Bâtitech 03-2010

52
3-2010 www.batitech.ch 18 I Préfabrication en respectant les normes! 24 I Assurer la qualité de l’eau 36 I Présence remarquée de suissetec à Bâle www.batitech.ch

description

Technique du bâtiment et énergie

Transcript of Bâtitech 03-2010

Combien de chaleur faut-il à l’être humain?

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

WWW.DANFOSS.CH

Vous le savez – et nous aussi. La bonne température crée un bon climat.

Les vannes thermostatiquesde Danfoss agissent:

Jusqu’à 20% d’économie des coûts d’énergie Faible coût d’acquisition Amortissement rapide de l’investissement (quelques mois seulement) Confort d’habitat amélioré grâce aux températures stables des pièces Longue durée de vie (plus de 25 ans) Protection active de l’environnement > moins de rejets de CO2

Économisez énergie et argent.Pour vous, vos enfants et l’environnement.

Danfoss à l’HILSANe ratez pas le stand E05de Danfoss, hall 1.1!

DANFOSS APPORTE DE LA CHALEUR DANS LA VIE.

danfoss_ins_thermostat_def.indd 1 7.2.2008 16:08:32 Uhr

3-2

010

ww

w.b

atite

ch.c

h

18 I Préfabrication en respectant les normes!

24 I Assurer la qualité de l’eau

36 I Présence remarquée de suissetec à Bâle

AVA_bâtitech_Titelseite_RA.indd 1 12.02.10 10:38

ww

w.b

atit

ech.

ch

Le nouvel élément de douche novateuravec évacuation murale de Geberit.

Pas tout ce qui est fonctionnelest parfait.

Geberit pose l’évacuation des douchesau niveau du sol dans la paroi. En tantqu’élément de douche Geberit GISet Duofix, l’évacuation murale intègreles systèmes Geberit.

www.geberit.ch

Y&

RG

RO

UP

1éditorial bâtitech 3-10

D’ici à 2020, le Conseiller fédéral Moritz Leuenberger espère une réduction de 2,2 millions de tonnes des émissions de CO2 grâce au programme d’assainissement des bâtiments. Moyen mis à disposition: 3 mil-liards pour les dix prochaines années, ce qui représente un effet de levier plutôt réjouissant pour nos bran-ches de la technique du bâtiment. Le «programme bâtiment» est le pilier de la politique climatique suisse. Chaque année, il doit permettre d’assainir 10 000 objets et générer plus d’un milliard de francs d’investisse-ments. Ce taux de subventions d’environ 30 % devrait être un véritable déclencheur. L’engouement est considérable puisqu’en ce début d’année, plus de 5200 demandes de subventions ont déjà été traitées (2700 pour l’isolation thermique et 2500 pour l’emploi d’énergies renouvelables).Pour obtenir plus d’information et soumettre des demandes, consultez www.leprogrammebatiments.ch.

Le marché de niche prend de plus en plus d’importance, n’est-ce pas? Et pour se spécialiser, suissetec offre une formation de «Conseiller énergétique du bâtiment». Les cours débuteront au centre de formation conti-nue de suissetec à Colombier dès cet automne. Cette formation permettra aux installateurs d’être reconnus par les services cantonaux de l’énergie pour émettre des certificats énergétiques cantonaux des bâtiments (CECB).En attendant, pour permettre à vos clients de planifier leurs actions d’assainissement et se regarder dans le «Miroir CO

2», suissetec organise déjà régulièrement des cours sur ce magnifique programme qui, grâce à des simulations, facilite le choix des actions à entreprendre.«Miroir, ô Miroir, dis-moi qui est le plus propre» pour que nous puissions conserver une Blanche Neige sur cette planète, puis déclarer comme la Castafiore: «Que je ris de me voir si propre en ce miroir!»

Chevaliers, à vos monteurs, pour cette croisade contre le CO2.

Freddy Moret Secrétaire romand de suissetec

Croisade contre le CO2: moins 20 % d’ici à 2020.

Proximité client et transfert des connaissances:des services que nous jugeons essentiels

• Service de conseil compétent> Spécialistes des produits et des applications> Assistance téléphonique COM/LAN & GTB> Conseils personnalisés dans les 8 EM-Shops> Catalogues complets actualisés chaque année> Brochures d'information et thématiques actuelles> Présentations régionales des produits

Le transfert des connaissances: c’est tout à votre avantage

Grâce à une étroite collaboration avec nos partenaires de livraison,des spécialistes externes et grâce à des cours de formation continue,nos conseillers sont toujours à la pointe du progrès. Au courant desvraies innovations, nous vous conseillons en toute indépendanceet avec compétence sur les solutions et alternatives les plus avanta-geuses. Afin que vous puissiez proposer à vos clients des prestationsconvaincantes.

Votre bon contact

www.electro-materiel.ch

Bâle . Berne . Genève . Lausanne . Lugano . Lucerne . Sion . Zurich

500 collaborateurs pour une préparation très rapide des articles, une livraisonponctuelle, des solutions de service individuelles et des conseils compétents

03.6 Wissen 210x297RAf1 29.7.2009 11:42 Uhr Seite 1

3sommaire bâtitech 3-10

Proximité client et transfert des connaissances:des services que nous jugeons essentiels

• Service de conseil compétent> Spécialistes des produits et des applications> Assistance téléphonique COM/LAN & GTB> Conseils personnalisés dans les 8 EM-Shops> Catalogues complets actualisés chaque année> Brochures d'information et thématiques actuelles> Présentations régionales des produits

Le transfert des connaissances: c’est tout à votre avantage

Grâce à une étroite collaboration avec nos partenaires de livraison,des spécialistes externes et grâce à des cours de formation continue,nos conseillers sont toujours à la pointe du progrès. Au courant desvraies innovations, nous vous conseillons en toute indépendanceet avec compétence sur les solutions et alternatives les plus avanta-geuses. Afin que vous puissiez proposer à vos clients des prestationsconvaincantes.

Votre bon contact

www.electro-materiel.ch

Bâle . Berne . Genève . Lausanne . Lugano . Lucerne . Sion . Zurich

500 collaborateurs pour une préparation très rapide des articles, une livraisonponctuelle, des solutions de service individuelles et des conseils compétents

03.6 Wissen 210x297RAf1 29.7.2009 11:42 Uhr Seite 1

3-2

010

ww

w.b

atite

ch.c

h

12 I Données climatiques uniformisées

18 I Technique du bâtiment – AWARD

36 I Champion du monde suisse à Calgary

ww

w.b

atit

ech.

ch

produits

04 Energie solaire – le logement moderne

06 Transmetteur immergeable réétalonnable

06 Standards de qualité maximaux08 Extracteur statique08 Système de tuyaux métalliques

pliables pour le gaz11 Une solution montée sur panneau

tout en un

actuel

12 Ensemble optimalisé pour l’exemple Woodstock

14 Rapidité et passage intégral

partie technique

18 Préfabrication en respectant les normes!

22 Test sur le traitement physique de l’eau

24 Les risques dans les maisons d’habitation

28 Refroidir le plafond – réchauffer l’air pulsé

exposition

32 Points forts 2010

suissetec

36 Présence remarquée de suissetec à Bâle

38 Allier le thème de l’énergie avec les objectifs professionnels

39 Isabel Mena à la Swissbau40 Conseil de fondation Spida41 Le système modulaire43 Maintien de l’hypothèque légale

carnet

44 Dimension sensuelle46 4 centres régionaux

actuel I 12 partie technique I 18 carnet I 46

KWC AVA – COOLFIXLa ligne de robinetterie KWC AVA est design pur, technique ultramo-derne et qualité suisse sans com-promis. Une robinetterie qui jette un pont entre l’univers du déve-loppement technique traditionnel et celui d’une conception inno-vante guidée par le design. Elle ex-plore de nouvelles voies dans le domaine de la salle de bain et de la cuisine. Dans sa version COOLFIX, KWC AVA épargne une énergie précieu-se. Avec l’option écologique, le le-vier en position centrale se trouve sur «froid» au lieu de «tiède», ce qui permet de réduire d’emblée la consommation d’énergie.

KWC AG Hauptstrasse 57Case postale 179CH-5726 Unterkulm [email protected], www.kwc.ch

www.batitech.ch

4 produitsbâtitech 3-10

L’énergie devient toujours plus pré-cieuse et onéreuse. Dans la branche de la construction et de la rénova-tion, économiser l’énergie et utili-ser judicieusement les énergies re-nouvelables tout en améliorant confort, bien-être et sécurité, c’est répondre à une exigence d’actualité. Domotec augmente constamment son engagement dans le domaine des énergies renouvelables et pro-pose avec son installation solaire Solaris une solution orientée vers l’avenir pour le logement de demain. Lorsqu’il s’agit d’élaborer un concept de production de chaleur moderne et com-

plet destiné à alimenter des logements, on ne saurait négliger l’option offerte par l’énergie solaire. Ce mode de production d’eau chaude naturel et respectueux de l’environnement ne ménage pas seule-ment les ressources énergétiques mais permet en outre de réaliser des écono-mies financières. L’installation solaire Solaris de Domotec peut être utilisée aussi bien dans les nouvelles construc-tions que dans les bâtiments existants.

Système solaire économe et respectueux de l’environnementL’exploitation thermique de l’énergie solaire représente la manière la plus ef-ficace de substituer à l’énergie primaire

de l’énergie solaire renouvelable. Car l’énergie solaire peut être transformée jusqu’à 80 % en chaleur utile. Avec So-laris, Domotec offre un système solaire à accumulation directe fonctionnant selon le principe de la demande et exempt d’adjuvants chimiques. Etant donné que les collecteurs ne sont pas remplis d’eau quand l’installation est hors service, il n’est pas nécessaire d’y ajouter un produit antigel. En effet, s’il n’y a pas suffisamment de rayonnement solaire pour produire de la chaleur, la pompe d’alimentation s’arrête automa-tiquement et l’eau contenue dans les collecteurs est recueillie dans le réser-voir en matière synthétique anticorro-

Energie solaire – le logement moderne

5produits bâtitech 3-10

*Action Diamond Bonus: valable du 1.1 au 30.6.2010 à l’achat/immatriculation d’un nouveau Pajero ou L200 en stock auprès d’un conces-sionnaire officiel Mitsubishi. Option: poids remorquable 3.5 tonnes. **Diamond Leasing 3.33%: valable du 1.1 au 30.6.2010, durée du contrat48 mois, mobilité 10’000 km/an, exemples selon publicité avec paiement spécial 15% du prix courant, intérêt annuel eff. 3.38%. Caution 5% dumontant du financement, mais au minimum CHF 1’000.–, casco complète obligatoire. La MultiLease AG n’accorde aucun financement au cas oùcelui-ci pourrait entraîner un surendettement du contractant du leasing. www.mitsubishi-motors.ch www.multilease.ch

NOS PLUS PERFORMANTES TÊTESDE SÉRIE TRACTENT JUSQU’À3.5 TONNES

Pajero Swiss Professional 3-Door 5-DoorPrix net 47’990.– 50’990.–Diamond Bonus* 5’000.– 5’000.–Diamond prix net 42’990.– 45’990.–Diamond Leasing 3.33% dès 544.–/mois** 583.–/mois**

L200 Pickup Single Cab Double CabPrix net dès 31’990.– 37’990.–Diamond Bonus* 2’000.– 2’000.–Diamond prix net 29’990.– 35’990.–Diamond Leasing 3.33% dès 380.–/mois** 456.–/mois**

dès 29’990.–

3.2 DID Diesel, 200 ch 2.5 DID Diesel, 136–178 ch

3.5t

sion Sanicube. Ce système garantit une utilisation optimale de l’énergie solaire disponible tout en baissant les coûts d’exploitation. En outre, par la mise en œuvre de ce système hors pression, les investissements supplémentaires concernant échangeur de chaleur, vase d’expansion et soupape de sûreté sont supprimés. Et enfin – un bon point de plus en faveur de la protection active de l’environnement – l’addition de pro-duits antigel est superfle.

Domotec Solaris en un coup d’œil • Haut coefficient d’efficacité du collec-

teur• Taux élevé d’utilisation de l’installation

grâce:– au réchauffement direct dans le col-

lecteur de l’eau de l’accumulateur – à la vidange automatique du collec-

teur si l’installation est hors service– au volume important de l’accumula-

teur (500 litres)• Gros avantages quant à l’hygiène de

l’eau par la combinaison accumula-teur/échangeur sanitaire

• Conduites de liaison en tubes d’assem-blage métalliques

• Facile à poser et exempt de corrosion• Système hors pression économisant

argent et main-d’œuvre• Vase d’expansion superflu• Soupape de sûreté superflue• Produit antigel superflu• Purge de l’installation superflue

L’accumulateur SolarisLe taux de rendement d’une installation solaire dépendra d’une part des proprié-tés et de l’excellence des collecteurs et, d’autre part, l’accumulation de l’eau ré-chauffée jouera un grand rôle. L’accumu-lateur d’énergie Solaris est un maître dans son domaine: grâce à sa remarqua-ble isolation thermique, la perte d’éner-gie est minime. En outre, les cuves de l’accumulateur sont en matière synthéti-que de grande qualité et l’échangeur de chaleur d’eau sanitaire en acier inoxyda-

ble et, par conséquent, absolument exempts de corrosion et sans entretien.

L’accumulateur Solaris en un coup d’œil • Pertes d’énergie minimes grâce à une

isolation thermique exceptionnelle• Bref temps de séjour du faible volume

d’eau sanitaire dans l’accumulateur grâce à la combinaison accumulateur d’énergie/échangeur sanitaire

• Production d’eau chaude hygiénique-ment irréprochable

• Exempt de corrosion et sans entretien, car la cuve de l’accumulateur est en matière synthétique et l’échangeur de chaleur sanitaire en acier inoxydable.

� n

DOMOTEC SA1029 Villars-Ste-CroixTéléphone 062 787 87 87www.domotec.ch

6 produitsbâtitech 3-10

Téléchargez maintenant les comparatifs d‘émissions souswww.gaz-naturel.ch/fr/comparaisons-environnementales

6,8 milliards de raisons pour choisir un chauffage au gaz naturel.C’est une réalité démontrée scientifiquement : la combustion du gaz naturel dégage 25 % demoins de CO2 que le mazout et aucune particule fine. Le gaz naturel contribue à la sauvegardedu climat et permet à chacun de respirer un air plus sain. Cet avantage n’est pas seulement liéà son utilisation pour le chauffage, mais surtout à son mode de transport souterrain, invisible quipréserve l’environnement. Vous obtiendrez des informations supplémentaires sur les avantagesdu gaz naturel auprès de votre entreprise gazière locale ou online.

l’énergie de votre avenir.

kt4_210x146_Batitech_Erdgas_Umwelt_f.indd 1 19.02.10 17:08

Baumer propose le transmetteur de pression ED752 pour toutes les mesures hydrostatiques de niveau et de profondeur. Il est possible de réétalonner le point zéro. L’appareil se distingue par sa grande exactitu-de et sa stabilité à long terme. Il convient pour des applications de distribution d’eau potable, de cen-trales hydroélectriques, de protec-tion contre les inondations, d’eau

usée, de piscines, de réservoirs, de lacs et de rivières, de construction navale ainsi qu’avec de nombreuses applications industrielles telles que la commande de pompes.

L’exactitude du ED752 est de 0,1 % EM, sa stabilité à long terme est de 0,1 % par année. La plage de mesure peut être para-métrée, ce qui permet une adaptation à l’environnement spécifique du client.

Dans sa version standard, l’ED752 est entièrement en acier inoxydable, mais il est également disponible dans la varian-te Hastelloy C qui convient particulière-ment pour l’eau de mer. Pour les applica-tions dans l’industrie navale, l’appareil est disponible avec un certificat Lloyd’s. De plus, l’ED752 peut être livré dans une version ATEX pour des applications dans des environnements dangereux jusqu’à la zone 0. Le transmetteur est disponible avec plusieurs signaux de sortie (4…20 mA, 0…10 VCC, 0…5 VCC) et types de câbles (PUR et PTFE). Il satisfait à la clas-se de protection IP68. � n

Baumer AGwww.baumer.com

ED752 pour le traitement de l’eau

«Wilo EMU D500» pour systèmes sprinkler

Transmetteur immergeable réétalonnable

Transmetteur immergeableréétalonnable ED752 pour

le traitement de l’eau.Photo: Baumer

Les systèmes sprinkler de grande dimension devaient jusqu’à présent être équipés de plu-sieurs pompes. Avec la très performante «Wilo EMU D500» de EMB Pumpen AG à Rheinfelden, une seule pompe suffit pour l’ali-mentation en eau d’ex-tinction. Grâce à sa hauteur manométri-que nulle maximale allant jusqu’à 145 mètres, elle convient spécia-lement pour les immeubles-tours et cen-tres commer-ciaux, les garages souter-

rains, les installations industrielles ou les entrepôts à grande hauteur. Selon le canton, les assurances accordent des subventions pour la construction d’ouvrages équipés d’installations d’extinction à eau fixes homologuées.Avec les pompes de la série «Wilo EMU D500», le spécialiste des pompes de Rheinfelden EMB Pumpen AG a enrichi sa gamme de pompes sprinkler de modè-les particulièrement performants. Ces pompes à moteur submersible sont utili-sées pour refouler l’eau d’extinction dans les installations sprinkler servant à la protection incendie technique. Les ins-tallations sprinkler permettent une ex-tinction automatique du feu. Il est ainsi possible de combattre l’incendie dès son éclosion et d’empêcher de plus grands dommages matériels au bâtiment.En Suisse également, diverses assurances

accordent des subventions pour des ouvrages équipés d’installations d’extinc-tion à eau fixes homologuées.

Exigence maximale pour pompesd’incendieEn cas de feu, il est indispensable que la pompe d’incendie puisse fournir des dé-bits maximaux: la «Wilo EMU D500» fonctionne à pleine charge en 15 secon-des en cas d’incendie. Elle a une zone d’admission de maximum 590 m3 d’eau à l’heure ou atteint une hauteur mano-métrique nulle maximale allant jusqu’à 145 mètres. Grâce à ces caractéristiques, elle est tout indiquée pour les installa-tions d’extinction automatiques dans les immeubles-tours et centres commer-ciaux, les garages souterrains, les lieux de rassemblement, les installations indus-trielles ou les entrepôts à grande hau-teur.

Standards de qualité maximaux

7produits bâtitech 3-10

Téléchargez maintenant les comparatifs d‘émissions souswww.gaz-naturel.ch/fr/comparaisons-environnementales

6,8 milliards de raisons pour choisir un chauffage au gaz naturel.C’est une réalité démontrée scientifiquement : la combustion du gaz naturel dégage 25 % demoins de CO2 que le mazout et aucune particule fine. Le gaz naturel contribue à la sauvegardedu climat et permet à chacun de respirer un air plus sain. Cet avantage n’est pas seulement liéà son utilisation pour le chauffage, mais surtout à son mode de transport souterrain, invisible quipréserve l’environnement. Vous obtiendrez des informations supplémentaires sur les avantagesdu gaz naturel auprès de votre entreprise gazière locale ou online.

l’énergie de votre avenir.

kt4_210x146_Batitech_Erdgas_Umwelt_f.indd 1 19.02.10 17:08

Jusqu’à présent, les systèmes sprinkler d’aussi grande dimension devaient être équipés de plusieurs pompes. Avec la «Wilo EMU D500», une seule pompe suffit pour l’alimentation en eau d’ex-tinction. La pompe peut également être installée horizontalement dans les bas-sins de retenue avec puisard de pompe de grandeur adéquate (voir photo), et verticalement dans des forages ou pui-sards. L’installation à sec est aussi pos-sible, combinée avec une chemise de pression.

La «Wilo EMU D500» est conçue pour l’utilisation dans des systèmes sprinkler de grande dimension. Elle refoule jusqu’à 590 m3 d’eau à l’heure. La hau-teur manométrique nulle maximale de la pompe est d’environ 145 mètres.Avec la «Wilo EMU D500», une seule pompe suffit pour alimenter en eau d’extinction même les systèmes sprin-kler de grande dimension. Dans les bas-

sins de retenue avec puisard de pompe de grandeur adéquate, la pompe peut être installée ho-rizontalement. � n

EMB Pumpen AG4310 RheinfeldenTéléphone 061 836 80 20www.emb-pumpen.ch

8 produitsbâtitech 3-10

En effet, la forme aérodynamique de fai-ble prise au vent de l’extracteur statique ANTARES permet d’obtenir des capacités d’évacuation inégalées. L’élément central de cet extracteur de conception nouvelle est sa conception en forme de tonneau qui assure la meilleure évacuation d’air possible, du fait de pertes de charges quasi nulles.� n

Ohnsorg et fils SA1400 Yverdon-les-Bains Tél. 024 446 10 20www.ohnsorg.biz

Extracteur statique

BOA AG, leader mondial dans la produc-tion de systèmes et d’éléments flexibles tels que des compensateurs, tuyaux et soufflets métalliques, présente en nou-veauté sur le march é suisse les kits de tuyaux onduleux pliables pour le gaz BOAGAZ®. Le kit contient le tube pliable à la main avec tous les raccords nécessaires. Soit pour le gaz naturel, ou liquide, BOA-GAZ® est utilisé dans le cadre de la réali-sation de nouvelles installations, de rem-placements, d’extensions ou de modifi-cations d’installations existantes, dans le secteur privé, industriel ou commercial.

Le système est appliqué jusqu’au dernier organe de coupure*. Il est conforme à la norme européenne EN 15266 et approu-vé par SSIGE en Suisse.Avec BOAGAZ®, BOA AG présente une ré-volution dans les services techniques du bâtiment: un système complet, prêt à monter et permettant de réaliser sans soudure une installation de gaz en aval de l’organe de coupure générale. Compa-ré aux lignes en acier, en cuivre ou en autres aciers inoxydables, BOAGAZ® offre des atouts significatifs dans l’instal-lation:

– matériaux de première qualité (traite-ment thermique du tuyau, donc extrê-mement facile à plier)

– la rapidité de l’installation (cintrage manuel, 50 % de gain sur le temps de pose, sans outils spécifiques)

– de grandes longueurs d’un seul tenant (pas de raccordements/coudes inter-médiaires)

– montage rapide et simple des pièces d’extrémités

– tube annelé en inox, ligne précontrôlée en usine, 100 % testé à l’hélium

– sans date limite d’utilisation

Système de tuyaux métalliques pliables pour le gaz

www.alpiq-prozessautomation.ch

Lors du développement et de l’intégration de solutions d’automatisation de processus,nous allions des technologies de pointe à des concepts éprouvés. Ainsi, nous répon-dons au besoin spécifique de notre client tout en nous orientant vers l’avenir. Nouscomprenons le bâtiment.

Créons ensemble des solutionsd’automatisation pour les bâtimentset les installations. Vous. Nous. Entant que partenaires.

9produits bâtitech 3-10

www.alpiq-prozessautomation.ch

Lors du développement et de l’intégration de solutions d’automatisation de processus,nous allions des technologies de pointe à des concepts éprouvés. Ainsi, nous répon-dons au besoin spécifique de notre client tout en nous orientant vers l’avenir. Nouscomprenons le bâtiment.

Créons ensemble des solutionsd’automatisation pour les bâtimentset les installations. Vous. Nous. Entant que partenaires.

– double joint– moins de raccords, donc moins de ris-

ques de fuite– installation par une seule personne

(faible poids), transport facile– plus de sécurité en cas de vibrations

ou secousses sismiques– montage encastré sous plinthe ou

apparent– traçabilité– propreté du chantier– logiciel d’aide à la conception

L’installation de BOAGAZ® signifie aug-mentation de productivité et de profit,

puisque grâce à la pose efficace, considé-rablement plus de mètres de ligne peu-vent être réalisés par jour. BOA fournit l’entier du système PLT (Pliable Tubing System), approuvé par SSIGE: tuyaux pliables inoxydables, raccords, accouple-ments, tés, supports et matériel auxiliai-re. C’est le système pour installations à gaz le plus répandu mondialement. Effi-cace, sûr et facile à monter: BOA-GAZ®permet à l’installateur d’économi-ser de nombreuses étapes – il fait donc gagner du temps et de l’argent. Les installations de gaz jusqu’à 0,5 bar à l’aide du kit BOAGAZ® nécessitent l’ap-

probation des autorités compétentes pour l’approvisionnement en gaz et la participation confirmée dans une forma-tion BOAGAZ®. Informations en détail sur www.boagaz.ch.

* Le système BOAGAZ® ne se branche pas

directement aux appareils: à partir du der-

nier organe de coupure, les appareils d’uti-

lisation (cuisinières, fours, appareils de

chauffage, etc.) doivent être raccordés par

des tuyaux métalliques flexibles de sécurité

(p. ex. BOAFLEX). � n

www.boagaz.ch

Fabricant de robinetterie et systèmes techniques sanitaires, R. Nussbaum SA, 4601 Olten, www.nussbaum.ch

Raccordement rapideavec passage intégral

Optiflex-prOfix_4c_A4_F.indd 1 21.01.10 14:07

produits bâtitech 3-10

Systèmes intelligentspour toituresToits plats | Raccords de toit

Le spécialiste de la résinesynthétique liquide

Triflex GmbHSuisse RomandeLe Borgeat 4CH-1654 Cerniat / FRTél. 026 927 28 14Fax 026 927 28 [email protected] | www.triflex.comUne entreprise du groupe Follmann

Les solutions Triflex sont particulièrement sûres.Même les détails et les raccords les plus com-plexes sont étanchés sans problème. Et ce, sanscouche de primaire sur la plupart des supports.En moins d‘une heure, la couche d‘étanchéitéest déjà résistante à la pluie.

Sur plus de 30 ans, des références concrètesprouvent la qualité des systèmes Triflex.Profitez de ces avantages !

Anzeige Flachdächer 69x297+3 CH fr.indd 1 26.02.10 09:12

Fabricant de robinetterie et systèmes techniques sanitaires, R. Nussbaum SA, 4601 Olten, www.nussbaum.ch

Raccordement rapideavec passage intégral

Optiflex-prOfix_4c_A4_F.indd 1 21.01.10 14:07

Grundfos – Stations de dosage DSS

Le dosage est un travail de précision qui fait partie des tâches fondamentales de l’ingénierie chimique, de la technologie des procédés industriels et de la techni-que de traitement de l’eau. Les stations de dosage prémontées sont utilisées pour assurer un transfert précis, contrôlé et surtout économique de fluides tels que des agents de floculation, de précipita-tion, de désinfection ou de neutralisa-tion vers un processus prédéfini.Grundfos élargit désormais sa gamme de stations de dosage mobiles pour réci-pients en introduisant les stations de dosage DSS montées sur panneau. Elles sont composées d’un panneau PP avec cuve de rétention, d’une vanne de main-tien de pression et de surcharge, de rac-cords de nettoyage ainsi que d’une ou de console(s) pour les pompes de dosage. Les matériaux des composants en contact avec les fluides ainsi que les matériaux d’étanchéité peuvent être adaptés au fluide. L’équipement des pompes s’effectue en fonction des besoins: il est possible de raccorder jusqu’à trois pompes de dosa-ge. Sur les installations à deux pompes, soit les deux pompes sont en service

pour véhiculer le fluide vers les deux dif-férents dispositifs de dosage, soit une pompe est conçue comme pompe re-dondante pour assurer une sécurité opti-male. La variante à trois pompes est conçue pour le refoulement vers deux dispositifs de dosage et une pompe re-dondante. Le dosage des produits chimiques peut se faire à partir de grands récipients, de fûts ou de conteneurs IBC. Un montage mural est aussi bien possible qu’une ver-sion sur pied en inox. L’utilisation de matériaux de haute qualité sur ces sta-tions permet d’assurer le dosage d’un grand nombre de produits chimiques.Les stations DSS de Grundfos offrent par rapport aux composants individuels l’avantage de ne plus poser de problèmes d’interface. Autre avantage: il n’est pas nécessaire d’effectuer des travaux de montage, puisque le système est livré prémonté. Cela permet la réalisation ra-pide et sûre d’une «solution finie» pour le dosage de liquides chimiques prove-nant de récipients collecteurs séparés ou de fûts/récipients interchangeables. De plus, cette solution complète est fournie tout en un.

L’entreprise Grundfos of-fre depuis longtemps un vaste choix de pompes de dosage. Un concept de fonctionnement in-novant basé sur la tech-nologie de moteur pas à pas (Digital Dosing) per-met de couvrir une très large plage de perfor-mances, et ce malgré un nombre relativement restreint de modèles. Toutes les pompes des fameuses séries DME, DDI, DMI, DMS et DMX peuvent être utilisées sur ces stations de dosage.�n

www.grundfos.ch

Une solution montée surpanneau tout en un

12 actuelbâtitech 3-10

La chaleur pour le chauffage des espaces est produite par une pompe à chaleur centrale et sondes terrestres dans son in-terprétation minimale. Pendant les jour-nées chaudes d’été, un refroidissement doux des locaux est garanti par les son-des terrestres, ceci sans utilisation de la pompe à chaleur.La chaleur et le froid sont transmis dans le plafond des zones de séjour. Pour la transmission de la chaleur et du froid, cette façon d’utiliser des matériaux de construction d’argile est aussi rationnel-le. L’argile a la qualité d’absorber l’humi-

dité occasionnelle dans l’es-pace et plus tard (par exemple, la nuit) de pouvoir la restituer à nouveau dans les locaux. A chaque étage, un appareil de ventila-tion avec récupération de chaleur instal-lée est prévu. Les zones de séjour sont approvisionnées mécaniquement en air frais. Ainsi se réduit le besoin en chaleur pour le chauffage des locaux.Sur le toit ainsi que sur les façades est et sud, environ 250 m2 de cellules photo-voltaïques sont installées. Cette surface suffit pour couvrir le besoin en courant

pour la pompe à chaleur ainsi que les ap-pareils de ventilation et la climatisation. Un concept d’éclairage avec diodes (LED) garantit la lumière optimale avec une puissance requise minimale et un mini-mal de chaleur perdue. Avec la récupéra-tion des eaux de pluie, un deuxième ré-seau est installé. � n

www.waldhauer.ch

Woodstock veut montrer comment peut apparaître, dans l’ensemble de la technique du bâtiment avec l’enveloppe, respectivement le be-soin de chaleur, une maison Minergie-P ® – un plus énergétique pour le bâtiment.

Swissbau 2010

Ensemble optimalisé pour l’exemple Woodstock

Voir «Woodstock»

en détail.

Système limite Woodstock

Cou

rant

annu

el

phot

ovol

taïq

ue

Cha

leur

othe

rmiq

ue

13

,7 k

Wh/

m2/

anné

e

Besoins en chauffage20,5 kWh/m2/annéeBesoin pour ventilation et climatisation10,7 kWh/m2/annéeBesoins en courant pourappareils et lumière10,0 kWh/m2 /année

Courant duréseau 3,4 kWh/m2/année

13actuel bâtitech 3-10

De grands éléments de façade préfabriqués avec un calorifugeage optimisé, devant lesquels sont placés des panneaux photovoltaïques pour la production de courant, la protection contre les intempéries et l’incendie, forment l’enveloppe du bâtiment Woodstock. La façade remplit le standard Minergie-P ® pour la protection de chaleur. Une partie des éléments de Scobatherm sont installés comme la peau thermodynami-que du bâtiment à l’utilisation passive de l’énergie solaire. Une façade en verdure nous assure le confort et elle est utile à notre climat.

Valeur UValeurs limite et de base 26.0 kW/m2 18.1 kW/m2 113 kW/m2

ScobathermFenêtresFaçadesSolsToiture

Ventilation mécaniqueDébit: 800 m3/h

Combles/Bureau Surfaces énergétiques

240 m2

2ème étage/Bureau Surfaces énergétiques

240 m2

1er étage/Bureau Surfaces énergétiques

240 m2

Installation photovoltaïqueSurface en toiture 100 m2

Surfaxe en façade 150 m2

Enveloppe du bâtimentMinergie-P

Valeurs limitesMinergie-P

Permis énergétiquePour le bâtiment

Plafond acoustique chaud/froiden argile

Pompe à chaleur géothermique18 kW, 3 sondes de 100 mètres

Rez de chaussée/Bureau Surfaces énergétiques

240 m2

14 actuelbâtitech 3-10

Nouveauté Nussbaum – Optiflex-prOfix

Rapidité et passage intégral

«Avec Optiflex-prOfix, le passage intégral est garanti à cent pour cent», affirme Eliano Santacatterina, responsable Mar-keting Technique chez R. Nussbaum SA. La nouvelle technique d’assemblage dans les dimensions 16 et 20 mm, utilisée par les professionnels pour la distribution sur les étages et ne nécessitant qu’un outillage minimal, garantit de surcroît un raccordement sûr et rapide. «La com-binaison d’un passage intégral et d’un raccordement rapide dans un seul et même produit est une nouveauté abso-lue qui, jusqu’à présent, n’avait pas son équivalent sur le marché des installa-tions sanitaires», ajoute Urs Bobst, mem-

bre de la direction et responsable du dé-partement Innovation et Partenariat de R. Nussbaum SA. En effet, jusqu’alors, il n’existait que des raccords permettant soit un passage intégral, soit un raccorde-ment rapide, comme pour le raccorde-ment classique. «Ce qui fait la singularité d’Optiflex-prOfix, ce sont ces deux carac-téristiques désormais réunies dans un seul et même raccord», résume Urs Bobst, qui a activement participé au développe-ment du nouveau produit.

Les pertes de charge enfin maîtrisées Les pertes de charge qui, dans la distribu-

tion sur les étages, se révélaient un pro-blème de plus en plus sérieux, ont été à l’origine de ce nouveau développement. Des raccords de conceptions différentes peuvent être à l’origine de pertes de char-ge excessives entraînant des variations de pression et des fluctuations de tempéra-ture. Le principal défi à relever par cette innovation était donc de permettre la réalisation d’une installation provoquant peu de pertes de charge dans l’ensemble du bâtiment. Avec Optiflex-prOfix, dis-ponible à partir de la mi-août, disparaît ainsi un problème qui donnait du fil à retordre à beaucoup de planificateurs et d’installateurs sanitaires. Dorénavant, le

Le nouveau raccord de Nussbaum, combinant un passage intégral et un rac-cordement rapide, se nomme Optiflex-prOfix. Disponible dans les dimensions 16 et 20 mm, son utilisation ne nécessite qu’un outillage minimal. En outre, le système d’installation Optiflex a été complété par un tuyau en polybutène et une nouvelle technique de boîtes a été introduite.

Auteur: Jean Haag, rédacteur spécialisé RP

Optiflex-prOfix, un raccord robuste à disposition du professionnel. En principe, un seul outil suffit à l’utilisation d’Optiflex-prOfix.

15actuel bâtitech 3-10

problème des pertes de charge dans les systèmes de distribution sur les étages est enfin maîtrisé. «En combinaison avec d’autres composants, comme le système d’installation Optipress pour la distribu-tion en sous-sol et les colonnes montan-tes, présentant de faibles pertes de char-ges, la solution globale Nussbaum est synonyme de haute qualité et d’excellen-tes performances hydrauliques, depuis la conduite d’alimentation de la maison jusqu’au dernier point de soutirage», ré-sume Eliano Santacatterina.

Une utilisation simplifiée Le nouveau raccord rapide, disponible dans les dimensions 16 et 20 mm, peut être utilisé pour réaliser une jonction clas-sique et également dans un cadre de mon-tage. Son utilisation est incroyablement simple. On coupe le tuyau, on le visionne, on marque la profondeur d’emboîtement et on l’introduit dans le raccord. Pour ter-miner, on vérifie que le marquage coïnci-de avec l’extrémité du raccord. Une liaison sûre et durable est ainsi d’ores et déjà réa-lisée. En principe, les contraintes d’utilisa-En principe, un seul outil suffit à l’utilisation d’Optiflex-prOfix.

Interview

Beat Loretz, responsable Marketing et Vente et membre de la direction de R. Nussbaum SA. Monsieur Loretz, Nussbaum a effectué des tests pratiques de grande

ampleur avec Optiflex-prOfix. Quelles en sont les retombées?

Beat Loretz: Les installateurs qui ont participé aux tests se sont exprimés d’une manière très positive sur le nou-veau produit, pour lequel leur enthousiasme a pour ainsi dire augmenté au fil des jours. A la fin, ils ont même regretté que ce test soit limité dans le temps et qu’ils ne puissent plus continuer à utiliser Optiflex-prOfix. Pour eux, les nouvelles performances réalisées étaient convain-cantes et manifestement, parmi elles, la rapidité du raccordement.

Que peut-on dire de la rentabilité du nouveau raccord?

Beat Loretz: Le rapport qualité-prix d’Optiflex-prOfix est très intéressant, que ce soit en comparaison avec les tech-niques d’assemblage classiques ou avec les produits à emboîter de la concurrence. Dans le système avec distri-buteurs individuels, il n’y a pas de différence de prix par rapport à l’assemblage par sertissage. Lors d’utilisation de pièces en T, les pertes de charge doivent également être prises en compte dans l’évaluation des coûts. Si une ins-tallation est dimensionnée conformément aux nouvelles exigences figurant sur la circulaire de la SSIGE, les solu-tions sont équivalentes en termes de pertes de charges, si bien que la variante utilisant les robustes raccords Optiflex-prOfix constitue aussi une solution très économique.

Optiflex-prOfix sera

disponible à partir de

la mi-août. Est-ce

que son introduction

aura des conséquen-

ces sur les types de

raccordement classi-

ques?

Beat Loretz: Nous partons de l’hypo-thèse selon laquelle la technique d’assemblage classique, c’est-à-dire le raccorde-ment par sertissage, va conserver son importance dans la distribution sur les étages. Toutefois, nous constatons que de plus en plus d’installeurs sont intéressés par les raccords rapides. Optiflex-prOfix, avec ses performances exceptionnelles – passage intégral et raccordement rapide – devrait donc don-ner un nouvel élan à cette technique d’assemblage.

Eliano Santacatterina: «Nous avons développé une tech-nique de raccordement pour professionnel. Et pour nous, c’est l’installateur sanitaire.»

Urs Bobst: «Passage intégral et raccordement rapide combinés dans un seul produit font la singularité d’Optiflex-prOfix.»

16 actuelbâtitech 3-10

Le point commun entre Philippe Rochat et ZUG est l’engage-ment constant dont ils font preuve en matière d’innovation etde perfection. Dans les cuisines de l’Hôtel de Ville de Crissier,plusieurs appareils Combi-Steam SL de ZUG fonctionnent enpermanence. Philippe Rochat les apprécie pour leur qualitéirréprochable. Chez vous aussi, à la maison, vous les apprécie-rez pour leur simplicité d’emploi et leurs nombreuses fonctions.Pour en savoir plus:www.vzug.ch/lifestyle

Philippe Rochat,Restaurant de l’Hôtel

de Ville, Crissier.

GAGNEZ UN REPAS

GASTRONOMIQUE CHEZ

PHILIPPE ROCHAT!

Renseignements sur: www.vzug.ch/lifestyle

«UNE NOUVELLE ÉTOILE POUR MA CUISINE»COMBI-STEAM SL DE ZUG

www.ecohome-fribourg.ch

15-18 AVRIL 2010

PARTENAIRE MEDIAS

SPONSORS PRINCIPAUX

SALON DE L’ÉCO-CONSTRUCTIONPOUR UN HABITAT SAIN ET DURABLEDIE ÖKOBAU-MESSE FÜR GESUNDESUND NACHHALTIGES WOHNEN

tion d’Optiflex-prOfix ne diffèrent pas de celles présentées par les autres tâches que doit accomplir l’installateur dans le cadre de son travail habituel. Il convient de veiller à ce que l’extrémité du tuyau ne soit pas endommagée. Celle-ci ne doit présenter ni rayures, ni encoches. Un sim-ple contrôle visuel, réalisable sans aucun problème sur le chantier, suffit alors. Autre avantage d’Optiflex-prOfix par rap-port aux produits à emboîter existant sur le marché: le tuyau n’a pas à être traité une fois coupé. Calibrage et ébarbage de-viennent superflus. L’installateur peut ain-si utiliser les tuyaux Optiflex PE-Xc qui lui sont familiers, synonymes de longévité et de haute qualité de l’eau de boisson. Chez Nussbaum, tout s’accorde, les compo-sants sont conçus les uns en fonction des autres.

Sécurité et qualité exceptionnelles La haute sécurité apportée par Optiflex-prOfix résulte de l’astucieux principe de conception de ce raccord. Un robuste corps en bronze, constituant la structure de base, confère au produit la rigidité né-cessaire. La technique de raccordement est quant à elle tout entière contenue dans la douille filetée, qui comprend la bague de blocage et la bague d’ancrage. L’élément d’étanchéité, garantissant l’ab-sence de fuites, est intégré dans le corps en bronze. La bague de blocage et la ba-gue d’ancrage sont là pour assurer défini-

tivement l’assemblage entre le tuyau et le raccord. A condition que l’extrémité du tuyau soit sans défaut et emboîtée dans le raccord jusqu’à la butée, ces compo-sants permettent d’obtenir un assembla-ge d’une sécurité et d’une qualité excep-tionnelles, satisfaisant à tous points de vue aux exigences sévères imposées par

Nussbaum vis-à-vis de ses produits. «Avec Optiflex-prOfix et l’assemblage par sertissage traditionnel, l’utilisateur dis-pose pour la distribution sur les étages de deux techniques de jonction certes différentes, mais d’efficacité équivalen-te», constate Eliano Santacatterina. Il existe, en outre, l’assemblage par serrage, mais celui-ci est de moins en moins uti-lisé, ce qui a conduit Nussbaum à le reti-rer progressivement du marché, en res-pectant un délai de transition. Cette décision se justifie également par le fait que, grâce au nouvel Optiflex-prOfix, il y a toujours le choix entre deux techniques de raccordement, d’utilisation aisée.

Un tuyau en polybutène et une nouvelle technique de boîtesEn plus des raccords Optiflex-prOfix, deux autres nouveautés sont intégrées dans le secteur des systèmes d’installa-tion Optiflex. Un nouveau tuyau en po-lybutène a ainsi fait son entrée dans la gamme. Dans les dimensions 16 et 20 mm, il peut être serti ou emboîté, en di-mensions 25 et 32 mm, il ne peut être que serti. En outre, il existe de nouvelles boîtes de raccordement adaptables aux tuyaux PE-Xc et polybutène en dimen-sions 16 et 20 mm, d’utilisation facile et dans lesquelles sont intégrées toutes les fonctions importantes. Cette nouvelle technique de boîtes se distingue par sa conception robuste. Elle a pour avantage que l’équerre de raccordement est com-plètement indépendante du corps du boîtier. Le problème de la protection acoustique est donc idéalement résolu dans toutes les formes d’utilisation. Des boîtes simples et doubles sont proposées pour les environnements d’utilisation les plus divers, tels que bois, plâtre, en-castrement sous crépi, et ce avec des rac-cords à emboîter ou à sertir. Le client Nussbaum dispose ainsi de deux techni-ques de raccordement avec ces nouvelles boîtes. � n��

www.nussbaum.ch

Les avantages d’Optiflex-prOfix en un coup d’œil

• Passage intégral• Raccordement rapide • Raccord robuste pour le

professionnel • Sécurité et qualité

exceptionnelles • Technique de raccordement

économique

Le point commun entre Philippe Rochat et ZUG est l’engage-ment constant dont ils font preuve en matière d’innovation etde perfection. Dans les cuisines de l’Hôtel de Ville de Crissier,plusieurs appareils Combi-Steam SL de ZUG fonctionnent enpermanence. Philippe Rochat les apprécie pour leur qualitéirréprochable. Chez vous aussi, à la maison, vous les apprécie-rez pour leur simplicité d’emploi et leurs nombreuses fonctions.Pour en savoir plus:www.vzug.ch/lifestyle

Philippe Rochat,Restaurant de l’Hôtel

de Ville, Crissier.

GAGNEZ UN REPAS

GASTRONOMIQUE CHEZ

PHILIPPE ROCHAT!

Renseignements sur: www.vzug.ch/lifestyle

«UNE NOUVELLE ÉTOILE POUR MA CUISINE»COMBI-STEAM SL DE ZUG

18 partie techniquebâtitech 3-10

Eurotel-Victoriaà Villars.

Eurotel-Victoria à Villars

Préfabrication en respectant les normes!

Il s’agit d’un hôtel 4 étoiles construit entre 1973 et 1974 avec 2 restaurants, 1 bar, 1 piscine, 2 salles de conférences, 157 chambres et suites avec 314 lits. Le chauffage et la production d’eau chaude se font au gaz naturel. L’hôtel est sous la direction de Dominique et Catherine Dietrich.

Les travaux de rénovation ont commencé avec le démontage le 14 septembre 2009 et la remise de l’hôtel au maître d’ouvrage a eu lieu le 11 décembre 2009. En seulement trois mois, on a procédé au remplacement complet des installations sanitaires, chauffage, ventilation et électricité y compris les travaux de car-relage et peinture. Tous ces travaux ont été réalisés en seule-ment 13 semaines y compris les nettoyages.Les installations sanitaires et de ventilation comprennent 15 colonnes verticales sur 8 niveaux totalement remplacées,

soit: écoulements, eau froide, eau chaude, circu-lation et ventilation. L’in-tervention au niveau du rez-de-chaussée deman-dait un soin très particu-lier. Pour éviter de grandes remises en état au niveau du faux plafond et des re-vêtements des gaines tech-niques en bois, on procé-da d’une manière mini- invasive. Ces installations ont été réalisées par le consortium sanitaire «TCS TECHNIQUE Sàrl & Dié-mand sanitaire SA» sous

la direction technique de Claude de Marchi. Jusqu’à 15 mon-teurs ont œuvré sur place. La responsabilité du montage a été assurée par le chef de chantier Jean-Claude Caballero. Cette col-laboration se faisait suite à d’autres travaux qui ont été réalisés dans des conditions idéales par ce même consortium. Un des exemples est la rénovation totale de l’hôtel Villars-Palace. Cet-te collaboration offre également l’avantage de pouvoir assurer le service d’entretien par une entreprise locale. Les châssis sanitaires ont été livrés par l’entreprise «PC TECH». Ils correspondent aux normes européennes en ce qui concerne le test de résistance et à la directive suisse en matière de protec-tion contre le bruit dans le bâtiment. Les conduites d’eau sont

157 nouvelles salles d’eau en seulement 3 mois Auteur: Bernard Dätwyler

19partie technique bâtitech 3-10

pré-isolées à l’usine, ce qui diminue passablement le temps de montage sur le chantier. Les plans de détail pour la fabri-cation ont été élaborés par le fabricant. La livraison sur chantier se faisait par lots en respectant le planning d’avan-cement des travaux.

Notre reportage photos sert à mettre en évidence les détails techniques à respecter lors de la fabrication et la mise en place. Les mêmes précautions sont nécessaires lors de la mise en place des baignoires, tubes de douche et appareils sanitaires. Le bricolage de châssis métalliques sans respecter les nouvelles technologies et normes est révolu!� n

Jean-Claude Caballero/ Chef de chantier.

De gauche à droite: Jürg Herzog/Gaschen Partners AG BE – Claude de Marchi/ Responsable du consortium – Kurt Vifian/Conducteur des travaux.

Préfabrication en respectant les normes!

20 partie techniquebâtitech 3-10

Les exigences phoniques à respecter La première directive suisse en matière de protection contre le bruit dans le bâtiment est parue en 1970 sous la forme d’une recommandation SIA 181, Recommanda-tion concernant l’isolation acoustique dans les maisons d’habitation. Ce document fixait déjà des exigences mini-males et accrues pour la protection contre les sons aé-riens et le bruit de choc, ainsi que contre le bruit des installations techniques du bâtiment.

La norme SIA 181, édition 1988, Protection contre le bruit dans le bâtiment prenait en compte l’évolution de la normalisation et l’entrée en vigueur de l’Ordonnance sur la protection contre le bruit (OPB). La sensibilité au bruit et le degré de nuisance constituaient des critères essen-tiels d’appréciation. Dans le cas du bruit produit par les équipements techniques, une distinction était faite entre bruit de fonctionnement et bruit d’utilisation, de même qu’entre bruits de courte durée et bruits continus.

L’édition SIA 181, édition 2006 se justifie par l’évolution de la normalisation internationale et par un besoin accru de calme exprimé par la population. Elle détermine éga-

lement le procédé de simulation des bruits d’utilisa-tion pour les équipements techniques du bâtiment.

Pour répondre aux exigences accrues des nouvelles normes, «PC-TECH» adapte continuellement sa fabrica-tion de châssis pour les installations techniques. La

mise en place de l’isolation phonique «Easy-Tech» pro-cure une réduction des niveaux de vibration transmis à la dalle ou au mur de 13 dB (étude de IAV Engineering, Lausanne). Tous les châssis sont équipés de SilentBloc caoutchouc «Easy-Tech» et d’une isolation frontale en mousse Pe. Toutes les mesures d’amélioration appliquées en atelier peuvent être anéanties si des règles de base très strictes ne sont pas respectées lors du montage. Une formation continue des monteurs qui pratiquent la mise en place des châssis sur chantier sont la base pour ga-rantir le résultat souhaité.

21partie technique bâtitech 3-10

Coût des travauxCoût global: Fr. 4 500 000.–Sanitaire et ventilation: Fr. 1 900 000.–Sanitaire et ventilation par bain: Fr. 12 100.–Coût global par chambre. Fr. 28 600.–

IntervenantsMaître de l’ouvrage:

Eurotel-Victoria SA – VillarsArchitecte:

Gaschen Partner AG – Berne/ Jürg Herzog Architecte

Consortium sanitaire:TSC TECHNIQUE Sanitaire Sàrl –Villars & Diémand Sanitaire SA – Vevey

Direction technique sur place:Claude de Marchi

Châssis sanitaires:PC-TECH SA – Villars-Ste-Croix

Appareis sanitaires:Sanitas Troesch SA – Crissier

22 partie techniquebâtitech 3-10

Aqua-4D® sur circulation eau chaudeAqua-4D® sur eau froide

• Tubes TU 60 E

• Command 60 PRO

• Command 360 E PRO

• Tubes TU 360 E

• Câble synchronisation

• • •

Office fédéral du sport (OFSPO) – Jura Haus à Macolin (BE), Suisse

Test sur le traitement physique de l’eau

L’étudeEn septembre 2008, un accord de test a été conclu entre l’Offi-ce fédéral du sport (OFSPO) à Macolin et Planet Horizons Technologies (PHT) dans lequel il a été convenu que le système de traitement physique de l’eau Aqua-4D® serait installé dans un immeuble de bureaux (Jura Haus) à Macolin.Les conduites d’eau de l’immeuble Jura Haus présentent des traces de corrosion qui sont mises en évidence par une eau de couleur «rouille» qui coule aux robinets.L’objectif de l’étude est de suivre l’évolution de l’entartrage et surtout de la corrosion dans les conduites d’eau de l’immeuble après l’installation de la technologie Aqua-4D®.

Le testL’évolution de l’entartrage et de la corrosion sont suivis sur trois tubes de contrôle prévus à cet effet.Les tubes de contrôle sont montés entre deux vannes pour être facilement démontés et inspectés. Il est prévu deux tubes de contrôle sur les départs d’eau froide n°1 et n°2 et un tube de contrôle sur le retour de la circulation d’eau chaude. Les tubes de contrôle sont constitués d’une section de tube existante (en acier galvanisé), découpée et remontée sur place. Chaque sec-tion fait environ 50 cm de long.Les tubes de contrôle sont montés à des emplacements signifi-catifs où le risque d’entartage et de corrosion est le plus grand dans le bâtiment. Cet emplacement est considéré comme re-présentatif de l’état de la tuyauterie dans tout le bâtiment. Une bonne efficacité de la technologie à cet endroit laisse présumer une efficacité dans toute la tuyauterie.

Il a été convenu d’observer les résultats obtenus après plus de six mois de fonctionnement en démontant et inspectant le tube de contrôle.

PlanningLe système de traitement physique de l’eau Aqua-4D® fourni par PHT a été installé en février 2009. Le premier examen de la tuyauterie a été effectué le 21.10.2009, soit environ huit mois après l’installation.

Installation du système Aqua-4D®

Le système de traitement de l’eau Aqua-4D® a été installé sur l’arrivée principale d’eau froide sanitaire (EFS) à l’entrée de l’immeuble après le réducteur de pression principal (*) et sur la boucle de circulation d’eau chaude.La configuration installée est:• 1 Aqua-4D 360E Pro sur l’arrivée eau froide sanitaire• 1 Aqua-4D 60E Pro sur la circulation d’eau chaude• 1 câble de synchronisation entre les deux électroniques

2e partie

23partie technique bâtitech 3-10

Inspection des ballons d’eau chaudeLes ballons d’eau chaude ont été ouverts trois semaines avant l’inspection des tubes de contrôle: il a été retiré du sable fin en grande quantité. La présence de tartre sous forme de sable fin traduit l’efficacité du traitement Aqua-4D® (cristaux d’aragonite fins et non collants). La quantité retirée est justifiée par le fait qu’il y a peu de consommation d’eau dans l’immeuble pour suffisamment évacuer le tartre dissous par l’Aqua-4D®: le tartre aura tendance à se redéposer dans le ballon. Ce phénomè-ne disparaîtra dès que tout le tartre aura été dissous dans les conduites d’eau.

1.1 Couleur de l’eau aux robinetsIl a aussi été observé que l’eau aux robinets coulait de plus en plus claire et que la couleur «rouille» de l’eau avait tendance à disparaître. Le phénomène est beau-coup plus visible aux premiers étages que dans les derniers étages. En effet le débit d’eau dans les conduites principales est plus faible dans les derniers étages que dans les premiers étages, ce qui explique que le «nettoyage» des conduites y est plus lent. La présence d’une eau de plus en plus claire aux robinets est la consé-quence visible de l’effet anticorrosion du système de traitement d’eau Aqua-4D®.

ConclusionL’inspection effectuée après huit mois de fonctionnement du système de traite-ment d’eau Aqua-4D® a montré que:1. Les tubes de contrôle inspectés sont pratiquement entièrement détartrés,2. Une couche de passivation (effet anticorrosion) a commencé à se déposer

dans les tuyaux,3. L’effet du traitement Aqua-4D® a été aussi observé par:

a. L’absence d’entartrage (calcite) dans les chauffe-eau,b. La présence d’une eau de plus en plus claire aux robinets

(suppression de la corrosion).Le traitement Aqua-4D® agit jusqu’à l’élimination totale du tartre (effet curatif) et ensuite de façon permanente pour éviter qu’il se reforme à nouveau (effet préven-tif). Les conduites restent ainsi en permanence sans tartre. Il faut noter que le sys-tème Aqua-4D® est très facile à installer et ne nécessite aucun entretien. Il ne mo-difie pas la composition chimique de l’eau, n’utilise pas de produits chimiques, n’a pas de rejets et a une très basse consommation énergétique. � n

Tube de contrôle sur départ d’eau froide n° 1: le tube est propre, il subsiste par endroits des traces de corrosion tandis qu’à d’autres endroits une couche de couleur rouille s’est formée qui caractérise le début de la forma-tion d’une couche de passivation (phénomè-ne anticorrosion).

Tube de contrôle sur retour d’eau chaude: le tube est propre, il n’existe aucune trace d’entartrage, il existe une couche de couleur rouille à certains endroits qui caractérise le début de la formation d’une couche de passi-vation (phénomène anticorrosion).

8 mois après installation Aqua-4DRemarque: le tube de contrôle sur départ d’eau froide n° 2 n’a pas été inspecté.

Cet examen visuel a été effectué en démontant les tubes de contrôle. Le démon-tage a été effectué en présence de représentants de l’OFSPO et de PHT.

Tubes de contrôle

Tubes de contrôle

• Tubes de contrôle sur eau froide

• Tube de contrôle sur circulation d’eau chaude

• • •

Eau froide Retour eau chaude

Résultats de l’examen des tuyauteries: inspection du 21.10.2009

Autres observations effectuées

Information pratiqueDes séminaires sont organisés régulièrement en fonction de vos besoins par:Planet Horizons Technologies SAVos contacts:

Marcos Rodriguez (Planet Horizons Technologies SA) Tél. 078 622 90 89, [email protected]

Bernard Dätwyler (bat_info_tec) Tél. 079 310 99 80, [email protected]

Charles-Henri Faure

Head Engineering Department

Mobile +41 (0)79 374 24 16

Planet Horizons Technologies SA

CH-3960 Sierre

Tél. +41 (0)27 456 40 38

www.planethorizons.com

Remarque1. Il n’a pas été pris de photos des tubes de contrôle lors de

l’installation. Un tube de contrôle a été monté sur le 2e dé-part d’eau froide au lieu d’être monté sur le départ d’eau chaude.

2. Le tube TU360E a été monté sur l’arrivée d’eau froide avant le réducteur de pression: ce montage ne respecte pas les pré-conisations de PHT. Le montage avant le réducteur de pres-sion limite l’efficacité du traitement Aqua-4D notamment dans les immeubles à faible consommation d’eau. Pour améliorer l’efficacité du traitement Aqua-4D, il est fortement recommandé d’installer le tube TU360E après le réducteur de pression.

Tubes de contrôleLes tubes de contrôle ont été montés sur les tuyauteries d’eau froide sanitaire (EFS) et sur la boucle d’eau chaude sanitaire (ECS) sur le chauffe-eau. Il a été monté:• 1 tube de contrôle sur départ d’eau froide n°1• 1 tube de contrôle sur départ d’eau froide n°2• 1 tube de contrôle sur retour d’eau chaude

®

24 partie techniquebâtitech 3-10

Confiance

L’assainissement de conduites est une affaire de confiance.Nous en prenons soin depuis plus de 20 ans.La confiance ne se décrète pas, elle se construit dans la durée. En qualitéde spécialiste de l’assainissement de conduites d’eau et de chauffage,Inter Protection SA agit au cœur d’un système sensible.Nous utilisons unprocédé homologué au niveau international garantissant une protectionà long terme. Pour en savoir davantage :www.interprotection.ch.

Inter Protection SACugy tél. +41 (0)21 731 17 21Berne tél. +41 (0)31 333 04 [email protected]

Certifié ISO 9001:2000

Le système CEC™ utilise une technique brevetée.

Assurer la qualité de l’eau n’est pas le seul fait de l’industrie

Les risques dans les maisons d’habitation

L’eau est un bien de consommation journalier très important pour la vie, il est naturel que l’utilisateur ait certaines exigences sur sa qualité. Les risques, par exemple la menace qui peut pla-ner lors d’une fausse manipulation de l’eau, ne sont pas en-

core connus par les consommateurs, car cela n’a pas été traité d’une façon officielle. Cela veut dire que bien des concitoyens n’ont jamais pensé qu’ils pouvaient raccorder eux-mêmes un câble électrique ou bricoler les tuyaux du gaz alors que sans se

poser de grandes questions, les mêmes mains vont bé-tonner un tuyau d’eau. Visiblement, il n’y a rien de pire qu’un tuyau qui coule même s’il a été posé avec application et créativité et que les pieds sont mouillés.Lors d’une chute de pression sur le réseau public (à cause de la fermeture d’une vanne, lors d’une rupture sur le réseau, de grandes différences de pressions, des besoins exceptionnels en eau, de forts soutirages à l’hydrante en cas d’urgence), des retours d’eau sont possibles dans les installations d’eau potable. Mais aussi dans le cadre des bâtiments, il peut se produire des retours de matières polluantes dans le réseau de distribution, par l’intermédiaire des appareils raccor-dés ou des tuyaux d’arrosage. Les gros titres dans les journaux comme: «Uranium dans l’eau potable» font bouillir la population d’une colère justifiée. Ou plus simplement, cela ne permet pas d’estimer la durabilité de l’eau potable. De tels ris-ques hygiéniques causés par des «stockages, emballa-ges ou manipulations» inappropriés de l’eau potable ou dans les installations des immeubles peuvent tou-jours survenir si l’on ne prend pas les mesures techni-ques ou hygiéniques nécessaires, ceci par ignorance ou parce que les mesures d’entretien des installations ont été négligées.

Erreurs dans la prévention des refluxDans la norme DIN 1988, partie 4, paragraphe 4, on trouve l’exigence suivante: «Chaque installation d’eau potable qui est raccordée à un réseau d’eau doit possé-

Une eau potable propre est une condition indispensable pour une existence humaine saine et justement, l’eau utilisée dans les maisons doit répondre à des exigences très strictes. C’est en connaissance de cause que bien des humains mettent la faute et les risques d’une pollution de l’eau potable seulement sur le dos des industries ou des distri-buteurs d’eau. En fait, il se trouve aussi bien des risques dans les maisons d’habitations privées; elles devraient aussi pouvoir être sécurisées et contrôlées.

Auteur: Arnd Bürschgens*

25partie technique bâtitech 3-10

Chauffer aux pellets de bois estéconomique, confortable, CO -neutreet écologique. Informez-vous à notre standà Energissima 2010 au Forum Fribourgdu 15 au 18 avril 2010. Nous sommes présentsau stand no 1062.

groupe fenaco-LANDIpelletdebois.ch

0800 PELLET

Le pellet de bois,le combustibled’aujourd’hui!

Energie sparen geniessen:Domotec ROTEX – Das Heizsystemmit Zukunft.

Energie wird immer kostbarer undteurer. Mit einem energiesparendenHeizsystem lässt sich der Komfort stei-gern und gleichzeitig Energie sparen.

n Die 1-stufige Wärmepumpe für denNeubau

n Die 2-stufige Wärmepumpe für dieModernisierung bei Heizkörpern

n Für Warmwasser und Heizungn Kompakt und leise

wärmstens empfohlen

Domotec AGLindengutstrasse 164663 AarburgT 062 787 87 87

www.domotec.ch

n Keine teuren Bohr- und Aushubarbeitenn Direkte Kombination mit Solar – nachträglich erweiterbar

Investieren Sie schon heute in die Zukunft.

Das Energieeinsparpotential bei der Heizung ist riesengrossund wirkt für Jahrzehnte. Das Domotec ROTEX Gesamt-Heizsystem umfasst energiesparende Komponenten, die für Sieperfekt aufeinander abgestimmt sind.

hk gebäudetechnik_ batitech 90x11 1 01.03.2010 10:51:51

Des installations bricolées peuvent, par des by-pass inappropriés, conduire à des souillures dans l’eau potable.

der un organe d’anti-retour, placé directement derrière le systè-me de comptage. Cela empêchera tout retour d’eau de l’appa-reil dans le réseau d’eau. Dans l’intérêt de la sécurité de fonctionnement, cet organe doit être contrôlé et entretenu ré-gulièrement.» Cela est aussi valable pour les anciennes installa-tions qui, selon la DIN 1988, ont été mises en service au plus tard trois ans après 1988. L’installateur doit tenir compte de ceci, particulièrement après des transformations, respective-ment lors de changements ou d’extension d’anciennes installa-tions d’eau potable. Selon ATV DIN 18381 le mandataire doit, avant le début des travaux, être sûr de connaître tous les man-quements d’exécutions qui existaient. Et le manque de disposi-tifs anti-retour fait partie de ces erreurs qui peuvent y figurer et être une menace pour des installations de soutirage et, donc, des tiers. En plus on trouve dans les AVBWasser V alinéa 15: «Les installations et points de soutirages doivent être conçus de façon à éviter toutes les perturbations d’autres clients, les réper-cussions d’entreprises de distributions d’eau ou des tiers ainsi que les répercussions des quantités sur l’eau potable.»

Utilisation des eaux de pluieDans le giron des économies des ressources et de l’énergie, bien des utilisateurs commencent par exemple à récolter les eaux de pluie et l’utilisent pour l’arrosage du jardin ou le rinçage des installations de WC. Dans bien des cas, cela a un sens, car pour de telles utilisations, la qualité n’a pas de grandes exigences.

L’eau de pluie en général et avant qu’elle touche le toit, n’a pas de germes. En règle générale, c’est l’eau des toitures qui est souillée. Dans une étude hambourgeoise, dans 20 % des éprou-vettes remplies d’eau de toiture se trouvaient des germes E.coli, dans 28 % des germes coliformes, 51 % des entérocoques et jusqu’à 2 % de genres pseudomonas. D’une étude berlinoise, il ressort aussi principalement des E. coli, des germes coliformes et des entérocoques, ce qui indique que les eaux de toitures sont souillées par des matières fécales. Ce sont, en particulier, des déjections des oiseaux, par exemple des pigeons, mais aus-si de chats et de rats. Il paraît nécessaire d’attirer l’attention sur

26 partie techniquebâtitech 3-10

Iseli + Co., Atelier de Gravure2540 Grenchen

Tél. 032/652 23 50Fax 032/652 98 16

E-Mail: [email protected]

Iseli +Co, Atelier de Gravure, 2540 GrenchenTél. 032 652 23 50, Fax 032 652 98 16

E-Mail: [email protected]

Stop aux attaques de la rouille et de la corrosion, pour une eau propre et fluide

Nettoyage mécanique par sablage, propre, rapide, économique et écologique.Revêtement intérieur par résine (colmate même les perforations cuivre).Protection anti-corrosion garantie, sans entretien ultérieur.Idéal pour conduites d’eau sanitaire, de chauffage, piscine, etc…Equipe de professionnels, compétente, expérimentée et dynamique à votre service.

Solu’Tubes SACh. des Cormiers 14 – 1470 Estavayer-le-Lac

Tél. 026-664.00.04 / Fax 026-664.00.07 / [email protected] / www.solutubes.ch

Avec Solu’Tubes, assainissez-vous la vie !!

SA

Garantie15 ans

L’industrie propose différents produits pour assurer un remplissage sûr et professionnel de l’eau chaude du chauffage.

ce que, naturellement, les citernes d’eau de pluie offrent com-me conditions idéales pour la propagation et l’augmentation des agents pathogènes omniprésents.Pour l’utilisation de l’eau de pluie, il faut que dans la maison soient installés deux réseaux bien distincts de distribution d’eau. S’il y a la possibilité de liaison entre les systèmes de dis-tributions, les risques pour la santé des habitants peuvent être très grands, également pour les autres consommateurs raccor-dés au réseau d’eau potable. Car il est très possible que de l’eau puisse être pompée dans la citerne d’eau de pluie et être injec-

tée dans le réseau normal. Il faut aussi penser que de nouveaux locataires ou propriétaires sans grandes connaissances profes-sionnelles puissent, par erreur, reproduire cette liaison, ceci en toute bonne foi.

Eau pour bains et whirlpoolLe produit probablement le plus connu actuellement en rap-port avec la notion wellness est, peut-être, la baignoire tradi-tionnelle. En règle générale, le remplissage se fait par une bat-terie à écoulement libre ou une batterie avec douche. Pour assurer le raccordement du tuyau de douche, la robinetterie est munie d’un clapet anti-retour et d’un inverseur automatique qui, malheureusement, ne sera pas toujours reconnue comme batterie sécurisée. Avec ces composants, la sécurité de la batte-rie est suffisante pour l’eau du réseau d’eau potable. Si la bai-gnoire est remplie par un goulot caché sous le bord de la bai-gnoire (la garniture de trop-plein combinant l’arrivée et le départ de l’eau), donc avec possibilité de se trouver au-dessous du niveau de l’eau de la baignoire, celle-ci doit être protégée contre la pollution, donc un retour d’eau possible dans le ré-seau. Dans le domaine familial, si le remplissage se fait par le trop-plein, selon la norme allemande EN 1717, c’est l’interrup-tion de tube connu avec partie amovible qui sera utilisé. Celui-ci sera installé en amont de la batterie, sur le tuyau d’arrivée d’eau à la robinetterie. Il sera disposé 150 mm au-dessus du bord de la baignoire. La rosace apparente sur la paroi pose

partie technique bâtitech 3-10

LES COMPACTES1200 à 5600m3/hVPM 120 - 560

Avecuneexpériencede35anset635‘000 appareils vendus, noussommes votre partenaire.

Vos besoins sont notre mission.

Notre équipe compétente vousaide volontiers dans le choixd’une solution adéquate.

L’air pur – notre

mission

Nilan AGTel: +41-447365000 www.nilan.chFax: +41-44 736 50 09 [email protected]

VENTILER, CHAUFFER ET REF-ROIDIR, TOUT EN UN APPAREIL

Les appareils sont équipés d’unepompe à chaleur avec un circuitde froid réversible.Le heatpipe monté augmente laperformance de 30% en hiversans apport d’énergie supplémen-taire.Ainsi les VPM de 120 à 560 m3

sont des appareils très efficacessous une forme très compacte,avec la commande CTS600 quia fait ses preuves.

- air management for your comfort

LES COMPACTES1200 à 5600m3/hVPM 120 - 560

Avecuneexpériencede35anset635‘000 appareils vendus, noussommes votre partenaire.

Vos besoins sont notre mission.

Notre équipe compétente vousaide volontiers dans le choixd’une solution adéquate.

L’air pur – notre

mission

Nilan AGTel: +41-447365000 www.nilan.chFax: +41-44 736 50 09 [email protected]

VENTILER, CHAUFFER ET REF-ROIDIR, TOUT EN UN APPAREIL

Les appareils sont équipés d’unepompe à chaleur avec un circuitde froid réversible.Le heatpipe monté augmente laperformance de 30% en hiversans apport d’énergie supplémen-taire.Ainsi les VPM de 120 à 560 m3

sont des appareils très efficacessous une forme très compacte,avec la commande CTS600 quia fait ses preuves.

- air management for your comfort

LES COMPACTES1200 à 5600m3/hVPM 120 - 560

Avecuneexpériencede35anset635‘000 appareils vendus, noussommes votre partenaire.

Vos besoins sont notre mission.

Notre équipe compétente vousaide volontiers dans le choixd’une solution adéquate.

L’air pur – notre

mission

Nilan AGTel: +41-447365000 www.nilan.chFax: +41-44 736 50 09 [email protected]

VENTILER, CHAUFFER ET REF-ROIDIR, TOUT EN UN APPAREIL

Les appareils sont équipés d’unepompe à chaleur avec un circuitde froid réversible.Le heatpipe monté augmente laperformance de 30% en hiversans apport d’énergie supplémen-taire.Ainsi les VPM de 120 à 560 m3

sont des appareils très efficacessous une forme très compacte,avec la commande CTS600 quia fait ses preuves.

- air management for your comfort

Un bâtiment peut engendrer une multitudes de risques pour l’eau potable.

souvent des questions d’ordre esthétique. Et lorsque coulent les premières gouttes le long du carrelage, on ne peut que compter sur la compréhension du propriétaire.

Eau de remplissage du chauffageLa norme DIN EN 1717:2002-05 définit l’eau de chauffage sans ajout chimique comme liquide de la catégorie 3. L’eau de chauffage traitée avec des adjuvants contre la corrosion est de la catégorie 4. Le raccordement direct d’une installation d’eau po-table avec une installation pour une eau non potable doit pas-ser par une robinetterie sécurisée et agréée, qui dans le cas d’une réalimentation d’installation de chauffage ne peut se faire que par un dispositif ou un tube d’interruption. Selon la DIN EN 1717, tous les raccordements doivent être traités com-me des raccordements permanents et les anciens raccorde-ments provisoires ou à court terme, comme le tube flexible, font partie du passé et ne sont plus acceptés. Le tuyau de rem-plissage provisoire reliait le réseau d’eau potable à l’installation de chauffage par l’intermédiaire d’un clapet de retenue; il a per-

du sa raison d’être depuis longtemps dans les caves européen-nes. Dans le cas d’une chute de pression dans le réseau d’eau potable, il se peut qu’un retour de pression permette d’injecter dans le réseau d’eau potable de l’eau de catégorie 3 voire 4. Pour ces cas, les fabricants offrent certains produits confor-mes aux normes qui assurent de façon professionnelle un rac-cordement pour l’eau chaude d’un chauffage.

Point de soutirage extérieurLa façon la plus simple d’attaquer un réseau d’eau potable avec de l’eau non admise est le robinet extérieur pour tuyau flexible, comme le robinet de jardin. Souvent, lorsqu’il est déroulé en tuyau indépendant et qu’il ne fait pas partie d’une conduite cir-culaire, ce tuyau, en arrière-automne ou en hiver, se transforme en tuyau avec de l’eau stagnante. Dans ce cas, il est très facile-ment imaginable que cette eau se trouvant dans un récipient ou un appareil puisse avoir une liaison directe avec le réseau

d’eau potable. Une aspiration de la pisci-ne de jardin ou une contre-pression d’un appareil de nettoyage à surpression (gen-re Karcher) est réaliste; elle peut être dan-gereuse. Les robinets pour l’extérieur de-vraient, habituellement, être munis d’un système d’interruption type HB selon EN 1717 [1], pour les raccordements des tuyaux d’arrosage, afin d’éviter ces scéna-rios ou pouvoir être combinés avec des pièces d’interruption pour le raccorde-ment des tuyaux d’arrosage, type HD. Cette protection n’est pas toujours suffi-sante, si l’on voit par exemple qu’un ap-pareil de nettoyage à surpression avec une cartouche de savon travaille avec un liquide de catégorie 4 et qu’il y a des pro-babilités de retour de pression. Dans ce cas, la combinaison selon le type HD n’est sécurisée que pour du liquide caté-gorie 3. Depuis plusieurs années, il exis-te sur le marché des systèmes d’interrup-tion de type BA que l’on peut intégrer plus tard sur la conduite ou des robinets extérieurs qui assurent jusqu’à des liqui-des de catégorie 4.

Prendre la sécurité au sérieuxCe ne sont que quelques possibilités par-mi beaucoup d’autres qui sont aussi va-lable contre les menaces de dégradation de la qualité de l’eau potable dans les immeubles d’habitation. C’est pourquoi, dans la DIN 1988 [2] partie 8 déjà citée, le législateur – et ce n’est pas sans raisons – recommande que des contrats d’entre-tien pour les installations d’eau potable soient établis avec des entreprises d’ins-tallations. Ce serait une erreur de croire que la pollution dans une installation d’eau potable d’une maison d’habitation n’est pas très courante. � n

* L’auteur de cet article, Arnd Bürschen, né en 1973, possède une maîtrise en ventilation et chauffage central ainsi qu’en installation eau et gaz. Il est depuis 2004 chef de cours chez Honeywell GmbH et responsable des domaines robinetteries pour eau potable. www.honeywell.de/haustechnik

28 partie techniquebâtitech 3-10

CITROËN NEMO11 versions : Cabine modulable Extenso©...

CITROËN BERLINGO53 versions : Cabine modulable Extenso©, 4x4...

CITROËN JUMPY91 versions :

Fourgons, Plancher-Cabine, 4x4...

-25%

-24% -20%-27%

200820082009

CITROËN JUMPERplus de 290 versions : Fourgons, Plateau-Cabine,Châssis-Cabine, 4x4, Plancher-Cabine…

OFFRE SPÉCIALE

Fr.1'899.–

ANS GARANTIE

ANS ENTRETIEN

**

Retrouvez nos offres valables jusqu’au 30 avril 2010 chez votre agent Citroën le plus proche sur www.reseau-citroen.chEn plus de ces 400 versions, des centaines de transformations et aménagements spécifiques sont possibles. Prix de vente conseillés. Aucune réduction sur les prix bas garantis. Offres valables pour des véhicules vendus du 1er février au 30 avril 2010. Les véhicules utili-taires proposés sont destinés à une utilisation professionnelle. Offres exclusivement réservées aux clients commerciaux de ces véhicules, dans le réseau participant. Nemo Fourgon 1.4i, 75 ch, Fr. 16’500.–, remise de -20% soit Fr. 3’300.–, prix bas garanti Fr. 13’200.–.Berlingo Fourgon 1.6i, 600 kg, 90 ch, Fr. 20’300.–, remise de -24% soit Fr. 4’872.–, prix bas garanti Fr. 15’428.–. Jumpy Fourgon tôlé 10 L1H1 1.6 HDi, 92 ch, Fr. 29’800.–, remise de -25% soit Fr. 7’450.–, prix bas garanti Fr. 22’350.–. Jumper Fourgontôlé 30 L1H1 2.2 HDi, 100 ch, Fr. 34’310.–, remise de -27% soit Fr. 9’264.–, prix bas garanti Fr. 25’046.–. Tous les prix mentionnés ne comprennent pas la TVA . * Disponible uniquement sur Berlingo 1.6 HDi 90 ch, Jumpy 2.0 HDi et Jumper 3.0 HDi.** Contrat Idealdrive garantie et entretien 3 ans / 90’000 km (première échéance atteinte) à seulement Fr. 1’899.– pour Jumper (au lieu de Fr. 5’685.–) et pour Jumpy (au lieu de Fr. 2’900.–).

L’UTILITAIRE SUR MESURE PLUS DE 400 VERSIONS TOUTES PROFESSIONS

La «Skyline Tower» de Munich avec ses 84 m de hauteur – architecte Helmut Jahn – est, jusqu’à ce jour, le plus grand projet avec activa-tion thermique des éléments de construction par un système de ventilation. (Image virtuelle: BBRIG)

Economiser plus de 50 % d’énergie:

Refroidir le plafond – réchauffer l’air pulsé

Dans les nouveaux quartiers munichois de Parkstadt Schwabing se trouve le bâtiment de bureaux, en construction, de 84 m de hauteur «Skyline Tower» construit selon les critères Green Building. L’architecte Helmut Jahn, qui vit à Chicago, mais qui est un vrai ressortissant de Zirndorf en Allemagne veut, par cette nouvelle construction sur la scène architecturale alle-mande, asseoir l’accent «vert» et ainsi écrire dans les médias im-mobiliers munichois une page de l’histoire de la construction.Le projet marquant du Green Building n’est pas là par hasard en Allemagne, car H. Jahn voit l’Allemagne comme précurseur dans le domaine des constructions énergétiques efficaces et des systèmes innovants dans les systèmes de bâtiments tempérés. Souvent il manque cependant les connaissances profession-nelles nécessaires et une portion de courage pour avancer une

nouvelle idée, comme l’a fait H. Jahn lors de la présenta-tion de son projet aux maîtres d’œuvres qui appartiennent au groupe Schörghuber, grou-pe pour la construction et l’immobilier de Bayern (BBIG). Ce qui est important, c’est de tester les limites et pas seulement répéter ce qui a toujours été fait. H. Jahn montre – plutôt que défendre des systèmes d’espaces tempé-rés grâce aux façades et la déjà très classique partie activée de construction thermique au moyen de l’eau – avec courage des nouveautés dans sa Sky-line Tower: «Highrise Buil-ding» fut la première tour en Allemagne, elle compte 23 étages et, en tout, 44 000 m2 de bureaux avec un système

activation des parties de construction au moyen de l’air (systè-me air-BTA) «Concretcool» de Kiefer à Stuttgart. Dans la Skyline Tower, c’est la première fois qu’il y a une com-binaison entre le système BTA à air et de simples fan coils ins-tallés axialement. Peter Berchtold, de Sarnen, du bureau d’ingé-nieurs pour l’énergie et la technique du bâtiment, a choisi ce concept pour contourner élégamment le thème simpliste de l’asséchage de l’air lors d’installations décentralisées de climati-sation orientées façades. En été, l’air d’amenée traité est refroi-di à 12 °C et lors de son passage dans le système Concretcool bétonné dans les plafonds, il est amené à une température de pulsion de 21 °C dans les locaux. Cette charge de refroidisse-ment de base est modifiée par des fan coils réglables indivi-duellement. Là, l’air déjà déshumidifié atteint – selon la prati-que – la température de l’eau de 14° C afin de transporter les piques de charges de froid au travers des fan coils. Par ailleurs, les cas hygiéniques douteux sont ainsi éliminés et sont valables pour l’asséchage dans les installations climatiques en façades.Cela a eu pour cause, pour les calculs de la Sky Tower, de partir sur des besoins en énergie finale pour les besoins de chauffage de 52 kW/m2 et par année, ce qui veut dire seulement la moitié environ des besoins d’un bâtiment conventionnel identique. Après une précertification du «Deutchen Gütesiegel in Gold», la construction a pu recevoir après trois mois déjà le certificat définitif de Dress & Sommer Advanced Building Technologies GmbH.

Système par air, décision déjà en l’an 2001Siegfried R. Fischer, directeur de la société Fischer Consult, groupe d’ingénieurs à Wehrheim, a aussi montré son courage pour les nouveautés, lorsqu’en 2001, étant un des premiers pla-nificateurs TGA, lors de la construction de la «Darmstäldter Landstrasse» à Francfort sur le Main, il s’est décidé pour le nou-veau système air-BTA de Kiefer.«Dans les premiers temps, cela n’a pas été simple», se rappelle S. Fischer. «En ce temps-là, il n’y avait que des bases théoriques, mais pas d’expériences faites avec des projets déjà exécutés.

En 2001, on a érigé à Stuttgart le premier immeuble de bureaux qui utilise l’air pour agent refroidissant. Aujourd’hui, la fabrique de machines Gg. Kiefer GmbH de Stuttgart a développé son système «Concretcool» qui est déjà installé dans plus de 40 immeubles. Les calculs montrent que tempérer les locaux au moyen de tubes nervurés intérieurement et bétonnés permet, comparé à d’autres systèmes, d’économiser plus de 50 % en éner-gie. La star en architecture Helmut Jahn utilise également dans son projet Green Building «Skyline Tower» de Munich le know-how du fabricant en installations climatiques de Stuttgart.

Auteur: Wolfgang Schmid

29partie technique bâtitech 3-10

CITROËN NEMO11 versions : Cabine modulable Extenso©...

CITROËN BERLINGO53 versions : Cabine modulable Extenso©, 4x4...

CITROËN JUMPY91 versions :

Fourgons, Plancher-Cabine, 4x4...

-25%

-24% -20%-27%

200820082009

CITROËN JUMPERplus de 290 versions : Fourgons, Plateau-Cabine,Châssis-Cabine, 4x4, Plancher-Cabine…

OFFRE SPÉCIALE

Fr.1'899.–

ANS GARANTIE

ANS ENTRETIEN

**

Retrouvez nos offres valables jusqu’au 30 avril 2010 chez votre agent Citroën le plus proche sur www.reseau-citroen.chEn plus de ces 400 versions, des centaines de transformations et aménagements spécifiques sont possibles. Prix de vente conseillés. Aucune réduction sur les prix bas garantis. Offres valables pour des véhicules vendus du 1er février au 30 avril 2010. Les véhicules utili-taires proposés sont destinés à une utilisation professionnelle. Offres exclusivement réservées aux clients commerciaux de ces véhicules, dans le réseau participant. Nemo Fourgon 1.4i, 75 ch, Fr. 16’500.–, remise de -20% soit Fr. 3’300.–, prix bas garanti Fr. 13’200.–.Berlingo Fourgon 1.6i, 600 kg, 90 ch, Fr. 20’300.–, remise de -24% soit Fr. 4’872.–, prix bas garanti Fr. 15’428.–. Jumpy Fourgon tôlé 10 L1H1 1.6 HDi, 92 ch, Fr. 29’800.–, remise de -25% soit Fr. 7’450.–, prix bas garanti Fr. 22’350.–. Jumper Fourgontôlé 30 L1H1 2.2 HDi, 100 ch, Fr. 34’310.–, remise de -27% soit Fr. 9’264.–, prix bas garanti Fr. 25’046.–. Tous les prix mentionnés ne comprennent pas la TVA . * Disponible uniquement sur Berlingo 1.6 HDi 90 ch, Jumpy 2.0 HDi et Jumper 3.0 HDi.** Contrat Idealdrive garantie et entretien 3 ans / 90’000 km (première échéance atteinte) à seulement Fr. 1’899.– pour Jumper (au lieu de Fr. 5’685.–) et pour Jumpy (au lieu de Fr. 2’900.–).

L’UTILITAIRE SUR MESURE PLUS DE 400 VERSIONS TOUTES PROFESSIONS

Les tubes pour Concret-cool ont un diamètre de 60 à 80 mm. L’échange de chaleur de ces tubes bétonnés se trouve entre 20–30 W/m2.K.

Lorsqu’il a fallu décider de prendre de l’air à la place d’eau en tant que transporteur de chaleur, nous avons entrevu, de façon très intuitive, le gros potentiel énergétique du système Concret-cool.» Le projet pionnier était en ce temps-là lié à un grand en-gagement personnel, car on devait pouvoir prouver et assurer au maître d’œuvre les économies pronostiquées de 50 %. Et S. Fischer de continuer: «Entre-temps, il a été récolté un grand nombre d’expériences sur les fonctionnements et les possibili-tés d’économies, qui confirment ces hypothèses.»

Les architectes saluent l’abandon de l’eauManfred Nagel, patron de Interplan Gebäudetechnik GmbH à Gerlingen, voit aussi un marché exponentiel pour le système air-BTA: «Le système remplit tout à fait les exigences actuelles des architectes avec des plafonds lisses, si possible pas de tech-nique apparente et un maniement simple.» Monsieur Nagel admet cependant qu’il faut actuellement faire un travail d’in-formation pour convaincre de la simplicité du système. Ceux qui connaissent bien le marché conduisent les planificateurs sur le chemin de la retenue en argumentant que le système air-BTA est relativement nouveau sur le marché. Mais Manfred Na-gel est optimiste: «Lorsque architectes et maîtres d’œuvres ont bien compris le système une première fois, la décision d’activer les parties du bâtiment avec de l’air vient quasi d’elle-même.»

Malheureusement, beaucoup de planificateurs ne compren-nent pas la simplicité du système. M. Nagel: «Le planificateur doit comprendre qu’avec des tubes bétonnés dans le plafond, le réchauffeur pour la ventilation est ainsi déjà livré.» En plus, il y a l’abandon de l’eau en tant que transporteur de chaleur et cela, architectes et maîtres d’œuvres l’apprécient. «Avec l’argu-ment air à la place de l’eau, nous enfonçons des portes ouver-tes, car la majorité des bureaux possède de la haute technicité et de l’eau dans les plafonds est ressenti comme sujet à ennuis. Beaucoup pensent que pour la climatisation de la ventilation, il n’existe que des systèmes à eau comme fan coils, refroidisse-ment du cœur du béton ou poutres refroidies.» Bien que les fabricants prévoient une économie en énergie de 50 %, en comparaison avec un système conventionnel, est-ce réaliste? Manfred Nager reste prudent: «30 à 40 % sont réalisables dans

30 partie techniquebâtitech 3-10

Comment fonctionne un système air-BTA?Selon la DIN 4710 «Statistique des données météorologiques pour le calcul des besoins énergétiques en Allemagne pour des installations techniques de chauffage et ventilation des locaux», la moyenne annuelle de la température extérieure atteint seule-ment entre 8 et 10 °C. Dans les bâtiments administratifs, la température agréable des locaux doit être entre 22 et 26 °C. Pendant plus de 6000 heures par an, la température extérieure est en dessous de 16 °C, elle est de ce fait directement utilisa-ble pour le rafraîchissement des locaux.Avec le standard de l’isolation thermique qui progresse, ainsi que la tendance des grandes surfaces vitrées, le refroidissement par air devient de plus en plus intéressant. Beaucoup de nouvel-les constructions administratives n’ont besoin que d’un chauffa-ge d’appoint pendant la pause des vacances et se chauffent seu-les, autrement, par la charge thermique intérieure et le solaire. Et l’on arrive au paradoxe suivant: avec la tendance actuelle de n’utiliser que des isolations, des fenêtres, des parois de très hautes qualités, il faut plus refroidir pour atteindre une ambian-ce de travail agréable. Les phases de chauffages sont de plus en plus reléguées en arrière-plan. A la place vient: les objectifs des législateurs pour une enveloppe du bâtiment toujours plus étan-che conduit très souvent à un conflit d’intérêts entre l’économie, l’intérêt, l’hygiène de l’air ambiant et la productivité. Les gens de l’hygiène, les organisateurs de la bureautique et les ingé-nieurs en climatique sont par contre d’accord pour dire qu’un bâtiment sans un concept de ventilation nuit, à long terme, en-core à la substance du bâtiment, et à ses utilisateurs.Là, dans la DIN4710, le potentiel de refroidissement indiqué passe obligatoirement par une ventilation par les fenêtres, que ce soit par un refroidissement nocturne planifié ou une ventila-tion mécanique. Cependant, il est entre-temps précisé que l’im-pact d’un refroidissement nocturne par des fenêtres ou des systèmes de ventilations conventionnels est limité à environ 6 W/m2·K et ceci, pendant les périodes de chauffage, est à pei-ne utilisable. Des plafonds froids avec ventilation par fenêtres ne permettent d’avoir qu’un confort thermique restreint à cause de la diminution des puissances lorsque l’humidité de l’air aug-mente, ce qui, pour pouvoir assurer la protection contre la

condensation, nécessite un déréglage des prestations. Si l’on prend l’air qui vient des tubes de ventilation bétonnés dans les dalles, pour refroidir les locaux, cela permet un échange de cha-leur d’environ 20–30 W/m2·K. Ainsi on fait un refroidissement durable des bâtiments administratifs au moyen de froid libre. Contrairement aux systèmes comparables à «plafonds froids avec ventilation source» qui se basent sur un caloriporteur à eau ou air, dans le cas du système air-BTA, le système à eau hydrau-lique et l’installation de pompe disparaissent. La puissance des ventilateurs pour le système à air source est en revanche pres-que identique à la combinaison BTA et ventilation primaire, à cause du refroidissement nocturne lors de situations météorolo-giques extrêmes, elle est d’environ 10 % supérieure sur le long terme. Autres particularités de l’activation des parties de construc-tions avec de l’air sont:– La récupération de chaleur dans le bâtiment est ainsi utilisée,

comme par exemple l’air entrant est tempéré à 12 °C lors de son passage dans la dalle béton qui est entre 20 et 22 °C sans avoir besoin d’un chauffage externe.

– Lors d’une température extérieure très haute et une humidité également très haute, on peut refroidir à 12 °C et déshumidi-fier également sans avoir besoin d’un chauffage externe, les tubes de refroidissement bétonnés reprennent également cet-te fonction.

– Par le passage de l’air dans le plafond, cette chaleur est extrai-te et par là même refroidi. On peut se dispenser d’avoir un re-froidissement à eau supplémentaire.

– Les tubes de béton reprennent de ce fait plusieurs fonctions: refroidissement du plafond, réchauffement de l’air entrant et l’air primaire.

Le haut degré d’économie énergétique du système air-BTA en comparaison avec le système «Plafond froid avec air source» est à expliquer de la manière suivante: on veut que l’air source – en évitant des dysfonctionnements thermiques du confort – puisse être réchauffé à une température de 20 à 22 °C. Cela, comparé à un «air-BTA», le réchauffement inutile de l’air entrant doit à la fin, en tenant compte de la charge thermique des locaux, être re-froidi mécaniquement avant d’être réinjecté – un point énergéti-que faible du système «Plafond froid avec ventilation source».

Avec environ 15 000 m2, I’«Eurohypo» à Eschborn, mis en service en 2004, est une des plus importantes constructions avec le système Concretcool.

tous les cas. Dans certaines circonstances, j’ai atteint 50 % d’économies énergétiques en comparant le système source d’air des plafonds refroidis.»A la question, pourquoi les systèmes de refroidissement des bâtiments avec une efficacité énergétique aussi bonne ne sont que si peu utilisés sur le marché, M. Nagel a une réponse clé: «Beaucoup de planificateurs sont tentés de reprendre les systè-mes qu’ils connaissent, où ils ont une certaine expérience. Ce sont les dalles refroidies avec les systèmes eau-BTA. Malheureu-sement, notre branche est très réticente à l’innovation.» Une autre cause à cette réticence est que des systèmes comme Concretcool ne sont pas présents ni mis en évidence dans les programmes EnEV.

Les simulations des bâtiments confirment les résultatsFrank Valencic, du bureau d’ingénieurs Conplaning à Ulm, a aussi fait de bonnes expériences avec le système air-BTA dans son projet «Sparkasse ULM». F. Valencic souligne cependant que le système n’est pas à recommander pour tous les bâti-ments de façon illimitée. Si, par exemple, le bâtiment est construit dans un environnement vert, il proposera un bâti-

ment avec des fenêtres que l’on peut ouvrir. «Dans le cas de la Caisse d’épargne d’Ulm, nous avions des circonstances maxi-males pour utiliser le système Concretcool, car, à cause de la circulation dense de voitures, il n’était pas pensable d’ouvrir les fenêtres, nous devions intégrer une ventilation.» Comme c’était le premier projet que Conplaning devait exécuter avec Concret-

partie technique bâtitech 3-10

Les passagers visitent encore le petit coinavant de s‘envoler. Et la pompe pour eauxusées de Biral se charge du reste. Ensilence, avec sûreté et discrétion!

En haut, des WC, les chassesd‘eau rincent d‘un seul accord.Et au-dessous, discrètement,les pompes pour matièresfécales de Biral accomplis-sent tout le travail. Préciseset fiables comme une montresuisse. Fonctionnelles, dura-

bles, robustes, se contentant de peu d‘entretienet d‘un excellent rendement. Des qualités surlesquelles vous pouvez compter avec toutes lespompes pour matières fécales et eaux usées deBiral. Davantage sous www.biral.ch

Biral_Batitech_Urinal_fr.indd 1 18.02.2010 14:59:11

Photo de la Caisse d’épargne à Ulm –architecte Stefan Braun-fels – conditions opti-males pour le système air-BTA. Les données du fabricant ont été confir-mées par une simula-tion. (Photo/graphique: Gg. Kiefer GmbH)

cool, nous avons fait étudier le système par une instance indé-pendante, qui a fait une simulation calculée du bâtiment. «Ain-si les valeurs de l’entreprise Kiefer étaient confirmées par nous, d’une façon neutre, ce qui permettait de proposer ce système au maître d’œuvre, ceci sans restrictions. Et c’était de toute façon plus agréable pour le maître d’œuvre d’avoir un plafond sans eau», conclut F. Valencic. Les conditions cadres du projet de la Caisse d’épargne d’Ulm étaient aussi en accord avec les exigences du système, car les be-soins statiques exigeaient une dalle de plus de 30 cm d’épaisseur. Kiefer préconise des dalles atteignant au moins 20 cm, pour y intégrer le système Concretcool. Selon F. Valencic, l’avantage le plus marquant du système air-BTA est la double fonction de ce système de ventilation qui, en même temps, tempère la dalle. «Dans le cas d’une dalle tempérée avec de l’eau, j’ai, dans la plu-part des cas, besoin de deux systèmes, des tubes transportant de l’eau et un pour la ventilation. Avec Concretcool, les tubes de ventilation, en plus du transport de la quantité d’air hygiénique nécessaire, chargent et déchargent le stockage énergétique de la dalle et réchauffent l’air frais.» Et comment s’est comporté le sys-tème ainsi construit? «Cela a fonctionné à merveille. Nous avons pris des tubes rigides de ventilation préfabriqués. Par ailleurs, nous avions une séparation claire entre le maçon et l’entreprise de ventilation.» Le système a aussi récolté des bons points lors de l’exploitation. «Le système a mieux réagi que prévu. Par ce systè-me d’échange d’air à débit élevé, la charge en odeur typique de fin de chantier s’est rapidement éliminée.» Pour F. Valencic, un autre point positif est la déshumidification de l’air des espaces en été: «Cette fonction est très appréciée par la majorité des per-sonnes, l’air déshumidifié peut directement être pulsé dans le ré-seau de distribution. Et contrairement aux systèmes convention-nels, l’air ne doit pas être réchauffé, l’air frais le prend ici dans les tubes de ventilation.»

BilanL’activation thermique des parties de la construction avec de l’air permet, en comparaison avec des systèmes de climatisa-tion comparables, d’obtenir des avantages énergétiques et de fonctions décisifs. Selon les expériences pratiques de Kiefer sur plus de 40 projets et plus de 220 000 m2 de surfaces tempérées, le système de Concretcool permet d’économiser plus de 50 % d’énergie. Il n’y a guère plus de systèmes de locaux tempérés qui atteignent un potentiel aussi élevé au refroidissement libre. Ce système intelligent et simple ne semble pourtant pas en-

core être totalement accepté par les plani-ficateurs.� n

32 expositionbâtitech 3-10 exposition

Kit de tuyaux onduleux pliables (PLT), approuvé par SSIGE

BOA AGStation-Ost 1

CH-6023 RothenburgTél. 041 289 41 11Fax 041 289 42 02

[email protected]

www.boagaz.ch

Atouts:Matériau de première qualité:• tuyau pliable inoxydable, 100% testé à

l'hélium• traitement thermique, donc extrême-

ment facile à plierMontage rapide:• sans soudure• cintrage manuel, sans outils spécifiques• 50% de gain sur le temps de pose com-

paré aux installations soudéesConditionnement pratique:• poids plume• dévidoir thermoplastiqueFinition esthétique:• encastré sous plinthe• incorporé aux éléments de construction

Aide à la conception:• conception aisée grâce au logiciel

d'aide et au manuel d'installationclair

Dès sa création en 2007, energissima, le salon suisse des éner-gies renouvelables et des technologies nouvelles, s’est immé-diatement imposé comme la plateforme de référence dans tout le pays, où il demeure le seul à représenter toutes les filières des énergies renouvelables. A trois mois de sa quatrième édition qui se déroulera à Forum Fribourg (Granges-Paccot) du 15 au 18 avril 2010, energissima affiche des perspectives prometteu-ses.En dépit d’un contexte économique difficile, la quasi-totalité de la surface (15 000 m2) a d’ores et déjà trouvé preneur, preuve s’il en est que ce secteur demeure un marché porteur en crois-sance. En quatre ans, l’intérêt pour ce rendez-vous à la pointe de l’innovation n’a cessé de croître, que ce soit chez les expo-sants – ils seront environ 200 cette année – ou du côté des visi-teurs. Venant de toute la Suisse et de l’étranger, professionnels et grand public mêlés, ils ont été 18 500 en 2009, soit 28 % de plus que l’année précédente. Pour l’édition 2010, Forum Fri-bourg en attend plus de 21 000.Prospectif et ouvert aux technologies les plus avancées, energis-sima promeut le développement de l’ensemble des énergies renouvelables: solaire thermique et photovoltaïque, bois, géo-

thermie, énergie éolienne et hydraulique, biogaz, biocarbu-rants, véhicules propres, outils d’efficacité énergétique...

Nouveautés et points forts 2010 pour le salon energissima• La province chinoise de Zhejiang, hôte d’honneurUne délégation de la province chinoise de Zhejiang, hôte d’honneur d’energissima en 2010, mettra en lumière le foison-nement économique d’une des plus riches régions de Chine, si-tuée au sud-est du pays et au sud immédiat de Shanghai. Son tissu d’entreprises, largement privé, est particulièrement actif dans le secteur énergétique, avec notamment la production de panneaux solaires et photovoltaïques.

• Un nouveau secteur «Recherche et Développement» avec l’Energy Center de l’EPFL, invité d’honneur (en commun avec le salon ecoHome)

Cette édition d’energissima proposera de découvrir les nou-veautés de demain et les diverses filières de formation dans le développement durable offertes par les hautes écoles de Suisse romande, grâce à la création d’un secteur «Recherche et Déve-

Points forts 2010La 4e édition d’energissima, salon suisse des énergies renouvelables et des technologies nouvelles qui aura lieu du 15 au 18 avril 2010 à Forum Fribourg, affiche de réjouissantes perspectives de participation puisque quelque 200 exposants et 21 000 visiteurs sont attendus à Granges-Paccot. Nombre de nouveautés et évènements d’im-portance viendront jalonner cette manifestation nationale incontournable qui sera accompagnée d’un nouveau venu, ecoHome, le premier salon romand consacré à l’éco-construction pour un habitat sain et durable.

exposition bâtitech 3-10

loppement». Celui-ci présentera des applications prometteuses et des recherches notamment dans les domaines de l’optimisa-tion des consommations énergétiques et de l’évaluation des performances dans le bâtiment. L’Energy Center de l’Ecole po-lytechnique fédérale de Lausanne (EPFL) a d’ores et déjà accep-té d’être l’invité d’honneur de ce nouveau point de rencontre majeur. Une journée de présentation des formations dans le développement durable sera proposée aux visiteurs et plus spé-cifiquement aux jeunes générations, le samedi 17 avril 2010.Un dossier complet de présentation de ce nouveau secteur et de la

journée de formation seront disponibles en mars 2010 sur le site In-

ternet www.energissima.ch et feront l’objet de l’envoi d’un nouveau

communiqué de presse.

• Création de journées de conférences thématiques pour les professionnels

Diverses journées thématiques seront proposées aux profes-sionnels le jeudi et le vendredi, sur inscription payante. Chacu-ne abordera de manière approfondie un sujet spécifique à une branche d’activité. Deux forums sont d’ores et déjà en prépara-tion. Le premier traitera des problématiques de transport et de stockage de l’énergie (jeudi 15 avril), le second explorera les perspectives d’avenir des agriculteurs dans le domaine énergé-tique (vendredi 16 avril).Le programme complet sera disponible en février 2010 sur le site In-

ternet www.energissima.ch et fera l’objet de l’envoi d’un nouveau

communiqué de presse.

• Conférences gratuites pour les professionnels et le grand public

Plus de cinquante conférences, à l’intention du grand public comme des professionnels, seront proposées aux visiteurs du-rant les quatre jours d’exposition.Le programme complet sera disponible en mars 2010 sur le site Inter-

net www.energissima.ch et fera l’objet de l’envoi d’un nouveau com-

muniqué de presse.

• Accès facilité au salon depuis toute la Suisse grâce à une collaboration avec RailAway CFF

Les visiteurs et exposants de toute la Suisse pourront venir à Forum Fribourg en bénéficiant d’une offre RailAway CFF qui sera mise en vente d’ici à quelques semaines sur tout le territoi-re suisse. En plus d’offrir un billet combiné train + entrée aux salons energissima et ecoHome, cette offre permettra à ses uti-lisateurs de réaliser une économie intéressante tout en préser-vant l’environnement.

Nouveau: ecoHome, salon de l’éco-construction en parallèle à energissimaL’intérêt croissant des professionnels et des particuliers pour le secteur de l’éco-construction a incité les organisateurs d’ener-gissima à créer ecoHome, qui bénéficiera des synergies excep-tionnelles offertes par la juxtaposition des deux secteurs. Lui aussi à la pointe des préoccupations environnementales, le premier salon de Suisse romande entièrement dédié au marché de l’éco-construction vivra sa première édition sous le même toit qu’energissima. Le salon ecoHome apportera des idées et solutions aussi bien aux professionnels qu’aux particuliers sou-

34 expositionbâtitech 3-10

Le no. 1 des raccords en bronze, inox et laiton de 1/8“ à 4“ en stock www.raric.ch +41 26 419 90 90

Elcotherm SA, Ch. de Mongevon 28A, CH-1023 CrissierTél. 021 637 65 00, Fax 021 637 65 01, www.elco.ch

ELCO – confort et bien-être avecles solutions de chauffage durables

Jour après jour, la pompe à chaleur AQUATOP T fournit de la chaleur avec l’énergie gratuitetirée du sol ou des eaux souterraines. L’AQUATOP T surprend par des températures dedépart très élevées et une performance remarquable. Fabriquée intégralement en Suisse, cettepompe à chaleur de première qualité signée ELCO s’intègre parfaitement dans tout projet deconstruction ou d’assainissement. De plus, l’installation d’une AQUATOP T avec ses différentesplages de puissance est très simple grâce au grand choix de modèles et aux nombreuxcomposants intégrés d’origine. Des conseils, des produits, des systèmes, des services:soyez les bienvenus chez ELCO!

Produits

gaz, mazout, énergiesrenouvelables

plus solaire etventilation de confort

adve

rtis

ing,

art

&id

eas

2_Elcotherm_Acua_bearb.indd 1 5.3.2009 15:07:34 Uhr

cieux de cette priorité qu’est désormais la durabilité. Il réu-nira une trentaine d’expo-sants.La force d’energissima et eco-Home réside dans leur parfai-te complémentarité. Ces deux

salons du défi durable reçoivent un public spécialisé dans des domaines pointus mais également un grand public fortement intéressé par les solutions proposées. Ils offrent une plateforme unique aux différents acteurs pour présenter, promouvoir et échanger leur savoir-faire.

Un seul billet d’entrée permettra l’accès aux deux salons, qui seront situés dans la même halle d’exposition (CHF 13.–).Horaires d’ouverture des salons: jeudi, vendredi et samedi de 10 h à 19 h, dimanche de 10 h à 18 h.

Deux grands rendez-vous en parallèle aux salons energissima et ecoHome• Yann Arthus-Bertrand rencontre le public autour de son

film Home

Samedi 17 avril, Forum Fribourg accueillera le photographe et cinéaste français Yann Arthus-Bertrand pour la projection de son célèbre film Home. En introduction, le réalisateur explique-ra les raisons de sa démarche et il répondra aux questions du public après la projection.

Ce sera l’occasion de découvrir ou de revoir cette œuvre docu-mentaire saisissante, faite d’images aériennes filmées dans une cinquantaine de pays, qui dresse un état des lieux alarmant de la planète Terre: en 200 000 ans d’existence, l’homme a rompu un équilibre naturel qui était le fruit de près de 4 milliards d’années d’évolution.Et depuis les années 1950 particulièrement, l’exploitation dé-mesurée des ressources a mené la planète au quasi-épuisement et à un déséquilibre destructeur. «Mais il est trop tard pour être pessimiste, dit Yann Arthus-Bertrand, il reste à peine dix ans à l’humanité pour inverser la tendance, changer son mode de consommation, développer les énergies renouvelables...» Home a été, en juin 2009, le premier film à sortir simultané-ment dans plus de cinquante pays et sur tous les supports: ciné-ma, télévision, DVD et internet. Auteur de plus de 70 ouvrages de photographie dont le best-seller mondial La Terre vue du ciel (1994), Yann Arthus-Bertrand a aussi créé la fondation Good-Planet, qui œuvre à la sensibilisation du public et à l’élabora-tion de solutions concrètes. Il vient de recevoir le titre d’ambas-sadeur de bonne volonté du Programme des Nations unies pour l’environnement (PNUE).

• Global Award for sustainable architecture – une exposition en exclusivité suisse

Avant d’être présentée à travers le monde, l’exposition itinéran-te conçue par la Cité de l’architecture et du patrimoine (Paris) sera dévoilée à Forum Fribourg en exclusivité suisse en paral- lèle aux salons energissima et ecoHome du 15 au 18 avril 2010: elle présente les quinze architectes lauréats du Global Award for sustainable architecture, prix créé en 2007 pour stimuler le débat sur l’architecture durable et créer un réseau mondial de professionnels innovateurs. Chaque année, un comité scientifi-que international coordonné par la Cité de l’architecture et du patrimoine récompense cinq architectes pour leurs travaux à l’avant-garde d’un monde durable.Qu’ils travaillent en Chine, aux Etats-Unis, en Belgique, au Chili, en Afrique du Sud, en France ou encore en Inde, dans des contextes socioculturels que parfois tout oppose, ils partagent les mêmes aspirations: une architecture contemporaine ration-nelle qui soit actrice d’une société éthiquement, civilement, so-cialement consciente, qui innove dans le domaine de l’écolo-gie, des énergies, des matériaux et des technologies, et qui soit progressiste par de nouveaux standards d’habitat et d’équipe-ment. L’exposition présente chaque lauréat avec un texte court et une série de grandes photographies qui retracent l’évolution d’un projet, ainsi qu’un film documentaire de dix minutes sur chacun.� n

www.energissima.ch

35exposition bâtitech 3-10

Le no. 1 des raccords en bronze, inox et laiton de 1/8“ à 4“ en stock www.raric.ch +41 26 419 90 90

Elcotherm SA, Ch. de Mongevon 28A, CH-1023 CrissierTél. 021 637 65 00, Fax 021 637 65 01, www.elco.ch

ELCO – confort et bien-être avecles solutions de chauffage durables

Jour après jour, la pompe à chaleur AQUATOP T fournit de la chaleur avec l’énergie gratuitetirée du sol ou des eaux souterraines. L’AQUATOP T surprend par des températures dedépart très élevées et une performance remarquable. Fabriquée intégralement en Suisse, cettepompe à chaleur de première qualité signée ELCO s’intègre parfaitement dans tout projet deconstruction ou d’assainissement. De plus, l’installation d’une AQUATOP T avec ses différentesplages de puissance est très simple grâce au grand choix de modèles et aux nombreuxcomposants intégrés d’origine. Des conseils, des produits, des systèmes, des services:soyez les bienvenus chez ELCO!

Produits

gaz, mazout, énergiesrenouvelables

plus solaire etventilation de confort

adve

rtis

ing,

art

&id

eas

2_Elcotherm_Acua_bearb.indd 1 5.3.2009 15:07:34 Uhr

36 suissetecbâtitech 3-10

SommairePrésence remarquée de suissetec à Bâle 36

Allier le thème de l’énergie avec 38 les objectifs professionnels

Isabel Mena à la Swissbau 39

Conseil de fondation Spida 40

Le système modulaire 41

Maintien de l’hypothèque légale 43

Association suisse et liechtensteinoise de la technique du bâtiment (suissetec)

Secrétariat romand, route des Longues Raies 11, CP 251, 2013 Colombier

Tél. 032 843 49 50, fax 032 834 49 55, e-mail: [email protected]

Boissons fraîches, en-cas raffinés et conversations intéressantes: les membres suissetec apprécient…

Woodstock à la Swissbau:

un lounge au dernier étage

pour les mem-bres suissetec.

Présence remarquée de suissetec à Bâle

Lorsque la Swissbau ferma ses portes le 16 janvier 2010, les membres de l’équipe suissetec accu-saient certes la fatigue mais leurs visages rayonnaient de satisfaction: pas moins de 1500 membres de l’association et leurs accompagnants se sont rendus au lounge de suissetec, dans le bâtiment Woodstock.

Texte: Marcel Baud Traduction et adaptation: Annick Kaufmann

«Le but de s’entretenir avec les membres et d’être à l’écoute de leurs préoccupations est pleinement atteint», concluait Benjamin Mühlemann, chef de la communication chez suissetec. Au dernier étage de Wood-stock, la direction et le comité central ont profité de pour entretenir des contacts avec les membres et prendre ainsi «le pouls de la branche».

Le «fleuron» du lounge, vaste, lumineux et jouissant d’une magnifique vue sur l’esplanade de la foire, était à n’en pas douter le bar original où les membres de suissetec, munis de leur carte VIP, pou-vaient prendre des forces avant de visiter la foire. Ils furent aussi nombreux à ap-précier un moment de détente après le tumulte de la foire et à échanger leurs impressions avec leurs collègues.

Miroir CO2, conseiller énergéti-que des bâtiments, salle de classe itinérante – autant de facettes de la présence retentis-sante de suissetecEn occupant simultanément plusieurs scènes à la Swissbau, l’Association suisse et liechtensteinoise de la technique du

bâtiment a mis en valeur ses multiples prestations. Les stands d’information «Conseiller énergétique des bâtiments», «Miroir CO

2» et l’opération «salle de classe itinérante» ont rencontré un vif in-térêt: preuve que les thèmes de l’énergie sont un pôle d’attraction et d’intérêt considérable des professionnels et de leurs clients.Ricardo Mero, chef de la formation chez suissetec, tire lui aussi un bilan réjouis-sant: «Un large public s’est intéressé à la filière conseiller énergétique des bâti-ments. Entrepreneurs et jeunes techni-ciens du bâtiment se sont montrés en-thousiastes devant cette nouvelle forma-tion répondant de façon optimale aux actuels besoins du marché». Certains ont même été tellement convaincus qu’ils se

37suissetec bâtitech 3-10

Une manifestation spéciale au lounge: Benjamin Mühlemann, chef de la communication, pré-sente officiellement, avec le directeur Hans-Peter Kaufmann, la «suissetec racing team».

Le directeur de suissetec, Hans-Peter Kaufmann, se félicite de la visite de la plus

haute dignitaire de Berne.

Isabel Mena, apprentie et «auteur libre» des articles «en formation» dans les journaux de l’association, en compagnie d’Alexander Rechsteiner.

Ricardo Mero, chef de la formation, se réjouit du grand intérêt porté au stand «conseiller énergétique des bâtiments».

Rencontre au lounge: le prési-dent central Peter Schilliger en conversation.

Rolf Wehrli, directeur de suissetec Suisse du nord-ouest, présente le «Miroir CO2».

Marisa De Genua et Susanne Da Rugna: le temps d’un sourire entre deux «vagues de visiteurs».

La plus haute dignitaire de Berne, Doris Leuthard, présidente de la Confédération, en visite au stand suissetec «Conseiller énergétique des bâtiments»

Branle-bas de combat le jour de l’ouverture de la Swissbau: avant l’inauguration officielle, Doris Leuthard a accordé une brève vi-site à l’exposition spéciale Woodstock. Elle a été aussi accueillie au stand suissetec «Conseiller énergétique des bâtiments» par le prési-dent central Peter Schilliger et le directeur Hans-Peter Kaufmann. Pour l’Association suisse et liechtensteinoise de la technique du bâti-ment, il est réjouissant d’être reconnue au plus haut niveau du

gouvernement comme l’un des plus importants acteurs apte à apporter des solutions aux pro-blèmes énergétiques.

sont directement inscrits au stand pour suivre prochainement ce programme de cours.suissetec Suisse du nord-ouest a assuré la présence au stand «Miroir CO

2» dans le cadre de la présentation spéciale «Suisse- Energie». Rolf Wehrli, directeur de cette

section, constate que les propriétaires fon-ciers sont de plus en plus nombreux à ré-fléchir aux solutions proposant des éner-gies alternatives. Au stand «Miroir CO

2», ils se sont fait conseiller par les spécialistes de suissetec et ont recherché des contacts avec les entreprises spécialisées. n

La présidente de la Confédération Doris Leuthard s’intéresse au stand «Conseiller énergétique des bâtiments».

38 suissetecbâtitech 3-10

Réflexions pour les jeunes dans la salle de classe itinérante

«Allier le thème de l’énergie avec les objectifs professionnels»

Dans la salle de classe itinérante organisée à la Swissbau, environ 1500 écoliers et écolières ont suivi une heure de cours interactive et multimédia sur les thèmes de l’efficacité énergétique des bâtiments. Dans l’immeuble Woodstock, les animateurs Thomas Bürgenmeier et Werner Waldhauser ont laissé les jeunes suer «sang et eau» pour produire quelques glaçons.

Textes et photos: Marcel Baud Traduction: Lambro Bourodimos

Le jour de ma visite, c’est dans le lounge suissetec que je rencontre Thomas Bür-genmeier, avant sa prochaine leçon. Ce spécialiste de l’énergie solaire thermique et animateur de cours suissetec m’expli-que l’un des objectifs de cette manifesta-tion: «Pendant une demi-heure, nous sou-haitons engager la réflexion avec la jeune génération au sujet de la problématique de l’énergie et du développement dura-ble». Il s’agit principalement de familiari-ser les jeunes âgés en moyenne de 14 à 16 ans aux métiers techniques du bâtiment et de montrer que le sujet de l’énergie peut être lié à d’attrayants objectifs profes-sionnels. A cette fin, nous montrons aussi le nouveau spot publicitaire de la campa-gne apprentis de suissetec.

«Transpirer» pour transmettre les connaissances!C’est Käty Schaub, responsable de la for-mation suissetec de la Suisse du nord-ouest, qui accueille deux classes d’All-schwil et de Birsfelden inscrites cet après-midi. Avant de commencer la pré-

sentation, Thomas Bürgenmeier invite deux écoliers à monter sur les ergomètres (vélos d’appartement) mis à disposition. Ils suivront la présentation en pédalant pendant 10 minutes. Il s’agit de produire autant de courant que possible par la simple «force du mollet». En effet, la batterie équipée de lampes incandescentes montre que leur investis-sement physique (input) produit de l’énergie (output), non sans un effort certain, comme le témoignent les gouttes de sueur perlant sur leur front. Monsieur Bürgenmeier compare la «contre-valeur» de l’énergie générée avec la production de glaçons et illustre ainsi le gros effort nécessaire pour rafraîchir quelques bois-sons. Naturellement, il n’omet pas de mentionner que l’on pourrait se conten-ter d’un seul glaçon par verre au lieu de trois!

Joël et Diego, les premiers à monter sur l’ergomètre, produisent, à la force du mollet, l’équivalent énergétique de 33 glaçons. Au fait, cette «perf» constitue un record; ils empochent pour la caisse de leur classe l’un des trois bons de 500 francs mis en jeu lors des quatre journées d’action de la salle de classe itinérante.

Présentation multimédia sur l’avenir énergétique Des films et des diapos concernant les changements climatiques captivent les jeunes, même si certains d’entre eux jet-tent de temps à autre un regard compatis-sant ou amusé sur leurs camarades «cy-clistes» essoufflés.Thomas Bürgenmeier explique que le changement climatique est une réalité qui, à l’avenir, fera partie intégrante de la vie des jeunes. Mais le spécialiste en éner-gie souligne aussi que par leur comporte-ment individuel et bien plus encore, par leur choix d’un métier approprié, ils pour-ront influencer activement cette évolu-tion. Outre les connaissances de base telles que la différence entre les énergies renouvelables et non renouvelables, Tho-mas Bürgenmeier explique quels sont les effets positifs de l’utilisation de sources d’énergies alternatives comme le soleil ou la chaleur terrestre, ou les économies d’énergie réalisées par le biais de l’isola-tion thermique de l’enveloppe du bâti-ment. En outre, T. Bürgenmeier signale qu’une approche différente de la mobilité constitue une chance pour diminuer la consommation d’énergie. «La société à 2000 watts n’est pas une utopie. Le bâti-ment Woodstock, dans lequel nous nous trouvons, atteint déjà cet objectif.»

«C’est une illusion de croire que le particulier ne peut pas contribuer à la protection du climat.» – Thomas Bürgenmeier explique comment utiliser parcimonieusement l’énergie.

Joël et Diego «pédalent» pendant 10 mi- nutes et produisent 33 glaçons: un record et un prix de 500 francs pour la caisse de la classe.

39suissetec bâtitech 3-10

Isabel Mena, future projeteuse en technique du bâtiment (4e partie)

Mercredi, j’ai visité avec toute la classe la Swissbau à Bâle. La quantité d’informa-tions que nous avons pu rassembler lors de cette «excursion» nous a vraiment im-pressionnés.Un stand présentant des produits spécifi-ques pour salles de bains m’a particulière-ment plu. Facile à nettoyer, le matériau uti-lisé n’est pas poreux et ne laisse pas de traces de doigts. Il est possible de fabriquer

Swissbau

Isabel Mena: impressionnée par toutes les nouveautés présentées à la Swissbau.

avec ce matériau – qui n’est pas de la por-celaine mais de la pierre acrylique – toutes les formes souhaitées par le maître de l’ouvrage.Nous avons évidemment visité aussi les stands de toutes les entreprises avec les-quelles nous travaillons quotidiennement en tant que projeteurs en technique du bâ-timent et nous y avons découvert toutes les nouveautés.Ce qui ne m’a pas vraiment plu, ce sont les installations des luminaires à effet spécial, par exemple les LED. Je trouve ces gadgets superflus; ils consomment du courant inu-tilement et ne me plaisent pas sur le plan esthétique.

Dans la rubrique «En formation…»nous accompagnons Isabel Mena pendant environ six mois de sa formation professionnelle. De temps à autre, la future proje-teuse en technique du bâtiment, orientation sanitaire, nous entre-tiendra personnellement de ses ex-périences dans l’entreprise forma-trice, l’école professionnelle et les cours interentreprises: ce qu’elle apprécie, ce qui la dérange et ce qui la motive.

Après la visite des stands, nous étions un peu fatigués et avions mal aux pieds… Pourtant, nous ne voulions manquer pour rien au monde le «Glo-bal Building». Je m’y intéresse tout par-ticulièrement car il y a quelques an-nées, j’avais justement travaillé à la foire au stand «Global Skin» qui, je le savais, présente toujours de «l’inédit». L’après-midi, nous nous sommes ins-tallés confortablement dans l’espace réservé à la CAO. Nous y avons vision-né plusieurs programmes et avons reçu les informations sur les applications autres que celles que nous utilisons dans l’entreprise. � n

Intérêt varié selon les classesPour les organisateurs, le projet placé sous le patronage de suissetec est un franc suc-cès. La majorité des classes provenait de la région de Bâle, mais une classe composée d’aides en technique du bâtiment (AFC menuisier) de 1re et 2e année du canton d’Obwald a fait le chemin jusqu’au «cou-de du Rhin» et un détour par la salle de classe itinérante, lors de sa visite de la Swissbau. Toutefois, les responsables du projet ont aussi constaté que chaque clas-se portait un intérêt différent à la présen-

tation. Cela provient d’une part du par-cours de formation individuel, mais aus-si, et c’est l’élément déterminant, de l’enseignant accompagnant la classe. En effet, ce dernier, en préparant bien la clas-se, a éveillé l’intérêt des jeunes pour une telle présentation. On a assez vite remar-qué quelles classes avaient été informées au préalable. Dans ce cas, les écolières et écoliers ont posé d’intéressantes ques-tions, menant à de captivantes discus-sions avec les animateurs.Entre-temps, les «pilotes des ergomètres» de la 2e classe ont été «libérés de leur pen-sum». Les deux écoliers essuient la sueur de leur front et «engloutissent» un verre

d’eau. Thomas Bürgenmeier prend congé des jeunes en lançant un appel: «Il est illu-soire de croire que le particulier ne peut pas contribuer à la protection du climat. Il tient à vous de ménager davantage l’en-vironnement et de respecter la nature». Même s’il est difficile de lire sur le visage des jeunes, il est permis d’espérer que les messages véhiculés déclencheront quel-que chose chez l’un ou l’autre – peut-être que certains envisageront même un mé-tier dans la technique du bâtiment. C’est au plus tard à ce moment-là qu’il aura certainement valu la peine de «mouiller sa chemise» pour la salle de classe itiné-rante!� n

40 suissetecbâtitech 3-10

Une automatisation des bâtiments aisée sans programmation sophistiquée – la gamme de régulateurs CVC le fait ! Lesapplications standard éprouvées sont intégrées directement dans le régulateur afin de permettre une conception de projetsimple et efficace. L’application souhaitée peut être sélectionnée sans outil spécial dans le régulateur et paramétréedirectement sur place. Le standard de communication éprouvé KNX garantit un échange de données infaillible entre lesdifférents régulateurs et une parfaite intégration dans d’autres systèmes. Tous les produits Synco disposent en outre d’unefonction d’économie d’énergie intégrée et offrent par conséquent des conditions optimales pour satisfaire la catégorieénergétique A des BACS. www.siemens.ch/buildingtechnologies

Answers for infrastructure.

BACS Building Automation andControl System

TBM Technical BuildingManagement System

Catégories de performanceBACS – EN 15232

Régulateurs standard optimisant l’énergie pour toutes les applications CVC

Synco – La domotique des bâtimentsréalisée tout simplementA

B

C

D

BACS et TBM à haute per-formance énergétique

BACS et TBM de qualité

standard BACS

BACS sans performanceénergétique

RZ_BT_Synco_Ins_Gebaeudeautomation_A5_quer_f.indd 1 3.3.2009 16:15:50 Uhr

(Réd.) Heinrich Guyer a officiellement quitté la présidence du Conseil de la fon-dation de prévoyance du personnel Spida le 3 décembre de l’année passée. Peter Schilliger, l’actuel président central de suissetec, lui succède.Dans son éloge, Rolf Frehner, vice-prési-dent du Conseil de fondation, a rendu hommage aux éminents services rendus par Heinrich Guyer pour le 2e pilier Spida. La fondation de prévoyance du personnel Spida peut, à juste titre, être considérée comme « le bébé » d’Heinrich Guyer. Pen-dant un quart de siècle, il a su mener l’ins-titution avec prudence et clairvoyance par

vents et marées. Par ailleurs, Heinrich Guyer a été membre pendant quelques années du comité central de l’ASMFA, association ayant précédé suissetec. � n

Conseil de fondation Spida Heinrich Guyer quitte la présidence

Heinrich Guyer

suissetec bâtitech 3-10

Depuis quatre ans environ, les futurs contremaîtres et maîtres suivent leur formation professionnelle selon le système modulaire. Même si certaines maladies d’enfan-ce sont encore à éradiquer, le nouveau concept présente beaucoup d’avantages mais pose aussi des exigences plus élevées aux étudiants.

Texte: Marcel Baud Traduction et adaptation: Annick Kaufmann

Exigeant et approfondi:

Le systèmemodulaire

«Le grand nombre d’examens de module entraîne pour l’étudiant une forte charge au niveau de la préparation mais les effets des études approfondies lui sont profitables puisque les contenus sont contrôlés dans le détail.» Riccardo Mero, chef de la formation

Le passage au système modulaire a entraîné de nombreux change-ments dans la formation profes-sionnelle supérieure. En effet, re-noncer à une filière rigide pour passer au système logique de «nid d’abeilles» apporte aux étudiants une grande flexibilité; toutefois, les unités d’enseignement exigean-tes sont toutes sanctionnées par

des examens de module, décisifs pour la suite du cursus. Toutes les filières traditionnelles des bran-ches suissetec niveau contremaîtri-se et maîtrise ainsi que les nou-velles formations chef de projet en technique du bâtiment ou conseiller énergétique des bâti-ments suivent le système modulai-re. Mais qu’en est-il exactement?

Chaque module fait l’objet d’un examen Auparavant, un seul grand examen final, se déroulant en fin de forma-tion, décidait de la réussite de la fi-lière. Pendant les études, il existait certes des examens intermédiaires

permettant de faire un état des lieux mais ils n’avaient qu’un ca-ractère informatif et ne comp-taient pas pour l’examen final. Ce système rigide de formation posait problème lorsqu’un étudiant de-vait interrompre ses études. En ef-fet, la plupart des professionnels visant une formation supérieure la commencent à un âge où souvent

des changements surviennent dans la famille, le poste de travail ou la situation financière et jouent un rôle important dans la planifi-cation de la vie. Il n’est pas rare que le perfectionnement souhaité passe après la poussette ou le car-net de commandes de l’employeur. Le retour aux études après une as-sez longue interruption était tout sauf facile pour l’étudiant. La di-rection de l’école l’intégrait si pos-sible dans une classe en cours. Mais il devait rattraper par lui-mê-me toute la matière non étudiée; les connaissances acquises aupara-vant étaient en général dépassées et il devait péniblement les réac-

Une automatisation des bâtiments aisée sans programmation sophistiquée – la gamme de régulateurs CVC le fait ! Lesapplications standard éprouvées sont intégrées directement dans le régulateur afin de permettre une conception de projetsimple et efficace. L’application souhaitée peut être sélectionnée sans outil spécial dans le régulateur et paramétréedirectement sur place. Le standard de communication éprouvé KNX garantit un échange de données infaillible entre lesdifférents régulateurs et une parfaite intégration dans d’autres systèmes. Tous les produits Synco disposent en outre d’unefonction d’économie d’énergie intégrée et offrent par conséquent des conditions optimales pour satisfaire la catégorieénergétique A des BACS. www.siemens.ch/buildingtechnologies

Answers for infrastructure.

BACS Building Automation andControl System

TBM Technical BuildingManagement System

Catégories de performanceBACS – EN 15232

Régulateurs standard optimisant l’énergie pour toutes les applications CVC

Synco – La domotique des bâtimentsréalisée tout simplementA

B

C

D

BACS et TBM à haute per-formance énergétique

BACS et TBM de qualité

standard BACS

BACS sans performanceénergétique

RZ_BT_Synco_Ins_Gebaeudeautomation_A5_quer_f.indd 1 3.3.2009 16:15:50 Uhr

Conseil de fondation Spida Heinrich Guyer quitte la présidence

42 suissetecbâtitech 3-10

tualiser et les retravailler pour réussir l’examen final. Dans le pire des cas, celui qui reprenait ses études après une inter-ruption devait recommencer toute la fi-lière depuis le début. C’est l’une des raisons pour lesquelles la formation professionnelle supérieure des branches suissetec suit maintenant le système modulaire. La nouveauté, c’est que les différents domaines ou matières spécialisées sont répartis en unités d’en-seignement didactiques et méthodologi-ques, les modules, sanctionnés par un

examen. Un avantage séduisant pour les étudiants: ils peuvent «tirer un trait» sur le module réussi et se concentrer ensuite sur une autre matière.Pour chaque module réussi, l’étudiant reçoit un certificat. Lorsqu’il a acquis tous les certificats, il les présente pour contrôle à la commission assurance qua-lité. Si les exigences sont remplies, il est admis à l’examen final. Cet examen contrôle l’application interdisciplinaire de certains éléments des modules validés et exclut la seule vérification des connais-sances professionnelles.

Interruption sans lacune dans les connaissancesChaque certificat de module est valable cinq ans. Si l’étudiant interrompt ses études, il peut les reprendre dans cet in-tervalle de temps sans devoir répéter les modules déjà réussis. Il ne perd donc rien en raison de cette interruption et peut enchaîner directement le prochain module. Tous les modules réussis sont pris en compte.Il existe certes un examen final à la fin de la formation mais ce dernier teste en premier lieu si l’étudiant est en mesure de mettre en corrélation tout ce qu’il a appris dans les modules. En effet, les unités d’enseignement sont déjà testées en profondeur au niveau des examens de module. Par rapport à l’ancien systè-me, la barre est placée plus haut. En ef-fet, les différents domaines techniques ne pouvaient pas être contrôlés dans les détails et dans les mêmes proportions qu’aujourd’hui. De plus, tous les exa-mens de module doivent être réussis pour que l’étudiant soit autorisé à se présenter à l’examen final. En effet, il doit repasser les examens de module non réussis.

Plusieurs filières, un seul moduleUn autre avantage de la formation mo-dulaire, c’est que les modules identiques à plusieurs filières ne doivent être suivis qu’une seule fois; c’est important pour les étudiants qui se décident pendant la formation à changer de filière ou à pas-ser des diplômes supplémentaires. C’est ainsi par exemple que le certificat de mo-dule «Conduite du personnel» pour le contremaître en chauffage est aussi vala-ble pour le contremaître en sanitaire. Théoriquement, le système permet aussi à l’étudiant de faire son programme de cours à la carte. Il serait même imagina-ble qu’il suive certains modules dans des institutions de formation différentes; en

effet, la commission assurance qualité fixe les contenus et exigences des modu-les valables pour tous les prestataires en Suisse. Le système modulaire permet aux presta-taires d’enseigner selon le principe de l’interdisciplinarité. En d’autres termes, un futur contremaître en sanitaire peut suivre le même cours qu’un contremaître en chauffage. Pour les écoles, il s’agit là d’une synergie bienvenue: si certains mo-dules comptent un nombre critique de participants, la classe peut être quand même remplie grâce à des fusions. Cette systématique présente malgré tout un inconvénient: elle rend plus difficile la création d’une structure de classe homo-gène. Or souvent, il résulte une dynami-que d’une unité de classe: des groupes d’études se créent, des travaux de groupe sont effectués pendant le temps libre. Mais dans des structures hétérogènes, ces constellations sont plus difficiles à mettre en place.

Module interdisciplinaire 60.49 à Lostorf: un groupe de cinq étudiants niveau examen profes-sionnel supérieur «planche» sur une épreuve en gestion d’entreprise.

«Le nouveau système ne pardonne aucune erreur. Aujourd’hui, un maître sanitaire doit réussir au total 44 examens de module ainsi que l’examen final. Dans l’ancien système, c’était ‹seulement› l’examen final composé de 8 matières qui décidait de la réussite. Les déficits dans certaines matières étaient compensés par les for-ces dans d’autres.»Alois Gartmann, chef de la formation professionnelle supérieure

«Pour moi, le grand ‹plus› de la formation modulaire réside dans la perméabilité. Dans les filières bre-vet et diplôme, certains modules sont aussi proposés individuellement comme offre de formation conti-nue. Ceux qui désirent se perfectionner disposent donc d’une offre adaptable aux besoins personnels.» Roger Gabler, chef du domaine ferblanterie

«La formation modulaire est conviviale pour l’entrepreneur. En effet, employés et employeurs profitent de la liberté d’organiser et de planifier la formation continue de façon individuelle et souple.» Alex Rechsteiner, chef du domaine chauffage

43suissetec bâtitech 3-10

Suite à la révision du Code civil suisse (CCS) récemment achevée, le Conseil na-tional et le Conseil des Etats ont maintenu sans la réduire l’hypothèque légale des arti-sans et entrepreneurs. C’est ainsi que les sous-traitants pourront continuer à faire usage de l’hypothèque légale des artisans et entrepreneurs. Sur certains points, cet ins-trument a même été consolidé.

En particulier, le délai d’inscription de l’hy-pothèque légale a été prolongé à 4 mois (jusqu’à présent 3 mois). Une autre nou-veauté: dorénavant les entrepreneurs qui ont livré du matériel ou participé aux tra-vaux concernant la démolition ou les écha-faudages pourront aussi profiter de l’hypo-thèque légale des artisans et entrepreneurs. Enfin, une garantie légale aux frais de la

collectivité doit assurer que les entrepre-neurs ne repartent pas les mains vides jus-tement dans le cas de travaux effectués dans le cadre des marchés publics. Ces modifications entreront probablement en vigueur au 1.1.2012. � n

Maintien de l’hypothèque légale

Offre de formation professionnelle supérieure des branches suissetecLa formation professionnelle supérieure est ré-partie entre les niveaux examen professionnel et examen professionnel supérieur. Niveau examen professionnel Contremaître en chauffage (brevet fédéral)Contremaître sanitaire (brevet fédéral)Contremaître en ferblanterie (brevet fédéral)Cheffe/chef de projet en TB (brevet fédéral)Conseillère/conseiller énergétique en TB (brevet fédéral) Niveau examen professionnel supérieurMaître chauffagiste (diplôme fédéral)Maître sanitaire (diplôme fédéral)Projeteur sanitaire (diplôme fédéral)Maître ferblantier (diplôme fédéral) www.suissetec.ch-formation

Les modules peuvent être suivis individuellement Dans le système modulaire, des modules spécifiques sont ouverts également à des professionnels de la branche au sens lar-ge du terme. Cela signifie que par exem-ple dans le module «Paratonnerres», un ferblantier peut puiser le savoir-faire né-cessaire sur ce thème et que s’il réussit l’examen, il peut présenter le certificat de module suissetec. Qui sait, peut-être se décidera-t-il ultérieurement à suivre tou-te la filière. Ce module déjà suivi serait

alors pris en compte. Cette forme de per-fectionnement ciblé et limité à certains thèmes n’existait autrefois que si des cours séparés étaient proposés.

En raison de sa dimension et du système de cours-blocs, le centre de formation de

Lostorf présente l’avantage de proposer ces modules «formant un tout» sous une forme attrayante et comprimée dans le temps. Chez suissetec, les respon-sables de la formation ana-lysent continuellement les domaines pouvant néces-siter une formation parti-culière. Autrement dit, ils évaluent les thèmes qui pourraient être intéres-sants pour les profession-nels et pour les employeurs de nos branches et qui pourraient les inciter à ac-quérir un savoir-faire ciblé. C’est ainsi que des modu-les correspondants peu-vent être proposés spécia-lement et que les capacités nécessaires en termes d’en-seignement peuvent être mises à disposition.

Maladies d’enfance normalesCompte tenu du rythme avec lequel le système modulaire a été introduit, il est évident qu’ici ou là sont apparus des

problèmes d’interface et des chevauche-ments entre différents modules. C’est pourquoi on a déjà commencé à rema-nier certaines identifications de module, notamment pour le brevet chauffage, lesquelles sont entrées en vigueur au 1er janvier 2010. Les contenus des modu-les ont été adaptés sans que soient rac-courcis la matière enseignée ou le nom-bre de leçons. Il est tout à fait normal d’optimaliser ces nouvelles offres de for-mation. Le contrôle périodique de l’ac-tualité des modules fait partie des tâches centralisées incombant à la commission assurance qualité. Elles assurent un pro-cessus continu d’amélioration et une adaptation constante aux besoins du marché. De toute façon, pour assurer un contrôle soigneux de la qualité d’une filière, il est indispensable d’en vérifier régulièrement la matière enseignée. Il convient de tenir compte des avis et réactions des étu-diants mais aussi des exigences et be-soins du marché qu’un étudiant ne peut pas encore entièrement discerner pen-dant sa formation. � n

«Les connaissances, qui autrefois étaient plutôt interconnectées et contrôlées souvent sommairement, sont aujourd’hui vérifiées de façon approfondie après chaque module. Pour les étudiants, la formation continue est devenue beaucoup plus exigeante.» Markus Niederer, chef du domaine sanitaire

44 carnetbâtitech 3-10

energy for a better world

TRITEC AG | Schweiz Herrenweg 60 CH-4123 Allschwil/Basel T +41 61 699 35 35TRITEC AG | Schweiz Zweigniederlassung Aarberg Heckenweg 29 CH-3270 Aarberg T +41 32 665 35 35 www.tritec-energy.com

TRITEC fournit des systèmes photovoltaïques complets, fort de son expertise de longue date qui garantiela meilleure des qualités. Un travail d’équipe entre nos fournisseurs, nos partenaires et nos collaborateurs.

Markus Wunderle, Näfels

La Performance est uneaffaire d’Equipe

Ins._batitech_A4_CHF_3.10.indd 1 10.2.2010 11:47

Avec KWC ONO, la société suisse connue pour la qualité de ses pro-duits a créé une gamme de robinet-teries moderne et fonctionnelle. Conçue pour les usagers qui, pour leur intérieur, vouent une grande importance à un design minima- liste et épuré mais également à un produit qui défie le temps et qui est d’une utilité non négligeable, KWC ONO incarne un formalisme authentique et intègre. En partant de cette philosophie, KWC se fait le chantre de nouveaux concepts de maniement qui, forts de leur tech-nologie électronique et novatrice, assurent un confort et une hygiène accrus et nous soutiennent dans notre attitude valorisant l’eau et l’énergie.

KWC ONO lightpin

Dimension sensuelle

Informations techniquesMitigeur à levier lightpin avec indicateur de tem-pérature• éclairage automatique par contact• rétroéclairage lightpin en eau froide: bleu• rétroéclairage lightpin en eau mitigée: violet

(changement linéaire du bleu au rouge)• rétroéclairage lightpin en eau chaude: rouge• coupure automatique 60 secondes après

usage• mode de sécurité• pendant ou après utilisation, l’éclairage cli-

gnote en rouge si la température dépasse 45 °C

• après usage: automatisme de déclenchement si 38 °C ne sont pas atteints

• à technologie LED• bec fixe• Neoperl® Caché®

• KWC modul lightpin avec technique à disques céramique

• réglage de débit et de température continu• raccordements flexibles• fixation par tige filetée M33 × 1,5• perçage utile ø 35 mm• Livraison: transformateur 100–240 V,

tension de marche 6,75 V, longueur des câbles 800 mm

Le mitigeur à levier pour lavabo KWC ONO lightpin est l’incarnation d’une technologie DEL et d’une communica-tion sensitive entre l’homme et la tech-nologie. En effet, le capteur intégré au levier de commande réagit au toucher et visualise instantanément par des cou-leurs la température actuelle de l’eau telle qu’on la ressent: du bleu pour l’eau froide en passant par le violet pour une eau tiède, jusqu’au rouge pour une eau très chaude. La nouvelle technologie of-fre en outre une sécurité accrue puisque, dès que l’eau qui s’écoule dans le lavabo excède 45 °C, une lumière rouge cligno-te, qui ne s’éteint qu’une fois la tempé-rature retombée en dessous de 45 °C. Après chaque utilisation, la signalisa-tion DEL de la température reste active durant 60 secondes ou du moins jusqu’à ce que la température descende sous la barre des 38 °C. L’emploi de lumières DEL pour visualiser la température donne à l’eau une dimension émotion-nelle, elle protège l’utilisateur contre l’ébouillantage et elle encourage une utilisation responsable de la précieuse ressource qu’est l’eau.Les éléments de commande très caracté-ristiques de KWC ONO sont à coulisse-ment étanche. Les éléments mobiles ré-duisent au minimum les surfaces join-

tives ainsi que l’encrassement aux arêtes. Entre la robinetterie et le jet d’eau, le bec au dynamisme ascendant forme une unité harmonieuse. Un outil livré avec la robinetterie facilite grandement le détartrage ou le remplacement du Neoperl® Caché®.� n

KWC SA1093 La ConversionTéléphone 021 646 50 36www.kwc.ch

KWC ONO lightpin forme une interface entre l’intuition humaine et la fonction du produit.

energy for a better world

TRITEC AG | Schweiz Herrenweg 60 CH-4123 Allschwil/Basel T +41 61 699 35 35TRITEC AG | Schweiz Zweigniederlassung Aarberg Heckenweg 29 CH-3270 Aarberg T +41 32 665 35 35 www.tritec-energy.com

TRITEC fournit des systèmes photovoltaïques complets, fort de son expertise de longue date qui garantiela meilleure des qualités. Un travail d’équipe entre nos fournisseurs, nos partenaires et nos collaborateurs.

Markus Wunderle, Näfels

La Performance est uneaffaire d’Equipe

Ins._batitech_A4_CHF_3.10.indd 1 10.2.2010 11:47

46 carnetbâtitech 3-10

Berne • Zurich • LausanneSoleure • Kriens • Uzwil • BuchsCTA SA, Hunzikenstrasse 2, 3110 MünsingenTéléphone 031 720 10 00; www.cta.ch; [email protected]

La centrale d’énergie compacte etintelligente: avec pompe à chaleur,free cooling et ventilation de confort,commutation jour/nuit, échangeur surle circuit des sondes géothermiques,etc.

La solution esthétique pour une clima-tisation idéale avec un maximum deconfort.

CTA Optibox Integ ra :Chauffer / Venti ler / Refroidir / Eau chaude sanitaire

Interview avec René Schürmann, CEO de ELCO

4 centres régionaux«4 centres régionaux et une pré-sence ciblée dans les foires nous rapprocheront de nos clients.»

ELCO prépare le terrain pour son avenir en posant des jalons impor-tants. En créant quatre nouveaux centres régionaux, le numéro 1 sur le marché de la production de cha-leur en Suisse optimise ses presta-tions de service pour mieux servir ses clients. Parallèlement, l’entre-prise renforce ses activités au ni-veau des foires régionales et des expositions dépassant le cadre ré-gional. René Schürmann, CEO de ELCO, en explique les tenants et aboutissants.

Jean Haag, journaliste spécialisé RP, s’est entretenu avec René Schürmann.

Monsieur Schürmann, les succursales de

ELCO vont être réunies en quatre centres

régionaux. Qu’est-ce qui va changer?

René Schürmann: A l’avenir, les activités administratives de notre service de Vente interne et de la Disposition seront concentrées sur un seul centre par ré-gion. Les sites en question ont déjà été définis. Pour la région Ouest, nous repre-nons notre succursale existante de Cris-sier qui sera renforcée à cet effet, tout comme la succursale de Bioggio pour la région Sud, le Tessin. En ce qui concerne la région Est, nous disposerons de nou-veaux locaux très bien situés à Winter-thour; pour la région Centre, les nou-veaux locaux sont à Olten. Grâce à ces nouveaux centres régionaux, nous serons en mesure de renforcer encore nos pres-tations de service pour nos clients, tant à l’interne qu’à l’externe.

Quels objectifs visez-vous en effectuant cette

réorganisation?

ELCO est le leader des solutions de chauf-fage. Cette compétence, nous voulons da-vantage la développer. En premier lieu, ce développement se fera au niveau des solu-tions globales et des prestations de service. L’évolution des appareils de production de chaleur fait qu’ils se ressemblent de plus en plus au niveau de la technologie em-ployée, et c’est la raison pour laquelle nous devons nous différencier par les deux critè-res susmentionnés, à savoir les solutions globales et les prestations de service. Concrètement, pour nous, il s’agit de pro-poser des solutions de chauffage indivi-duelles, alliées à des prestations de service parfaites. Et ces prestations doivent couvrir de manière optimale tous les besoins de notre clientèle sur toute la durée de vie de leur chauffage. Telle est notre approche.

Quels avantages ces nouveaux centres régio-

naux vont-ils apporter à l’entreprise?

Du point de vue du nombre de collabora-teurs, nous atteignons ainsi une taille de

47carnet bâtitech 3-10

Info

Ohnsorg et fils SAchausée de Treycovagnes 171400 Yverdon-les-Bains

Tél 024 / 446 10 20Fax 024 / 446 10 22

[email protected]

Respirez un airmeilleur grâce àl`évacuation

AERATION

2_antares_bearb.indd 1 23.12.2008 13:43:09 Uhr

groupe idéale qui nous permettra de mieux équilibrer le travail aux périodes de pointe. Les demandes de nos clients pour-ront ainsi être traitées plus vite, tandis que les processus pourront être unifiés, de la planification jusqu’au contrôle final. Ega-lement, la concentration d’un plus grand nombre de collaborateurs permet aussi de concentrer davantage de connaissances et de savoir-faire sur un seul site. Il devient ainsi plus facile de réunir des informa-tions et de les traiter, et en même temps, d’augmenter l’efficacité des équipes et leur capacité d’innover. Cela permettra aussi de mieux gérer la problématique des rem-placements. De plus, certaines infrastruc-tures, comme l’informatique par exemple, pourront être optimisées de manière plus ciblée. Finalement, le fait de déménager dans des nouveaux locaux avec une bonne situation centralisée nous permettra de créer des postes de travail plus modernes et nous offrira un meilleur raccordement aux transports publics.

La réorganisation aura-t-elle des conséquences

pour les collaboratrices et collaborateurs? Est-

ce qu’ils pourront tous conserver leur poste?

Il n’y aura pas de diminution des effectifs et pas de licenciements. Au contraire, nous espérons que tous nos collaborateurs et collaboratrices resteront à bord et qu’ils seront le cas échéant disposés à accepter un trajet plus long pour se rendre au tra-vail. Toujours est-il que nous ferons tout notre possible pour leur faciliter le chan-gement. Et si des salariés subissent une augmentation de leurs frais en raison du changement de leur lieu de travail, un sou-tien financier limité dans le temps est pré-

vu pour eux. Notre objectif est évident: nous voulons conserver tous nos collabo-rateurs.

Qu’adviendra-t-il des anciens sites?

Il n’y aura pas de changements. Nous conserverons les activités de service et les stocks de pièces détachées des anciennes succursales afin de maintenir nos presta-tions de service vis-à-vis de nos clients.

Et le service de piquet continuera-t-il d’être

assuré comme avant?

Oui, sans aucune limitation. ELCO dis-pose du réseau de service le plus dense de Suisse. Plus de 350 techniciens garantis-sent un service professionnel et un dépan-nage efficace et rapide, que le système de chauffage fonctionne au gaz, au mazout ou aux énergies renouvelables. Notre ser-vice de piquet est atteignable 24 heures sur 24, 365 jours par an. Grâce à l’organi-sation décentralisée de notre réseau de ser-vice, nos techniciens de service sont très vite sur place.

Quand avez-vous prévu d’emménager dans

vos nouveaux centres régionaux?

Permettez-moi de vous faire remarquer que nous nous trouvons déjà en pleine réorganisation. Des équipes régionales s’occupent de la mise en œuvre du projet. D’ici à l’été 2010, nous aurons investi les nouveaux centres, bien avant le début de la prochaine période de chauffage.

Pour quelle raison ELCO a-t-elle renoncé à

participer à la foire Swissbau cette année?

Quand, au printemps de l’année passée, nous avons pris la décision de ne pas par-

ticiper à la foire Swissbau, nous n’avons pas pris cette décision à la légère. Deux rai-sons l’ont emporté: d’une part, plusieurs foires régionales ont pris de l’ampleur dans tous les sens du terme au cours de ces dernières années; d’autre part, ces foires attirent un grand nombre de propriétaires immobiliers privés et de maîtres d’ouvra-ge. Ces gens s’intéressent tout particulière-ment aux solutions de chauffage indivi-duelles fournies par un seul et même pres-tataire, et c’est exactement ce que fait ELCO. La foire Swissbau, elle, est davan- tage une exposition interprofessionnelle. Cette année, la proportion de profession-nels de la branche présents à la Swissbau était de 80 %.

Vous voulez donc vous concentrer davantage

sur les clients privés? En principe oui. Evidemment, cela ne si-gnifie pas que nous ne voulons pas pour-suivre notre bonne collaboration avec nos partenaires professionnels tels que les planificateurs et les installateurs. Loin d’un lieu de rencontres central vers plus

René Schürmann: «Une présence accrue aux foires régionales nous permet de mieux satis- faire les besoins d’information émanant de la clientèle privée.»

48 carnetbâtitech 3-10

Responsable technique Suisse romande (site deLausanne), (H/F)

Nous vous offrons un environnement professionnel varié dans une entreprisenovatrice et internationale avec des conditions d‘engagement attractives ainsi quedes perspectives de développement professionnelles et personnelles.

Vos tâches principalesAvec des connaissances professionnelles approfondies,plusieurs années d‘expérience et d‘engagement dans laconduite d‘une équipe, vous dirigez le service conseils tech-niques de Lausanne. Vous dirigez et encadrez le team bienrodé des collaboratrices/collaborateurs du service interne etexterne. Vous mettez en pratique, de manière autonome, lesconcepts et stratégies inhérents au traitement du marchépour la Suisse romande. Vous portez la responsabilité denotre clientèle telle que, installateurs, planificateurs et archi-tectes. L‘organisation et la direction du centre d‘informationGeberit du site de Lausanne vous incombent. A ce poste,vous épaulez les conseillers techniques à l‘occasion decours de formation destinés à notre clientèle. Vous portezl‘entière responsabilité en matière de conseils et conceptionsd‘installations techniques sanitaires réalisées à l‘aide deproduits Geberit.

Votre profilPour cette tâche polyvalente et diversifiée de responsable dedépartement, vous apportez une grande expérience dans laconduite d‘équipes, de bonnes aptitudes techniques et unevaste expérience dans le domaine du sanitaire. Préférence

sera donnée aux personnes disposant d‘un certificatd‘apprentissage d‘installateur sanitaire ou d‘installateuren technique du bâtiment et d‘une maîtrise fédéraled‘installateur, de planificateur ou de technicien en sanitaire oud‘un diplôme supérieur équivalent. Il est également souhaita-ble que vous disposiez d‘une formation continue dans le do-maine du marketing, de la vente ou de la communication. Enplus de très bonnes connaissances parlées et écrites de lalangue française, vous bénéficiez de bonnes connaissancesparlées de la langue allemande (langue de l‘entreprise). Mis àpart un flair technique et un sens prononcé de l‘organisation,vous possédez de bonnes connaissances des programmesinformatiques MS-Office. Vous êtes résistant, orienté vers lesobjectifs, capable de travailler en équipe, flexible et à l‘aisedans les négociations. Une présentation soignée, digne deconfiance et avenante complètent votre profil.

Avons-nous suscité votre intérêt? Nous attentons votredossier de candidature complet avec photo, de préférencesous forme électronique, à l‘adresse suivante:Mirjam Kuehne, + 41 55 221 62 [email protected]

Geberit est une entrepriseleader sur le marché européen,globalement orientée versla technique sanitaire.L‘entreprise réalise un chiffred‘affaires de 2,5 milliards defrancs suisses dans les deuxbranches systèmes sanitaireset systèmes de conduites,elle emploie 5‘700 collabora-teurs dans le monde entier.

Geberit Vertriebs AGNeue Jonastrasse 59CH-8640 Rapperswil

www.geberit.com

de contacts individuels. De plus, nous considérons qu’il est de notre devoir de satisfaire les demandes d’informations venant des clients privés. Les foires, qu’el-les soient régionales ou qu’elles dépas-sent le cadre régional, nous permettront de mieux satisfaire ces demandes parce que le segment de la clientèle privée y est très présent. En fin de compte, nos nou-veaux centres régionaux et une présence ciblée aux foires nous permettront de mieux servir le client.

A quelles foires régionales et suprarégionales

ELCO sera-t-elle présente en 2010?

Nous serons représentés à cinq foires en tout: Habitat et Jardin, Lausanne, Construire et Moderniser, Zurich, les foi-res OLMA à St-Gall et Edilespo à Lugano et finalement la Foire Maison et Energie à Berne. Avec ça, nous serons présents dans toutes les régions linguistiques de Suisse, mais aussi dans tous les centres névralgiques du pays.

Comment ELCO a-t-elle démarré l’année 2010?

Sur la base des bonnes performances de

PortraitRené Schürmann, 46 ans, CEO de ELCO depuis 2008, commence sa car-rière par un apprentissage de dessinateur de machines. Dans le cadre d’une formation supérieure, il étudie les sciences économiques à la Haute Ecole de St-Gall. Il travaille pour le Groupe Hilti en Suisse, aux Etats-Unis et en Angleterre pendant une dizaine d’années, principalement dans la vente et le service clients. En passant par plusieurs étapes intermédiaires, il est promu au poste de directeur des ventes. Avant son entrée en service chez ELCO, pendant quatre ans, il dirige la société VELUX Suisse SA, le leader du mar-ché des lucarnes et des fenêtres de toit. René Schürmann est marié et père de deux enfants. Pendant ses loisirs, il aime particulièrement le jogging et la lecture.

l’année dernière, l’année 2010 s’avère prometteuse. Nous avons bien démarré l’année et nous sommes confiants pour la suite. Certains impondérables persis-tent dans le domaine des nouvelles constructions. Sur le marché du chauf- fage, la tendance aux solutions de chauf-fage réalisées sur mesure par un seul et même prestataire se poursuit. Grâce à un

assortiment de produits très complet, nous sommes en mesure d’offrir un conseil tout à fait neutre, sans aucune préférence pour une source d’énergie au détriment d’une autre. L’autre avantage, c’est que tous les composants de nos dif-férentes solutions de chauffage sont adaptés les uns aux autres, ce qui garan-tit un service sans faille. n

impressum/registre bâtitech 3-10

Le nouvel élément de douche novateuravec évacuation murale de Geberit.

Pas tout ce qui est fonctionnelest parfait.

Geberit pose l’évacuation des douchesau niveau du sol dans la paroi. En tantqu’élément de douche Geberit GISet Duofix, l’évacuation murale intègreles systèmes Geberit.

www.geberit.ch

Y&

RG

RO

UP

Rédaction: Bernard Dätwyler et Michel Hottinger Potteilaz 123, 1030 Bussigny natel 079 310 99 80 e-mail: [email protected] internet: www.batitech.ch

Edition, Copyright: © AZ Fachverlage AG Zeitschriften, Neumattstrasse 1, 5001 Aarau tél. 058 200 56 50, fax 058 200 56 61 internet: www.az-verlag.ch

Editrice: Ratna Irzan

Marketing: Jürg Rykart, [email protected]

Régie des annonces: Rolf Niederberger, tél. 058 200 56 18 e-mail: [email protected]

Personne compétente: Ursula Aebi, tél. 058 200 56 12 e-mail: [email protected]

Layout: Pia Zimmermann, [email protected] Impression et administration: Vogt-Schild Druck AG Gutenbergstrasse 1, 4552 Derendingen www.vsdruck.ch

bâtitech: Parution: 11 fois par an, prix de l’abonnement: Fr. 65.– (à l’étranger port en sus) ISSN 1421 6704

Tirage: 4250 ex.

Remp 2006: Exemplaires totalement distribués (confirmation par la Poste Remp) 2944 exemplaires

suissetec bâtitech: Rédaction: Freddy Moret, Annick Kaufmann, Lambro Bourodimos

Autres publications de l’éditeur: Elektrotechnik, Megalink, Technica, HK-Gebäudetechnik, Chemie Plus, Chemische Rundschau, SwissPlastics, natürlich leben, wireltern, FIT for LIFE, Kochen

Droits d’auteur et de traduction: Avec l’acceptation des manus-crits par la rédaction et le paiement d’éventuels honoraires aux auteurs par l’éditeur, ce dernier acquiert le copyright et tous les droits de traduction et de publication des articles, soit dans d’autres revues éditées par l’éditeur, soit pour la publication de tirages à part.

Association: USTSC Union suisse des professionnels de la technique sanitaire et chauffage VSSH, Hubrain 10, 8124 Maur, tél. 044 908 40 89 e-mail: [email protected]

suissetec: Association suisse et liechtensteinoise de la Technique du bâtiment (suissetec), Secrétariat romand, rte des Longues Raies 11, CP 31, 2013 Colombier tél. 032 843 49 50, fax 032 843 49 55 e-mail: [email protected] internet: www.suissetec.ch

REPRODUCTION INTERDITE

Registre des annonceurs

Alpiq InTec Management AG, Zürich 9

Biral AG, Münsingen 31

Boa AG, Rothenburg 32

Citroën (Suisse) S.A., Les Acacias 29

CTA AG Klima, Kälte und Wärme, Münsingen 46

Danfoss AG, Frenkendorf US 4

Docar AG, Chur 13

Domotec AG, Aarburg 25

Elcotherm AG, Vilters 35

Elektro-Material AG, Zürich 2

Expo Centre SA, Granges-Paccot 16

fenaco Genossenschaft, Bern 25

Geberit Vertriebs AG, Rapperswil US 2, 48

Helios Ventilatoren AG, Urdorf 33

Inter Protection SA, Cugy 24

KWC AG, Unterkulm 53

MM Automobile Schweiz AG, Kloten 5

Nilan Schweiz AG, Urdorf 27

Ohnsorg et fils SA, Steinhausen 47

Profilsager AG, Dürrenäsch 41

Raric AG, Düdingen 34

R. Nussbaum AG, Olten 10

Siemens Schweiz AG, Zürich 40

Solu’Tubes SA, Estavayer-le-Lac 26

Triflex GmbH, Gränichen 11

Tritec International AG, Allschwil 45

VSG Erdgas, Zürich 7

V-Zug AG, Zürich 17 Page de couverture

KWC AG, Unterkulm

Combien de chaleur faut-il à l’être humain?

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

WWW.DANFOSS.CH

Vous le savez – et nous aussi. La bonne température crée un bon climat.

Les vannes thermostatiquesde Danfoss agissent:

Jusqu’à 20% d’économie des coûts d’énergie Faible coût d’acquisition Amortissement rapide de l’investissement (quelques mois seulement) Confort d’habitat amélioré grâce aux températures stables des pièces Longue durée de vie (plus de 25 ans) Protection active de l’environnement > moins de rejets de CO2

Économisez énergie et argent.Pour vous, vos enfants et l’environnement.

Danfoss à l’HILSANe ratez pas le stand E05de Danfoss, hall 1.1!

DANFOSS APPORTE DE LA CHALEUR DANS LA VIE.

danfoss_ins_thermostat_def.indd 1 7.2.2008 16:08:32 Uhr

3-2

010

ww

w.b

atite

ch.c

h