gestion collective de l’eau

EMB Pumpen AG à Rheinfelden est connue comme entreprise leader en Suisse pour la tech-nologie des pompes dans la technique du bâtiment. Grâce au regroupement avec EMU et notresociété-mère WILO SE, nos pompes et systèmes de gestion collective de l’eau et des eauxusées définissent de nouvelles références en terme de performance technique et d’efficacité.

industrielles, imposent des exigences ex-trêmes pour la manipulation correcte etsûre de ces substances nocives. Une éva-cuation sur de grandes distances – aumoyen de canalisations sous pression oude stations de relevage plus puissantes –garantit un refoulement sûr des eauxusées du site d’origine jusqu’aux installa-tions de traitement, où sera effectuéel’élimination des substances solides et letraitement biologique.

... pour le traitement des eauxusées,Les stations d’épuration libèrent les eauxusées d’origine domestique et industriellede leurs substances nocives. Pour épurerles eaux usées de façon à pouvoir les ren-voyer sans danger dans le circuit d’ali-mentation en eau, un processus long etcoûteux est nécessaire. Les responsables

à ce niveau sont soumis à une pressionconstante de réduction des coûts et doi-vent se conformer dans le même temps àde nombreuses lois et réglementationsnationales. Le traitement des eaux uséesjoue un rôle important dans la préserva-tion des ressources en eau. Des défis per-manents, tels que la teneur grandissanteen substances solides dans les eaux usées,qui rend plus difficile les conditions d’ex-ploitation des installations et appareils,exigent des voies nouvelles et innovantespour améliorer les procédés et les pro-duits qui en résultent.

... le bon partenaireEn sélectionnant la bonne pompe et lebon système, une solution fiable pourl’alimentation et l’évacuation des eaux estgarantie avec le plus haut niveau de sécu-rité et au moindre coût. ■

Coût de cycle de viedans l’alimentation eneau.

Des solutions performantes dans toutes les applications de la gestion de l’eau: EMB Pum-pen AG fournit une gamme complète de pompes et de systèmes pour des applicationsdiverses. Les produits des trois marques, EMB, WILO et EMU couvrent tous les besoinsd’approvisionnement en eau, assainissement et traitement des eaux usées.

Portfolio des produits EMB Pumpen AG:des solutions à haute efficacité pour leseaux usées.

Page 29: Bâtitech 12-2011

Dahu uponoris*

* [Dahu, également nommé Dahut ou Dairi; créature mythologique de l’est de la Suisse et de la France qui s’est métamorphosée de manière surprenante pour s‘adapter

à la vie montagnarde]

Différent mais parfaitement adapté: Uponor est synonyme de durabilité, d’efficacité énergétique de la technique du bâtiment en matière de chauffage, de climatisation et d’installations d’eau potable.

Au salon Swissbau à Bâle (17. - 21.01.2012) dans le hall 3.1, stand A15.

Souhaitez-vous plus d’informations ?Téléphone: +41 (0)21 633 14 00Courriel: [email protected]

Nouveau ici!

Page 30: Bâtitech 12-2011

28 bâtitech 12-11 partie technique

Le système ifLe système pour le management de l’eau se compose de plu-sieurs éléments. Il est important que dans chaque cas où il y aliaison entre eau froide et eau chaude, le système puisse êtreinstallé. A l’entrée d’une maison ou d’un groupe d’habitations,il faut que les nouvelles conduites d’eau froide et d’eau chaudesoient amenées ensemble dans une unité compacte et de là,c’est un système d’eau mélangée distribuée en monotube quiraccordera les appareils de l’utilisateur. Ainsi toutes les grandespropriétés peuvent réduire drastiquement leurs fournitures enmatériels et installations.

Diminution de la quantitéd’eau, des frais et de l’entretien

Source: LoccoZ

LoccoZ développe un système de réglage pour le débit, la température et la pression de l’eau

L’entreprise suisse LoccoZ Sàrl a lancé, en tant que fabricant, la première centrale de commande etunité de réglage pour de l’eau mélangée en système monotube. Grâce à cette innovation technologique,l’utilisateur économise jusqu’à 60% d’eau et le propriétaire: des frais d’installation. Avec ce systèmepatenté de LoccoZ, le management de l’eau centralisée et les droits aux besoins seront réglés jusqu’auniveau de l’utilisateur.

La composante supplémentaire qui doit être absolument ins-tallée est l’unité intelligente de fonctionnement et de réglage.Cette dernière règle d’abord l’arrivée de l’eau froide et del’eau chaude et dirige ainsi l’eau mélangée dans l’unité deconsommation qui, par l’intermédiaire d’un nouveau pro-gramme informatisé, détermine le débit, la température et lapression nécessaire de l’eau. Au contraire d’une installationsanitaire conventionnelle, le seul tuyau d’amenée restant en-tre l’unité et le point de soutirage est la plupart du tempssans pression. Les risques de ruptures de conduites en sontfortement réduits et les variations de pression dues aux rac-cordements de plusieurs appareils utilisés simultanémentsont gérés par le système LoccoZ.

Avec if-ONE, LoccoZ offre un systèmecomplet pour le domaine sanitaire.Il règle d’une façon centralisée le mana-gement de l’eau et les besoins en eaude toute la propriété, jusqu’aux points desoutirages.

Page 31: Bâtitech 12-2011

La robinetterie de style LoccoZ pour de grandesexigencesAutre élément important dans le système LoccoZ, c’est la robi-netterie. Puisque le réglage du débit, de la température et de lapression est fait de façon centralisée, la robinetterie LoccoZ n’apas d’élément mécanique mobile, comparable aux autreséléments de puisage. Cela permet de créer un nouveau conceptde style et d’utilisation. Cette conception modulaire du systèmepermet une mise à niveau ultérieure conforme à l’évolution destechniques, aussi bien au niveau du matériel (robinetterie) quedes progiciels (réglages et commandes) et ceci avec peu de frais.Même lors d’un changement complet (nouvelle génération), lescomposants, dès l’introduction de l’eau chaude et de l’eau froi-de, ainsi que le système de LoccoZ peuvent être relativement ra-pidement complétés et ceci pour un prix acceptable.

Mise à niveau sur des installations sanitairesexistantesPour mettre à niveau un bâtiment existant, LoccoZ disposed’une version compacte de son système. Et elle se nomme:if-STANDALONE. Elle se compose d’une unité de commandepour le management de l’eau, montée sous l’unité d’utilisation,elle est raccordée au réseau d’eau du bâtiment et reliée aux rac-cordements d’eau chaude et d’eau froide. Un professionnel dusanitaire peut ainsi raccorder cuisines et autres lavabos avec desbatteries actuelles.

La commercialisation se fait de façon centraliséepar le fabricantLa vente du if-SYSTEM LoccoZ et de ses divers composants pourune installation ultérieure se fait exclusivement et directementpar le fabricant (pour la Suisse: LoccoZ Sàrl 5707 Seengen;pour l’Allemagne if-SYSTEM Sàrl D-73207 Plochingen; pourl’Autriche: LoccoZ Sàrl 5707 Seengen). Les maîtres d’œuvre,architectes, entreprises générales et planificateurs peuvent s’in-former directement à: [email protected]

LoccoZ Sàrl5707 SeengenTél. 062 777 40 [email protected]

Tobler Technique du Bâtiment SA, Ch. de la Gottrause1023 Crissier, Téléphone 021 637 3030, [email protected]

«Nous nous réjouissons devous accueillir personnellementà Swissbau.»Les responsables des Centres régionaux

Roger GlausWinterthur

Stephan StöckliOberentfelden

Rolf HaaseMünchenbuchsee

Marcel ChristoffelChur

Roger WaeberCrissier

Luciano FranceschiLamone

Venez-nous rendrevisite:halle 3.0 / stand B11halle 3.3 / stand A02

Commandez icivotre billet gratuit:**Smartphone et App QR indispensables

La robinetterie harmonieuse est un autre élément du système LoccoZ.Puisque le réglage du débit, de la température et de la pression est faitde façon centralisée, la robinetterie LoccoZ n’a pas d’élément méca-nique mobile.

partie technique bâtitech 12-11

Page 32: Bâtitech 12-2011

Cofely – à l’écoute de votre bâtiment.

Umwelt Arena, le nouveau centre de compétences pour la technologie environnementale, ouvre ses portes à Spreitenbach

près de Zurich. Le bâtiment proprement dit établit de nouvelles références en matière d’architecture et de consommation

d’énergie, notamment grâce à la technique du bâtiment de pointe de Cofely. Grâce à une utilisation intelligente de la chaleur

environnante émanant du soleil, de la terre et de la nappe phréatique, nous assurons toute l’année une atmosphère agréable

au centre Umwelt Arena, bien entendu neutre en CO2. www.cofely.ch/umweltarena

TECHNIQUE DU BÂTIMENT

SERVICE

FACILITY MANAGEMENT

ÉNERGIES RENOUVELABLES

GÉNIE TECHNIQUE DU FROID

AUTOMATION DU BÂTIMENT

GÉNIE DES SALLES BLANCHES

NEUTRE EN CO2

AVEC LA TECHNIQUE DU BÂTIMENT DE COFELY

Arc

hite

ctur

e:re

nésc

hmid

arch

itekt

en,Z

uric

h;V

isua

lisat

ion:

raum

gle

iter.c

om

Page 33: Bâtitech 12-2011

partie technique bâtitech 12-11 31

Economiser de l’énergie pardes corridors froids fermésSource: PostFinance

Green IT: potentiel d’optimalisation lors du refroidissement de locaux pour serveur

Un centre de données est le cœur de l’entreprise. Dans ce centreest logée l’infrastructure informatique qui est responsable depréparer les processus de directions. L’année passée, PostFinan-ce a passé 894 millions de transactions électroniques (paiementonline, paiement en liquidité, paiement par carte PostFinancedans les commerces, etc.). Cela représente 2,4 millions de tran-sactions par jour et 30 par seconde. Pour pouvoir exécuter cetteperformance, il faut un centre de calcul adéquat et qui utilisebeaucoup d’énergie. PostFinance fait donc de gros efforts pouraméliorer l’efficacité des centres de Zofingen et de Berne. Lanouvelle mesure pour 2012 sera de faire une fermeture du cor-ridor froid sur toute la surface des systèmes locaux. C’est StefanDürig, responsable de la logistique et du développement dura-ble, qui s’occupe de la planification et de la mise en service.

Fermeture du corridor froid à Berne et à ZofingenL’augmentation stable de la charge thermique dans un centre dedonnées dépasse souvent la climatisation existante du local.

PostFinance a commencé en novembre 2010 à séparer les do-maines air froid et air chaud dans les locaux réservés aux ser-veurs. Maintenant, l’air froid circule seulement dans un fauxplancher que l’on nommera corridor froid fermé. Chaque ser-veur profite sur toute la hauteur de son armoire informatique(rack) d’air froid compatible. Ainsi, un mélange d’air froid,d’air chaud et de la circulation d’air est évité. Grâce à cette me-sure, le degré d’efficacité du refroidissement est nettement amé-lioré. PostFinance peut ainsi réduire ses besoins en énergie de65%, ce qui équivaut à 6000 kWh, cela au niveau des ventila-teurs de quatre armoires à climatisation d’air. Dès que les lo-caux sont équipés de corridors froids fermés, la température del’eau de refroidissement peut être élevée de 6–8 degrés. Celapermet d’augmenter le temps de «freecoolings» d’environ 300heures. Une première estimation permet à PostFinance d’entre-voir une économie annuelle en électricité de 1,8 million dekWh, que l’on peut comparer aux besoins électriques de 450 fa-milles ou une économie en énergie d’environ 240000 francs

Schéma de refroi-dissement desserveurs avec ferme-ture des corridorsfroids.

Page 34: Bâtitech 12-2011

par année.

PostFinance joue la carte écologiqueLa Poste suisse s’adapte aux objectifs de la Suisse selon le proto-cole de Kyoto, soit une réduction du gaz à effet de serre de 8%par rapport à 1990. La Poste favorise d’une part l’efficacité éner-gétique maximale et, d’autre part, lors de l’utilisation des autresénergies, elle favorise, si possible, l’utilisation maximale d’éner-gies renouvelables. Depuis bien des années, Postfinance met un

point d’honneur à privilégier ces changements et adaptations.Depuis 2008, PostFinance couvre 100% de ses besoins élec-triques avec des certificats énergétiques hydrauliques et achèteune petite partie de l’énergie éolienne. Elle ne veut pas seu-lement économiser de l’énergie, mais également réduire acti-vement la formation de CO2. Pour cela, elle a pris les mesuressuivantes:• Services d’exploitations avec des installations écologiques,

(par exemple, à Berne, refroidissement avec l’eau de l’Aar).• Optimalisation constante des systèmes.• Utilisation des énergies renouvelables pour le chauffage et

l’électricité.• Respect des limites de production de CO2 lors d’achats de vé-

hicules automobiles.En hiver 2008, PostFinance à mis au point son programme dedéveloppement durable. Il analyse régulièrement les ressourceset les besoins en énergie. Il intervient lors d’écarts par rapportaux buts donnés et prend des mesures adéquates. La directionprône également l’utilisation prudente des ressources, en faisantcontrôler toutes les applications et leurs parts sur le dévelop-pement durable. ■

32 bâtitech 12-11 partie technique

L’espace entre les serveurs est fermé et refroidi. Le froid est ainsi utilisé de façonplus efficace.

Des systèmes complets pour lechauffage, la climatisation et le sanitaire

pour une

meilleure

efficacit

é énergéti

que...

OVENTROP (Suisse) Sàrl, Lerzenstrasse 16, CH-8953 Dietikon Tél.: 044 830 62 73, Fax: 044 830 62 74 Internet: www.oventrop.ch, E-Mail: [email protected]

swissbauHalle 3.1/ Stand B 41

Page 35: Bâtitech 12-2011

partie technique bâtitech 12-11 33

C’est en proposant des solutions sur le traitement des eauxusées, la gestion des eaux pluviales et les énergies renouve-lables, que l’entreprise Mall SA à Effretikon ZH a pu intéresserenviron 120 participants lors de ses journées techniques. Pourl’occasion, elle s’était entourée d’experts prestigieux. RolandBaer, président de «Verbandes Regenwassernutzung SchweizVRS» (association suisse pour l’utilisation de l’eau de pluie) aparlé de l’état actuel de l’utilisation des eaux pluviales en Suissesous le titre de: «Eau de pluie: malédiction ou bénédiction? –utilisation de l’eau de pluie: sens ou non-sens?» L’origine del’utilisation professionnelle de l’eau de pluie date de la crise dupétrole des années 1973 et 1979/80. En ces temps-là, beaucoupd’horticulteurs essayaient d’optimaliser les frais de chauffage deleurs serres fixes et bien isolées. Entre-temps, les communes exi-geaient des taxes pour l’évacuation des eaux de pluies des gran-

Economiser 50% d’eau potableavec une technologie éprouvée

Auteur: Peter T. Klaentschi

Journées techniques de Mall SA sur l’utilisation et l’évacuation des eaux pluviales

Bâtitech 12_33

des surfaces de toiture dans les canalisations, alors que beau-coup d’eau potable très précieuse devait être achetée pour irri-guer des plantations. «Pour économiser des frais pour l’eau, degrandes citernes ont été bétonnées sous les serres afin de re-cueillir l’eau de pluie. Puis, on a réalisé que l’on pouvait, enplus, ajouter à l’eau les substrats de croissance et ainsi voir pros-pérer plus rapidement des fleurs luxuriantes; cela a déclenchédans les années 80 un réel boom dans le monde de la jardinerieet des systèmes de réutilisation des eaux pluviales».

Les fabricants de citerne à mazout cherchentdes alternativesLors de la crise du pétrole de 1979/80, les fabricants suisses de ci-ternes à mazout, confrontés à la baisse des ventes dans ce secteur,ont cherché des alternatives pour assurer leur avenir. C’est ainsi

Systèmes de réutilisation deseaux pluviales pour l’industrie etle commerce. Eau de pluie dansles installations de WC et autresapplications. (www.mall.ch)

Page 36: Bâtitech 12-2011

que l’application d’installations de stockage des eaux pluviales aus-si au niveau des bâtiments fut lancée. Pour la première fois en1989, à l’Olma (SG), fut présentée l’installation de réutilisationdes eaux pluviales pour maison familiale. Jusqu’à ce jour, dans lemonde politique, l’utilisation de l’eau de pluie n’est pas un sujetprimordial. Par exemple, en 1992, lors de la mise en applicationde la norme sur l’évacuation des eaux des biens-fonds (SN592000), il n’y a eu aucune directive sur l’utilisation de l’eau depluie. Jusqu’en 1995, il n’y a que très peu de communes qui voientfavorablement ce mode de faire, et Roland Baer le déplore. Alorsdans la plupart des cas, l’utilisation de l’eau de pluie a été mise decôté et les questions posées par des maîtres d’œuvres traitées de fa-çon très légère. Une des raisons principales invoquées était que detelles installations ne pouvaient pas être amorties.R. Baer y voit une autre raison: «Beaucoup ont eu peur que celafasse concurrence aux services des eaux locales et aux Steps quiavaient besoin de ces taxes impopulaires pour les rénovationsdes installations.» Mais R. Baer peut annoncer, heureux, que:«Entre-temps, plus de 10000 installations sont en service etplus de 5000 sont en projet, ce qui représente un montant deprès de 50 millions de francs. Valeur ajoutée dont plus de lamoitié est générée en Suisse.» En ce qui concerne les taxes etsubventions, cela a créé un vrai tohu-bohu au niveau des com-munes. Certaines communes adoptent des taxes d’écoulement àforfait, d’autres exigent des systèmes de mesures très onéreusesqui correspondent aux charges effectives des stations d’épura-tion, mais les subventions sont rares.

Il en coûte de 6000 à 10000 francsR. Baer calcule que 50% des besoins en eau pour une famille dequatre personnes ou environ 30 m³ par personne et par annéepeuvent être assurés par l’eau de pluie. Ainsi, pour une famille,une citerne de 8 m³ pour l’eau de pluie suffit. Selon RolandScheibing, patron de Mass SA: «Le prix d’une installation pourun ménage coûte entre 6000 et 10000 francs, selon les investis-sements; ceci correspond aux frais de terrassement et pour leplacement de la citerne.» Cela veut dire un amortissement surneuf ans. En Suisse, la réalisation de l’installation correspondraà la norme DIN 1989, qui décrit la construction d’une installa-tion d’utilisation de l’eau de pluie. Cette norme tient compte dela planification, l’exécution, la mise en service, l’exploitation etde l’entretien des filtres, ainsi que du stockage de l’eau de pluie.L’eau de pluie filtrée et stockée peut être utilisée pour la chassedes WC, les machines à laver le linge, l’arrosage des jardins etpelouses et le lavage des voitures. R. Baer rend l’auditoire at-

Lors de la première journée à Andelfingen, Mall présente une palette deses produits.

Confiance

Le système CEC™ utilise une technique brevetée.

Certifié ISO 9001:2000/14001:2004

Inter Protection SACugy tél. +41 (0)21 731 17 21Berne tél. +41 (0)31 333 04 34

L’assainissement de conduites est une affairede confiance.Nous en prenons soin depuis plus de20 ans.La confiance ne se décrète pas, elle se construitdans la durée. En qualité de spécialiste de l’assai-nissement de conduites d’eau et de chauffage,Inter Protection SA agit au cœur d’un systèmesensible. Nous utilisons un procédé homologuéau niveau international garantissant une protec-tion à long terme. Pour en savoir davantage :www.interprotection.ch

partie techniquebâtitech 12-11

Page 37: Bâtitech 12-2011

partie technique bâtitech 12-11 35

tentif au fait que le stockage de l’eau doit se faire dans des con-ditions froides et à l’abri de la lumière, ceci empêchera la pro-pagation des bactéries.Klaus W. König, membre de la commission DIN et propriétairedu bureau d’architecture portant le même nom à Ueberlingenen Allemagne présente sous le titre «La pluie, une bénédiction»,divers projets d’utilisation de l’eau de pluie répartis dans lemonde entier. Au Japon, par exemple, arroser les plantes avecde l’eau de pluie, c’est une évidence. En Chine, Brésil, Kenya, etOuganda, l’eau de pluie est transformée en eau potable. Dansdes zones de lotissements fermés, l’eau de pluie est un pro-blème. «C’est-à-dire partout où les systèmes de canalisation nepeuvent pas absorber les débits d’eau», renchérit K. W. König.Par conséquent, la pluie devrait être gérée sur place: dans le ter-rain. Ce qui a été démontré par des exemples impressionnantschez nous et à l’étranger.

Les installations de lavage font la tendanceactuelleRoland Scheibling conclut la première journée avec la présenta-tion de produits et systèmes de Mall, qui sont valables aussi bienpour le commerce et l’industrie que pour les bâtiments publics.Il a expliqué en détail ce qui avait été atteint à ce jour, en ce quiconcerne le haut niveau technique de l’utilisation de l’eau depluie, qui n’est en somme que l’une des parties de l’ensemble dela gestion des eaux pluviales. Il a aussi montré les diverses instal-lations combinées, qui vont depuis la simple utilisation de l’eaude pluie ou de sa retenue (rétention de l’eau de pluie) jusqu’ausystème high-tech, une installation combinée d’utilisation, detraitement, d’infiltration et d’évaporation d’eau de pluie.Selon R. Scheibling, «la tendance actuelle est l’utilisation del’eau de pluie pour des installations de lavage automobile etcamion. La demande pour de telles installations a considéra-blement augmenté ces dernières années» et il en est convaincu.Les systèmes combinés avec rétention des eaux de pluie, per-mettant de déterminer la meilleure période ainsi que la limitedu débit d’eau qui peut être libéré dans les canalisations, sontaussi valables. R. Scheibling continue en disant: «La rétentionde l’eau de pluie est aussi compatible pour les petites installa-tions.»

Evacuation des eaux de pluie dansles zones d’habitationC’est W. King qui a eu le plaisir d’ouvrir la deuxième journée àZurich. Cet ingénieur diplômé a présenté divers projets concer-nant la gestion des eaux pluviales, ceci dans l’industrie, l’éco-nomie et le domaine public. Par ces projets il a démontré quedans le monde entier des solutions sont cherchées et trouvées.Par exemple, le gratte-ciel STAR-City de Séoul possède une ins-tallation météorologique avec retenue des eaux pluviales. L’eaude pluie est acheminée dans trois énormes citernes souterrainespour être utilisée comme eau de rinçage des installations de WCou alors déversée dans la canalisation.Dans Berlin «la verte», avec ses 550 mm de précipitations parannée, utiliser l’eau de pluie est une évidence. Au centre Sony àla Potsdamer Platz, ce n’est pas moins de 900 m3 d’eau de pluiequi sont stockés pour être utilisés en cas d’incendie et pour ali-menter les chasses d’eau réparties dans les 14 étages de la mai-son tour. Dans le bloc Daimler-Chrisler, également à la Pots-

damer Platz, ce sont 2600 m³ d’eau de pluie qui sont stockés,ceci pour l’arrosage des surfaces vertes et l’alimentation deschasses d’eau de l’hôtel de luxe Hyatt. Dans le stade olympiquede Berlin, l’eau de pluie stockée, soit 900 m³, est utilisée pourl’arrosage des surfaces de jeu. Et, par exemple, l’entreprise Hütti-ger électronique à Fribourg-en-Brisgau a démontré magistra-lement comment de l’eau de pluie pouvait être intégrée au pro-cessus de chauffage et de refroidissement. Ainsi chez Hüttiger,on a pu économiser jusqu’à 56700 l de mazout.

Traitement des eaux pluviales et allégement descanalisations en systèmes unitairesJörg Schaffner, mécanicien hydraulicien chez Steinhardt GmbH,entreprise active en technique de l’eau, se consacre au: «trai-tement de l’eau de pluie et à l’allègement des canalisations ensystème unitaire avec séparateurs». Il présente d’abord divers sé-parateurs à tourbillon dont le nouveau «HydroTwister» quipeut par exemple séparer l’eau: du plastique, du verre, pour êtretraité par les séparateurs à particules «HydroM :E :S :I». Pourfinir, Jörg Schaffner présente le nouvel éliminateur des matièresen suspension «HydroSpin». Il travaille sans énergie supplé-mentaire, il utilise uniquement les effets hydrauliques et élimi-ne dans les eaux usées, par effet de surverse, des déchets commele plastique, le papier et les articles hygiéniques.Roland Scheibling a illustré comme exemple la grosse stationOeltrans AG à Uetendorf, qui a été inaugurée en décembre pas-sé. Elle se compose d’une station de lavage à brosse aussi bienpour les automobiles que les camions, ainsi que des places avecaspirateur et des boxes individuels de lavage de voitures. Au-

Roland Scheibling devant un réservoir d’eau de pluie avec filtre (www.mall.ch).

Klaus Koenig. «La pluie doit être géréesur place: dans le terrain.»

Roland Baer: «Actuellement, en Suisse,c’est plus de 5000 installations qui sonten projets.» (Photo: Peter Klaentschi)

Page 38: Bâtitech 12-2011

jourd’hui, il est possible de gérer tout cet ensemble avec de l’eaude pluie. Sur cette surface de 5000 m² les eaux de pluie et leseaux de la place peuvent être utilisées puis éliminées de façonoptimale. Par exemple, l’eau de toiture est récoltée et stockéedans l’installation de lavage. C’est là, entre les boxes individuelset les pompes à essence, que les eaux usées de lavage sont trai-tées par le MALLclear, qui est une installation de traitement deseaux de lavage. Près de 80%, soit 6000 m³ d’eau par année, sontutilisés pour le lavage grossier et le prélavage des camions.Selon R. Scheibling, cette installation fonctionne sans additifchimique. Il supprime la formation d’odeurs et permet à l’ins-tallation d’absorber 11 m³/h.

Protection contre les inondations avec unetechnique de pompe moderneMario Hübner, responsable produit chez le fabricant de pom-pes WILO SE à Dortmund, rappelle dans sa conférence le rôleimportant que joue la technique moderne des pompes dans laprotection de l’eau: «10,6 millions d’euros ont été investis dans

la protection contre les inondations à Schwerzenbach. Malgrécela, lors du mauvais temps, le village est inondé et envahi pardes débris et des boues, à cause d’une mauvaise planification; ledésastre est dû à la pose de pompes inadaptées dans le bac derétention. Les critères les plus importants dans le choix despompes sont les hauteurs de refoulement, le juste choix desmoteurs, sans parler du système de refroidissement. Ce n’estqu’après avoir pris en compte ces éléments que le choix de lapompe peut être fait et que l’on peut choisir le degré d’étan-chéité et la turbine par rapport aux éléments à pomper. La tech-nique seule ne garantit pas à 100% la protection contre lesinondations, M. Hübner conclut: «La protection technique con-tre les inondations ne suffit pas à long terme ; il faudrait certai-nement une protection de crue efficace.» ■

www.mall.chwww.emb-pumpen.chwww.wilo.dewww.kopf-verw.de

36 bâtitech 12-11 partie technique

Possédant une solide formation,vos collaborateurs sont fiables etflexibles – tout comme les nôtres.

Profitez, vous aussi, des connaissances professionnelles

et du large éventail de prestations des prestataires de

services VW Véhicules Utilitaires, à savoir:

• Assurance mobilité «Totalmobil!»

• Prolongation de garantie «LifeTime»

• «GarantiePneu»

• Pièces d'origine Volkswagen®

• Accessoires d'origine Volkswagen®

www.vw-nutzfahrzeuge.ch

Système de réutilisation des eaux plu-viales pour l’habitation. Eau de pluiedans les installations de WC et arrosa-ge de jardin. (www.mall.ch)

Page 39: Bâtitech 12-2011

partie technique bâtitech 12-11 37

ford.ch

Pour chaque charge. Et chaque budget.

TRANSIT START-UPDÈS FR. FR./KM

18’990.-1 0.27 2

Au-delà de son volume utile à la fois surdimensionné et polyvalent, le Ford Transit se distingue par des coûts d’exploitation remarquablement bas. Avec des frais de Fr. 0.27/km tout compris, un intervalle entre les services de 50’000 km/2 ans, et une consommation à partir de 6.5 l/100 km, le Transit dispose decapacités de transport dont d’autres ne peuvent que rêver. Il va de soi que tous les modèles de Ford Transit sont conformes aux normes de dépollution Euro 5 et qu’ils sont rapidement disponibles.

TRANSIT ford.ch/transit

Prix nets, sans TVA, pour clients inscrits au registre du commerce. Offre valable chez les concessionnaires participants jusqu’au31.12.2011. 1 Transit 260S Start-up, 100 ch/74 kW, 6 vitesses. 2 Offre Business Partner: financement à 3.9% (48 mois/25’000 km/an), inclus entretien/usure, assurance, pneus.

Page 40: Bâtitech 12-2011

Milan, le 10 octobre 2011 – MCE – Mos-tra Convegno Expocomfort, la manifesta-tion leader pour les installations civiles etindustrielles, la climatisation et les éner-gies renouvelables, qui se tiendra du 27au 30 mars 2012 à Fiera Milano, a ouvertles inscriptions pour la seconde édition de«Percorso Efficienza e Innovazione 2012»,l’initiative axée sur la mise en avant desproduits et des systèmes qui, en termes d’-innovation et d’efficacité, sont la «pointede diamant» de la recherche en matière devalorisation énergétique.«Percorso Efficienza e Innovazione 2012»est réservé aux exposants de MCE – Mos-tra Convegno Expocomfort qui – avant le30 novembre 2011 – pourront soumettrela candidature de leurs produits direc-tement sur www.mcexpocomfort.it,moyennant formulaire prévu à cet effet.Les produits seront examinés par le Co-mité scientifique Next Energy, présidépar un représentant de la Polytechniquede Milan qui fera son choix compte tenude critères valorisant les aspects techno-logiques les plus innovants et afin de ga-rantir une couverture pour toutes les ca-tégories de produits présents durant lamanifestation. «Percorso Efficienza e In-novazione 2012» sera une véritable ban-que de données en ligne qui se matériali-

Mostra Convegno Expocomfort:«Percorso Efficienza e Innovazione2012», prêt au départ

Début en ligne sur www.mcexpocomfort.it de la deuxième édition de l’initiativecensée mettre en avant les produits et les solutions de pointe pour la réalisationde systèmes et d’installations à forte valorisation énergétique.

sera durant les quatre jours de MCElorsque les produits sélectionnés pour-ront être «touchés du doigt». Enfin, lesmeilleurs produits ou systèmes lauréatsde «Percorso Efficienza e Innovazione2012» seront ensuite sélectionnés et ex-posés dans le cadre de l’initiative «Versola classe A 2012» qui sera organisée àl’intérieur du Pavillon 6 de MCE.«Percorso Efficienza e Innovazione 2012»débute forte du succès remporté au coursde l’édition précédente: durant la périodeprécédant la manifestation, 49900 pagesdu site consacrées aux 107 produits lau-réats de 75 exposants ont été visitées; 30produits ont ensuite été sélectionnés pour«Verso la classe A», le salon dans le salonqui durant les quatre journées de MCE,propose la palette des excellences en ma-tière de valorisation énergétique. «Percor-so Efficienza e Innovazione 2012» sera,encore une fois, une occasion uniquepour accompagner les opérateurs profes-sionnels à la recherche des toutes der-nières innovations sur le marché destinéesà la réalisation de projets particulièrementperformants au plan énergétique.«L’accent mis sur des produits et des sys-tèmes garantissant des économies d’éner-gie et une réduction des émissions pol-luantes est un souci que partage tout

l’univers de production MCE», déclareMassimiliano Pierini, Exhibition Directorde MCE. «Les technologies liées auchauffage et à la climatisation sont aucœur d’une nouvelle approche de cons-truction en mesure de conjuguer l’effica-cité, les performances et la durabilité.»Le fil rouge de MCE 2012 est, en effet,«Zero Energy 2020 Vers L’intégration»,un concept qui recoupera toute la mani-festation, sera décliné lors des colloques,événements et initiatives, et se conjugue-ra parfaitement avec les secteursd’exposition de la manifestation: Chaud,Froid, Eau et Energie. Parmi les nou-veautés MCE 2012 figure le projet spéci-fique consacré au secteur photovoltaïque – qui a toujours participé à la manifesta-tion – pour offrir au vaste public deconcepteurs, décideurs et investisseursqui, tous les eux ans trouvent dans MCEle rendez-vous par excellence, une vitrinecomplète des technologies de demain.

MCE – Mostra ConvegnoExpocomfortMostra Convegno Expocomfort est lamanifestation internationale bisannuelleconsacrée aux secteurs des installationsciviles et industrielles: chauffage, clima-tisation, réfrigération, composants, van-

38 bâtitech 12-11 exposition

Page 41: Bâtitech 12-2011

nes, technique sanitaire, salles de bains,traitement des eaux, outillage, énergiesrenouvelables et services. Reed Exhibi-tions compte 35 sièges dans le monde àla disposition de 44 secteurs industrielset un réseau de bureaux et agents dans93 pays. Conçue en 1960 en tant quepremier salon spécialisé en Italie, MCEest depuis 50 ans un leader du secteurgrâce à ses capacités désormais éprou-

vées lui permettant de suivre l’évolutiondes marchés en suscitant les rencontres,le dialogue et les débats techniques, cul-turels et politiques. ■

Pour de plus amples renseignements:Flaminia Parrini – Press OfficeManager – Reed Exhibitions Italiatél. + 39 02/43517038E-mail: [email protected]

exposition bâtitech 12-11 39

La nature remercie ceux qui roulent en pensant à l’environnement. Le gaz naturel est une énergie naturelle, issue des tréfonds de la terre et moins polluante que l’essence ou le diesel. En Suisse

lorsque vous faites le plein de gaz naturel, celui-ci contient au moins 10% de biogaz renouvelable neutre en CO2. Votre décision

préserve le climat et votre porte-monnaie – pour 100 francs, vous pourriez parcourir jusqu’à 1200 km: www.gaz-naturel.ch

Page 42: Bâtitech 12-2011

Alors qu’il y a dix ou quinze ans, l’amé-lioration de l’efficacité énergétique et lanotion même de durabilité étaient plutôttraitées comme des sujets marginauxdans la construction et l’exploitation debâtiments, un profond changement sedessine à présent: même les grands in-vestisseurs commerciaux visent aujourd’hui au minimum le label Minergie,bien établi en Suisse, en tant que garantde qualité et de basse consommationénergétique. Dans des cas toujours plusnombreux, la barre est encore placée plushaut – les normes Minergie-P, Minergie-Eco, Minergie-A ou la vision d’une so-ciété à 2000 watts sont alors fixéescomme objectif. Maisons préfabriquées,construction en bois ou en dur, petit pro-jet privé ou grand chantier: la majeurepartie du secteur de la planification et dela construction, mais aussi les politiqueset les associations ont aujourd’hui prisconscience de l’importance de la notionde développement durable. Jamais le be-soin de débattre de toutes les nuances dela construction durable et de discuter à cepropos avec des collègues n’a été aussifort qu’aujourd’hui. Ce dialogue et cetransfert de connaissances est en mêmetemps une impulsion décisive pour faireavancer sur cette voie le secteur de laconstruction et de l’immobilier.En tant que salon de référence de la cons-truction et de l’immobilier, Swissbau tientcompte de cet état de fait: chaque jour dusalon, les visiteurs intéressés peuvent fré-quenter gratuitement les Arènes SwissbauFocus, les ateliers, les iTours ou les mani-festations thématiques consacrées à toutesles questions de la construction durable.L’importance de ces événements ne doitpas être sous-estimée car les thèmes et dis-cussions tiennent compte du dernier étatdes connaissances et couvrent un trèslarge champ thématique. Les sujets abor-dés par Swissbau sont organisés suivant la

Swissbau FocusSwissbau 2012

Swissbau lance en 2012 Swissbau Focus, la plateforme de compétences pourla construction et la rénovation durables. Pendant tout le salon, manifestationsthématiques, ateliers, iTours et les Arènes Swissbau Focus présententles dernières opinions et idées en matière d’efficacité énergétique et de durabilité.

chaîne de création de valeur des bâ-timents: du choix de l’emplacement àl’énergie et au recyclage en passant par laplanification, la construction et l’exploita-tion, tous les aspects sont examinés.D’éminents spécialistes de la recherche etde la pratique, des leaders d’opinion de laconstruction et de la planification et desreprésentants des principales associationsde branche et institutions seront présents.Pour permettre une discussion animée etsusciter de nouveaux axes de réflexion etdes solutions innovantes, des points devue différents et des positions controver-sées pourront s’exprimer.

Swissbau Focus: force concen-trée de la brancheSwissbau Focus, plateforme de compé-tences pour la construction et la rénova-tion durables, présente pendant cinqjours la force concentrée de la branche.Les Leading Partners sont l’Office fédéralde l’énergie avec le label SuisseEnergieet la SIA, Société suisse des ingénieurs etarchitectes. Les autres associations parte-naires, organisations de labellisation etinstitutions de formation sont: A EE,ASEPP, CSFF, GebäudeKlima Schweiz,Hochschule Luzern, Holzbau Schweiz,

IRB/GNI, Minergie, Plattform ZukunftBau, SSE, Suissetec, Swissolar, USM,VSI.ASAI, Bau und Ausbau Baden-Würt-temberg. Des médias spécialisés commeArchi, bâtimag, bâtitech, swissarchi-tects.com et Tracés et autres tiendrontune rédaction en direct sur place.

Attention soutenue garantieLes visiteurs professionnels peuvent s’at-tendre à des conversations fécondes et desdébats de haut niveau. Le cadre général etl’intégration de Swissbau Focus corres-pondent aussi à ses objectifs ambitieux.Les formats Arène Swissbau Focus, ate-liers, iTours et manifestations théma-tiques sont accompagnés d’apéros networ-king. Un blog (www.blog.swissbau.ch) ad’ores et déjà été mis en ligne sur le siteweb de Swissbau, les événements serontcouverts par les principaux médias spécia-lisés et une retransmission à la télévisionrégionale est prévue.

Initiatives de formation pour undéveloppement durableLe public est encore loin d’avoir suffi-samment pris conscience que le secteursuisse de la construction risque de bientôtmanquer de bras. Pour le dire plus

40 bâtitech 12-11 exposition

Page 43: Bâtitech 12-2011

exposition bâtitech 12-11 41

crûment: qui veut aujourd’hui apprendreà devenir maçon, grutier ou plombier?Depuis des années, le secteur recrute dupersonnel à l’étranger faute d’une relèvenationale suffisante dans les métiers tech-niques et manuels. Les universités enregis-trent certes un regain d’intérêt pour lesformations d’architectes et d’ingénieurs,mais en pratique on manque des deux, enparticulier d’ingénieurs. On déplore aussiun déficit en compétence de mise enœuvre ou en connaissances techniquesdans le domaine de l’énergie. Architecteset ingénieurs ayant des qualificationscomplémentaires dans le management oula conduite de projets, directeurs de tra-vaux et souvent aussi d’autres spécialistessont des oiseaux rares sur le marché dutravail. La première Arène Swissbau Focus,le mardi 17 janvier 2012, sera par consé-quent consacrée aux importantes ques-tions suivantes: de quels professionnelsaura-t-on un besoin urgent à l’avenir etquel rôle les universités et HES jouent-elles dans ce contexte?L’Etat fédéral, plus précisément Suisse-Energie, a considérablement développé

les activités de formation initiale et conti-nue depuis 2010. «La plateforme Swis-sbau Focus est une occasion idéale deprésenter les projets subventionnés parl’Etat ainsi que notre coopération avecdes partenaires de formation et des asso-ciations au plus important salon du sec-teur de la construction», souligne DanielBrunner, responsable de la formation ini-tiale et continue à l’Office fédéral del’énergie. Concrètement, SuisseEnergieorganise à Swissbau des ateliers ainsi quedes manifestations thématiques et infor-mera sur les programmes de formation(«Programme passerelle») achevés à ladate présente, mais aussi sur une nou-velle initiative de formation dans le cadrede la Stratégie énergétique 2050 du Con-seil fédéral.La Société suisse des ingénieurs et archi-tectes (SIA) s’engage également en faveurd’une bonne formation initiale et conti-nue des architectes et ingénieurs. Elle in-tensifie en outre ses efforts dans le do-maine du développement durable: avecson cours «Leadership dans la rénovationdes bâtiments» ou le programme «Passe-

relle ingénieur énergéticien» (www.passe-relle-energieingenieur.ch), la SIA proposeen commun avec l’OFEN, avec le con-cours des hautes écoles spécialisées etd’autres associations, des cours destinés àmettre leurs participants à la hauteur desexigences élevées des systèmes et bâ-timents économes en énergie. De plusamples informations sur le programme deformation de la SIA se trouvent surwww.sia.ch/form. «Swissbau Focus estpour la SIA une plateforme idéale pourdiscuter avec le public professionnel desthèmes centraux actuels de la SIA», préciseThomas Müller, directeur de la communi-cation à la SIA: «Ce sont en priorité la for-mation initiale et continue, mais l’énergieet l’aménagement du territoire en fontpartie aussi.»

Label de construction –mais lequel?On ne peut plus aborder aujourd’hui lediscours autour du développement dura-ble et de la consommation d’énergie sansévoquer la question importante des la-bels de construction. Les labels permet-

Chauffage Chauffage Rafraîchissement

Air frais Air pur

Halle 3.0Stand E26

Zehnder – tout pourun climat ambiant debien-être, sain etefficient du point devue énergétique.

www.zehnder-systems.chwww.zehnder-comfosystems.ch

Page 44: Bâtitech 12-2011

42 bâtitech 12-11 exposition

tent de s’orienter, servent de base de pla-nification et de référence. Il est bien con-nu que la concurrence stimule l’activitéet peut être bénéfique pour le dévelop-pement. C’est en tout cas ainsi que seprésente la situation actuelle en Suisse,qui se caractérise par des prescriptions lé-gales minimales, par la norme Minergielargement ancrée et par de nombreusesautres normes (normes SIA, société à2000 watts) et, tout récemment, par deslabels internationaux tels que Leed,Breeam, DGNB, etc. Dans l’Arène Swiss-bau Focus du mercredi 18 janvier 2012,placée sous la devise «Plus-value par leslabels de construction – construction etrénovation durables deviennent mesu-rables», les visiteurs du salon pourrontmettre leurs connaissances à jour, éga-lement en ce qui concerne l’idée d’une«architecture zéro émission».

Energie dans la constructionL’Arène Swissbau Focus du jeudi 19 jan-vier 2012, «Energie dans la construction –les défis dans l’existant», fera le point surla rénovation des bâtiments existants.

Selon les derniers chiffres disponibles, enSuisse 50% de la consommation d’éner-gie primaire sont à mettre sur le comptedes bâtiments. 30% sont dépensés rienque pour le chauffage, la climatisation etl’eau chaude. Il sera difficile d’améliorerl’efficacité énergétique ou, si possible, deréduire la consommation énergétiquefaute d’une rénovation durable et com-plète du parc immobilier de la Suisse.L’Arène Swissbau Focus couvrira donc unlarge spectre et abordera des questionsfondamentales de la politique énergé-tique suisse: comment diminuer la con-sommation énergétique lors de la cons-truction et l’exploitation des bâtiments?Quelles nouvelles techniques promettentde nouvelles solutions? Des bâtimentsautonomes en énergie sont-ils possibles àlong terme ou faut-il construire de nou-velles centrales électriques, à savoir descentrales nucléaires ou des centralescombinées à gaz? Même si le débat nepourra pas répondre à toutes les ques-tions, les visiteurs repartiront avec uneidée plus précise de ce à quoi ressemble-ront les bâtiments du futur.

Construire en contexteDans le cadre de la dernière Arène Swiss-bau Focus du vendredi 20 janvier 2012,sous le mot d’ordre «Construire en con-texte», des spécialistes se pencheront surl’aménagement du territoire et sur leprincipe, souvent évoqué, de croissancedes zones d’habitation «vers l’intérieur».La discussion tournera autour du thème«maison individuelle contre gratte-ciel»et tentera de répondre à des questionstelles que: que peuvent faire les archi-tectes et les ingénieurs pour rendre les es-paces de vie et de travail attrayants mêmedans un contexte de densification? Etantdonné l’actualité du sujet, ce n’est pas lefait du hasard que le principe «Modelerle développement territorial suisse» fi-gure parmi les cinq thèmes prioritaires dela SIA : «La SIA veut exercer une influenceplus grande sur le remaniement des baseslégales relatives à l’aménagement du ter-ritoire et donc sur le développement fu-tur de notre espace de vie», expliqueThomas Müller de la SIA. ■

www.swissbau.ch

Page 45: Bâtitech 12-2011

exposition bâtitech 12-11 43

www.mazout.ch

Des motifs économiques et écologiques parlenten faveur d’un assainissement des citernes

L’essentiel concernant l’assainissement des citernes

Assurer un approvisionnement à longterme, gérer des stocks d’une façon au-tonome, utiliser l’énergie avec un soucid’économies: autant de motifs qui plai-dent en faveur d’un chauffage au ma-zout moderne, un agent énergétiquetoujours concurrentiel. Il y a de plus enplus d’immeubles dans lesquels la ci-terne à mazout est assainie plutôt quemise hors service. Grâce aux avantagesofferts par le stockage chez soi, celuiqui se décide en faveur du mazout nerisque pas d’être victime d’une pénu-rie soudaine d’énergie. Il dispose aucontraire d’un stock d’énergie qui luisuffit pour des mois, voire des années.

La loi fédérale sur la protection des eauxprescrit un contrôle régulier des citerneset une exploitation correcte des instal-lations de chauffage. Dès que celles-cine répondent plus à ces exigences, lepropriétaire de l’immeuble doit procé-der à un assainissement. La loi exige enoutre que d’ici au 31 décembre 2014, lesciternes enterrées à simple paroi soientimpérativement munies d’un doublemanteau et équipées d’un détecteur defuites de mazout.

Qui est responsable de l’entretienet du contrôle des citernes?Depuis le 1er janvier 2007, chaque pro-priétaire a des obligations supplémen-

Il vaut la peine d’assainir les citernes,pour les raisons suivantes:

Les réserves de pétrole prouvéessuffisent actuellement pour plusieursdécennies, soit pour plus longtempsque la durée de vie d’une citerne ayantfait l’objet d’un assainissement completselon les règles de l’art.

Le stock d’énergie ainsi constituéoffre sécurité et autonomie.

Un chauffage moderne, exploité avecdu mazout Eco pauvre en soufre,fonctionne d’une façon économiqueet particulièrement propre.

Le mazout offre diverses possibilitéséprouvées en combinaison avec d’autresagents énergétiques renouvelables.

On dispose déjà d’une infrastructure(la citerne existante). En règle géné-rale, l’assainissement se révèle plusavantageux que le changement pourd’autres agents énergétiques.

4 phases pour l’assainissement d’uneciterne enterrée, à simple manteau1. Nettoyage de la citerne et prise des dimen-

sions pour la confection de l’enveloppeintérieure

2. Confection sur mesure et contrôle del’étanchéité de l’enveloppe intérieure

3. Pose de la mousse perméable à l’air entrela citerne existante et l’enveloppe intérieure

4. Pose et mise en service du détecteurde fuites

1.

2.

3.

4.

taires. C’est ainsi que chaque propriétaired’installation soumise à autorisation doitveiller lui-même à leur contrôle régulieret à leur entretien. S’il néglige de le faire,il s’expose, entre autres, à une réductiondes prestations d’assurance en cas dedommages provoqués par l’installation.

Quelle est la durée des travauxd’assainissement d’une citerne?L’assainissement d’une citerne peut du-rer d’une à deux semaines selon le typeet la grandeur de l’installation. S’agissantd’une maison familiale, il faut compterenviron 5 jours de travail. L’assainisse-ment peut être réalisé en toute saison caril est possible de brancher un système dechauffage provisoire durant les travaux.

Comment faut-il assainir une citerneenterrée à simple paroi?La loi exige qu’à partir du 1er janvier 2015,toutes les citernes enterrées soient mu-nies d’un double manteau. Lorsqu’au-cune perforation n’est constatée dans laciterne, à l’occasion du nettoyage decelle-ci, on peut y installer une enveloppeintérieure étanche, en matière plastique,ou un revêtement intérieur renforcé parde la fibre de verre, par exemple d’uneépaisseur de 4 mm au minimum. En ou-tre, il convient de l’équiper d’un détec-teur de fuites surveillant l’installation enpermanence.

Citernes en matière synthétiqueà double paroi.

Pour des conseils gratuits,contactez notre bureau régional.

Jean-Pierre CastellaCentre Information MazoutSuisse romandeTéléphone 0800 84 80 [email protected]

annonce

Page 46: Bâtitech 12-2011

44 bâtitech 12-11 exposition

Dans le domaine des corps de chauffe,Zehnder proposera son nouveau corps dechauffe design de bain Zehnder Fina, le-quel en impose notamment par son élé-gante silhouette et son rendement ther-mique extrêmement efficace. Le ZehnderFina sera dans chaque salle de bain unornement d’inspiration puriste accro-chant tous les regards grâce à sa face fron-tale très mince. En outre, ce corps dechauffe de bain convainc par des tempsde réaction très courts dus à une faiblecontenance en eau ainsi qu’à la plaqued’acier frontale reposant directement surdu graphite. Zehnder Fina représente enplus, grâce à ses multiples possibilités de

Le partenaire idéal pour un climatambiant agréable et des solutionsénergétiquement efficaces

Zehnder Group Suisse SA, le spécialiste en corps de chauffe prédominant en Suisse ainsi queZehnder Comfosystems Cesovent SA, le fournisseur renommé de systèmes de ventilationd’appartements avec récupération de chaleur, présenteront toute une série d’innovations passion-nantes autour du thème du climat ambiant idéal.

raccordement, la solution parfaite pourles rénovations simples et rapides demême que pour les systèmes modernes àbasse température.En ce qui concerne le segment de la ven-tilation tout confort, Zehnder Comfo-systems Cesovent SA présentera Comfo-Box Apart, une variante ingénieuse del’appareil compact Zehnder ComfoBoxdéjà largement introduit sur le marché.Le nouveau Zehnder ComfoBox Apartréunit en l’occurrence sur un espace en-core plus réduit pompe à chaleur et ap-pareil de ventilation et répond à toutesles exigences inhérentes à une distribu-tion de chaleur adaptée aux besoins, au

rafraîchissement de même qu’à un ap-port suffisant d’air frais. En sa qualité decentrale énergétique moderne, l’appareila été conçu pour être installé dans desmaisons monofamiliales à faible con-sommation d’énergie ou passives – oubien encore pour équiper des appar-tements en copropriété haut de gamme.Zehnder propose encore une autre inno-vation dans le domaine de la ventilation:il s’agit de PremiVent, un produit issu dutravail de développement commun avecprofine Group, leader mondial des pro-fils de fenêtres en matière synthétique. Ilest question ici d’une démarche inéditepour apporter une solution à l’utilisationdécentralisée de la ventilation en cas derénovation. L’appareil de ventilation esten l’occurrence directement introduitdans la fenêtre de remplacement et rac-cordé électriquement. C’est une solutionsystémique particulièrement avantageused’un point de vue économique quand onenvisage de rénover l’existant.La gamme de produits présentée parZehnder au salon Swissbau est parache-vée par une description détaillée desdeux secteurs d’activités «Systèmes depanneaux rayonnants au plafond pour lechauffage et le refroidissement» ainsi que«Clean Air Solutions – Appareils de puri-fication de l’air Zehnder».Des produits et des solutions systé-miques sur mesure pour un climat am-biant parfait. La compétence de Zehnderdans les domaines du chauffage, du re-froidissement et de l’air frais sera une foisencore démontrée au salon Swissbau2012. ■

Swissbau 2012,halle 3.0, stand E 26

Le nouveau corps de chauffe de bainZehnder Fina séduit par une face entiè-rement lisse et d’inspiration puriste.Grâce à sa grande surface chauffante,il procure une chaleur rayonnante parti-culièrement agréable.

Page 47: Bâtitech 12-2011

exposition bâtitech 12-11 45

→ www.geberit.ch

/challenge

Profilsgagnants.

Geberit a recherché les profils gagnants – et les a trouvé.Les outils chauffent, l’air vibre et les professionnels chevronnés transpirent. Après une compétition intense, les lau-

réats sont désignés: Omar Capraro et Ignazio Blunda de l’entreprise en installations sanitaires SANI DEP SA à Lausanne

ont gagné le Geberit Challenge de Zurich et ainsi également un voyage de rêve à Dubaï. C’est avec habilité, savoir-

faire et connaissances professionnelles, qu’ils se sont imposés contre 23 équipes de grande valeur. Geberit félicite

tous les participants pour leurs excellentes performances et se réjouit d’ors et déjà pour le Geberit Challenge 2012!

Page 48: Bâtitech 12-2011

Inspiration, émotions,harmonie

Depuis plus de 110 ans, dans des ateliersultramodernes et avec la légendaire préci-sion suisse, Keramik Laufen transforme leplus ancestral matériau malléable en lava-bos, bidets et WC. La compétence en ma-tière de céramique s’est muée en savoir-faire pour le bain complet.A l’occasion de Swissbau 2012, KeramikLaufen vous présente des salles de bains

46 bâtitech 12-11 exposition

Design, écologie, innovation

Les marques Similor Kugler, arwa et Sa-nimatic de Similor SA présentent desgarnitures novatrices d’excellence suissepour la cuisine, le bain et les espacespublics. En lançant la cartouche de com-mande Ecototal, Similor SA a innové

sur le plan écologique : le régulateurthermique et de débit réduit jusqu’à33% la consommation d’eau et d’éner-gie et depuis bientôt 30 ans est la réfé-rence en gestion respectueuse des res-sources.

Au salon Swissbau 2012, Similor dévoileson assortiment, désormais basé surtrois lignes de design: les robinetteriesde salle de bains et de cuisine «curve»incarnent l’élan et l’élégance, «twin»symbolise les lignes claires et puristes et«city» les formes cubiques et pleines.Vous pourrez aussi admirer les nou-veaux styles de salles de bains et de cui-sines ainsi que diverses douches aveceffet pluie. Enfin, Sanimatic présente desgarnitures murales novatrices pour lesespaces publics. ■

Similor SAHalle 2.2, stand A18/B18

Domotec à la Foire Swissbau 2012L’énergie devient de plus en plus en pré-cieuse et toujours plus onéreuse. L’utili-ser de manière économe et mettre enœuvre les énergies renouvelables de fa-çon judicieuse tout en améliorant con-fort, bien-être et sécurité, tout cela cor-respond aux exigences de notre temps.Domotec SA développe constammentson engagement dans ces domaines etpropose des solutions respectant l’envi-ronnement, adaptées aux besoins actuelset orientées vers l’avenir pour être en ac-cord avec l’habitat de demain. A la FoireSwissbau 2012, Domotec présente salarge gamme de produits au stand D11

de la halle 3.0: les pompes à chaleurHeatPumpSolarUnit et HeatPumpSolar-Unit compact, les chaudières au mazoutet au gaz, à l’efficacité éprouvée, deschauffe-eau solaires, des conduitsd’échappement, des chauffe-eau de tou-tes tailles et pour tous les usages, ainsique des produits techniques auxiliairespour la domotique. ■

Pour de plus amples informations:Domotec SALindengutstrasse 16, 4663 AarburgTél. 062 787 87 [email protected]

Page 49: Bâtitech 12-2011

exposition bâtitech 12-11 47

«Voilà comment nous sommes, chezWürth» – fidèlement à cette devise et surplus de 400 mètres carrés, le public spécia-lisé aura une vue impressionnante sur l’as-sortiment de Würth qui comprend plus de100000 produits. Au centre, le nouveausystème de charnières TIOMOS, un sys-tème à tirer les câbles qui fait gagner dutemps et le système futé de gestion desstocks ORSY.Dix mondes de sujets avec des démonstra-tions en direct, de nombreux nouveauxproduits et le Video-Lounge inviteront à ladécouverte et à l’essai. Au grand concoursSwissbau, Würth tirera au sort un VWTransporter T5 avec équipement pour véhi-cule ORSYmobil valant CHF 39000.– . ■

Halle 3.2 / Stands B18 + C12www.forum-wuerth.ch

50 ans de Würth en SuisseEn 2012, Würth AG Schweiz fêtera son 50e anniversaire. C’est avec un nouveau standde foire que le spécialiste du montage et de la fixation se lance vers l’année du jubilé.

«Voilà comment nous sommes, chez Würth»: les pros de l’artisanat et Würth – une puissante équipe.

La solution écologique pourremplacer l’adoucisseur!

L’entreprise, située à Sierre, a obtenu en2009 le prix de la «Start-up Cleantecheuropéenne la plus prometteuse». Elledistribue ses produits «Swiss made» déjàdans 18 pays pour résoudre les pro-blèmes d’entartrage, de corrosion et debiofilm dans les conduites d’eau sansproduits chimiques.Planet Horizons Technologies sera pré-sent durant les cinq jours de la Swissbauà la halle 2.2 au stand M 72. ■

www.planethorizons.com

Planet Horizons Technologies SA

Aqua-4D®

Exemple d’installation dans un immeuble de 25 appartements à Sierre.

qui assurent la plus belle mise en scène del’eau: Palace, le lavabo classique par excel-lence, réinterprété, complété d’un lavabodouble pour former une salle de bainscomplète; Living Square, la nouvelle sériede lavabos aux formes filigranes et arêtes

nettes; les céramiques modernes pourl’accessibilité aux personnes à mobilité ré-duite, ainsi que les modèles compacts dela série Laufen pro pour petits espaces. Lesinnovations techniques ne sont pas enreste: par exemple avec des meubles qui

grâce à un nouveau siphon plat peuventse passer de découpe. ■

Keramik Laufen AGHalle 2.2, stand A18/B18

Page 50: Bâtitech 12-2011

Matériau naturel pour toitures,accessoires et bardages

Rheinzink®

Rheinzink®, le numéro un de la toiture,des façades et de l’évacuation des eaux depluie en zinc-titane, présentera début2012 les trends actuels de l’architecturemoderne avec revêtements métalliques.Le stand vivant, lumineux et aéré, avecplusieurs modèles et détails de construc-tion réels et belles références, invite à larencontre et aux entretiens entre maîtresd’œuvres, architectes et professionnelsl’enveloppe du bâtiment.Sous le titre «Rheinzink®, matériau natu-rel pour toitures, accessoires et bard-ages», le visiteur sera invité à entrer dansle monde du zinc-titane par le regard debelles références et des modèles exposés.Sous le nom «Rheinzink-SP-Line», l’en-treprise vous présente son Nouveau sys-tème de bardage préfabriqué, qui pré-sente et à du cachet architectural, malgréson montage rationnel et facile. Les pu-

blications du fournisseur soutiennent etsoulignent les titres en vogue et permet-tent aux visiteurs d’emporter de merveil-leux exemples ou les conseils de pose deRheinzink à la maison.

Notre stand placé dans la halle 1,Stand C 32, vous informe endétail sur les nouveautés suivan-tes:Le nouveau système de bardage Rhein-zink-SP-Line, présentation des panneauxposés horizontalement ou verticalementainsi que toutes les finitions avec mo-dèle, échantillons, prospectus et recom-mandation de pose, la Villa Libeskind,conçue par le célèbre architecte DanielLibeskind, des constructions et détails detoitures et des bardages, notre matériaupour l’évacuation des eaux de pluie etpour les finitions des bordures de toitsplats, et naturellement un grand nombrede références réalisées avec notre maté-riau avec l’une de ses trois surfaces

Rheinzink® naturel, «prépatiné pro clair»ou «prépatiné pro ardoise».Le choix des surfaces et les diverses tech-niques d’assemblage varient l’aspect et lesjeux d’ombre des éléments et donnentaux bardages Rheinzink® un aspectunique, naturel et vivant. La patine duzinc-titane finalement vieilli naturel-lement, noblement et sans entretien.Tous les produits Rheinzink® sont élabo-rés selon le catalogue de critères Quality-Zing. Le matériau est recyclé à un taux de98%, il est après une étude approfondiede son cycle de vie selon la norme ISO14025 déclaré écologique par l’Associa-tion allemande des composant compa-tibles avec l’Environnement ECO. ■

www.rheinzink.chHalle 1.0 / Stand C32

Rheinzink®, nouveau système de bardage pré-fabriqué SP-Line, panneaux posés horizonta-lement ou verticalement avec tous les profilsde raccords pour fenêtres et bords du bâtiment.

Rheinzink®, Nouveau système de bardage pré-fabriqué SP-Line, panneau et raccord de fenê-tre.

Rheinzink®, Nouveau système de bardage préfabriqué SP-Line, panneaux et angle de bâtiment.

Page 51: Bâtitech 12-2011

exposition bâtitech 12-11 49

Bienvenueà Swissbau

Halle 2.2, Stand K 52

R. Nussbaum SA4601 Olten 062 286 81 11

Page 52: Bâtitech 12-2011

50 bâtitech 12-11 exposition

17–21|01|2012

Leading Partner Partner Lounge

MARDI, 17 JANVIER 201209 h 30 – 12 h Inauguration officielleConstruire sans défauts – vœu pieux ou réalité?Sous le patronage de construction-suisse, des représentants de la poli-tique, de l’économie et de la forma-tion discuteront des chances et desdangers dans la construction. Le dé-bat sera lancé par le Pr Sacha Menz de l’Institut de technologie dans l‘architecture de l’ETH Zurich, auteurd’une étude récente sur le sujet.

12 h 45 – 13 h 45La rénovation comme mission culturelle: collaboration dela recherche et de la pratique

12 h 45 – 13 h 45Construire pour le tournant énergétique – considérationsarchitecturales

13 h 30 – 15 h Journée des consultants suisses en énergie 2012

14 h 15 – 15 h 15Créer de la valeur ajoutée: rénovation et densification, un tandem d’avenir

16 h – 17 h Formation pour le secteur de la construction et de l’immobilier – les professionnels de demainDe quelles compétences notre bran-che a-t-elle besoin? D’où viendront les professionnels de demain? Quel rôle doivent jouer les universités et les hautes écoles spécialisées?

17 h 30 – 18 h 30Remise des prix Prix Suisse Environnement 2012

MERCREDI, 18 JANVIER 2012 09 h 30 – 11 h 45 Swissbau Future ForumPotentiels urbains – nos villes sont-elles aptes à affronter l’avenir?Les observations de tendances de Matthias Horx seront cette fois con-frontées aux visions et stratégies de développement de Christophe Girot,architecte paysagiste de renommée internationale.

11 h 15 – 12 h 15Standards d’efficacité énergétique dans la rénovation de l’ancien

11 h 15 – 12 h 15Le tournant énergétique – cadre politique et économique

12 h 30 – 14 hLe parc immobilier comme facteur de succès

12 h 45 – 13 h 45L’habitat intelligent

14 h – 15 h 30Chances pour la Suisse d’un certificatde durabilité international adapté

14 h 15 – 15 h 15Atelier planificateurs Technique du bâtiment

16 h – 17 h Plus-value par les labels de construction – la construction durable devient mesurableMinergie, Société à 2000 watts, DGNB | SGNI, LEED, BREEAM: de quelles normes avons-nous besoin?Comment les appliquer? Commentle secteur de l’immobilier évolue-t-ildans ce contexte?

17 h 30 – 19 h Award «Tageslicht» de la Fondation Velux

JEUDI, 19 JANVIER 201209 h 15 – 10 h 45Qualité versus coût? Comment se forge la culture de la construction

11 h 15 – 12 h 15Rénovation intérieure et construction neuve avec des éléments de construction à sec préfabriqués

11 h 15 – 12 h 15Le bâtiment comme système – notre réponse aux cleantech

11 h 30 – 12 h 15Perspectives pour l’industrie suisse de la construction

12 h 30 – 14 hLe bâtiment comme centrale électrique

12 h 45 – 13 h 45Initiative de formation dans le cadrede la stratégie énergétique 2050

13 h 30 – 15 h 30La transformation des bâtiments – un processus interdisciplinaire

15 h– 16 hWorld Café: Quand je serai grand, je serai …

16 h – 17 hEnergie dans la construction – les défis dans l’existantComment le parc immobilier suissepeut-il contribuer à résoudre la question énergétique? Quelles me-sures politiques et économiquessont nécessaires?

VENDREDI, 20 JANVIER 201209 h 15 – 10 h 45Développement urbain interne – Rénovation du parc immobilier

11 h 15 – 12 h 15Densification interne – de l’analyse de l’existant à la mise en œuvre

11 h 15 – 12 h 15Construction métallique 2030 – potentiels pour l’écologie, l’efficacité énergétique et de nouvelles formes d’habitat

12 h 30 – 14 hRénovation durable par la construction en bois par éléments

12 h 45 – 13 h 45Avenir des programmes passerelles dans le domaine de l’énergie

12 h 45 – 13 h 45Développement durable à l’échelledu quartier: exemples de la recherche et de la pratique

14 h 15 – 15 h 15Ressources – de l’usage intelligent de l’architecture sans définition

14 h 15 – 15 h 15Remise du Prix «Système de ventilation intégré dans la fenêtre»

16 h – 17 hConstruire en contexte – la croissance vers l’intérieurLa densification est-elle plus qu’un slogan? Comment l’aménagementdu territoire et l’architecture peu-vent-ils contribuer à un habitat du-rable? Comment la Suisse doit-elle composer avec ses réserves limitées de terrain à bâtir?

17 h 30 – 19 h«nach[t]BAUstelle» de l’industrie du bâtiment du Tyrol du Sud

18 h – 20 hCérémonie de remise des diplômesPasserelle MAS Ingénieur en énergie dans le bâtiment

SAMEDI, 21 JANVIER 201210 h 30 – 11 h 30Les jeunes construisent la Suisse – visions pour la construction métallique

11 h – 13 hConférences d’architectureSmall Cities – Big BuildingsDans les villes européennes à la croissance spontanée et en particu-lier les structures morcelées de laSuisse, l’échelle des grands bâti-ments dans la ville est un sujet im-portant. Le choix des intervenants est enrapport avec la construction dela nouvelle halle de la Foire deBâle et l’étude «Stadtland Schweiz»:Jacques Herzog, Winy Maas etRichard Burdett.

13 h 30 – 14 h 30Atelier maîtres d’ouvrage Technique du bâtiment

13 h 30 – 14 h 30Modernisation des bâtimentsà longue vue

TOUS LES JOURS09 h – 10 h 30 | 13 h 30 – 15 hsamedi seulement 09 h – 10 h30

SWISSBAU FOCUS:LA CONSTRUCTION ET LARÉNOVATION DURABLESCOMME VOUS NE LESAVEZ JAMAIS VÉCUES.

Programme et inscription aux manifestations gratuites: www.swissbau.ch/focusLes manifestations se tiendront en langue allemande.

Sou

s ré

serv

e de

mod

ific

atio

ns

e

Page 53: Bâtitech 12-2011

La salle «Szenario» du Kursaal de Berneest occupée jusqu’au dernier rang. Quel-que 400 professionnels de la branche dusanitaire contemplent une magnifiquephoto d’icebergs du Groenland. «L’eauest le seul composé chimique qui se trou-ve dans la nature dans les trois états de lamatière», explique Markus Kläusli en in-troduction à son exposé consacré aux«Systèmes alternatifs de traitement del’eau». En tant que membre du comité dedomaine sanitaire, il anime l’ensembledu séminaire.L’eau est la denrée alimentaire la plusprécieuse et peu de professionnels s’y in-téressent autant que les spécialistes dusanitaire. La dernière révision des direc-tives eau remonte maintenant à onzeans; Rudolf Haas (SSIGE) prend donc letemps de présenter aux participants lesnouvelles directives W3. Urs Lippuner,membre du comité de domaine sanitaire,se concentre quant à lui sur les modulespour la production d’eau chaude sani-taire instantanée. Hans-Jörg Sommer(Georg Fischer), qui s’exprime sur lethème de l’hygiène de l’eau, en est con-vaincu: la chimie seule ne résout pas leproblème et permet simplement de dé-truire les germes en suspension. Il inviteainsi les participants à installer plusieurspièces de contrôle aux endroits faci-lement accessibles, à séparer de manièrestricte les conduites d’eau chaude etd’eau froide, et à procéder à une inspectionde la corrosion. Au cours de la journée,les professionnels du sanitaire se pen-

Journée sanitaire 2011: le rendez-vous des professionnels de l’eau

Texte: Natalie Aeschbacher Photos: Béatrice Devènes Traduction: Marion Dudan

La journée sanitaire 2011 s’est tenue sous le signe de l’eau, l’élément le plus important pour la branchedu sanitaire. Le 25 octobre dernier au Kursaal de Berne, environ 400 professionnels de toute la Suisse se sontinformés sur divers thèmes – tels que l’assainissement de conduites par l’intérieur, le commerce d’appareilsou les directives W3 – et ont profité du séminaire pour réseauter.

chent également sur l’assainissement deconduites par l’intérieur et sur les instal-lations de relevage des eaux usées. L’ex-posé sur la problématique du commerced’appareils suscite un vif intérêt. Il est eneffet de plus en plus fréquent que lesmaîtres de l’ouvrage achètent des appa-reils dans des magasins de bricolage ouchez des grossistes et qu’ils demandentensuite aux installateurs de les monter.Souvent, ces appareils ne sont toutefoispas certifiés; en cas de dommage, c’est fi-nalement la responsabilité de l’installa-teur qui est engagée. La discussion dans lasalle est lancée. Karl Süssi, maître sanitairedu canton de Glaris, confirme l’impres-sion générale : «Le commerce d’appareils

est un thème très actuel.» Beat Waeber,membre du comité de domaine sanitaire,encourage vivement les participants àavertir le maître de l’ouvrage des risques

Journée sanitaire 2011: le rendez-vousdes professionnels de l’eau 51

Des jeunes professionnels médaillés d’or 53

«Le système suisse de formationduale est un modèle de réussite» 55

«J’y vais!» – au lounge suissetecde la Swissbau 2012 57

Sommaire

Association suisse et liechtensteinoise de la technique du bâtiment (suissetec)

Secrétariat romand, route des Longues Raies 11, CP 251, 2013 Colombier

Tél. 032 843 49 50, fax 032 834 49 55, courriel: [email protected]

suissetec bâtitech 12-11 51

suissetec a accueilli quelque 400 professionnels du sanitaire au Kursaal de Berne.

Page 54: Bâtitech 12-2011

liés à cette pratique; ainsi, on évite éga-lement que les installateurs soient pour-suivis pour des dommages qu’ils n’ontmanifestement pas causés. suissetec metà cet égard des modèles de contrats à ladisposition de ses membres.A midi, malgré le riche apéritif dînatoirequi invite à une pause, les participants enprofitent pour s’informer des dernièrestendances et des nouveaux produits au-près des exposants et pour échanger leursexpériences. Les jeunes professionnels,tels que Manuel Bicher, futur maître sani-taire de Nidwald, sont également venusen nombre au séminaire. A ses yeux, la di-versité des thèmes abordés constitue uneexcellente préparation pour l’examen finalqui l’attend. Pour les professionnels dusanitaire plus expérimentés, cette journéeest l’occasion de rencontrer des connais-sances et d’entretenir les contacts. «Enplus du réseautage, cette manifestation esttoujours un moyen idéal de se tenir aucourant des dernières nouveautés et de ra-fraîchir nos connaissances», expliqueBernhard Roth, de Berne. Enfin, la jour-née sanitaire 2011 l’a souligné une fois deplus: de très belles opportunités s’offrentà la branche ; il s’agit désormais de les sai-sir. Peter Schilliger, président du comitécentral de suissetec, en vient à l’essentiel:«Nous sommes responsables envers la so-ciété de la préservation de nos ressources

et il est impératif de se perfectionner.» Ilsuffit de jeter un œil à la salle comblepour s’en convaincre: la branche sanitairel’a bien compris.Pour obtenir des informations détailléessur les divers exposés, veuillez vous

adresser au département sanitaire. Deplus, vous pouvez télécharger la brochuredu séminaire sur l’Extranet de suissetec :• https://extranet.suissetec.ch• Nom d’utilisateur : sanitaertag_2011• Mot de passe: Bern2011 ■

52 bâtitech 12-11 suissetec

Des exposés à la pointe de la technique.

Les spécialistes discutent des dernièresnouveautés avec les exposants.

Un public intéressé.

Page 55: Bâtitech 12-2011

suissetec bâtitech 12-11 53

Dans la halle de la foire professionnellede Pratteln, on croirait entendre un con-cert de tambours : les ferblantiers vien-nent d’entamer la dernière heure de leurépreuve. La tension monte à mesure queles minutes s’écoulent. Les ferblantiersfont des allers et retours entre la profil-euse et leur plan de travail. Rapidescomme l’éclair, ils changent d’outils,inspectent leur objet et continuent à fa-çonner. «La plupart des candidats sonttrès avancés dans leur travail, mais ils neparviendront pas tous à terminer leurmodèle de toiture», explique MarkusKünzi, expert pour les ferblantiers.Maintenant que la phase finale a com-mencé, les six participants sont particu-lièrement sous pression. Markus Künzi avu juste: tous les candidats ne finirontpas leur objet.Marius Mohn présente un toit magnifi-quement exécuté, qui lui permet de rem-porter le titre de champion suisse des fer-blantiers. La clé de son succès? «J’ai biensu gérer le temps à disposition», com-mente-t-il brièvement. Participer auxchampionnats suisses des métiers est se-lon lui une expérience très enrichissante.Et s’il est une chose à laquelle il a dûs’habituer, c’est l’afflux de spectateurs. Eneffet, plus de 20 000 personnes ont visitéla foire professionnelle de Pratteln. La« démonstration live » des techniciens dubâtiment fascine grands et petits. De plus,les jeunes sur le point de choisir une pro-fession peuvent se renseigner sur lesmétiers du bâtiment au stand suissetec.

Trois médailles d’or dansle domaine de la ventilationLes performances des installateurs enchauffage suscitent elles aussi un fort in-térêt. Les experts sont justement en trainde contrôler l’étanchéité des modèles fi-nis. De l’air est introduit dans la tuyau-terie au moyen d’un compresseur et du

Des jeunes professionnels médaillés d’or

Texte: Natalie Aeschbacher Photos: Béatrice Devènes et Natalie Aeschbacher Traduction: Marion Dudan

A l’occasion des championnats suisses de la technique du bâtiment, 42 professionnels venus de toutes lesrégions du pays ont donné le meilleur d’eux-mêmes à Pratteln. Trois jeunes femmes et cinq jeunes hommes ontété sacrés champions suisses. Pour la première fois cette année, les projeteurs en technique du bâtiment sesont affrontés dans les trois spécialisations.

spray est appliqué sur les raccords. Si unesoudure n’est pas étanche, des bulles demousse apparaissent – un moment trèsstressant, comme l’expliquera après laremise des prix Markus Klopfenstein,champion suisse des installateurs enchauffage.Pour Sandra Kost, qui est montée toutsourire sur la première marche du po-dium lors de la remise des prix, le sou-hait de décrocher le titre de championnesuisse s’est également réalisé. La jeuneconstructrice d’installations de ventila-tion a auparavant obtenu une maturitéen Allemagne et a commencé cet au-tomne des études d’ingénieur à la Hauteécole de Lucerne. Elle est ravie de sonsuccès. «Participer aux championnats

suisses a été bénéfique sur toute la ligne»,se réjouit-elle, tout en concédant que lapression du temps est très grande lors deschampionnats. Les cinq constructeursd’installations de ventilation ont dûmonter une installation de ventilationterminée, ainsi que mesurer et fabriquereux-mêmes une pièce manquante de laconstruction.Alors qu’ici et là des étincelles jaillissent,on s’active avec un peu plus de calme ducôté des projeteurs en technique du bâ-timent. En 2011, pour la première fois,toutes les spécialisations de ce métiersont représentées aux championnatssuisses. Lukas Kappeler, projeteur entechnique du bâtiment chauffage et mé-daillé de bronze, résume ainsi son

Les champions suisses avec Hans-Peter Kaufmann et Peter Schilliger, respectivement directeur et présidentdu comité central de suissetec. Devant, de g. à dr.: Vanessa Frei et Karin Spirig (projeteuses en technique dubâtiment, ventilation) ainsi qu’Argetim Nasufi (installateur sanitaire); derrière, de g. à dr.: Flavio Süess (pro-jeteur en technique du bâtiment, chauffage), Loris Steinmann (projeteur en technique du bâtiment, sanitaire),Sandra Kost (constructrice d’installations de ventilation), Martin Mohn (ferblantier) et Markus Klopfenstein(installateur en chauffage).

Page 56: Bâtitech 12-2011

54 bâtitech 12-11 suissetec

épreuve: «Je dois projeter, pour un im-meuble locatif et commercial, une instal-lation de chauffage complète avec tousles dimensionnements.» De la produc-tion à l’émission de chaleur, en passantpar la distribution. Selon la spécialisa-tion, les projeteurs développent leur pro-pre concept. Chez les projeteurs en tech-nique du bâtiment, les médaillés d’orsont: Fabio Süess, dans la spécialisationchauffage, Loris Steinmann, en sanitaire,ainsi que les deux professionnelles ve-nues de Suisse orientale, Karin Spirig etVanessa Frei, en ventilation.

Niveau de difficulté accruPour décrocher l’or, les installateurs sani-taires doivent faire leurs preuves à main-tes reprises. «Nous avons augmenté le ni-veau de difficulté afin que nos candidatssoient encore plus sollicités que lors del’examen de fin d’apprentissage, parexemple», explique le chef expert RogerNyffeler. L’épreuve pour les dix candidatsconsiste à installer des conduites d’eauchaude et d’eau froide dans un systèmeen applique ainsi qu’un système d’éva-cuation pour toilettes, lavabo, raccor-dement de baignoire et de cuisine. De

plus, les participants ont dû apporter auxchampionnats suisses un pommeau dedouche aussi créatif que possible ; cetobjet est ensuite évalué par le public pen-dant les épreuves. Le vainqueur du con-cours de créativité est Roman Baum-berger.Juste avant la fin, les installateurs sani-taires sont convoqués une fois de pluspour s’affronter dans le cadre d’un test derapidité. Cette épreuve complémentaireest un avant-goût de ce qu’ils vivront auxMondiaux des métiers 2013 à Leipzig,s’ils ont la chance d’y participer. C’est fi-nalement Argetim Nasufi qui obtient lamédaille d’or. Il s’est donné à fond lorsde la compétition: «Ces journées ont ététrès fatigantes, je dois digérer à la maisontout ce que j’ai pu vivre ici.»Après quatre jours d’épreuves, les cham-pionnats suisses de la technique du bâ-timent touchent à leur fin. Les visiteursde la foire professionnelle de Pratteln ontpu avoir un aperçu du monde des mé-tiers du bâtiment. Les prochains cham-pionnats suisses de la technique du bâ-timent se tiendront à l’automne 2012 àLugano – le rendez-vous est pris! ■

Pour en savoir plus:http://championnats.topapprentissages.ch

www.facebook.com/suissetecyoungprofessionals

Argetim Nasufi, champion suissedes installateurs sanitaires.

Marius Mohn, champion suisse desferblantiers.

Meilleure constructrice d’installations de ventilation:Sandra Kost.

Markus Klopfenstein, champion suissedes installateurs en chauffage.

Page 57: Bâtitech 12-2011

suissetec bâtitech 12-11 55

«Le système suisse de formationduale est un modèle de réussite»Interview: Marcel Baud Photos: Benjamin Mühlemann Traduction: Lambro Bourodimos

Dietmar Eglseder, nouveau responsable de la formation professionnelle initiale chez suissetec

Monsieur Eglseder, le 1er février 2011,vous êtes entré en fonction au secrétariatcentral comme nouveau responsable de laformation professionnelle initiale.Comment décririez-vous vos débuts chezsuissetec?De manière très positive. L’équipe m’atrès bien accueilli. Certes, les structures etl’environnement d’une grande associa-tion telle que suissetec sont complexespour un nouveau venu comme moi. Petità petit, je me suis familiarisé avec les dif-férentes tâches, les commissions et lesgroupes de travail.

Connaissiez-vous déjà le milieu dubâtiment?J’avais eu des contacts avec des agentsd’exploitation qui interagissent avec cer-tains métiers représentés par suissetec.Après tout, ces professionnels sont char-gés de surveiller et d’entretenir les installa-tions sanitaires et de chauffage. Etant àl’origine architecte-paysagiste (ingénieurdiplômé HES), je possède moi-même uneformation technique. Dans l’exercice de cemétier, j’ai régulièrement travaillé avecdes ferblantiers, notamment lors de lavégétalisation de toitures. Enfin, j’étais, depar ma famille, prédestiné à exercer unmétier du bâtiment: mon père était mon-teur en chauffage...

Pourquoi le poste vous a-t-il intéressé ?Je craignais que le profil professionnel dontj’étais à la recherche serait difficile à trou-ver. Après ma formation continue en ma-nagement de la formation à l’Institut depsychologie appliquée (IAP) de l’Univer-sité de Zurich, il était clair que je souhaitaisévoluer dans un environnement direc-tement lié à la thématique de la formation– de préférence dans une organisationd’une certaine taille ou dans une associa-tion professionnelle. Un tel environnementme permettrait de valoriser mon expérienceavec les apprentis et les formateurs, mes

connaissances professionnelles, ainsi que lesavoir acquis pendant mes études. J’ai aus-sitôt constaté que le poste au sein de suisse-tec correspondait exactement au profil queje m’étais imaginé.

Vous agissez comme interface entre denombreux acteurs de la formation profes-sionnelle. Quelles qualités sont importan-tes pour assumer ce rôle?Du tact et de la diplomatie sont indis-pensables. Avec une certaine habileté surle plan de la médiation et de la négocia-tion, j’essaie de trouver des solutions. Ils’agit surtout d’écouter mes interlocu-teurs, de respecter des opinions différen-tes et de garder une vue d’ensemble.L’idée est d’accéder aux connaissances etaux expériences des parties en présence,d’en tirer profit et de les mettre en réseau.

Comment prenez-vous le pouls de la base?Je me rends par exemple dans les coursinterentreprises et y identifie les soucis etles besoins des apprentis, mais aussi ceuxdes formateurs.

Formez-vous personnellement des appren-tis?Je planifie à l’heure actuelle un moduledidactique destiné aux formateurs, quenous proposerons dès novembre. Parailleurs, j’animerai cette année encore lemodule «Gestion de projet», dans lecadre de la formation de chef de projetorganisée au centre de formation deLostorf.

Sur quels projets de formation travaillez-vous actuellement?Faire revivre le concept de l’entrepriseformatrice qualifiée est l’un des projetsqui m’occupent en ce moment. Pour cefaire, nous avons invité des représen-tants de toutes les entreprises forma-trices qualifiées et des commissions deformation à un échange d’idées. Plusprécisément, outre les exigences de lanouvelle ordonnance de formation, ils’agissait de définir les critères qu’uneentreprise formatrice qualifiée doit satis-faire pour être certifiée. En d’autrestermes: quelles seront à l’avenir les ca-

Page 58: Bâtitech 12-2011

ractéristiques d’une entreprise formatricequalifiée? Cet échange d’idées a été trèsfructueux. Il sera intégré dans un con-cept que nous soumettrons prochai-nement au comité central.

Quels autres thèmes sont à l’ordre dujour?Dans le cadre des procédures de qualifi-cation, nous avons pu maintenant consti-tuer des groupes de travail nationauxpour élaborer les examens. L’objectif estque des experts du Tessin, de la Suisse ro-mande et de la Suisse alémanique élabo-rent des examens en commun. C’est unenouveauté ; nous avons pu former cesgroupes et commencer l’élaboration. Parailleurs, discuter des opinions différenteset développer des solutions viables pourtoutes les régions du pays au sein desgroupes de travail est très efficace. Ainsi,les chances de voir de plus en plus decantons utiliser les mêmes examens aug-mentent.

Comment les examens étaient-ils organisésjusqu’à présent?Des groupes de travail suisses alémani-ques élaboraient les procédures de quali-fication. Celles-ci étaient ensuite tra-duites en français et en italien, et lescantons romands et tessinois décidaientdans quelle mesure ils voulaient repren-dre les examens. Souvent, ces régions lin-guistiques ont ensuite préparé leurs pro-pres examens. C’était un travail énorme.Et celui-ci était évitable, car en fin decompte, toutes les parties présentes sui-vaient le même objectif. Grâce à unelarge uniformisation de la procédure dequalification, nous souhaitons d’une part

réduire la charge de travail; d’autre part,la collaboration doit favoriser l’augmen-tation des échanges techniques entre lesrégions linguistiques.

Et quand les examens uniformisés auront-ils lieu pour la première fois?Les premières procédures de qualificationélaborées en commun seront disponiblesen 2012 déjà. On verra alors combien decantons prendront le train en marche etorganiseront l’examen tel quel. Après tout,le pouvoir de décision appartient toujoursaux offices cantonaux de formation pro-fessionnelle. Mais nous espérons naturel-lement que notre méthode s’impose.

Passons à un autre sujet: où en estSephir?Cette plateforme de formation continueen ligne nous occupe toujours. Toutefois,les questions concernant le droit des li-cences sont presque toutes résolues. Al’heure actuelle, on discute du montant àprélever du fonds de formation profes-sionnelle pour payer les frais de licence.Nous espérons que Sephir sera prochai-nement utilisé dans toutes les sectionssuisses alémaniques; la Suisse romandeest aussi intéressée par une version fran-çaise de la plateforme.

Les révisions des ordonnances de forma-tion sont-elles maintenant terminées pourtous les métiers?Presque. Nous terminerons l’année pro-chaine les travaux visant à développerdes supports de cours pour les forma-tions pratiques des projeteurs en tech-nique du bâtiment. De plus, noussommes en train de réunir des expé-riences et de les évaluer. Les premièresprocédures de qualification sont termi-nées selon la nouvelle approche. Diversesaméliorations sont déjà nécessaires.

Comment évaluez-vous le système suisse deformation professionnelle?Le système suisse de formation duale estun modèle de réussite. Notamment parceque la formation initiale est, et reste, labase de la formation professionnelle su-périeure. Compte tenu des défis actuels àrelever en matière d’énergie et de tech-nique du bâtiment, celle-ci deviendra deplus en plus attrayante ces prochaines an-nées. Quand on voit qu’environ deux tiersdes jeunes en Suisse effectuent un appren-tissage, l’importance du système pour no-tre économie est évidente. Par ailleurs, lenombre peu élevé de chômeurs dans cepays n’est pas un hasard.

Comment le contexte peut-il contribuer àpromouvoir la formation professionnelleduale?Je pense qu’il existe certains risquesqu’un fossé se creuse de plus en plus en-tre les formations universitaires et ma-nuelles. Nous-mêmes, au sein de l’asso-ciation, nous entreprenons des effortsconsidérables pour améliorer l’imagedes métiers de la technique du bâtiment.Mais selon moi, c’est aussi la respon-sabilité des politiciens d’encouragercomme il se doit la formation dualeclassique. C’est seulement ainsi quenous défendrons les standards élevés denos professionnels, surtout face à uneconcurrence bon marché provenant del’étranger. ■

Un professionnel de la formation qui se dévoue corps et âme

Dietmar Eglseder, âgé de 41 ans, est originaire de Tettnang (Allemagne). Après une for-mation commerciale et une maturité professionnelle, il a obtenu un diplôme d’ingénieurHES en architecture du paysage. Il a ensuite suivi diverses formations continues, dontcelle de maître d’apprentissage. Après avoir exercé l’activité d’architecte-paysagiste, il arejoint la société PSSR AG en 2001, comme coach dans le domaine de la formation.En 2003, il a commencé à travailler dans l’association Access (ZH), qui a pour but l’in-tégration professionnelle des jeunes. En 2006, il y a assumé la responsabilité du do-maine des prestations et, dès 2008, la fonction de responsable du management de laformation. Pendant cette période, il a aussi dirigé un réseau d’entreprises formatricespour des agents d’exploitation. De 2006 à 2008, Dietmar Eglseder a suivi un master engestion de la formation (MAS HES) à l’IAP, l’Institut de psychologie appliquée de l’Uni-versité de Zurich.Dietmar Eglseder est marié père de deux enfants. Il apprécie le sport, notamment letriathlon, se ressource par la méditation et étudie la philosophie bouddhiste.

56 bâtitech 12-11 suissetec

Page 59: Bâtitech 12-2011

suissetec bâtitech 12-11 57

A l’occasion de la Swissbau, suissetecmet à la disposition de ses membres unlounge exclusif de plus de 100 m2. Avantde visiter la foire, ils pourront y échangerdes idées dans un cadre informel et pren-dre des forces. Le lounge est aussi le lieuidéal pour terminer agréablement la jour-née. L’objectif est d’offrir aux membresun lieu où ils puissent se détendre entoute quiétude, échanger des informa-tions techniques et réseauter.

Manifestations thématiqueset ateliersLe suissetec lounge sera intégré à l’es-pace «Swissbau Focus», la plateforme decompétences pour la construction et la

«J’y vais!» – au lounge suissetecde la Swissbau 2012Du 17 au 21 janvier 2012, Bâle sera le centre de la branche suisse de la construction.Sur une surface d’exposition d’environ 140 000 m2, près de 1200 entreprises de l’in-dustrie de la construction et du second œuvre seront représentées à la Swissbau.Et au centre de cette foire: le lounge suissetec réservé exclusivement aux membres.

rénovation durables, située dans la halle1.2 de la foire. Cette plateforme réunira,avec des partenaires tels que l’organisa-tion suisse énergie et la SIA, de multi-ples associations de la branche. Ellesprésenteront un large éventail de mani-festations thématiques et d’ateliers, etparticiperont activement à l’«ArèneSwissbau Focus» – où l’on débattra dethèmes actuels.Le premier jour de la foire, mardi 17janvier, connaîtra déjà de nombreuxpoints forts. Organisée conjointementpar suissetec et suisse énergie, la journéedes consultants suisses en énergie débu-tera à 13 h 30. Et à 16 h , on donnera lecoup d’envoi de la première «Arène» sur

le thème suivant: «Formation pour lesecteur de la construction et de l’immo-bilier – les professionnels de demain».Peter Schilliger, président central desuissetec, participera en première ligneaux débats. Des informations détailléessur le programme de la semaine sontdisponibles sur www.swissbau.ch.

Rendez-vous importantLa foire Swissbau est le rendez-vous in-contournable de la branche suisse de laconstruction et l’une des principalesmanifestations en Europe. Le comitécentral et la direction de suissetec seréjouissent de vous accueillir nombreuxà Bâle. ■

«Formation pour le secteur de la construction et de l’immobilier – les professionnels de demain» : l’un des thèmes traités par l’«Arène Swissbau Focus».

Page 60: Bâtitech 12-2011

58 bâtitech 12-11 carnet

17–21 janvier 2012

Swissbau, Bâle

Halle 2.2, Stand A32

ShowerCultureCulture pour la salle de bains. KWC ShowerCulture, c’est le trait d’union entretechnologie novatrice et esthétique sensuelle, c’est l’interaction h armonieuse entrel’homme, la robinetterie et l’élément eau. De la douchette au système de douchecomplet – chez KWC, le tandem design-fonctionnalité est toujours l’expressiond’un style de vie propre à chacun. KWC ShowerCulture, c’est prendre une douchequi transforme cet acte en une expérience toute personnelle, où tous nos sens sebousculent, où s’exprime tout simplement: la joie pure.

Hauptstrasse 57 | CH-5726 UnterkulmTéléphone 062 768 68 68 | www.kwc.ch

Answers for infrastructure.

Les vannes et servomoteurs de la toute dernière génération Acvatix vous permettent de réaliser des installations CVC en un temps record. Les vannes et servomoteurs de la nouvelle génération AcvatixTM ne simplifient pas seulement le planning par une sélection plus rapide et sûre duproduit – par leur construction bien pensée, ils soutiennent également le montage et la mise en service de l’installation. Et grâce à l’utilisationintuitive et uniforme, qui vaut pour tout l’assortiment des produits CVC, les dépenses pour la formation de la nouvelle génération est minime.Un assortiment qui aide vraiment à terminer les projets de manière fiable et dans les temps. Pour plus d’informations : www.siemens.ch/acvatix

Existe-t-il des produitsqui aident à terminerdes projets dans lestemps ?

«Swissbau»Messe Basel17 au 21janvier 2012Hall 3.2Stand D12

Page 61: Bâtitech 12-2011

carnet bâtitech 12-11 59

Urs Jenny, président de la Commissiontechnique du bâtiment/alimentation/en-veloppe du bâtiment de l’ASCA a accueilliles participants et a souligné l’importancede l’eau. Dans ses paroles de bienvenue, ila expliqué le choix du titre de cette jour-née en évoquant les données essentiellesconcernant l’eau. La vie est apparue dansl’eau, bien avant que l’atmosphère n’ait sacomposition actuelle. L’eau est notre den-rée alimentaire vitale. Les animaux supé-rieurs se composent de 60 à 70% d’eau.Le corps humain en contient environ60%. Depuis fort longtemps, l’eau occupeune place privilégiée dans la vision dumonde par l’homme. Pour les naturalisteset philosophes grecs, l’eau constitue l’un

«L’eau – notre vie»2e Journée de l’eau de l’Association suisse du commerce de l’acier et de la technique du bâtiment ASCA

L’eau est notre vie et l’eau détermine notre vie. L’eau influence massivement notre vieet révèle ses forces destructrices dans le cas de catastrophes. Sous la devise «L’eau – notrevie», environ 90 représentantes et représentants du commerce de l’acier se sont réunisau Courtyard by Marriott Bâle /aquabasilea à Pratteln. Par cette journée, l’Associationsuisse du commerce de l’acier et de la technique du bâtiment ASCA poursuit le but queles acteurs du commerce de la technique du bâtiment et des branches apparentéesprennent conscience de leur appartenance à la branche de l’eau.

des quatre éléments, plus précisément leseul élément à partir duquel les autrescorps peuvent se former. L’eau est le sym-bole de la pureté et de la propreté.En corrélation avec d’autres forces, l’eaufaçonne les paysages. Non seulement ellerecouvre environ 71% de la surface duglobe mais encore elle peut faire éclaterles roches, éroder les sols, niveler les mon-tagnes, entailler ou remplir les vallées. El-le peut inonder les terres, engendrant dé-tresse et misère, mais elle peut aussifertiliser les sols. Les eaux sont des milieuxprécieux pour les plantes et les animaux.Les cours d’eau, les lacs mais aussi lesmers ont une énorme importance écolo-gique. Or aujourd’hui, les milieux aqua-

tiques et leurs habitants sont menacésdans leur existence par la sur exploitation,la pollution, les endiguements et enfinpar les changements climatiques. L’eau aune influence sur le temps et le climat. Lavapeur d’eau présente dans l’atmosphèreempêche le rayonnement thermique de sedégager librement dans l’univers – c’estdonc un gaz naturel à effet de serre. Lapluie et la neige, le brouillard et le givresont des phénomènes météorologiquesbien connus.

Une journée commune pourla branche de l’eauDans le commerce de la technique du bâ-timent, c’est encore et surtout en termes

Le cycle connu de l’eau (image tiréede la conférence d’Ulrich Hugi, SBV).

Page 62: Bâtitech 12-2011

60 bâtitech 12-11 carnet

de produits que l’on pense et que l’onraisonne. «Raccords, brides et robinet-terie» définissent, selon Urs Jenny,l’image que les professionnels ont de labranche. La conscience de travailler dansla branche de l’eau n’existe guère. Dansson allocution, Urs Jenny a tiré des paral-lèles avec des branches suisses importan-tes telles que la chimie-pharmaceutique(«la branche des pilules»), la branchehorlogère («l’industrie des aiguilles») et

la branche financière (la monnaie).Les parties prenantes de la branche assu-ment tous la responsabilité d’amenerl’eau là où elle est nécessaire. Ils em-pêchent la pénétration de l’eau là où ellene doit justement pas être. Avec son élan,son charisme et des arguments convain-cants, Urs Jenny a convaincu les partici-pants de sa vision de la branche de l’eau.Son enthousiasme s’est communiqué auxparticipants, créant ainsi les bases d’unejournée intéressante. Quatre conféren-ciers de haut niveau ont animé la mati-née. L’après-midi, qui a commencé parune présentation d’aquabasilea, a réservéun point d’orgue: la visite de la techniquemoderne de la nouvelle aquabasilea.

Les problèmes de l’eau à l’échelleglobale: qu’entreprend la recherche?Le professeur Dr Rik Eggen, vice-directeurde l’Eawag à Dübendorf, s’est fixé commedéfi, en tant que premier conférencier dela journée de l’eau, de présenter aux par-ticipants les problèmes de l’eau àl’échelle globale. Aujourd’hui, le pro-blème clé est la question de savoir

comment répondre aux besoins del’homme en eau tout en préservant «lesservices écosystémiques» rendus par l’eauà l’écologie aquatique. Le pronostic sui-vant est inquiétant: en 2050, 25% des 9milliards d’êtres humains vivant sur notreplanète souffriront de pénurie d’eau. Au vude cette perspective, la pollution des eauxpar les produits chimiques, les médi-caments, les additifs dans les savons, lesparfums, les aspartames, les biocides et lesproduits chimiques de construction, estune réalité préoccupante à laquelle on nepourra remédier que par une restructura-tion massive de nos stations d’épuration.Dans les pays émergents et en voie de déve-loppement, cette situation est nettementplus dramatique: les eaux de surface sontparfois tellement polluées qu’il n’estpresque plus possible de les sauver avec lesprocédés techniques actuels. C’est dans cesens que s’oriente l’Eawag: dans ses travauxde recherche, cet Institut fédéral pourl’aménagement, l’épuration et la protectiondes eaux tente de trouver des techniquespour que ces pays puissent sauver leur ré-seau d’eau.

TOUTES LES SOLUTIONSDANS UNE SEULE MAIN !

Un vent nouveau dans les chauffages.

Un vent nouveau côté PELLETSAvec du « bois liquide » pour plus de confort.Un vent nouveau côté COMBUSTIBLES SOLIDESL’alternative du chauffage économique. (le bois)Un vent nouveau côté MAZOUT et en GAZUne technique révolutionnairepour des combustibles éprouvés.

SOLAIRE

Windhager Zentralheizung Schweiz AG Industriestrasse 13, 6203 SempachT. 041 469 469 0, F. 041 469 469 9

Emplacement publicitaire:

votre logo

avec votre graphisme

Voici les conférenciers de la journée de l’eau:Martin Berthod (directeur l’Office du tourisme de St-Moritz),Rick Eggen (vice-directeur Eawag), Ulrich Hugli (présidentde l’Association des fontainiers SBV), Urs Jenni (présidentde la Commission professionnelle de la SSHV) etUdo Schröder (watergisweb AG).

Page 63: Bâtitech 12-2011

La Suisse, château d’eau:potentiels et problèmesM. Udo Schröder de la société WaterGis-Web AG de Berne a enchaîné directementson exposé et a présenté le potentiel de laSuisse en matière de petites centrales hy-drauliques. Sur mandat de l’Office fédéralde l’énergie, sa société a calculé, pour tousles cours d’eau de la Suisse, les endroitsoù l’implantation de telles centrales seraitrentable et quelle quantité d’énergie cescentrales pourraient produire. Un exposédont l’actualité ne pouvait pas être plusaiguë, au vu de la décision du Conseil fé-déral de sortir du nucléaire.

Le défi de l’eau potableAprès une courte pause, Ulrich Hugi, pré-sident de l’Association suisse des maîtresfontainiers, a décrit le quotidien du maî-tre fontainier. Sa profession assume pourune large part la responsabilité d’assurerque dans toute la Suisse, de l’eau potabled’une qualité irréprochable coule au ro-binet. Il a décrit de façon impressionnan-te de quelles sources provient notre eaupotable et tout ce qui doit être entreprispour l’approvisionnement en eau desménages de Suisse.

Les passagers visitent encore le petit coinavant de s‘envoler. Et la pompe pour eauxusées de Biral se charge du reste. Ensilence, avec sûreté et discrétion!

En haut, des WC, les chasses d‘eau rincent d‘un seul accord.Et au-dessous, discrètement,les pompes pour matières fécales de Biral accomplis-sent tout le travail. Précises et fiables comme une montresuisse. Fonctionnelles, dura-

bles, robustes, se contentant de peu d‘entretien et d‘un excellent rendement. Des qualités surlesquelles vous pouvez compter avec toutes les pompes pour matières fécales et eaux usées deBiral. Davantage sous www.biral.ch

Quelques 90 personnes sont présentes lors de la 2e journée de l’eaude Pratteln. (Photos: Edith Estermann)

Urs Jenni, président de la Commission professionnelle tech-nique du bâtiment/Alimentation/enveloppe dubâtiment de la SSHV ouvre la séance de la 2e journée de l’eau.

carnet bâtitech 12-11

Page 64: Bâtitech 12-2011

Produits de la branche des eaux:installation de filtrage, de tuyau-teries et pompes dans le sous-solde l’«Erlebnisbads aquabella.»(Photos: Peter Warthmann)

L’importance de l’eau pourle tourismeLa manifestation s’est terminée par unexposé d’un autre type. Martin Berthod,directeur des Sports et Events de l’Officedes cures thermales et des transports pu-blics de St-Moritz, a expliqué l’impor-tance de l’eau pour une région touris-tique en générale et pour St-Moritz enparticulier, station thermale de dimen-sion historique.Le succès de cette 2e journée de l’eau etles commentaires très positifs incitent

l’ASCA à faire de cet évènement une ma-nifestation fixe et à l’ouvrir davantage àla branche tout entière. ■

Vous pouvez consulter les présentationsdes conférenciers sur le sitehttp://bit.ly/pHMRe3.Association Suisse du Commerce del’Acier et de la Technique du BâtimentASCA4010 BâleTél. 061 228 90 30www.steelmall.ch

Wädenswil, octobre 2011. Lors du PlusX Award 2011 – le prix de l’innovationle plus prestigieux dans le monde entierpour la technologie, le sport et le stylede vie – le spécialiste réputé pour le cli-mat ambiant Zehnder a accédé d’embléeet à deux reprises aux plus grands hon-neurs. Plus de 130 jurés provenant de 32

La plus haute distinction décernée par le Plus X Award de cette année est attri-buée au spécialiste international du climat ambiant

La distinction de marque la plusinnovante revient à Zehnder

nations ont déterminé au cours de cesderniers mois quels étaient les meilleursproduits de l’année 2011. Dans le cadrede cette sélection, le jury composé dejournalistes avertis et d’éminentes per-sonnalités de la branche, a été favora-blement impressionné par la philoso-phie innovatrice et créative caractérisantles produits de Zehnder et a décerné àl’entreprise la mention de marque laplus innovante dans la catégorie Chauf-fage et Climatisation. Á côté de cette dis-tinction dans la plus haute catégorie duPlus X Award, le prix du meilleur pro-duit 2011 a été attribué à la centraleénergétique compacte Zehnder Comfo-Box Apart.Le Plus X Award a récompensé ZehnderComfoBox Apart à trois reprises, à savoirdans les catégories Haute Qualité, De-sign et Fonctionnalité. Zehnder Comfo-Box Apart est un perfectionnement in-novateur de Zehnder ComfoBox, unecentrale énergétique compacte de con-ception très moderne réunissant dans un

espace restreint une pompe à chaleureau glycolée/eau et un appareil de venti-lation. Ce qui permet de satisfaire, selonles besoins, à toutes les exigences néces-saires à une production de chaleur etd’eau chaude, au refroidissement et à laventilation dans de nombreux domainesd’application. Lors de la conception deZehnder ComfoBox Apart, une attentionparticulière a été vouée à sa compatibi-lité avec les maisons à basse énergie etles bâtiments selon la norme Minergieainsi qu’avec la construction de lo-gements haut de gamme en copropriété.Il représente à ce stade le plus haut ni-veau de développement du systèmeZehnder pour un climat ambiant confor-table.L’obtention de ces diverses distinctionsmet résolument en évidence la force in-novatrice et la compétence en matière dedesign de Zehnder de même que sa posi-tion prédominante en Suisse en qualitéde fournisseur de solutions intelligenteset confortables pour le climat ambiant. ■

Zehnder élu marquela plus innovantepar le Plus X Award

Page 65: Bâtitech 12-2011

SAMVAZ S.A.autres produits

¬ dalle¬ chauffage¬ ventilation ¬ climatisation¬ sanitaire ¬ électricité¬ spécialités

M A T É R I E L D E F I X A T I O N

Tél +41 21 948 34 34 Fax +41 21 948 34 35 www.samvaz.ch [email protected]

SAMVAZ SA - Pra de Plan 25 - 1618 Châtel-St-Denis

Prod

uct d

esig

ned

by S

otts

ass

Asso

ciat

i • v

www.

kald

ewei

.com

Conoflat – un langage de design à vous couper le souffle.Le receveur de douche innovant associe un design de demain à la

perfection esthétique afin de garantir une liberté des mouvements sans limiteet un confort antiglisse optimal. Fabriqué en acier émaillé

3,5 mm de qualité premium de Kaldewei. Garanti 30 ans.

PIONNIER DE L’ESTHÉTIQUEConoflat – récompensé par le prix Best of Best.

Page 66: Bâtitech 12-2011

64 bâtitech 12-11 carnet

En date du 10 novembre 2011, en pré-sence de l’ambassadrice de la marque Ge-berit AquaClean, Melanie Winiger, et duconseiller d’Etat saint-gallois, BenediktWürth, Geberit inaugura le nouveau cen-tre de production en grande pompe. Lesnouveaux collaborateurs fabriqueront àl’avenir les installations complètes ainsique les sièges de WC adaptables GeberitAquaClean directement à l’usine mère deRapperswil-Jona.«La décision stratégique de produire lesWC Geberit AquaClean à Rapperswil-Jona

60 nouvelles places de tra-vail pour Geberit AquaClean

Rapperswil-Jona devient le nouveau site de productionpour Geberit AquaClean

Geberit pose un important jalon pourla Suisse et le canton de St-Gall. Le leader entechnique sanitaire crée dans l’ensemble60 nouvelles places de travail d’ici à la fin del’année 2011 à Rapperswil-Jona. Il s’agitdu centre de production le plus moderne etle plus performant pour Geberit AquaClean,le WC avec fonction de douche intégrée.Geberit investit 10 millions de francs suissesdans cette construction.

consolide à long terme le succès écono-mique de l’entreprise», déclare M. Baeh-ny, CEO de Geberit. «Nous avons dès lorsla possibilité d’élargir notre savoir-faireinterne et d’intégrer la logistique ainsi queles procédés de production dans nos pro-pres systèmes. En outre, nous réunissonsla production et le développement sous lemême toit, à savoir au site principal.»Une attention toute particulière est accor-dée à l’efficacité du déroulement des pro-cédés et au soin apporté aux ressources.Dans le cadre de la fabrication, Geberitapplique le système ‹One-Piece-Flow›. Ceconcept de fabrication nous permet d’as-sembler les appareils Geberit AquaCleanen fonction de la demande dans un fluxdirect de A à Z. En outre, une grande im-portance est accordée au contrôle de laqualité. Chaque produit est testé indivi-duellement avec ses composants et enre-gistré sous un numéro de série.

Geberit AquaClean – un WCd’avenirAlbert M. Baehny explique que «en Eu-rope, un changement des cultures s’estopéré aux toilettes en matière d’hygièneet de bien-être supplémentaires». «Gebe-rit AquaClean répond à ce changement àl’aide de produits novateurs. Notre inves-tissement dans le nouveau centre de pro-duction est un signe de confiance dansl’avenir des soins corporels aux toilettesavec de l’eau.» L’augmentation constantedes ventes dans les différents marchésprouve que le domaine d’activité des WCavec fonction de douche intégrée a del’avenir. «Le lavage du postérieur avec del’eau est somme toute la méthode la plushygiénique et la plus naturelle. Les utili-sateurs le reconnaissent et ne veulentplus se passer de ce facteur de bien-être»,déclare Melanie Winiger, ambassadricede la marque Geberit AquaClean.

Page 67: Bâtitech 12-2011

Benedikt Würth, en sa qualité de conseillerd’Etat saint-gallois, est enthousiasmé par lenouveau centre de production. «Geberit contri-bue activement à assurer le succès économiquedu canton de St-Gall et de la Suisse», se réjouitBenedikt Würth. «Tout particulièrement dans lasituation conjoncturelle suisse actuelle, de tel-les décisions engendrent la confiance requisedans les valeurs suisses telles que la précision etl’efficacité. Des valeurs qui nous rendent con-currentiels sur le plan international.» ■

Pour de plus amples informations:Geberit SASchachenstrasse 77CH-8645 Jonawww.geberit.chwww.i-love-water.ch

carnet bâtitech 12-11 65

Nilan AGSchützenstrasse 33 · CH-8902 UrdorfTél. +41 44 736 50 00 · [email protected] · www.nilan.ch

CompaCtp bynilan

C’estfaCile Commejouer D’avoir unClimat intérieur sain

La solution parfaite pour votremaisonUn climat intérieur sain et chaffage de la maison dans une unite sur une plus petite placeque 0,55m2? Nilan le fait possible ave une série des compactes solutions économis-ant l’énergie pour votre maison. Dans le “power-paquet” de Nilan vous pouvez réunirréchauffage, rafraîchissement et chauffage dans une unité qui gagne de la place, estfacile d’installér et facile demanier. Le Compact P de Nilan est éprouvé et avait recu le”certificat maison passive” et vous donne la sécurité d’une fonctionnement qui optimizelénergie, la qualité élevée et la durée de la vie.

Vous trouvez plus d’information sur www.nilan.ch.

Stand A62Hall 3.3

Page 68: Bâtitech 12-2011

66 bâtitech 12-11 carnet

Construire en toute sécurité avec de la laine de pierreProtection incendie dans la construction

On enregistre en Suisse plus de 50 incen-dies chaque jour. Ce sont autrement dit,selon les estimations de l’Association desétablissements cantonaux d’assurance in-cendie (AEAI), quelque 20 000 incendiesqui éclatent chaque année dans notrepays. Au moins une partie de la sommedes sinistres qui en résulte, à savoir 7 milliards de francs, pourrait être évitéesi l’on utilisait des matériaux de construc-tion non combustibles. Selon lesestimations des spécialistes de la luttecontre le feu et de la protection incendie,les matériaux non combustibles stoppentla propagation du feu, car ils empêchentque les flammes attaquent les construc-tions voisines.L’isolation thermique est un élément deconstruction des plus important pour cequi est de la protection incendie, car cettecouche enveloppe l’ensemble du bâ-

timent. La réalisation de cette couche estdonc particulièrement importante. Lesplanificateurs et les maîtres d’ouvrage quimisent sur la laine de pierre mettent tousles atouts de leur côté. En effet, les maté-riaux isolants en laine de pierre ne sontpas combustibles ; la forme de la laine depierre reste stable jusqu’à plus de milledegrés.La nouvelle brochure intitulée «Incom-bustible!» présente les propriétés avanta-geuses de la laine de pierre pour la pro-tection incendie des bâtiments, ainsi queles différentes possibilités d’utilisationde ce matériau de construction pour lesappartements et les bâtiments fonc-tionnels. ■

On trouvera d’autres informationsà l’adresse Web www.flumroc.ch

Commande de la brochure:[email protected] ou au 081 734 11 11.Renseignement aux médias: Rolf Messer,Flumroc SA, 081 734 13 04,[email protected]

www.wago.com

Identification/Inscription

Autorisation

Guide-utilisateur

Réaliser la connexion électrique

Chargement

Terminer le chargement

Les commandes modulaires du WAGO-I/O-SYSTEM

permettent une adaptation maximale – même pour

vos projets de commande futurs. La combinaison

de la technique d‘automatisation et de connexion

suivie par WAGO remplit toutes les exigences

individuelles de manière fiable et sans maintenance.

Des composants du WAGO-I/O-SYSTEM triés sur le

volet permettent aussi l‘utilisation dans une plage de

température entre -20°C jusqu‘à +60°C.

Pour toute information complémentaire, veuillez nous

contacter : [email protected]

Nous offrons une infrastructure parfaite pour la station de charge comme p.ex. :

Solutions individuelles avec le kit WAGO-eMobility

Page 69: Bâtitech 12-2011

Pour la première fois en 41 ans d’exis-tence, l’entreprise de conseil et d’ingé-nierie sera dirigée par une femme. L’élec-tion d’Olga Darazs, 48 ans, à la tête duConseil d’administration illustre à mer-veille les valeurs de CSD. Diplômée engéologie et en hydrologie, titulaire d’unMBA, Olga Darazs possède des connais-sances approfondies de l’un des métiersclés de CSD. Entrée au Conseil d’admi-nistration de CSD Holding SA en 2008,elle est également présidente de la So-ciété suisse d’hydrogéologie depuis 2010.Par ailleurs, en qualité de responsable deprojets dans le domaine de l’environ-nement, Olga Darazs a démontré son ex-pertise dans la gestion des risques et dessujets de société sensibles, ainsi que dansl’élaboration de solutions. Elle est, entreautres, chargée de la direction du projetd’assainissement général du site de La Pi-la près de Fribourg. Cette ancienne dé-charge présente une contamination en

Entreprise de conseil et d’ingénierie CSD

Olga Darazs est la nouvelle présidente du Conseil d’admi-nistration du groupe international CSD INGENIEURS.Elle est l’une des rares femmes à ce poste dans le domainerésolument masculin qu’est celui de l’ingénierie.

Une femme pourla première fois

PCB d’une ampleur unique en Suisse (20tonnes).«CSD mise sur des collaborateurs capa-bles de penser en réseau, qui ont enviede s’engager et d’évoluer. Le modèle detravail appliqué par CSD offre suffi-samment de souplesse pour concilier vieprofessionnelle, vie familiale et autresengagements. En ce sens, et en tant quefemme, je suis une représentante typiquede CSD. Je me réjouis de participer àl’évolution de l’entreprise avec nos spé-cialistes expérimentés et nos nouveauxcollaborateurs», affirme la présidente duConseil d’administration fraîchementélue. Dès juillet 2011, elle prendra les rê-nes de CSD aux côtés du nouveau CEOJean-Pascal Gendre.CSD collabore à de nombreux projets quiconcernent des domaines clés de la so-ciété actuelle. Citons la transformationcomplète de la gare de Lausanne; l’élar-gissement du pont CFF sur le Rhin àBâle, point névralgique du trafic ferro-viaire international; les stratégies énergé-tiques, par exemple pour la NationaleSuisse, le canton de Berne ou IKEA, ouencore le projet HafenCity à Hambourg,un modèle en matière de durabilité etd’urbanistique. ■

Le groupe CSDcompte 400collaborateurs dans30 succursales en Suisse et en Europe.www.csd.ch

www.soprema.ch

SOPREMA:

CHAMPION DE

L‘ÉTANCHÉITÉ

SYSTÈMESD’ÉTANCHÉITÉSOPREMA

SOPREMA. ALSAN. FLAG.

Un siècle de savoir-faire au service de produits innovants et faciles d‘utilisation parlent d‘eux-mêmes et convainquent de par le monde grâce à des systèmes d‘étanchéité toujours éprouvés pour l‘univers du bâtiment et de l’aménagement de surfaces.

carnet bâtitech 12-11

Page 70: Bâtitech 12-2011

L’exercice 2010 s’est révélé concluantpour les cinq départements d’inspectionde l’ASIT ainsi que pour ses filiales SwissTS Technical Services SA, IWM AG etIWT Institut für WerkstofftechnologieAG. Fondé en 2009, l’Institut für Werk-stofftechnologie (IWT) a dépassé les at-tentes au cours de son premier exercicecomplet. L’IWT propose diverses presta-tions sous un même toit, allant descontrôles individuels de matériaux auxsolutions globales complexes. L’exerciceprécédent a montré que la combinaisonde différentes compétences et presta-tions dans les domaines du contrôle dumatériel et de l’analyse de dommagescorrespond à un besoin majeur desclients.

L’ASIT entend étendre ses activitésde communicationA l’avenir, l’ASIT souhaite s’investir da-vantage dans les débats publics sur lesquestions de sécurité technique. Les évé-nements au Japon illustrent à quel pointil est important que des services indé-pendants mettent en œuvre les exigencesen matière de sécurité. L’an dernier déjà,l’ASIT a commencé à développer sesactivités de communication, remaniantnotamment son site Internet www.svti.ch.Depuis le début 2011, l’ASIT s’attache à

L’ASIT étend ses activités de communication142e assemblée de l’ASIT, Association suisse d’inspection technique

Wallisellen/Fribourg, le 16 juin 2011 – L’ASIT a réalisé un bon exercice2010. Les cinq départements d’inspection ainsi que les filiales de l’ASIT,parmi lesquelles l’IWT Institut für Werkstofftechnologie fondé en 2009,ont enregistré une évolution favorable de leurs activités.

renforcer ses activités de communicationet à mettre à disposition les ressourcesnécessaires.

L’Inspection des chaudières proposedes services d’un seul tenantL’Inspection des chaudières propose dé-sormais davantage de services, qui vien-nent compléter les activités de contrôle etd’inspection légales. Les clients disposentainsi d’une palette de prestations com-plète d’un seul tenant.

L’Inspection nucléaire de l’ASITétablit des organes de qualificationindépendantsIndépendamment des débats en cours etdes décisions politiques sur l’avenir del’énergie atomique, il incombe à l’ASITde contrôler la sécurité dans les centralesnucléaires existantes. Une autre activitéimportante de l’Inspection nucléaire del’ASIT consiste à établir ou à développerdes organes de qualification indépen-dants pour les systèmes de contrôle et lesprocédures de fabrication.

Restructuration de la gestiondes matières dangereusesLa restructuration de la gestion des ma-tières dangereuses prévoit une séparationentre les activités relevant des autorités et

celles dévolues aux inspections, ainsi quel’homologation de nouvelles sociétésd’inspection. Cette réorganisation auraun impact élevé sur les activités de l’Ins-pection fédérale des matières dange-reuses (EGI). Les nouvelles bases légaleset l’organisation correspondante serontprobablement définies en 2012.

L’Inspection fédérale des pipelinesoptimise la communication avec lesexploitants d’installationsGrâce à l’introduction d’une liste des dos-siers en suspens basée sur Internet, l’Ins-pection fédérale des pipelines (IFP) aamélioré en 2010 la communication avecles exploitants d’installations.

Développement de l’Inspectionfédérale des ascenseursL’Inspection fédérale des ascenseurs afranchi une nouvelle étape de son déve-loppement en engageant un troisièmeinspecteur. Après la Suisse romande, c’estau tour du Tessin de voir ses besoins biencouverts. Les tâches de l’Inspection necessent d’augmenter et sont de plus enplus variées.

Résultat positif pour 2010Le revenu total réalisé en 2010 par l’ASITse monte à CHF 19,9 millions, soit 4%de plus que l’année précédente.

L’assemblée élit un nouveaumembre au comitéLes quelque 250 membres présents à l’as-semblée ont élu Andreas Pfeiffer au co-mité de l’ASIT. Andreas Pfeiffer succède àMario Schönenberger, qui a pris sa re-traite l’an dernier. Après un engagementintense et varié au sein du comité, Chris-tian Kunze a pour sa part renoncé à êtreréélu pour un nouveau mandat. ■

ZÉRO BRUIT.

Aspirateur Scherrer:ne nécessite aucune maintenance etventile avec le plus grand silence.

SCHERRER. DE LA VALEUREN PLUS, TOUT SIMPLEMENT.

Scherrer Metec AG | www.scherrer.biz

68 bâtitech 12-11 carnet

Page 71: Bâtitech 12-2011

carnet bâtitech 12-11 69

Les poussoirs Sidus KNX et le nouveau Powertool.Le paramétrage n’a jamais été aussi rapide.

ABB Suisse SA, Automation du bâtimentAvenue de Cour 32CH-1007 LausanneTél. +41 58 588 40 50www.abb.ch/gebaeudeautomation

ABB fournit une combinaison unique en son genre aux intégrateurs avec les boutons-poussoirs Sidus KNX, le Powertool 1.2.3 complètement repensé et l’adaptateur demise en service. Même les souhaits de clients les plus complexes peuvent être réalisésen toute commodité, fiabilité et efficacité. Particulièrement impressionnante, la diversitéfonctionnelle de KNX peut être paramétrée et programmée en quelques clics seule-ment. Découvrez avec quelle facilité les projets sont désormais réalisables grâce àSidus KNX et au nouveau Powertool. www.abb.ch/gebaeudeautomation

Page 72: Bâtitech 12-2011

70 bâtitech 12-11 carnet

Hajo Leutenegger a en outre souligné quele gaz naturel se pose en complémentidéal des énergies renouvelables, vu qu’iln’impose pas de contraintes démesuréessur les plans matériel et financier. Le gaznaturel est de plus très flexible dans sonutilisation et, surtout, il peut délivrer dela puissance lorsque d’autres énergies nesont pas en mesure de le faire, par exem-ple en cas d’absence de vent, dans l’obs-curité ou lors des pics de consommation.Par ailleurs, l’énergie solaire et éoliennequi ne peut pas être utilisée au momentoù elle est produite peut être méthaniséesans atteinte à l’environnement et injec-tée dans le réseau de gaz naturel.

Passage obligé pour négocier le tournant énergétiqueGaz naturel

«Un tournant énergétique n’est possible qu’avec le gaz naturel. Car le gaz naturel est la seuleénergie pour laquelle les réponses aux défis touchant à l’achat, au transport, aux délaisde construction, à la sécurité de l’approvisionnement et à la protection du climat sont connueset les solutions réalisables en temps utile.» Tels ont été les propos de Hajo Leutenegger,président de l’association faîtière de l’économie gazière suisse et ancien conseiller nationalzougois devant l’assemblée générale annuelle de l’Association Suisse de l’IndustrieGazière (ASIG) qui s’est tenue à Berne. Il a en outre précisé que l’accent ne devait pas êtremis sur les grandes centrales à cycle combiné à gaz, mais sur la génération simultanéed’électricité et de chaleur dans des installations décentralisées de couplage chaleur-forceprésentant un bon rendement énergétique.

Le gaz naturel est de plus en plusappréciéLa consommation de gaz naturel enSuisse s’est montée à quelque 39 milliardsde kilowattheures (kWh) en 2010. La pro-gression des ventes de presque 12% parrapport à 2009 (35 milliards de kWh) estdue en grande partie à des températuresplus froides. Des extensions de réseau, leraccordement de 21 nouvelles communeset l’acquisition de nouveaux clients ontégalement permis au gaz naturel de con-solider sa position en Suisse.Un nombre croissant de distributeurs lo-caux proposent du gaz naturel sous formed’énergie thermique avec une part de bio-gaz de 5,20 voire 100%. Au total, quelque64 millions de kWh de biogaz auront étéinjectés dans le réseau de gaz naturel en2010. L’objectif est de sextupler les capa-cités de production de biogaz injecté enSuisse dans les six prochaines années,grâce à des contributions issues du Fondsde promotion biogaz mis en place parl’économie gazière. Le gaz naturel et lebiogaz rencontrent un succès grandissantcar ils ménagent l’environnement et neproduisent pas de particules fines. Deplus, le biogaz est neutre en CO2.

Importations surtout d’EuropeoccidentaleLe gaz naturel consommé en Suisse pro-vient pour environ deux tiers de pays del’UE et de Norvège. La Suisse s’appuie surdifférents contrats – la plupart à longterme – conclus avec de grands fournis-seurs à la fiabilité éprouvée en Allemagne,aux Pays-Bas, en France et en Italie. Ledernier tiers provient de régions plus éloi-gnées, comme la Russie ou l’Afrique duNord. Enfin, Swissgas, principale société

d’importation en Suisse, associée à despartenaires allemands et autrichiens, a desparticipations directes dans des sociétésactives dans l’extraction en Norvège.

Près de 10000 voitures à gaz naturelLes ventes de gaz naturel/biogaz carburantont aussi augmenté, gagnant plus de 18%par rapport à 2009. Elles correspondent àplus de 22 millions de litres d’essence. Lapart du biogaz a été de l’ordre de 20%. Lenombre de véhicules propulsés au gaz na-turel circulant sur les routes de Suisse a at-teint environ 9600 unités. Le réseau à leurdisposition pour faire le plein compte au-jourd’hui 126 stations de remplissage. Enmoyenne nationale, le gaz naturel/biogazest environ 30% meilleur marché que l’es-sence. Le gaz naturel/biogaz s’impose ac-tuellement comme la technologie la plusrespectueuse du climat parmi tous lesvéhicules de série équipés d’un moteurà explosion. ■

www.gaz-naturel.ch

38,893 milliards de kilowattheures(kWh) correspondent à 38893 giga-wattheures (GWh), soit 3,9 mil-liards de m3 de gaz naturel.Livrée en mazout, la même énergieaurait représenté 163500 trans-ports de camions-citernes d’unecontenance de 24000 litres. 1 kWhde gaz naturel correspond à0,1009 litre de mazout EL.Véhicules à gaz naturel en Suisse:9538 (7070 voitures de tourisme,2197 fourgonnettes ou minibus,204 bus, 67 camions).Les chiffres des ventes de gaz natu-rel/biogaz sont basés sur les relevésde l’Association Suisse de l’Indus-trie Gazière (ASIG).

Page 73: Bâtitech 12-2011

Contrôlez la présence d’amiante dans lesouvrages construits avant 1990.

En cas de danger, stoppez les travaux. Pensez à votre famille. L’amiante est interdit en Suisse, mais ce matériau est encore souvent présent dans les ouvrages construits avant 1990. Evitez la libération d’amiante en cas de travaux de transformation. Une faible quantité de fibres d’amiante dans l’air peut avoir des conséquences mortelles. Aucun travail ne vaut la peine de risquer sa vie. www.suva.ch

Inserat_SuvaPro_Asbest_210x297_ZS_f.indd 1 05.09.2011 09:12:46

Page 74: Bâtitech 12-2011

Conseiller techniquepour le canton de Neuchâtel et le Nord Vaudois

En sa qualité de fournisseur global et de leader sur le marché, Hoval enthousiasme depuis des décennies par ses solutions inno-vantes en matière de technique de chauffage et de climatisation. Les quelque 1300 membres de notre famille s’engagent à travers le monde pour apporter le succès à notre groupe. Pour succéder à notre collaborateur en charge de cette fonction qui prendra pro-chainement une retraite bien méritée, nous recherchons un :

MEMBRE DE LA FAMILLE

Vous-même:Vous avez une solide expérience dans le domaine du chauffage, PAC, solaire, chaudières à mazout/gaz ou bois, et avez quelques notions de la langue allemande. Vous êtes jeune d’esprit, avez de l’initiative, aimez vendre des installations de haute qualité adaptéesaux besoins de vos clients. Vous savez où mettre les priorités et aimez travailler de manière autonome.

Vos responsabilités:En charge des ventes pour cette région, vous tissez des liens avecles installateurs en chauffage, les bureaux techniques, les régies,les promoteurs et les entreprises générales de votre région. Vouscomprenez les besoins d’une clientèle exigeante et répondez à leursattentes. Vous participez au développement de la société par votrecapacité et votre envie de rayonner et de conclure des affaires. Vousévoluerez au sein d’un groupe de professionnels avec le total soutientechnique et administratif de notre centre régional suisse romand,basé à Crissier.

Voulez-vous évoluer au sein d’une société familiale, dans un cadrestable avec des buts à long terme? Alors envoyer votre dossier decandidature à notre directeur régional à l’adresse suivante:

Hoval SAM. Michel Lambelet, Case postale 225, 1023 Crissier 1 VDTéléphone 0848 848 363, [email protected]

www.hoval.ch

������������ �������������������������������������������� ��������������������������������

����� �� ������������������������������������������������������������ �������������

����������� �� �����

���������������������������������������������� ��������

�����������������������������������������������

������ �!����������������������������������������

��������������������������"������#���������$�

�������� �������� ���������%� �������������������

����������������������������������������%�����������

���������� ������������������� ������������������

�������������������������������������������!�������

��� ��

�����������

$������ ����������������������������������������

&��'�����������������!������������������(�����������

����������������������������������������������

�������������������!�����)����������������������

�������������!����������������'������� �������������

������ �����������������������������������������������

���������#���������������������������*��������

����������������������������������������������������

����������������������������������������$��������

��!�����������������������������!�������������+� ���

��������!�%������������*�������,

��������� ������

-�����������!��������������������.������/���

*�����������%�����������������0��������1234567788

��197:624232�������������;���������������������

�������� ���%<

.�=��>? ���@6355223421:

��=���A�� ��B!���������

Geberit est une entreprise leadersur le marché européen, globale-ment orientée vers la techniquesanitaire. L'entreprise réalise unchiffre d'affaires de 2,1 milliardde francs suisses dans les deuxbranches systèmes sanitaires etsystèmes de conduites, elle em-ploie 5'900 collaborateurs dansle monde entier.

"������������C"0���D������57�E�8461F�����G��

GGG�!���������

Page 75: Bâtitech 12-2011

Rédaction: Bernard Dätwyleret Michel HottingerPotteilaz 123, 1030 Bussignynatel 079 310 99 80e-mail: [email protected]

internet: www.batitech.ch

Edition, Copyright: © AZ Fachverlage AGZeitschriften, Neumattstrasse 1, 5001 Aarautél. 058 200 56 50, fax 058 200 56 61internet: www.az-verlag.ch

Editrice: Ratna Irzan

Marketing: Jürg Rykart, [email protected]

Régie des annonces:Rolf Niederberger, tél. 058 200 56 18e-mail: [email protected]

Personne compétente: Ursula Aebi, tél. 058 200 56 12e-mail: [email protected]

Layout: Neisina Portmann, [email protected]

Impression et administration: Vogt-Schild Druck AGGutenbergstrasse 1, 4552 Derendingen www.vsdruck.chbâtitech: Parution: 11 fois par an, prix de l’abonnement:Fr. 65.– (à l’étranger port en sus) ISSN 1421 6704

Tirage: 4250 ex.

Remp 2006: Exemplaires totalement distribués (confirmation parla Poste Remp) 2944 exemplaires

suissetec bâtitech: Rédaction: Freddy Moret,Marion Dudan, Lambro Bourodimos

Autres publications de l’éditeur: Elektrotechnik, Megalink,Technica, HK-Gebäudetechnik, Chemie Plus,Chemische Rundschau, SwissPlastics, natürlich leben,wireltern, FIT for LIFE, Kochen

Droits d’auteur et de traduction: Avec l’acceptation des manus-crits par la rédaction et le paiement d’éventuels honoraires auxauteurs par l’éditeur, ce dernier acquiert le copyright et tousles droits de traduction et de publication des articles, soit dansd’autres revues éditées par l’éditeur, soit pour la publication detirages à part.

Association: USTSC Union suisse des professionnels de latechnique sanitaire et chauffage VSSH,Hubrain 10, 8124 Maur, tél. 044 908 40 89e-mail: [email protected]

suissetec: Association suisse et liechtensteinoise de laTechnique du bâtiment (suissetec), Secrétariat romand,rte des Longues Raies 11, CP 31, 2013 Colombiertél. 032 843 49 50, fax 032 843 49 55e-mail: [email protected]: www.suissetec.ch

REPRODUCTION

Registre des annonceursABB Schweiz AG 69AMAG Automobil- und Motoren AG 36Biral AG 61Brugg Rohrsystem AG 19Chemitube SA 30Cofely AG 30Elektro-Material AG 4Erdöl-Vereinigung 43Ford Motor Company 37Franz Kaldewei GmbH & Co. KG Badewannen 63Geberit Vertriebs AG 45, 72Hälg & Co. AG 9Hoval AG 72Inter Protection SA 34KWC AG Armaturenfabrik 58MCH Messe Schweiz (Basel) 50Mostra Convegno 2Nilan Schweiz AG 65Nissan Center Europe GmbH 7Ohnsorg Söhne AG Blechbearbeitung 5Oventrop (Schweiz) GmbH 32Profilsager AG 21R. Nussbaum SA 49RHEINZINK (SCHWEIZ) AG 15Sadorex Handels AG 11Samvaz S.A. 63Scherrer Metec AG 68SE ESPACE GRUYÈRE SA 23Siemens Schweiz AG 58Similor AG 25Solu’Tubes SA 72Soprema AG 67Stiebel Eltron AG US 2SUVA Schweizerische Unfallversicherungsanstalt 71Tece Schweiz AG US 4Testo AG 13Tobler Haustechnik AG 29Trikora AG 60Trivent AG 16Uponor AG Schweiz 27VSG Erdgas 39V-Zug AG 17WAGO CONTACT SA 66Windhager Zentralheizung Schweiz AG 60WT Wärmeaustausch Technologien AG 6Zehnder Group AG 41

Page de couvertureCTA AG Klima, Kälte und Wärme

Annonces d’emploisGeberit 72Hoval 72

EncartsGrundfosPlanificateur de dates et desvacances 2012

impressum/registre bâtitech 12-11

Page 76: Bâtitech 12-2011

Grâce à l’écoulement linéaire «plate» à carreler, la rigole de douche TECEdrainline peut être parfaitement intégrée au sol.

n Grilles d’écoulement design en acier, disponibles en de nombreuses versions et dimensions

n Ecoulement de fond extrêmement plat et résistant,existe également en version d’angle

n Corps de la rigole sans rebords ni vis et donc hygiénique et facile à nettoyer

Demandez notre documentation ou utilisez tout simplement notre configurateur en ligne à l’adresse www.tece.ch.

TECEdrainline

Notre plus belle rigole de douche est pratiquement invisible.

NOUVEAU! Existe désormais également avec couverture en verre.

TECE Schweiz AGGewerbestrasse 88212 Neuhausen am RheinfallTél. 052 672 62 20 • Fax 052 672 62 [email protected] • www.tece.ch

Visitez-nous à la Swissbau à Bâle: Halle 2.2, Stand M41