B130 - B150 - B165 - B180

32
B130 - B150 - B165 - B180

Transcript of B130 - B150 - B165 - B180

Page 1: B130 - B150 - B165 - B180

B130 - B150 - B165 - B180

Page 2: B130 - B150 - B165 - B180

NL

F

D

GB

I

E

P

3

7

11

15

19

23

27

OPTIONDÉMULTIPLICATION

ref. 33519431

Page 3: B130 - B150 - B165 - B180

Capacité de cuve L 130 150 160 175Capacité de malaxage maximum L 100 115 130 140Moteur monophasé 230V/50HzPuissance absorbée W 600 600 700 800Longueur mm 1220 1220 1220 1230Largeur mm 700 700 700 700Hauteur mm 1280 1280 1340 1420Roues pleines ø mm 160 160 160 160Poids avec moteur électrique kg 50 51 54 57

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES B 130 B 150 B 165 B 180

UTILISATION - ENTRETIENPIÈCES DE RECHANGE

BÉTONNIÈRES B 130 - B 150 - B 165 - B 180

1

2

34

5

6

7

FABRICATION DES BÉTONS ET MORTIERSLe disque d’inclinaison possède 7 crans différentsPosition 1 Ouverture de la cuve vers le haut.Position 2 Malaxage à gauche.Position 3 Vidange côté gauche.Position 4 Ouverture de la cuve vers le bas.Position 5 Vidange côté droit.Position 6 et 7 Malaxage à droite.

F

Dosage des bétons et mortiers courants pour 1sac de ciment de 25 kg

Béton de fondation(Béton de propreté, semelle)

Béton armé courant(dalle de compression)

Béton armé(linteau, poutre)

Mortier (assemblagebriques, parpaings)

Mortier(enduit, chape)

Mortier(scellement de carrelage)

Eau

Gravier20 mm

Sable0,2 à 0,5 mm

50 litres

30 litres

30 litres

60 litres

50 litres

100 litres

80 litres

60 litres

50 litres

-

-

-

13 litresenviron13 litresenviron15 litresenviron13 litresenviron

12 à 15 litresenviron13 litresenviron

- Positionner la cuve à l’inclinaison choisie (d’un côté oude l’autre). L’inclinaison la plus proche de l’horizontaledonne un meilleur malaxage des matériaux collants(mortiers) mais réduit la capacité.

- Introduire dans la cuve un peu d’eau, ajouter lesagrégats (gravier ou sable) puis le ciment. Faire lecomplément d’eau en cours de chargement. Le tableaude dosage vous guidera dans vos travaux.La quantitéd’eau est donnée à titre indicatif, elle dépend du degréd’humidité des agrégats.

- Laisser tourner la cuve une à deux minute environ,pour obtenir un bon mélange. Ne pas prolonger lemalaxage au-delà de deux minutes, afin d’éviter decentrifuger les matériaux.

- 1 pelletée = environ 4 litres , 1 brouette = 60 litres.

Les proportions ci-dessus sont données à titre indicatifet ne peuvent en aucun cas engager la responsabilitédu fabricant.

Page 4: B130 - B150 - B165 - B180

Rep Qté B 130 B 150 B 165 B 180 Désignation19 1 334105 334105 334105 334105 Plot simple20 1 394012 394012 394013 335216 Moteur mono IP021 1 335168 335168 335168 335168 Porte de capot22 1 392003 392003 392003 392003 Flasque extérieur23 2 009916 009916 009916 009916 Circlips 30 x 2e24 1 332033 332033 332020 335010 Fond de cuve25 4 332038 332038 332038 332038 Segment de cour25* 1 332034 332034 332034 332034 Couronne fonte26 1 332044 332045 332045 332045 Dessus de cuve27 2 399103 392015 392015 392015 Palette de cuve L28 2 332041 332041 332041 332041 Demi-protection29 1 392006 392006 392006 392006 Flasque intérieur30 1 394066 394066 394066 394066 Fil d’alimentation31 1 394049 394049 394049 394049 Contacteur32 1 394030 394030 394030 394030 Joint33 1 009923 009923 009923 009923 Circlips 42x1,75e34 1 9FCD8 9FCD8 9FCD10 9FCD12 Condensateur35 1 394140 394140 394140 394140 Capot universel

Rep Qté B 130 B 150 B 165 B 180 Désignation1 1 391006 391006 391006 391006 Châssis haut1* 1 391500 391500 391500 391500 Châssis fixe2 1 391002 391002 391002 391002 Pied arrière3 1 391001 391001 391001 391001 Pied avant4 2 331007 331007 331007 331007 Roue ø 160 mm5 2 009911 009911 009911 009911 Rondelle auto frein6 1 391027 391027 391027 391027 Fond de capot7 1 393010 393010 393010 393010 Système blocage8 1 393001 393001 393002 393021 Etrier9 1 393009 393009 393009 393009 Palier d’étrier10 1 393013 393013 393013 393013 Volant11 1 333045 333045 333045 333045 Pignon d’entraîn.12 2 000906 000906 000906 000906 Roulement 6202EE13 1 333118 333118 333118 333118 Axe d’entraînement14 1 394001 394001 394001 394001 Roue crantée15 1 009909 009909 009909 009909 Rondelle auto frein16 1 394004 394004 394004 394004 Courroie crantée17 1 394002 394002 394002 394002 Pignon moteur18 2 334104 334104 334104 334104 Plot double

F

Page 5: B130 - B150 - B165 - B180

tension importantes occasionnant unesurchauffe du moteur.• La ligne doit être équipée de fusibles oudisjoncteur pour assurer la protection.

ATTENTION : Eviter de faire tournerà vide une bétonnière équipée d’unmoteur électrique monophasé; celaprovoque une surchauffe du moteur.

• Puissance accoustique LWA : 94 dB

■ ENTRETIEN• Après chaque utilisation, nettoyer l’intérieur

et l’extérieur de votre bétonnière. Pour lalaver avec un jet ou un nettoyeur HP, veiller àce que les projections d’eau n’atteignent pasle moteur. Pour nettoyer l’intérieur de la cuveefficacement, utiliser une pelletée degravillons et de l’eau.

• Ne pas oublier de temps en temps de huilerles paliers de rotation de l’étrier.

• Les roulements de la cuve et du pignond’entraînement sont graissés à vie.

• La couronne est en matériau compositehaute résistance, inaltérable, sans entretienni graissage et participe efficacement à lalimitation des nuisances sonores.

■ MISE EN SERVICEPlacer la bétonnière sur un sol dur et bienhorizontal afin d’assurer à la machine unebonne stabilité. Dégager les abords de lamachine de tout objet pouvant occasionner unrisque accidentel ou gêner l’utilisateur.

Avant de mettre votre bétonnière enmarche, vérifier que :

◆ Bétonnière à Moteur ElectriqueMonophasé

• La tension du réseau est de 230 Volts sur 2fils.

• Capacité minimum du compteur doit être de5 ampères.

• L’ensemble capot moteur bénéficie de ladouble isolation classe II de l’indice deprotection IP44.

• Prévoir un câble d’alimentation de deuxconducteurs de section 2,5 mm2 pour unelongueur maximale de 50 m (matériel classeII : pas de fil de terre). Si la longueur estsupérieure à 50 m, prévoir une section de filplus forte.

CONSIGNES DE SÉCURITÉGénéralesVérifier avant la mise en marchede votre bétonnière :• Que tous les dispositifs de protection sonten place et en bon état.• Que personne n’est en contact avec labétonnière ou à proximité et qu’aucun outiln’est appuyé contre.

◆ Bétonnière à Moteur Electrique• Ne jamais laisser un câble enroulé sur sonsupport, cela provoque des chutes de

F

Page 6: B130 - B150 - B165 - B180

CONSIGNES DE SÉCURITÉ• Ne pas mettre les mains, la tête ou

quelconque outil à l’intérieur de la cuvelorsqu’elle est en mouvement.

• Ne jamais faire fonctionner la bétonnièresans ses protections.

• Ne pas brancher et utiliser le moteurélectrique hors de son fonctionnementprévu capot fermé.

• Arrêter et débrancher votre bétonnièreavant toutes interventions de quelquenature que ce soit.

• N’utiliser le mélangeur de la bétonnièrequ’avec des matériaux destinés à lamaçonnerie (Tout autre mélange d’ordrechimique ou alimentaire estdéconseillé).

• Ne jamais remplacer une piècedéfectueuse par une pièce d’unemarque différente.

Débrancher le cordon d'alimentationsecteur avant d'ouvrir le capot.L'appareil doit être utilisé uniquementlorsque toutes les protections sont enplace.Attention : Appareil doublement isolé.Lors de réparations, la classe II n'estpréservée qu'à condition d'utiliser lespièces d'origine et que les distancesd'isolation ne soient pas modifiées.

Le constructeur décline touteresponsabilité en cas de non respectdes consignes de sécurité et desrègles d'utilisation.

Pour toute demande de garantie,adressez vous à votre revendeurmuni de votre facture d'achat.

■ MAINTENANCELe pignon d’entraînement de cuve est unepièce d’usure de votre bétonnière. Pouréviter toute immobilisation, il est prudent deprévoir une pièce d’avance.

■ GARANTIELe Constructeur garantit votre bétonnièrepour une durée de 12 MOIS à partir du jourd’achat. Cette garantie assure leremplacement gratuit des pièces qui sontdéfectueuses par suite d’un vice deconstruction ou d’un défaut de matériel. Leconstructeur se réserve le droit d’expertiserles pièces défectueuses. Aucune garantien’est accordée pour les défectuositéscausées par : une manutention maladroite,une mauvaise utilisation, l’emploi de piècesde rechange étrangères ou d’un mauvaisentretien. La garantie des moteurs estaccordée par le Fabricant de ceux-ci.

■ PIECES DE RECHANGEPour toute commande, s’adresser audétaillant revendeur de la bétonnière etindiquer le type , la date de fabrication et sonnuméro de série (plaque sur le capot).Préciser la quantité, la désignation et laréférence des pièces désirées.

■ MODIFICATION DU PRODUITSoucieux d’améliorer constamment laqualité et l’efficacité de nos produits, nousnous réservons le droit de modifier, en coursde série, le produit ici-décrit.

F

Page 7: B130 - B150 - B165 - B180

BEDIENUNG - PFLEGEEINZELTEILE

BETONMISCHMASCHINEN B 130 - B 150 - B 165 - B 180

1

2

34

5

6

7

HERSTELLUNG VON MÖRTEL UND BETONDie Rasterscheibe zur Einstellung der Trommelneigung ermöglicht7 Rasterpositionen :Position 1 Öffnen der Mischtrommel nach oben.Position 2 Mischen linksseitig.Position 3 Entleeren/Ruhestellung linksseitig.Position 4 Öffen der Mischtrommel nach unten.Position 5 Entleeren/Ruhestellung rechtsseitig.Position 6 und 7 Mischen rechtsseitig.

D

Fassungsvermögen Mischtrommel L 130 150 160 175Mischkapazität L 100 115 130 140Elektromotor 230V/50Hz W 600 600 700 800L mm 1220 1220 1220 1230B mm 700 700 700 700H mm 1280 1280 1340 1420Rad, Durchm. ø mm 160 160 160 160Gewicht mit Elektromotor kg 50 51 54 57

TECHNISCHE DATEN B 130 B 150 B 165 B 180

Dosierung für laufenden Beton und Mörtel(mit einem 25 kg Zementsack).

BETON

MÖRTEL

WasserKiesSand

30 L

60 L

60 L

-

Etwa13 LEtwa13 L

•Stellen Sie die gewünschte Neigungsrichtung derMischtrommel (nach rechts oder nach links) ein.Neigungswinkel im Horizontalbereich bewirken einebessere Durchmischung, bringen allerdings eineVerringerung der Kapazität mit sich.•Bringen Sie zunächst ein kleines Volumen Wasserin die Mischtrommel ein, fügen Sie das erforderlicheQuantum Zement zu den Zuschlagstoffen (Kies oderSand) und beschicken Sie damit die Trommel.Geben Sie dann während des Beschickensweiterhin Wasser zu.•Die Tabelle S. 1 gibt Auskunft über dieDosierungen. Bei der Wassermenge handelt es sichum unverbindliche Angaben; sie können je nach

Feuchtegehalt der Zuschlagstoffe variieren. DieTabellenwerte tragen also den Charakterunverbindlicher Empfehlungen, für die derHersteller keine Gewähr übernimmt (1 Schaufel =etwa 4 Liter ; 1 Schubkarren = 60 Liter.•Lassen Sie die Mischmaschine etwa 1 Minute langlaufen, um eine gute Durchmischung zu erzielen.Lassen Sie aber den Mischgang nicht länger als 2Minuten andauern, sonst kommt es zumAuszentrifugieren der einzelnen Stoffe.

Es handelt sich um unverbindliche Ausmaße, für dieder Hersteller keine Gewähr übernimmt.

Page 8: B130 - B150 - B165 - B180

D

ZeichQtätB130 B150 B165 B180 Bezeichnung19 1 334105 334105 334105 334105 Isolierschraube einfach20 1 394012 394012 394013 335216 Elektromotor IP 021 1 335168 335168 335168 335168 Klappe/Motorhaube22 1 392003 392003 392003 392003 Flansch23 2 009916 009916 009916 009916 Ringsicherung 30x2e24 1 332033 332033 332020 335010 Unterteil Mischt.25 4 332038 332038 332038 332038 Segment25* 1 332034 332034 332034 332034 Zahnkranz Guß26 1 332044 332045 332045 332045 Oberteil Mischt.27 2 399103 392015 392015 392015 Mitnehmerblech L28 2 332041 332041 332041 332041 Plastikschutzhalbteil29 1 392006 392006 392006 392006 Flansch30 1 394066 394066 394066 394066 Steckdose31 1 394049 394049 394049 394049 Schalter32 1 394030 394030 394030 394030 Gummidichtung33 1 009923 009923 009923 009923 Ringsicherung 42x1,75e34 1 9FCD8 9FCD8 9FCD10 9FCD12 Kondensator35 1 394140 394140 394140 394140 Motorhaus kpl

ZeichQtät B130 B150 B165 B180 Bezeichnung1 1 391006 391006 391006 391006 Rahmen-Oberteil1* 1 391500 391500 391500 391500 Fahrgestell2 1 391002 391002 391002 391002 Schwenkachse3 1 391001 391001 391001 391001 Schwenkfub4 2 331007 331007 331007 331007 Rad/Gummi ø 1605 2 009911 009911 009911 009911 Scheibe6 1 391027 391027 391027 391027 Haube7 1 393010 393010 393010 393010 Verriegelungssystem8 1 393001 393001 393002 393021 Bügelklammer9 1 393009 393009 393009 393009 Bügelklammerstütze10 1 393013 393013 393013 393013 Abnehmb. Drehrad11 1 333045 333045 333045 333045 Ritzel12 2 000906 000906 000906 000906 Wälzager 6202 EE13 1 333118 333118 333118 333118 Antriebsachse14 1 394001 394001 394001 394001 Zahnrad15 1 009909 009909 009909 009909 Scheibe16 1 394004 394004 394004 394004 Zahnriemen17 1 394002 394002 394002 394002 Motorritzel18 2 334104 334104 334104 334104 Doppelisoliershraube

Page 9: B130 - B150 - B165 - B180

magnetischen Schalter sowie einemthermischen Abschalter.

• ACHTUNG ! Vermeiden Sie es, dieMaschine im Leerlauf zu betreiben. Dasführt zu Überhitzung des Motors.

EMPFEHLUNGEN UNDSICHERHEITSBESTIMMUNGEN

• Bei eingeschalteter Maschine darfkeinesfalls Kabel auf der Trommelaufgerollt bleiben; dies führt zu großenSpannungsabfällen und zurBeschädigung des Motors.

• Kommen Sie nicht mit Kopf oder Händenoder Werkzeugen in das Innere derMischtrommel, solange die Maschineläuft.

• Öffnen Sie niemals die Schutzhaubesolange die Maschine nicht vom Netzgetrennt ist.

• Schalten Sie die Betonmischmaschineaus und trennen Sie die Maschine vomNetz bei jedem Eingriff, gleich welcherArt.

• Setzen Sie die Maschine niemals inGang, wenn Schutzvorrichtungenfehlen.

• Verwenden Sie dieBetonmischmaschine nur für Baustoffe.Von der Verwendung für jeglicheGemische anderer Art, z.B.Chemikalien,ist abzuraten.

• Schlagen Sie niemals mit Werkzeug aufdie Mischtrommel.

• Verwenden Sie beim Auswechselndefekter Teile niemals markenfremdeErsatzteile.

■ BETRIEBNAHMEStellen Sie die Mörtelmischmaschine auffestem, ebenen Untergrund auf, um einegute Standfestigkeit zu gewährleisten.Räumen Sie das Umfeld der Maschine freivon sämtlichen Gegenständen, die einUnfallrisiko darstellen oder bei der Arbeit ander Maschine stören könnten.

Bevor Sie die Maschineeinschalten, überprüfen bzw.beachten Sie bitte :• Die Netzspannung beträgt 230 V

(anliegend an zwei Leiterphasen).• Die Mindestkapazität muß 5 Ampere

entsprechen.• Der Stromkreis muß mit Sicherungen bzw.

einem Schutzschalter gesichert werden.• Die Personen müssen weder direkt in

Kontakt mit der Maschine sein noch sich inunmittelbarer nähe aufhalten und sichdavon versichern, dab kein Werkzeug gegen dieMaschine gelehnt ist.

• Sie benötigen ein Stromzuführungskabelmit Gummischlauchleitung H 07 RN-Foder gleichwertiger Bauart mit 2Leiterphasen (Querschnitt 1,5mm2).

• Die maximale länge beträgt 50 m (Materialder Klasse II, kein Nulleiter). BeiKabellängen über 50 m ist ein größerer Leiterquerschnitt erforderlich.

• Alle Schutzvorrichtungen der Maschinemüssen vorhanden und inordnungsgemäßem Zustand sein.

WICHTIGE BEMERKUNGEN

• Der gesamte Motorblock ist ausgestattetmit Doppelisolierung der Klasse II und IP44 - Schutz (allseitigemSpritzwasserschutz), einem elektro-

D

Page 10: B130 - B150 - B165 - B180

D■ PFLEGE• Nach jeder Benutzung, reinigen Sie das

Innere der Mischtrommel mit einerSchaufel Kies und Wasser.

• ACHTUNG ! Vor jeder Außenpflege dieMaschine ausschalten und vom Netztrennen. Wenn ein Wasserstrahl bzw.ein Hochdruckstrahl benutzt wird,achten Sie bitte darauf, daß keinWasser in den Motor spritzt.

• Ölen Sie von Zeit zu Zeit das Lager derBügelklammer durch die dafürvorgesehene Öffnung.

• Die Wälzlager der Mischtrommel unddes Antriebsritzels sind wartungsfrei,Schmieren ist hier nicht erforderlich.

• Der Zahnkranz ist aushochbeständigem, unverschleißbaremVerbundmaterial gefertigt, er istwartungsfrei, braucht nicht geschmiertzu werden und trägt wirksam zumLärmschutz bei.

Vor dem Öffnen der VerkleidungNetzstecker ziehen. Der Mischer darfnur mit vollständig geschlossenerVerkleidung betrieben werden.Achtung ! Schutzisolierte Maschine.Schutzklasse II bleibt nur erhalten,wenn bei ReparaturOriginalisolierstoffteile verwendet undIsolationsabstände nicht verändertwerden.

■ WARTUNGDas Antriebsritzel der Mischtrommel und derTreibriemen sind Verschleißteile. Umjegliche Ausfälle/Stillstandszeiten zuvermeiden, sollten Sie am besten einentsprechendes Ersatzteil vorrätig haben.

■ ERSATZTEILEErsatzteilbestellungen richten Sie bitte unterAngabe des Typs und der Typen-Nr. der Betonmischmaschine (s.Typenschild auf der Motorhaube) sowie dergewünschten Anzahl, derArtikelbezeichnung und der Artikel-Nr. derbetreffenden Teile an den Vertragshändler.

■ VERÄNDERUNGEN ANDIESEM ERZEUGNIS

Wir sind stets um die Erhöhung der Qualitätund der Effektivität unserer Erzeugnissebemüht und behalten uns daher das Rechtvor, für die laufende Serie am hierbeschriebenen Produkt Veränderungenvorzunehmen.

■ GARANTIEDer Hersteller garantiert IhreBetonmischmaschine für 12 MONATE aufder Grundlage von dem Einkaufstag. DieseGarantie sichert den Freiersatz derfehlerhaften Stücke infolge einesKonstruktionsfehlers oder einesMaterialfehlers. Der Hersteller vorbehaltetsich das Recht die Fehlstücke zubegutachten. Keine Garantie ist vereinbartfür die Fehlerhaftigkeiten wegen : einerungeschickten Handhabung, einerschlechten Benutzung, des Gebrauchs vonfremden Ersatzteilen oder eines schlechtenUnterhaltungszustand. Die Garantie desMotors ist bei dem Motorherstellervereinbart.

Der Hersteller lehnt die Verantwortungab im Falle der Nichteinhaltungden Empfehlungen und Sicherheits-bestimmungen.

Page 11: B130 - B150 - B165 - B180

INSTRUCTIONS FOR USEMAINTENANCE - SPARE PARTS

Concrete mixers B 130 - B 150 - B 165 - B 180

1

2

34

5

6

7

PRODUCTION OF CONCRETES ANS MORTARS

GB

Drum capacity Lt 130 150 160 175Maximum mixing capacity Lt 100 115 130 140Single phase motor 230V/50Hz - Used power W 600 600 700 800Length mm 1220 1220 1220 1230Width mm 700 700 700 700Height mm 1280 1280 1340 1420Wheels ø mm 160 160 160 160Weight with electric motor kg 50 51 54 57

TECHNICAL DATA B 130 B 150 B 165 B 180

The tilting disk has 7 different notchesPosition 1 Opening of the drum upward.Position 2 Mixing on lefthand side.Position 3 Emptying on lefthand side and storing.Position 4 Opening of the drum downward.Position 5 Emptying on righthand side and storing.Position 6 et 7 Mixing on righthand side.

- Set the drum at the selected angle (on one sideor the other). The angle the nearest to thehorizontal will provide a better mixing of theagregates, but will reduce the capacity.- Put some water into the drum, spread the rightquantity of cement over the agregates (gravel orsand), and load the drum. Add some water whileloading.- The enclosed chart will guide you in theproportions of your works. The quantity of water isgiven as an indication only ; it will depend on thedegree of humidity of the agregates.Theseproportions are given as information only, and

cannot engage the responsability of themanufacturer.- 1 shovel = 4 litres, 1 wheelbarrow = 60 litres.- Let the drum turn during one minute or so, inorder to obtain a good mix. Do not continue themixing beyond two minutes otherwise you willcentrifugate the materials.

The above sizes are for your information andcannot engage the responsibility of themanufacturer.

Batch for usual concrete and mortar (withone 25 kg cementbag).

Concrete

Mortar

WaterGravelSand

30 L

60 L

60 L

-

around13 L

around13 L

Page 12: B130 - B150 - B165 - B180

GB

Rep Qty B 130 B 150 B 165 B 180 Designation19 1 334105 334105 334105 334105 Simple support20 1 394012 394012 394013 335216 Motor IP 021 1 335168 335168 335168 335168 Cover door22 1 392003 392003 392003 392003 Ball race23 2 009916 009916 009916 009916 Circlips 30 x 2e24 1 332033 332033 332020 335010 Drum back25 4 332038 332038 332038 332038 Segment25* 1 332034 332034 332034 332034 Slewing ring26 1 332044 332045 332045 332045 Drum top27 2 399103 392015 392015 392015 Blade28 2 332041 332041 332041 332041 Protection29 1 392006 392006 392006 392006 Ball race30 1 394066 394066 394066 394066 Plug31 1 394049 394049 394049 394049 Switch32 1 394030 394030 394030 394030 Joint33 1 009923 009923 009923 009923 Circlips 42x1,75e34 1 9FCD8 9FCD8 9FCD10 9FCD12 Condenser35 1 394140 394140 394140 394140 Cover complete

Rep Qty B 130 B 150 B 165 B 180 Designation1 1 391006 391006 391006 391006 Frame upper part1* 1 391500 391500 391500 391500 Chassis2 1 391002 391002 391002 391002 Foot3 1 391001 391001 391001 391001 Foot4 2 331007 331007 331007 331007 Wheel ø 160 mm5 2 009911 009911 009911 009911 Lock washer ø 206 1 391027 391027 391027 391027 Cover7 1 393010 393010 393010 393010 SLocking system8 1 393001 393001 393002 393021 Bracket9 1 393009 393009 393009 393009 Bearing for bracket10 1 393013 393013 393013 393013 Steering wheel11 1 333045 333045 333045 333045 Pinion12 2 000906 000906 000906 000906 Ball bearing 6202EE13 1 333118 333118 333118 333118 Pin14 1 394001 394001 394001 394001 Wheel15 1 009909 009909 009909 009909 Lock washer16 1 394004 394004 394004 394004 Belt17 1 394002 394002 394002 394002 Pinion motor

18 2 334104 334104 334104 334104 Double support

Page 13: B130 - B150 - B165 - B180

■ MAINTENANCE• After each use, clean the inside and the

outside of your mixer. If you wash it with ahigh pressure cleaner, make sure that thewater projections do not reach the motor.

• For a good and efficient leaning of the drum,use a shovel of gravels and water.

• Do not forget from time to time to grease thebearing of the bracket, a hole is foreseen forthis.

• The bearings of the drum and of the drivingaxle are greased for life.

• The slew ring is made of synthetic material,high resistance, unalterable, maintenanceand greasing free, which participatesefficiently to the reduction of soundnuisances.

■ INSTALLATIONInstall the mixer on a hard and horizontalsoil in order to ensure a good stability tothe machine.Clear the surroundings of the machinefrom all thing likely to occasion a risk ofaccident or to impede the operator.

Before starting your mixer makesure that :◆ Electric driven mixer• The tension of the network is 230 volts

on two wires.• Minimum capacity of the meter should

be 5 Amps.• The motor hood set benefits from double

insulation class II protection grade IP 44.• Foresee a two wires supply cable having

a section of 2,5 mm2 for a maximumlength of 50 m (equipment class II noneed for a ground wire). If length is morethan 50 m, foresee a cable with a biggersection.

Safety INSTRUCTIONSGeneralBefore starting your mixer, check that :• all protection devices are in positionand good condition.• Nobody is into contact or close to themixer, and no tool is leaning against it.

◆ Electric driven mixer• Never let a cable rolled on its support,this will cause impodant drops of tensionand lead to overheating.• The line must be fitted with fuses orcircuit breaker to ensure the protection.• Do not plug in and use the electricmotor without making sure that themotor hood is closed.

GB

Page 14: B130 - B150 - B165 - B180

GBSAFETY

INSTRUCTIONS

• The operator must wear appropriateshoes and working clothes.• Do not put hands, head or any toolinside the drum while it is running.• Never operate the mixer without itsprotections.• Never open the hood of the electricmotor while the latter is running.• Stop and unplug your mixer beforeproceeding to any kind of interventions.• Use your mixer only to mix materials forconstruction (any other mixing ofchemical or food products is notrecommended).• Never replace a part by a non-genuineone.

Unplug the supply cable before everycover opening. The appliance must beused only when all protections aresetting.Be careful ! Doubly insulated machine.During repairs, class II keepspreserved only when origin parts areused and insulation distances remainunchanged.

Maintenance

The pinion driving the drum is a wearingpart of your mixer. In order to avoid anyimmobilization, it is recommendedto foresee a replacement beforehand.

■ SPARE PARTSFor all orders, contact the nearest dealer,and specify the type and serial number ofyour mixer (plate on engine hood).Indicate the quantity, the designation, andthe number of the parts you need.

■ MODIFICATION OF THEPRODUCTWith the aim to constantly improve thequality and the efficiency of our products, wereserve the right to modify, at any momentand without prior notice, the productas described hereby.

■ WARRANTYThe manufacturer warranties your mixer for aperiod of 12 MONTHS as from the date ofpurchase. This warranty covers the freeremplacement of the parts which will beacknowledged as defective, as the result of adefault in the construction or a default in thematerial. The manufacturer reserves theright to make a valuation of the defectivepieces. No warranty will apply to failurescaused by : an improper handling ormanoeuvring, a bad use, the use of nongenuine spare parts, or a bad maintenance.The warranty of the engines is ensured bythe manufacturer of those.

The manufacturer takes noresponsability in the event of failure torespect the safety instructions andutilization rules.

Page 15: B130 - B150 - B165 - B180

UTILIZZOMANUTENZIONE - RICAMBI

BETONIERE B 130 IT - B 150 IT - B 165 IT - B 180 IT

1

2

34

5

6

7

FABBRICAZIONE DI CALCESTRUZZO E CALCINAIl disco di inclinazione comprende 7 posizioni differenti :Posizion 1 Apertura della vasca verso l’alto.Posizion 2 Miscelazione a sinistra.Posizion 3 Svuotamento a sinistra.Posizion 4 Apertura della vasca verso il basso.Posizion 5 Svuotamento a destra.Posizion 6 e 7 Miscelazione a destra.

I

Capacità vasca L 130 150 160 175Capacità miscelazione L 100 115 130 140Motore monofase 230V/50Hz - Potenza assorbitaW 600 600 700 800Lunghezza mm 1220 1220 1220 1230Larghezza mm 700 700 700 700Altezza mm 1280 1280 1340 1420Ruote ø mm 160 160 160 160Peso con motore monofase kg 50 51 54 57

DATI TECNICI B 130 IT B 150 IT B 165 IT B 180 IT

•Portare la vasca in posizione di carico tenendopremuto il pedale e manovrando il volante fino alraggiungimento della posizione desiderata.•Introdurre dentro la vasca un po’ di acqua, riempiredi cemento e di aggregati necessari per unimpasto.Fare un’aggiunta di acqua prima diterminare il carico. La tabella allegata vi guidera’ neldosaggio dei vostri lavori. La quantita’ di acqua e’ daritenere a titolo indicativo poiché’ deve variare aseconda del grado di umidita’ dei componenti.•La vasca deve girare almeno un minuto perottenere un buon impasto. Non prolungare lamiscelazioneoltre i due minuti per evitare lacentrifugazione dei materiali.

•Per prelevare l’impasto dalla vasca, mantenere lamacchina in rotazione, afferrare saldamente ilvolante esbloccarlo premendo sull’ apposito pedale.A questo punto ruotare il volante fino ad ottenere ilrovesciamento dell’ impasto nel recipientesottostante. Se durante questa operazione il pesodella vasca vincesse la forza dell’ operatore,rilasciare immediatamente il pedale in maniera cheentri in funzione il dispositivo di blocco che agiscesul disco di inclinazione.

Le proporzioni qui sotto sono date a titolo indicativoe non possono in nessuno caso impegnare laresponsabilità del costruttore.

Dosaggio dei calcestruzzi e calcine correnti per1 sacco da cemento de 25 kg

Cemento

Malta di calce

AcquaGranigliaSabbia

30 L

60 L

60 L

-

13 Lcirca13 Lcirca

Page 16: B130 - B150 - B165 - B180

I

Rif. Qta B 130 IT B 150 ITB 165 IT B 180 IT Designazione18 2 334104 334104 334104 334104 Isolatore doppio19 1 334105 334105 334105 334105 Isolatore singolo20 1 394012 394012 394013 335216 Motore IP 021 1 335168 335168 335168 335168 Sportello cabina22 1 392003 392003 392003 392003 Flangia23 2 009916 009916 009916 009916 Anelli seeger 30x2e24 1 332033 332033 332020 335010 Fondo vasca25 4 332038 332038 332038 332038 Segmento corona25* 1 332034 332034 332034 332034 Corona ghisa26 1 332044 332045 332045 332045 Cono vasca27 2 399103 392002 392009 392009 Pala impasto28 2 332041 332041 332041 332041 Protezione corona29 1 392006 392006 392006 392006 Flangia30 1 394006 394006 394006 394006 Interruttore CEI31 1 394030 394030 394030 394030 Jiunto32 1 335135 335135 335135 335135 Protezione volano33 1 009923 009923 009923 009923 Anelli seeger 42x1,7e

Rif. Qta B 130 IT B 150 IT B 165 IT B 180 IT Designazione1 1 391006 391006 391006 391006 Parte superiore telaio1* 1 391500 391500 391500 391500 Telaio2 1 391002 391002 391002 391002 Assale3 1 391001 391001 391001 391001 Montante anteriore4 2 331007 331007 331007 331007 Ruota ø 160 mm5 2 009911 009911 009911 009911 Rondella autofrenant 6 1 391012 391012 391012 391012 Cabina7 1 393010 393010 393010 393010 Pedalina8 1 393001 393001 393002 393021 Braccio9 1 393009 393009 393009 393009 Supporto braccio10 1 393013 393013 393013 393013 Volano11 1 333045 333045 333045 333045 Pignone di rotazione12 2 000906 000906 000906 000906 Cuscinetto 6202 EE13 1 333118 333118 333118 333118 Albero di rotazione14 1 394001 394001 394001 394001 Ruota dentata15 1 009909 009909 009909 009909 Rondella autofrenante16 1 394004 394004 394004 394004 Cinghie trapezoidali17 1 394002 394002 394002 394002 Pignone motore

Page 17: B130 - B150 - B165 - B180

deve essere almeno di 5 ampere. La cabina e ilmotore sono realizzati in doppio isolamentoclasse II, grado di protezione IP 44 e coninterruttore elettromagnetico. La macchina non richiede illuminazione propria ;prevedere comunque nella zona di utilizzo un’illuminazione in conformita’ alle normative vigenti.

■ AVVIAMENTO E UTILIZZO• Verificare che tutti i dispositivi di protezione (sulla

corona, sul pedale di sgancio ecc.) siano al loroposto.

• Verificare che non ci siano persone od oggettiappoggiati alla betoniera.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA• Non arrotolare il cavo elettrico. Questo provoca

cadute di tensione e surriscaldamento delmotore.

• Il motore elettrico continua ad emanare caloreanche dopo lo spegnimento, evitare quindicontatti con lo stesso fino a raffreddamentoavvenuto.

• Evitare di far funzionare a vuoto la betoniera ;questo provoca un surriscaldamento delmotore.

• Non mettere la testa, le mani, o qualunque altrooggetto all’ interno della vasca quando questae’ in movimento.

• Non utilizzare mai la betoniera senza le sueprotezioni.

• Non aprire mai il cofano del motore mentrequesto e’ in funzione.

• Fermare la betoniera prima di effettuarequalsiasi intervento.

IL PRESENTE LIBRETTO FORNISCE UTILIINDICAZIONI PER IL CORRETTOFUNZIONAMENTO E LA MANUTENZIONE DELLABETONIERA. ESSENDO PARTE INTEGRANTEDELLA MACCHINA DEVE ESSERVI ACCLUSOALL’ ATTO DELLA VENDITA. E’ INDISPENSABILEPRESTARE LA MASSIMA ATTENZIONE A TUTTIQUEI PARAGRAFI CHE ILLUSTRANO LEISTRUZIONI DI SICUREZZA DA SEGUIRE.LA BETONIERA DEVE ESSERE UTILIZZATASOLO PER IMPASTARE MATERIALI INERTI ADUSO EDILIZIO QUALI RENA, CEMENTO, CALCE,ARGILLA ECC.

NON SONO AMMESSI UTILIZZI DIVERSI DAQUANTO PRESCRITTO !

■ CONTROLLI PRELIMINARI EMESSA IN OPERA

• La betoniera deve operare solamente su superficirigide e orizzontali. In caso di vento l’utilizzatoredeve provvedere ad ancorare opportunamente lamacchina per garantirne la stabilita’. La macchinae’ costruita per poter lavorare con vento fino a 72Km/h . Prima di iniziare il lavoro, liberare le zoneintorno alla macchina da oggetti che possanocreare disagi o rischi di incidente all’operatore.

• Verificare che la tensione di alimentazione siaconforme a quella richiesta dal motore. Effettuarel’allacciamento elettrico della betoniera tramitecavi di sezione adeguata (n° 2 conduttori disezione 2,5 mm2 , materiale classe II senza filo diterra), per una lunghezza massima di 50 m, ad unimpianto munito di interruttore differenziale. Se lalunghezza e’ superiore prevedere un cavo consezione maggiorata. La capacita’ del contatore

I

Interuttore elettromagnetico réf. 394006

Page 18: B130 - B150 - B165 - B180

I• L’arresto della macchina si ottiene

premendo il pulsante rossodell’interruttore.

• In caso di mancanza di tensione di rete,il successivo avviamento della betonierapuo’ essere fatto soltanto agendonuovamente sul pulsante verde.

• Non sostituire mai pezzi difettosi odusurati con ricambi non originali.

• E’ fondamentale conoscere le funzionied i comandi della betoniera. Non deveessere permesso l’utilizzo dellamacchina a persone estranee. Teneresempre i bambini a distanza disicurezza.

• L’operatore e’ sottoposto (durantel’utilizzo della betoniera) adinquinamento acustico. E’ necessariopertanto che adotti adeguate misure disicurezza.

• Non utilizzare la betoniera in ambienticon atmosfera esplosiva.

Disinnestare l'allaciamento elettricoprima di aprire la cabina. L'aparecchiodeve essere utilizzato solamentequando tutte le protezioni sono aposto.Attenzione ! L'aparecchio doppiamenteisolato. La classe II sta preservatasolamente a condizione che, durante iriparazioni, sìano utilizate pezzid'origine e che le distanze diisolamento non sìano modificate.

■ MANUTENZIONE• Dopo ogni utilizzo pulire l’interno e

l’esterno della macchina. Assicurarsi che igetti d’acqua non raggiungano il motore.Per pulire l’interno della vasca utilizzareacqua con un po’ di ghiaia.

• Lubrificare saltuariamente il tratto piano dirotazione della staffa, tramite appositoingrassatore.

• I cuscinetti della vasca e del pignone dirotazione non hanno bisogno dimanutenzione.

• La corona di rotazione e’ realizzata inmateriale ad alta resistenza, inalterabile,senza manutenzione .

■ RICAMBIPer le ordine, rivolgersi al dettaglianterivenditore della betoniera e indicare il tipo eil numero della macchina (placa suI cofano).Precisare le quanità, la designazione e lareferenza delle pezze desiderate.

■ MODIFICAZIONE DELPRODOTTO

Preoccupati di migliorare sempre la qualità el'efficacia dei nostri prodotti, ci reserviamo ildiritto di modificare, in corso di serie, ilprodotto qui descritto.

■ GARANZIAIl costruttore garantisce la vostra betonnieradurante 12 mesi dalla datta di compra.Questa garanzia assicura la sostituzionegratuita delli particolari difettosi a causa diun vizio di fabbricazione o di un difetto dimateriale Il costrutore si reserva il dritto diperizare i pezzi difettosi. Non è previstanessuna garanzia a causa di : una cattivamanutenzione, una cattiva utilizzazione deipezi di ricambio non originali o di usuimpropio. La garanzia sui motori è fornita dalfabbricante degli stessi.

Il costruttore declina tutta responsa-bilita en caso de non rispetto deconsegne di securizza e delle regoled'utilizzazione.

Page 19: B130 - B150 - B165 - B180

GEBRUIKONDERHOUD - ONDERDELEN

BETONMOLENS B 130 - B 150 - B 165 - B 180

1

2

34

5

6

7

FABRIKATIE VAN BETONS EN MORTELS :De schuine schijf bestaat uit 7 verschillende inkervingenPositie 1 Opening van de kuip naar de bovenkant.Positie 2 Menging links.Positie 3 Lediging aan linkse kant.Positie 4 Opening naar de onderkant.Positie 5 Lediging aan rechtse kant.Positie 6 et 7 Menging rechts.

NL

Kapaciteit van den Kuip liter 130 150 160 175Kapaciteit van den menging liter 100 115 130 140Elektrisch motor 230V/50Hz W 600 600 700 800Lengte mm 1220 1220 1220 1230Breedte mm 700 700 700 700Hoogte mm 1280 1280 1340 1420Wielen ø mm 160 160 160 160Gewicht van de elektrisch motor kg 50 51 54 57

TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN B 130 B 150 B 165 B 180

•Plaats de kuip schuin volgens uw wens (langs deene of de andere kant). De schuining die hetdichtst bij de horizontale is geeft de bestemenging van de materialen maar herleidt dekapaciteit.•Breng een weinig water aan in de kuip,verspreidt de cement over de ingrediënten(steentjes of zand) en vul de kuip op. Breng hetnodige water aan tijdens het opvullen.•De tabel biz. 1 zal u helpen bij het bepalen vande dosis voor uw werken. De hoeveelheid wateris als indicatie aangegeven. Dit hangt af van devochtigheid van de ingrediënten. Is aangegeven

als indicatie en wordt niet ter verantwoordelijkheidvan de fabrikant gesteld.•1 schop = 4 liter - 1 kruiwagen = 60 liter.•Laat de kuip ongeveer 1 minuut draaien om eengoede menging te bekomen. Het draaien nietverlengen meet meer dan twee minuten om hetcentrifugeren van de materialen te voorkomen.

De boven vermelde hoeveelheden zijnaangegeven als indicatie. De fabrikant kanhiervoor niet verantwoordelijk gesteld worden.

Dosierung für laufenden Beton und MÖrtel(mit einem 25 kg Zementsack).

Betonnen

Mortels

WaterSteenZand

30 L

60 L

60 L

-

13 LEtwa13 LEtwa

Page 20: B130 - B150 - B165 - B180

NL

NR HVD B 130 B 150 B 165 B 180 BEPALING19 1 334105 334105 334105 334105 Eenvoudig Kontaktstuk20 1 394012 394012 394013 335216 Motor IP 021 1 335168 335168 335168 335168 Deur motorkap22 1 392003 392003 392003 392003 Buitenkuip23 2 009916 009916 009916 009916 Cirklips 30 x 2e24 1 332033 332033 332020 335010 Bodem kuip25 4 332038 332038 332038 332038 Segment25* 1 332034 332034 332034 332034 kroon van kuip26 1 332044 332045 332045 332045 Bovenkant kuip27 2 399103 392015 392015 392015 Palet L28 2 332041 332041 332041 332041 Halve bescherming29 1 392006 392006 392006 392006 Buitenkuip30 1 394066 394066 394066 394066 Elektrisch nemen 31 1 394049 394049 394049 394049 Schakelaar32 1 394030 394030 394030 394030 Samengevoegd33 1 009923 009923 009923 009923 Cirklips 42x1,75e34 1 9FCD8 9FCD8 9FCD10 9FCD12 Condensator35 1 394140 394140 394140 394140 Kastdeksel cpl.

NR HVD B 130 B 150 B 165 B 180 BEPALING1 1 391006 391006 391006 391006 Bovenstuk van het frame

1* 1 391500 391500 391500 391500 Chassis2 1 391002 391002 391002 391002 Achterpoot3 1 391001 391001 391001 391001 Voorpoot4 2 331007 331007 331007 331007 Rubberwiel ø 1605 2 009911 009911 009911 009911 Ring auto rem6 1 391027 391027 391027 391027 Motorkap7 1 393010 393010 393010 393010 Blokkeersysteem8 1 393001 393001 393002 393021 Beugel9 1 393009 393009 393009 393009 Lager10 1 393013 393013 393013 393013 Stuur11 1 333045 333045 333045 333045 Rondsel12 2 000906 000906 000906 000906 Rolling 6202 EE13 1 333118 333118 333118 333118 Aandrijvingsas14 1 394001 394001 394001 394001 Tandjeswiel15 1 009909 009909 009909 009909 Ring auto16 1 394004 394004 394004 394004 Tandjesriem17 1 394002 394002 394002 394002 Rondsel motor18 2 334104 334104 334104 334104 Dubbel Kontaktstuk

Page 21: B130 - B150 - B165 - B180

smeltveiligheid of eenstroomonderbreker om de veiligheid teverzekeren.

■ ONDERHOUD• Na ieder gebruik, reinig de binnen- en

buitenkant van uw betonmolen. Om deze tereinigen met een waterstraal of een reinigeronder HD, zorg ervoor dat het water niet opde motor komt. Om het volledig reinigen vande binnenkant van de kuip te verzekeren,breng een schep steentjes en water aan.

• Vergeet niet van tijd tot tijd de rotatielagervan de beugel in te smeren, een gat ishiervoor voorzien.

• De rolling van de kuip en het tandwiel voor deaandrijving zijn levenslang ingesmeerd.

• De kroon is in komposietmateriaal, hogeweerstand, onaantastbaar, zonderonderhoud en smeren en neemt doeltreffenddeel aan het dempen van het geluid.

■ INDIENSTSTELLINGPlaats de betonmolen op een hardeondergrond en goed horizontaal omvastheid te verzekeren aan de machine.Verwijder in de omgeving van de machine,ieder voorwerp dat oorzaak kan zijn vanongeval of stoornis voor de gebruiker.

Voor het starten van debetonmolen, kontroleer :

◆ Betonmolen met Elektrischemotor• De spanning van het verdeelnet is 230

Volt op 2 draden.• Het vermogen van de motor moet 5

Amp. zijn.• Het geheel van de motorkap wordt

bevoordeeld door de dubbele isolatieklas II, de becshermings-aangever IP44en de elektro-magnetische schakelaar.

VeiligheidsrichtlijnenALGEMENEKontroleer voor het starten vanuw betonmolen :• Dat alle veiligheidsmiddelen

aangebracht zijn en in goede staatzijn.

• Dat niemand contact heeft met debetonmolen of zich in de nabijheidbevindt en dat geen enkel werktuigertegen geplaatst is.

◆ Betonmolen met Elektrischemotor

• Nooit de kabel opgerofd laten op dekabeloproller, dit veroorzaakt grootstroomverlies en oververwarming vande motor.

• De lijn moet voorzien zijn van

NL

Page 22: B130 - B150 - B165 - B180

InstandhoudingHet rondsel voor de aandrijving van de kuipwordt het slijtstuk van uw betonmolen. Omiedere immobilisatie te voorkomen is hetvoorzichtig een vervangstuk te voorzien.

VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN

• Breng niet het hoofd of een werktuigaan langs de binnenkant van de kuipwanneer deze werkt.

• Nooit de betonmolen starten zonderzijn beschermingen.

• Nooit de beschermingskap van deelektrische motor openen wanneerdeze werkt.

• Stop of schakel de stroom uit van debetonmolen voor om het even welkeinterventie.

• Vervang nooit een versleten stuk dooreen vervangstuk van een verschillendmerk.

DE NETVOEDINGSKABEL AFKOPPELENALVORENS DE KAP TE OPENEN. HETAPPARAAT MAG ALLEEN WORDENGEBRUIKT ALS ALLEV E I L I G H E I D S I N R I C H T I N G E NAANGEBRACHT ZIJN.

OPGELET! APPARAAT MET DUBBELEISOLATIE. BIJ REPARATIES BLIJFT DEKLASSE II SLECHTS BEHOUDEN OPVOORWAARDE DAT ORIGINELEONDERDELEN WORDEN GEBRUIKT, EN DATDE ISOLATIEAFSTANDEN NIET WORDENGEWIJZIGD.

■ WIJZIGING VAN HETPRODUKT

Gedurig zorgend voor de kwaliteit en dedoeltreffenheid van onze produkten,houden wij ons het recht voor hetbovenbeschreven produkt te wijzigentijdens de uitvoering van de serie.

■ VERVANGSTUKKEN• Voor iedere bestelling, wendt u tot de

detailverkoper van de betonmolen engeef het type aan en het nummer ervan(plak op de motorkap).Geef de hoeveelheid, de bestemming ende referenties aan van de gewensteonderdelen.

■ GARANTIEDe fabrikant garandeert uw betonmolengedurende 12 maanden vanaf de datumvan aankoop. Deze garantie verzekertgratis de vervanging van alle onderdelendie een fabrikatiefout of een fout vertonenin het materieel.De fabrikant isgemachtigd om de gebrekkige onderdelenaan een expertise te onderwerpen. Geenenkele garantie wordt gegeven voorgebrekkigheid veroorzaakt door : eenslechte behandeling, het gebruik vanonderdelen niet vervaardigd door defabrikant of een slecht onderhoud. Degarantie van de motors wordt gegevendoor de desbetreffende fabrikant.

De fabrikant kan niet veranoordelijkgesteld worden indien deveiligheidsvoorschriften en degebruiksaanwijzing niet in achtgenomen worden.

NL

Page 23: B130 - B150 - B165 - B180

UTILIZACIÓNMANTENIMIENTO - RECAMBIOS

HORMIGONERAS B 130 - B 150 - B 165 - B 180

1

2

34

5

6

7

FABRICACIÓN DE HORMIGONES Y MORTEROSel disco de basculación comprende 7 posiciones diferentes :

Posición 1 Boca de cuva en posición alta.Posición 2 Mezcla a la izquierda.Posición 3 Vacío al lado izquierdo y almacén.Posición 4 Boca de cuva en posición baja.Posición 5 Vacío al lado derecho y almacén.Posición 6 y 7 Mezcla a la derecha.

E

Capacidad de la cuba L 130 150 160 175Capacidad útil L 100 115 130 140Motor monofásico 230V/50HzPotencia absorbida W 340 380 420 490Largo mm 1220 1220 1220 1230Ancho mm 700 700 700 700Alto mm 1280 1280 1340 1420Ruedas ø mm 160 160 160 160Peso con motor eléctrico kg 50 51 54 57

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS B 130 B 150 B 165 B 180

•Coloque el tambor en la inclinación deseada (deun lado o del otro). La inclinación más próximadel horizontal da un mejor amasado de losmateriales aglutinantes, pero reduce lacapacidad.•Introduzca en el tambor un poco de água, ponerel cemento necesário sobre las aglutinantes(grava o arena) y cargar el tambor. Si fueranecesário, añada água en el curso de carga.•La tabla adjunta le guiara en la dosificación desus trabajos. La cantidad de água se dá a títuloindicativo, yá que depende del grado de

humedad de los aglutinantes. La dosificación noempeña la responsabilidad del fabricante.•1 palada = 4 litros y una caretilla = 60 litros.•Deje girar el tambor un minuto aproximadamentepara obtener una buena mezcla. No prolongue elamasado más allá de dos minutos a fin de evitarel centrifugado de los materiales.

Las proporciones más arriba son dadas a títuloindicativo y no pueden en ningún caso empeñarla responsabilidad del fabricante.

Dosificación de los hormogones y morteroscorrientes para 1 saco de cemento de 25 kg

Hormigón

Mortero

AguaGravaArena

30 L

60 L

60 L

-

13 Lmás o menos

13 Lmás o menos

Page 24: B130 - B150 - B165 - B180

E

Rep Cda B 130 B 150 B 165 B 180 Designación19 1 334105 334105 334105 334105 Soporte simple20 1 394012 394012 394013 335216 Motor IP021 1 335168 335168 335168 335168 Puerta de cobierto22 1 392003 392003 392003 392003 Plato exterior23 2 009916 009916 009916 009916 Anillos elas. 30 x 2e24 1 332033 332033 332020 335010 Parte post. cuba25 4 332038 332038 332038 332038 Segmento25* 1 332034 332034 332034 332034 Corona fundición26 1 332044 332045 332045 332045 Parte sup. cuba27 2 399103 392015 392015 392015 Paleta28 2 332041 332041 332041 332041 Media protección29 1 392006 392006 392006 392006 Plato interior30 1 394066 394066 394066 394066 Toma eléctrica31 1 394049 394049 394049 394049 Interruptor32 1 394030 394030 394030 394030 Junta33 1 009923 009923 009923 009923 Anillos 42x1,75e34 1 9FCD8 9FCD8 9FCD10 9FCD12 Condensador35 1 394140 394140 394140 394140 Tapa completa

Rep Cda B 130 B 150 B 165 B 180 Designación1 1 391006 391006 391006 391006 Parte superior1* 1 391500 391500 391500 391500 Châssis2 1 391002 391002 391002 391002 Pie detrás3 1 391001 391001 391001 391001 Pie delantero4 2 331007 331007 331007 331007 Rueda caucho ø 1605 2 009911 009911 009911 009911 Arandela de bloqueo6 1 391027 391027 391027 391027 Cobierto motor7 1 393010 393010 393010 393010 Sistema de bloqueo8 1 393001 393001 393002 393021 Brida9 1 393009 393009 393009 393009 Apoyo de brida10 1 393013 393013 393013 393013 Volante11 1 333045 333045 333045 333045 Piñón de arrastre12 2 000906 000906 000906 000906 Rodiamento 6202 EE13 1 333118 333118 333118 333118 Eje de arrastre14 1 394001 394001 394001 394001 Engranaje15 1 009909 009909 009909 009909 Arandela de bloqueo16 1 394004 394004 394004 394004 Correa muescada17 1 394002 394002 394002 394002 Piñón18 2 334104 334104 334104 334104 Soporte doble

Page 25: B130 - B150 - B165 - B180

disyuntor para asegurar la protección.• Ni se debe conectar ni utilizar el motor

eléctrico fuera de su marcha prevista concobierto cerrado.CUIDADO ! Se debe evitar hacer funcionara vacío una hormigonera con motoreléctrico ; eso tiene por consecuencia elsobrecalentamiento del motor.

■ MANTENIMIENTO• Después de cada utitización limpie el interior

y el exterior de su hormigonera. En caso delimpieza con água a presión, cuide que lasproyecciones de água no alcancen el motor.Para limpiar el interior del tamborcorrectamente, utilice una palada de gravillay água.

• No olvide, de vez en cuando, engrasar elpaliere de giro de la brida, un agujero estáprevisto a este efecto.

• Los rodamientos del tambor y del piñón dearrastre están engrasados perpetuo.

• La corona es de material sintético de altaresistencia, inalterable. sin mantenimiento niengrase. Contribuye eficientemente a lalimitación de los perjuicios sonoros.El piñón de arrastre del tambor es una piezade la hormigonera que se desgasta. Paraevitar la inmovilización de la máquina esmejor tener otro de recambio por anticipado.

■ PUESTA EN SERVICIOColoque la homigonera sobre un suelo duro yhorizontal para asegurar una buena estabilidadde la máquina. Quite de las cercanías de lamáquina cualquier objeto que pueda ocasionarun riesgo accidental o molestar el utilizador.

Antes de poner su hormigonera enmarcha, compruebe que :◆ Hormigonera con motor

eléctrico monofásico• La tensión de la red es de 230 V bifasca.• Capacidad mínima del contador 5 amperios.• El conjunto cobierto motor tiene el doble

aislamiento clase II, indice de proteccion IP44, y un interruptor electro-magnético.

• Precisa un cable de alimentación HO7RN-Fde dos conductores de sección 2,5 mn2 parauna longitud máxima de 50 m (equipo claseII ; no hilo de tierra). Si la longitud debe sersuperior a 50 m, utilice una sección de hilomayor.

CONSEJOS DESEGURIDAD GENERALESCompruebe antes la puesta enservicio :• Que todos los dispositivos de protección

esten en puesto y en buena condición.• Que nadie esté en contacto con la

hormigonera o junto a ella. y que ningunaherramienta esté apoyada sobre ella.

• El utitizador debe llevar vestidos de trabajoy calzados apropriados.

◆ Hormigonera con motoreléctrico

• Nunca se debe dejar el cable dealimentación arrollado sobre su soporte ;eso provoca caídas de tensión importantesy el sobrecalentamiento del motor.

• La línea debe estar equipada de fusibles o

E

Page 26: B130 - B150 - B165 - B180

CONSEJOS DESEGURIDAD GENERALES

• No se debe poner las manos, la cabeza,o cualquier herramienta al interior deltambor cuando está en marcha.

• Nunca se debe utilizar la hormigonerasin sus protecciones.

• Nunca se debe abrir el cobierto delmotor electrico cuando está en marcha.

•Se debe parar y desconectar suhormigonera antes de cualquier formade intervención.

•Se debe utilizar la hormigonera sólo paramezclar materiales para laconstrucción. (se desaconseja cualquierotra mezcla de tipo químico oalimentário).

• Nunca se debe reemplazar una piezadefectuosa por una pieza de otramarca.

Desenchufe el cable de alimentaciónantes de abrir el cobierto. El aparatodebe ser utilizado sólo cuando todaslas protecciones resueltan colocadas.¡ Cuidado ! Aparato doblamenteaislado. La clase II queda preservadasólo con tal que, durante lasreparaciones, sean utilizadas piezas deorigen y que las distancias deaislamiento no sean modificadas.

■ RECAMBIOSPara cualquier pedido, diríjase a nuestrorevendedor indicando el tipo y el númerode la hormigonera (placa sobre elcobierto). Precise la cantidad, ladesignación, y la referencia de las piezasdeseadas.

■ MODIFICACIÓN DELPRODUCTO

Atentos de mejorar siempre la cualidad yla eficacia de nuestros productos, nosreservamos el derecho de modificar, encurso de serie, el producto aquídescribido.

■ GARANTÍAEl fabricante garantiza su hormigonerapara una duración de 12 meses a partir dela fecha de compra. Esta garantía asegurael reemplazo grátuito de las piezas que seproban defectuosas debido a un vicio deconstrucción o un defecto de material. Elconstructor se reserva el derecho dehacer una peritación de las piezasdefectuosas. Ninguna garantía seráconcedida a defectuosidades motivadaspor : una torpe manutención, malautilización, uso de recambios extranjeros omalo mantenimiento. La garantía de losmotores será concedida por suyosfabricantes.

El fabricante declina todaresponsabilidad en caso denon-respecto de los consejos deseguridad y de las reglas deutilización.

E

Page 27: B130 - B150 - B165 - B180

UTILIZAÇÃOMANUTENÇÃO - PEÇAS SOBRESSELENTES

BETONEIRAS B 130 - B 150 - B 165 - B 180

1

2

34

5

6

7

FABRICAÇÃO DES BETÕES E ARGAMASSASO disco de inclinação tem 7 posições diferentes :Posição 1 Abertura da cuba para cima.Posição 2 Amassadura á esquerda.Posição 3 Despejo á esquerda.Posição 4 Abertura da cuba para baixo.Posição 5 Despejo lado direito.Posição 6 et 7 Amassadura lado direito.

P

Capacidade Cuba L 130 150 160 175Capacidade Amassadura L 100 115 130 140Motor electrico mono. 230V/50Hz W 340 380 420 490Comprimento mm 1220 1220 1220 1230Largura mm 700 700 700 700Altura mm 1280 1280 1340 1420Roda ø mm 160 160 160 160Peso com motor eléctrico kg 50 51 54 57

CARACTERISTICAS TÉCNICAS B 130 B 150 B 165 B 180

•Ponha a cuba na inclinação desejada (dumlado ou de outro). A inclinação mais proxima dohorizontal dá uma melhor amassadura dosmateriáis aglutinantes mas reduz a capacidade.•Meta no tambor um pouco de água, ponha ocimento necessário sobre os aglutinantes(cascalho ou areia) e cargar o tambor. Se fornecessário ponha mais um pouco de águadurante o cargamento.•A tabela acima o ajudará para dosear as suasobras. A quantidade de água é dada a títuloindicativo. Depende do grau de humidade dos

aglutinantes e não pode empenhar aresponsabilidade do fabricante.•1 pázada = 4 litros , 1 carro de mão = 60 litros.•Deixe a cuba dar voltas durante cerca de 1minuto para ter uma boa amassadura. Nãoprolungue a amassadura mais de 2 minutos, paraevitar de centrifugar os materiáis.

As proporções acima são dadas a título indicativoe não podem em nenhum caso empenhar aresponsabilidade do fabricante

Dosagem dos betões e argamassas correntespara 1 saco de cimento de 25 kg

BETÕES

ARGAMASSA

AguaCascalhoAreia

30 L

60 L

60 L

-

13 Lmais o menos

13 Lmais o menos

Page 28: B130 - B150 - B165 - B180

P

Rep Qte B 130 B 150 B 165 B 180 Designação19 1 334105 334105 334105 334105 Suporte simples20 1 394012 394012 394013 335216 Motor IP021 1 335168 335168 335168 335168 Porta da capota22 1 392003 392003 392003 392003 Prato com rolamento23 2 009916 009916 009916 009916 Anilhas elas. 30x2e24 1 332033 332033 332020 335010 Parte posterior da cuba25 4 332038 332038 332038 332038 Segmento da corroa25* 1 332034 332034 332034 332034 Corroa ferro fundido26 1 332044 332045 332045 332045 Parte superior da cuba27 2 399103 392015 392015 392015 Paletas de mistura L28 2 332041 332041 332041 332041 Meia Protecção29 1 392006 392006 392006 392006 Prato com rolamento30 1 394066 394066 394066 394066 Tomada eléctrica31 1 394049 394049 394049 394049 interruptor32 1 394030 394030 394030 394030 Junta33 1 009923 009923 009923 009923 Anilhas elas. 42x1,75e34 1 9FCD8 9FCD8 9FCD10 9FCD12 Condensador35 1 394140 394140 394140 394140 Cobertura universal

Rep Qte B 130 B 150 B 165 B 180 Designação1 1 391006 391006 391006 391006 Quadro1* 1 391500 391500 391500 391500 Chassis2 1 391002 391002 391002 391002 Pé detrás3 1 391001 391001 391001 391001 Pé da frente4 2 331007 331007 331007 331007 Roda ø 160 mm5 2 009911 009911 009911 009911 Anilha de blocagem6 1 391027 391027 391027 391027 Capota do motor7 1 393010 393010 393010 393010 Sistema de blocagem8 1 393001 393001 393002 393021 Estribo9 1 393009 393009 393009 393009 Chumaceira10 1 393013 393013 393013 393013 Volante11 1 333045 333045 333045 333045 Carrete de arrasto12 2 000906 000906 000906 000906 Rolamento 6202EE13 1 333118 333118 333118 333118 Eixo de arrasto14 1 394001 394001 394001 394001 Engrenagem15 1 009909 009909 009909 009909 Anilha de blocagem16 1 394004 394004 394004 394004 Correia entalhada17 1 394002 394002 394002 394002 Carrete do moto18 2 334104 334104 334104 334104 Suporte duplo

Page 29: B130 - B150 - B165 - B180

monofásico vazía isso tem porconsequência um sobreaquecimentodo motor.

◆ Betoneira com motoreléctrico

• Nunca se deve deixar um caboeléctrico enrolado sobre o seusuporte, isto provoca caídas detensão importantes, e umsobreaquecimento do motor.

• A linha deve estar equipada defusíveis ou de um disjuntor paraassegurar a protecção.

■ MANUTENÇÃO• Depois de cada utilisação, limpe o

interior e o exterior da betoneira. Emcaso de limpeza com água de altapressão, cuidado que as projecções nãoatinjam o motor. Para limpar o interior dacuba correctamente, utilize uma pázadade cascalho e água.

• Não se esqueza de vez em quando deolear a chumaceira de giro do estribo,um buraco está previsto para isto.

• Os rolamentos da cuba e do carrete dearrasto estão oleados perpetuamente.

• A coroa é em material sintético de altaresistência, inalteravél, semmanutenção, nem lubrificação. Contribuieficientemente á limitação dos prejuizossonoros.

O rolamento de arraste da cuba é umapeça da betoneira que se gasta. Paraevitar a imobilização da máquina émelhor ter um de avanço.

■ POSTA EM ANDAMENTOColoque a betoneira sobre um solo duro ehorizontal para assegurar uma boaestabilidade á máquina. Desempenhe dabeira da máquina todos os objectos quepodriam ocasionar um risco acidental ouestorvar o utilizador.

Antes de pôr a máquina emandamento verifique que :

◆ Betoneira commotor electrico monofásico

• A tensão da rede é de 230 Voltsbifásicos.

• Capacidade mínima do contador 5amperes.

• O conjunto capota e motor têm a duplaisolação classe II do indice de protecçãoIP44 e um interuptor electromagnético.

• Precisa de um cabo de alimentação dedois condutores de secção 2,5 mm2para um comprimento máximo de 50 m(material classe II : sem fio de terra). Seo comprimento é superior a 50 m, utilizeuma secção de fio máis forte.

Conselhos gerÁis desegurança

Verifique antes de pôr abetoneira em andamento :• Que todos os despositivos de

protecção estejam em boascondições.

• Que ninguém esteja em contacto coma betoneira o ao lado dela e que nãohaja nenhuma ferramenta apoiadasobre ela.ATENÇÃO : Evite de fazer funcionar amáquina com motor electrico

P

Page 30: B130 - B150 - B165 - B180

P

CONSELHOS GERÁIS DESEGURANÇA

• Não se deve pôr as mãos, a cabeçaou qualquer ferramenta dentro dacuba quando funciona.

• Não se deve pôr a betoneira afuncionar sem as suas protecções.

• Nunca se deve abrir a capota domotor quando está enfuncionamento.

• Deve-se parar e desligar a betoneiraantes de qualquer forma deintervenção.

• Deve-se utilizar a betoneira só paramisturar materiáis para a construção.(Qualquer outra mistura de tipoquímico o alimentár édesaconselhavél).

• Nunca se deve substituir uma peçadefeituosa por uma peça de outramarca.

Deve-se retirar o cabo de alimentaçãoantes de abrir a capota. O aparelhodeve ser utilizado ùnicamente quandotodas as proteções estão colocadas.Cuidado ! Aparelho dobramenteisolado. Para que a classe II sejapreservada è obrigatorio que, duranteas reparações sejam utilizadas peçasde origem e que as distâncias deisolação não estejam modificadas.

■ PEÇAS SOBRESSELENTESPara qualquer encomenda diríja-se aovendedor indicando o tipo e o número dabetoneira (placa sobre a capota). Precisea quantidade e a designação das peçasdesejadas.

■ MODIFICAÇÃO DO PRODUTOAtentos de melhorar sempre a qualidade ea eficacia dos nossos produtos, nósreservamos o direito de modificar emcurso de serie, o produto aqui descrito.

■ GARANTÍAO construtor garante a betoneira durante12 meses a partir da data de compra. Estagarantía assegura a substituição gratuitadas peças defeituosas por causa dumvicio de construção ou um defeito domaterial.O constutor reserva-se o direito devistoriar as peças defeituosas. Nenhumagarantía será concedida aos defeitoscausados por uma má manutenção, umamá utilisação ou o uso de peçassobresselentes estrangeiras. A garantiados motores é concedida pelos seusfabricantes.

O Constutor declina toda responsa-bilidade em caso de não-respeito dosconselhos de segurança e das regrasde utilização.

Page 31: B130 - B150 - B165 - B180

Rep Qté Réf Désignation1 1 335177 Tôle support2 1 335175 Couvercle

6 009127 Vis HM6 10 zinguée6 009367 Ecrou frein H 6 zinguée

3 2 335182 Tôle en U4 008951 Vis embase HM8 20 zinguée2 008957 Vis embase HM8 55 zinguée6 009378 Ecrou à embase H 8 zinguée

4 1 335178 Tôle de fixation4 008951 Vis embase HM8 20 zinguée4 009378 Ecrou à embase H 8 zinguée

5 1 335176 Axe de volant6 2 335186 Bague bronze7 1 335174 Support volant

1 009857 Goupille E6 368 1 335185 Disque 56 dents

2 008951 Vis embase HM8 20 zinguée2 009378 Ecrou à embase H 8 zinguée

9 1 335017 Chaîne 46 maillons

OPTIONDÉMULTIPLICATIONref. 335194

Page 32: B130 - B150 - B165 - B180

Saint-Denis-de-Cabanne, 01/2006Cédric KAMERERDirecteur

Déclaration de conformitéLe constructeur ALTRAD SAINT DENIS42750 Saint-Denis-de-Cabanne - France

certifie que les bétonnières : B 130 - B 150 - B 165 - B 180

sont conformes à la norme EN/60/204 de Juillet 1992, àla Directive Européenne n°89/392/CEE du 14/06/89,modifiée par les Directives n°91/368/CEE du 20/06/91,n°93/44/CEE du 14/06/93 et 93/68/CEE du 22/07/93.

BauabnahmebescheidDer Hersteller ALTRAD SAINT DENIS

42750 Saint-Denis-de-Cabanne - Frankreichbescheinigt, die Betonmischer :

B 130 - B 150 - B 165 - B 180 sind in Übereinstimmung mit der Norm EN/60/204 vonJuli 1992, und mit der Europäischen Direktiven°89/392/EWG von 14/06/89, verändert bei denDirektiven n°91/368/EWG von 20/06/91, n° 93/44/EWGvon 14/06/93 und 93/68/EWG von 22/07/93.

Declaration of conformityThe manufacturer ALTRAD SAINT DENIS42750 Saint-Denis-de-Cabanne - France

certifies that the concrete mixers : B 130 - B 150 - B 165 - B 180

stated herebelow conforms to the norm EN/60/204 ofJuly 1992, and the European Directive n°89/392/EEC of14/06/89, modified by the Directives n°91/368/EEC of20/06/91, n°93/44/EEC of 14/06/93 and 93/68/CEE du22/07/93.

Declarazione di conformitaIl Costruttore sottoscrito ALTRAD SAINT DENIS

42750 Saint-Denis-de-Cabanne - Francecertifica che le betoniere :

B 130 IT - B 150 IT - B 165 IT - B 180 ITpiù avanti sono conformi alla norma EN/60/204 deLuglio 1992, e alla Direttiva Europea n° 89/392/CEE del14/06/89, modificata dalle direttive n°91/368/CEE del20/06/91, n°93/44/CEE del 14/06/93 e 93/68/CEE del22/07/93.

Verklaring van overeenstemmingDe fabrikant; ALTRAD SAINT DENIS

42750 Saint-Denis-de-Cabanne - Francebevestigt dat het betonmolen :

B 130 - B 150 - B 165 - B 180overeenstemmend is volgens de normen EN/60/204van juli 1992 en volgens de Europese Richtlijnen n°89/392/EEG van 14/06/89, gewijzigd volgens deRichtlijnen n°91/368/EEG van 20/06/91 - n°93/44/EEGvan 14/06/93 en 93/68EEG van 22/07/93.

Declaracion de conformidadEl fabricante ALTRAD SAINT DENIS

42750 Saint-Denis-de-Cabanne - France certifica que las hormigoneras :

B 130 - B 150 - B 165 - B 180 está conforme a la normativa EN/60/204 de Julio 1992,y a la Directiva Europea n°89/392/CEE del 14/06/89,modificada por las Directivas n°91/368/CEE del20/06/91 - n°93/44/CEE del 14/06/93 y 93/68/CEE del22/07/93.

Declaração de conformidadeO construtor ALTRAD SAINT DENIS

42750 Saint-Denis-de-Cabanne - Francecertifica que as betoneiras :

B 130 - B 150 - B 165 - B 180 estão conforme á norma EN/60/204 de Julio de 1992, eá Directiva Europea - n°89/392/CEE do 14/06/89,modificada por as Directivas n°91/368/CEE do20/06/91, n°93/44/CEE do 14/06/93 e 93/68/CEE do22/07/93.

F

D

GB

I

NL

P

E

Ref

. 26

5101

- R

éalis

atio

n :

AS

D 0

1/20

06 -

300

00 e

x.