Bachelorseminar - romanistik.univie.ac.at · plurilingue del Seicento, continua a interessarsi...

13

Transcript of Bachelorseminar - romanistik.univie.ac.at · plurilingue del Seicento, continua a interessarsi...

Page 1: Bachelorseminar - romanistik.univie.ac.at · plurilingue del Seicento, continua a interessarsi della produzione omiletica e catechistica, nonché del rapporto fra la letteratura friulana
Page 2: Bachelorseminar - romanistik.univie.ac.at · plurilingue del Seicento, continua a interessarsi della produzione omiletica e catechistica, nonché del rapporto fra la letteratura friulana
Page 3: Bachelorseminar - romanistik.univie.ac.at · plurilingue del Seicento, continua a interessarsi della produzione omiletica e catechistica, nonché del rapporto fra la letteratura friulana

Bachelorseminar: Grundlagen der friulanischen Philologie Leitung: Univ.-Prof. Dr. Elton Prifti Mittwochs, 11-13 Uhr Raum ROM 2 Allgemeine Angaben zum Lehr- und Forschungsprojekt Romania „minor“ Neben den „großen“ romanischen Sprachen (Spanisch, Französisch, Portugiesisch, Italienisch, Rumänisch) sind zahlreiche weitere romanische Sprachen der Romania continua Gegenstand der romanistischen Forschung, wie etwa Galicisch, Katalanisch, Okzitanisch, Frankoprovenzalisch, Bündner-romanisch, Ladinisch, Friaulisch, Sardisch, Istrorumänisch, Dalmatisch, Aromunisch, Meglenorumänisch und andere, die gemeinsam mit romanisch-basierten Kreolsprachen die sogenannte Romania „minor“ darstellen. Die Sprachen und Varietäten der Romania „minor“ besitzen für die romanistische Forschung eine doppelte Relevanz, da sie wichtige Bestandteile der sprachlichen Romania darstellen und mit „großen“ romanischen Sprachen, die in der Regel für diese Dachsprachfunktionen ausüben, eng verbunden sind. Befasst man sich etwa mit dem Galicischen, wird man auf natürliche Weise auch seinen Beziehungen zum Spanischen und ferner zum Portugiesischen Beachtung schenken müssen, ähnlich wie im Falle des Okzitanischen und des Frankoprovenzalischen oder des Sardischen, des Ladinischen und des Friulanischen, die in Geschichte und Gegenwart in enger Verbindung jeweils zum Französischen oder zum Italienischen stehen. Auf diesen Erkenntnissen beruht das Langzeitprojekt Romania „minor“, welches in Zusammenarbeit mit der Studierendenvertretung Romanistik (Institutsgruppe Romanistik) gestaltet wird. Die Seminarreihe Romania „minor“, die jedes Semester eine der romanischen „Klein“sprachen zum Gegenstand hat, gibt den Studierenden die Möglichkeit, sich im Rahmen ihres Studiums gründlich mit einem Großteil der romanischen Sprachen zu befassen. Jedes sprachenspezifische Grundlagenseminar der besagten Reihe wird durch Gastvorträge, durch sprachenspezifische kulturelle Events sowie durch einen sprachpraktischen Kurs in der jeweiligen Sprache begleitet, der von muttersprachlichen Lehrenden gehalten wird. Inhalt des Seminars Im Mittelpunkt der Lehrveranstaltung stehen die Sprachgeschichte, die Dialektologie, die historische Grammatik, die Sprachmonumente, die Kodifizierungs- und Normierungsprozesse, die Sprachpolitik und die gegenwärtige Sprachdynamik des Friulanischen. Am Rande wird auch die Verbindung zwischen Sprache, Kultur und Literatur beleuchtet. Für den erfolgreichen Besuch des Seminars sind weder sprachliche noch philologische Vorkenntnisse des Friulanischen erforderlich.

Page 4: Bachelorseminar - romanistik.univie.ac.at · plurilingue del Seicento, continua a interessarsi della produzione omiletica e catechistica, nonché del rapporto fra la letteratura friulana

"

Page 5: Bachelorseminar - romanistik.univie.ac.at · plurilingue del Seicento, continua a interessarsi della produzione omiletica e catechistica, nonché del rapporto fra la letteratura friulana
Page 6: Bachelorseminar - romanistik.univie.ac.at · plurilingue del Seicento, continua a interessarsi della produzione omiletica e catechistica, nonché del rapporto fra la letteratura friulana

"

Page 7: Bachelorseminar - romanistik.univie.ac.at · plurilingue del Seicento, continua a interessarsi della produzione omiletica e catechistica, nonché del rapporto fra la letteratura friulana

!!

/!+&5%("2)):%&&2,.=/7",'#&8*9:"'./);$<=*>)$-./)$=*?#&4#";)$<*W0?"A],"5O/L"C%9"L'?"<^,"H$I&$?C$/"A^;_"N?"N(9&%&'&"1U/"=0?>(%9&%S:"%?"`/$II$(8>'9"906%$"%("D$/"A,"3&>)$"5%&"1/$'(D4%78$/"*(&$/9&U&L'()"D$/"D$/"91.,)4@4*7,&1&1(A,./)*7#"&'$)B*2%$"3%(6$%8'()"D$/"V'99&$44'()"?%&"$%($/"KU8/'()"+0("2/,"5>/%0"=099%"J*(%+$/9%&O&"X%$(P"1%(D$&">?"<,"VI/%4"A^;_ '?";_!^^"*8/"9&>&&,"";,$"&:2>9"K/%'4>(%978$" %9&" $%(" S0(9&%&'%$/$(D$9"34$?$(&"D$/" S'4&'/$44$(" ND$(&%&O&"K/%>'49,"H$%($"HI/$78$/"%("%8/$?"V44&>)"9&$8$("%?"5%&&$4I'(S&"D$/"V'99&$44'()"?%&"<a"34$?$(&$(:"D%$" +0/6%$)$(D"T%4D$/" >'9"D$?" /$%78$("K0&0>/78%+"D$9"1/%'4>(%978$("2%>4$S&040)$("*)0".$44%9"J;bbA-;_a<P"%("9%78"+$/$%(&,"2%$"T%4D$/"6'/D$("+0(".$44%9:"D$/">'78">("D$/"*(%+$/9%&O&"X%$("&O&%)"6>/:"%("D$("[>8/$(";_Ac-;_a<" 6O8/$(D" 9$%($/" K$4D10/978'()" %(" K/%>'4" >(4O994%78" 9$%($/"2>&$(9>??4'()"1U/"D$("C4&'$4)*D,$(#,-4,.1*E4'&,'$1*JV#NP">'1)$(0??$(,"2%$"T%4D$/" D$9" K0&0>/78%+9" +0(" *)0" .$44%9" 6'/D$(" 1/$'(D4%78$/6$%9$" +0(" D$/"91.,)4@4* 7,&1&1(A,./)* 7#"&'$)" L'/" W$/1U)'()" )$9&$44&:" D%$" *)0" .$44%9"?%&C$)/U(D$&"'(D"+0(";_A<"C%9";_Ad">'78")$4$%&$&"8>&,"""

""#$%&'!()*!+,--&./!0123

!!

Page 8: Bachelorseminar - romanistik.univie.ac.at · plurilingue del Seicento, continua a interessarsi della produzione omiletica e catechistica, nonché del rapporto fra la letteratura friulana

!!

!

>",%&"2)):%&&2,.=/F*$'-*#$)*&)$(/)*G*H/)*I,"4/*1+*'*&'$(#'()*W0?"A],"5O/L"C%9"L'?"<^,"H$I&$?C$/"A^;_"N?"N(9&%&'&"1U/"=0?>(%9&%S:"%("D$/";,"3&>)$"5%&"1/$'(D4%78$/"*(&$/9&U&L'()"D$/"91.,)4@4*7,&1&1(A,./)*7#"&'$)"!

!;,$"&:K/%'4%>(" %9" >" =0?>(7$" 4>()'>)$" /$9'4&%()" 1/0?" &8$" $+04'&%0(" 01" &8$" #>&%("9I0S$(" %(" &8$" /$)%0(" 01" Ve'%4$%>:" %(&$)/>&%()" &8$" I/$-=0?>(" 4>()'>)$9"JQ>'4%98">(D"W$($&%7P,"`8$"4>()'>)$9"01"&8$"I0I'4>&%0(9:"&8>&"K/%'4%>(9"8>+$"8>D"70(&>7&"6%&8"0+$/"&8$%/"8%9&0/\:"8>+$">490"%(14'$(7$D"&8$"407>4"4%()'%9&%7"I8\9%0)(0?\,"#>()'>)$"6%&8">")/$>&"%(D%+%D'>4%9?:"K/%'4%>("S$$I9"4>&$"#>&%("78>/>7&$/%9&%79">(D:">&" &8$"9>?$"&%?$:"98069" %&9"06("I$7'4%>/" %((0+>&%0(9,"V770/D%()" &0" &8$" 4%()'%9&%7" Q%'9$II$" K/>(7$97>&0" J;_AA-A^^;P:" K/%'4%>(" %9"78>/>7&$/%L$D"C\"90?$"?>%("I8$(0?$(0(9:"%("I>/&%7'4>/"&8$"I$/9%9&$(7$"01"&8$"($0-#>&%("4>()'>)$:"$+$(">1&$/"&8$"/$)%0(f9"7$(&'/%$9-40()"077'I>&%0("C\"Q$/?>(%7"&/%C$9"J&8$"Q0&89:"#0?C>/D9">(D"K/>(S9P:">(D"%&9"C$40()%()"&0"&8$"4%()'%9&%7" 9I8$/$" 01" (0/&8$/(" N&>4\" Jg%9>4I%($" Q>'4P:" $+$(" &80')8" 6%&8" %&9"9I$7%1%7"I80(040)%7>4">(D"?0/I8040)%7>4"D$+$40I?$(&9,""`8$"70?I%4>&%0("%9"70?I09$D"C\";d"I>($49">(D"8>9"C$$("I/$I>/$D"1/0?"&8$"91.,)4@4*7,&1&1(A,./)*7#"&'$)"0("&8$"077>9%0("01"%&9";^^&8">((%+$/9>/\,""

"

Page 9: Bachelorseminar - romanistik.univie.ac.at · plurilingue del Seicento, continua a interessarsi della produzione omiletica e catechistica, nonché del rapporto fra la letteratura friulana

"

Page 10: Bachelorseminar - romanistik.univie.ac.at · plurilingue del Seicento, continua a interessarsi della produzione omiletica e catechistica, nonché del rapporto fra la letteratura friulana

Einführung in die friulanische Poesie von Pier Paolo Pasolini. Literarische, linguistische und kulturelle Aspekte Inhalt Im Jahr 1942, mitten im Zweiten Weltkrieg, wird das Büchlein Poesie a Casarsa von Pier Paolo Pasolini in Bologna veröffentlicht. Der damals knapp zwanzigjährige Autor pflegt eine stark emotionale Beziehung zum friulanischen Heimatdorf seiner Mutter: Casarsa. Dieses Werk wird die Grundlagen für eine neue Poetik schaffen und den Beginn einer neuen Ära für die friaulische Literatur markieren. In dieser Phase der literarischen Produktion Pasolinis ist das Friulanische kein Kommunikationsmittel, sondern eine reine Sprache der Dichtung und für die Dichtung. Aber seine Kenntnisse des Friulanischen waren noch nicht gefestigt, nicht systematisch, sondern fragmentarisch und unpräzise. Die Entwicklung der folgenden Gedichtsammlungen macht Pasolinis Werk interessant, nicht nur von einem stilistischen, sondern auch von einem sprachlichen Gesichtspunkt aus betrachtet. Seine Sprachauffassung trennt Pasolini von den anderen friulanischen Autoren, insbesondere von Giuseppe Marchetti, für den das Friulanische nicht das bevorzugte Mittel für den kommunikativen Akt war, sondern eine vollberechtigte Sprache, ein kollektiver Ausdruck, gültig für jeden Bereich der Kommunikation.

Gabriele Zanello è ricercatore di Glottologia e linguistica e insegna Lingua e Letteratura friulana presso l’Università degli Studi di Udine. Si è laureato in Lettere presso l’Università di Trieste e ha ottenuto il dottorato di ricerca in Ladinistica e plurilinguismo presso l’Università di Udine. Dopo aver conseguito le abilitazioni per l’insegnamento, è entrato in ruolo in qualità di docente di materie letterarie e latino nei licei. Con la stesura di una cinquantina di voci biografiche ha partecipato al “Progetto Liruti”, coordinato dal Dipartimento di Scienze storiche e documentarie dell’Università di Udine e culminato nella pubblicazione dei nove tomi del Nuovo Liruti. Dizionario biografico dei friulani. Con l’Istituto Pio Paschini per la Storia della Chiesa in Friuli ha pubblicato le prime edizioni critiche delle omelie friulane del Settecento e dell’Ottocento, mentre per l’Istituto di Storia sociale e religiosa di Gorizia studia le fonti storiche e la letteratura del Friuli orientale, in particolare le opere generate nel clima di multiculturalità dell’Impero. Oltre a occuparsi del suo argomento di specializzazione, vale a dire il teatro plurilingue del Seicento, continua a interessarsi della produzione omiletica e catechistica, nonché del rapporto fra la letteratura friulana e la musica, e soprattutto delle esperienze di traduzione in friulano elaborate lungo i secoli, fino all’età contemporanea. È autore di un centinaio di contributi scientifici fra volumi, saggi, articoli e voci biografiche, e ha tenuto conferenze e seminari in Italia e all’estero. Ha conseguito l'Abilitazione Scientifica Nazionale per le funzioni di professore di seconda fascia in filologie e letterature medio-latina e romanze.

Page 11: Bachelorseminar - romanistik.univie.ac.at · plurilingue del Seicento, continua a interessarsi della produzione omiletica e catechistica, nonché del rapporto fra la letteratura friulana

" "

Page 12: Bachelorseminar - romanistik.univie.ac.at · plurilingue del Seicento, continua a interessarsi della produzione omiletica e catechistica, nonché del rapporto fra la letteratura friulana

Ribolla Story. Percorsi della viticoltura friulana Inhalt

L’ampia diffusione di vini chiamati Ribolla emerge da tanti documenti che il

medioevo ci ha consegnato. Erano sempre vini di qualità, il cui commercio

faceva spesso perno su Venezia e il cui flusso verso paesi di lingua tedesca

era un sostegno per le economie di più regioni. Alcuni vitigni, grazie al

prestigio ispirato dal vino, ne hanno assunto il nome e i migliori fra di essi

sono ancora produttivi. I vini Ribolla si sono evoluti passando dai filtrati dolci,

a quelli fermi e a quelli spumantizzati che hanno messo recentemente in

nuova luce il vitigno Ribolla gialla coltivato in Friuli.

Im Anschluss an den Gastvortrag findet eine Weinverkostung mit Prof.

Costantini statt. Die Teilnehmerzahl ist begrenzt. Eine Voranmeldung unter

[email protected] ist erforderlich.

Enos Costantini è stato insegnante presso l’Istituto tecnico agrario di Cividale

del Friuli. Si dedica allo studio storico-linguistico delle piante coltivate in

regione. Per quanto concerne la vite si ricorda l’opera La vite nella storia e

nella cultura del Friuli (2007), di cui è autore con Claudio Mattaloni e Carlo

Petrussi. Nel 2013 ha dato alle stampe il volume Tocai e Friulano. Un racconto

di civiltà del vino. Da sempre si avvale della collaborazione di Carlo Petrussi,

senza le cui conoscenze concernenti gli aspetti recenti e attuali della

viticoltura regionale ogni “storia” avrebbe un significato solo accademico.

Page 13: Bachelorseminar - romanistik.univie.ac.at · plurilingue del Seicento, continua a interessarsi della produzione omiletica e catechistica, nonché del rapporto fra la letteratura friulana

""

c," ['(%" -<^," H$I&$?C$/" A^;_:" N(9&%&'&" 1U/" =0?>(%9&%S:" ;," 3&>)$!".>($4>'99&$44'()"r2>9"K/%>'4"D$9"X$%($9,"3%($"X$4&"D$/"3&%S$&&$(r,""R0??$(&%$/&$" W0/9&$44'()" D$9" V'&0/9:" ./01," 3(09" g09&>(&%(%:" >?"c,d,o;_:";_"*8/,"

;,$"&:/2>9"3&%S$&&"S>((">49"$%($"W%9%&$(S>/&$"D$9"X$%(9">()$9$8$("6$/D$(:"D>8$/"%9&"$9"+0(" )/'(D4$)$(D$/" T$D$'&'():" D$99$(" 2$9%)(" D'/78" D%$" Q$978%78&$" D$9"*(&$/($8?$(9"'(D"D$/"=$)%0("%(9I%/%$/$("L'"4>99$(:"6>9"C$/$%&9"C$%?"3(&6'/1"$/9%78&4%78"9$%("?'99,"hO'1%)"9I%$)$4("D%$"Z$%78('()$("0D$/"D%$"+$/978%$D$($("K>/C$("D%$"'(&$/978%$D4%78$("./0D'S&%0(94%(%$("6%D$/:" +0("D$("80786$/&%)$(:"C%9" 8%(" L'" D$(" S0??$/L%$44$/$(" X$%($(," N(" D$(" 3&%S$&&$(" +$/$%($(" 9%78"SU(9&4$/%978$" R/$>&%+%&O&:" 2/'7S&$78(%S" '(D" &$78(%978$" N((0+>&%0(" %(" $%($?"S044$S&%+$("X$/S:"%("D$?"3(&6'/19L$%78($/:"RU(9&4$/"'(D"2$9%)($/"L'?"S/$>&%+$("`$%4" '(D" `$78(%S$/" %8/$(" T$%&/>)" 1U/" D%$" )/>1%978$" N(D'9&/%$" 4$%9&$(," hO'1%)"$/1>8/$(" D%$" 3&%S$&&$(" $%(" 2)-4P&,$(" 0D$/" 2)+")-/,$(:" D%$" Y$D078" D%$"3/S$(('()9?$/S?>4$" D$/" 5>/S$" C$%C$8>4&$(" ?U99$(," 2>9" T%4D" ?'99" D$?".>I%$/:" D$(" VC?$99'()$(" '(D" D$(" 2/'7S&$78(%S$(" >()$I>99&" 6$/D$(," 2>9"3&%S$&&%$/$(" %9&" $%(" S0?I4$s$/" W0/)>()," 3/" '?1>99&" D>9" 3&%S$&&" >'1" D$/"W0/D$/9$%&$:" D>9" 3&%S$&&" >'1" D$/" =U7S9$%&$"?%&" D$(" )$9$&L4%78$("V()>C$(:" D%$"H&$'$/?>/S$:"D>9"h>49$&%S$&&"'(D"D%$"R>I9$4,"2%$"Q/MF$("+>/%%$/$("$(&9I/$78$(D"D$/"K4>978$!"+0("5>)('?"L'"5%)(0(,"2%$" V'99&$44'()" C$9&$8&" >'9" A;" 34$?$(&$(" '(D" 6'/D$" +0(" D$/" 91.,)4@4*7,&1&1(A,./)*7#"&'$)"L'/"W$/1U)'()")$9&$44&,"""

"

"