AUFBEWAHRUNG SÄKERHETSÅTGÄRDER … · FERNGLÄSER/BINOCOLO/KIKARE/...
Transcript of AUFBEWAHRUNG SÄKERHETSÅTGÄRDER … · FERNGLÄSER/BINOCOLO/KIKARE/...
FERNGLÄSER/BINOCOLO/KIKARE/VERREKIJKER/БИНОКЛИ/LORNETKA
Bedienungsanleitung / Manuale di istruzioni / Bruksanvisning /
Handleiding / Инструкция по эксплуатации / Instrukcja obsługi
Teilebezeichnung1 Okulare2 Augenmuschel*3 Dioptrien-Einstellring4 Scharfstellring5 Objektiv6 Pupillenabstand7 Riemenöse
* Augenmuscheln• VerwendenSiealsBrillenträgerdieAugenmuschelninder
völligzurückgeschobenenStellung.EsempfiehltsichaußerdemauchdieEinstellungdesOkularsaufeinederbeidenRaststellungenvordervolleingezogenenPosition.
• VerwendenSiealsNicht-BrillenträgerdieAugenmuschelnindervölligherausgeschobenenStellung.EsempfiehltsichaußerdemauchdieEinstellungdesOkularsaufeinederbeidenRaststellungenvordervolleingezogenenPosition.
Nomenclatura1 Oculari2 Conchiglieoculari*3 Anellodiregolazionediottrica4 Anellodimessaafuoco5 Obiettivo6 Distanzainterpupillare7 Occhielliperlatracolla
* Conchiglieoculari• Percolorocheportanoocchiali,utilizzareleconchiglieoculari
nellaposizionecompletamentearretrata.Èanchepossibilel’utilizzoaciascunodeidueclickdallaposizionecompletamenteritratta.
• Percolorochenonportanoocchiali,utilizzareleconchiglieocularinellaposizionecompletamenteestesa.Èanchepossibilel’utilizzoaciascunodeidueclickdallaposizionecompletamenteritratta.
Nomenklatur1 Objektiv2 Ögonmusslor*3 Diopterring4 Fokuseringsring5 Objektivlins6 Pupilldistans7 Öljettförhalsrem
* Ögonmusslor• Glasögonbärareskaanvändaögonmusslornaifulltindraget
läge.Dukananvändaettavdetvåklickstoppeninnandunårheltinskjutetläge.
• Ickeglasögonbärareskaanvändaögonmusslornaiheltutdragetläge.Dukananvändaettavdetvåklickstoppeninnandunårheltinskjutetläge.
Deutsch
HINWEISEWir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf dieses Fernglases entgegenbringen.Beachten Sie die folgenden Hinweise unbedingt, um die Ausrüstung richtig zu verwenden und mögliche Unfälle zu vermeiden.1 LesenSievordererstenVerwendungdesProduktsdie„SICHERHEITSHINWEISE“,„BEDIENUNGSHINWEISE“sowiedieBedienungsanweisungaufmerksamdurch.2 BewahrenSiedieseAnweisungenfürspäteresNachschlagensorgfältigauf.DieindiesenAnweisungenbeschriebenenSicherheitshinweisedienendazu,VerletzungenameigenenKörperundanDrittensowieBeschädigungenoderVerlusteigeneroderfremderGegenständezuverhindernunddiesichereundkorrekteBedienungdesProduktszugewährleisten.AlsAnwendermachenSiesicheingehendmitallenPunktenvertraut,bevorSiedasProduktverwenden.
WARNUNGDieserHinweiswarntdavor,dasseineNichtbeachtungderbetreffendenPunktezuschwerenVerletzungenoderzumTodführenkann.
VORSICHTDieserHinweiswarntdavor,dasseineNichtbeachtungderbetreffendenPunktezuVerletzungenoderkörperlichenSchädenführenkann.
BEDIENUNGSHINWEISEDieserHinweiswarntdavor,dasseineNichtbeachtungderbetreffendenPunktedieLeistungundFunktionalitätdesProduktsbeeinträchtigt.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNGNiemals mit dem Fernglas direkt in die Sonne blicken.DirektesBlickenindieSonneoderinintensivesLichtkannzuschwerenAugenschädenoderBlindheitführen.
VORSICHT• BelassenSiedasFernglasniemalsaneinemunstabilenOrt.EskannzuBodenfallenundzuVerletzungenführen.• BlickenSieniemalswährenddesGehensdurchdasFernglas.SiekönnteninunerwarteteHindernissehineinlaufenundsichverletzen.• SchwenkenSiedasFernglasnichtanseinemTrageriemen.Siekönntenjemandenverletzen.• DieWeichtasche,derTrageriemenundsonstigeexterneTeileanFernglasundAugenmuschelnkönnenmitderZeitSchadennehmenundsichz.B.aufKleidungabfärben.PrüfenSievorjeder
BenutzungdenZustanddieserTeileundwendenSiesichaneinenvonNikonautorisiertenFachhändler,wennSieirgendwelcheSchädenfeststellen.• BeilängeremKontaktmitdenAugenmuschelnkanneszuHautentzündungenkommen.StellenSieineinemsolchenFalldieVerwendungeinundsuchenSieunverzüglicheinenArztauf.• AchtenSiedarauf,nichtIhreFingereinzuklemmen,wennSiedenPupillenabstandoderdieDioptrieneinstellungändern.AchtenSiebesondersdarauf,wennKleinkindermitdemFernglasumgehen.• HaltenSiedenKunststoffbeutel,indemdasFernglasverpacktwar,vonKleinkindernfern.EsdrohtErstickungsgefahr.• VerhindernSie,dassKleinkinderversehentlichDeckeloderAugenmuschelverschlucken.Solltediesdennochvorkommen,suchenSieunverzüglicheinenArztauf.• VersuchenSieniemals,dasFernglasauseinanderzubauen.BeiReparaturenwendenSiesichaneinenvonNikonautorisiertenFachhändler.
BEDIENUNGSHINWEISE
BEDIENUNG• ÖffnenSiedierechtenundlinkenOkulartubennichtüberihreGrenzenhinaus.DrehenSieniemalsdenDioptrien-Einstellring,unddenScharfstellringgewaltsamüberdenAnschlaghinaus.• VermeidenSieRegen,Wasserspritzer,SandundSchmutz.• SetzenSieIhrFernglaskeinenStößenaus.• WennSiekeinnormalesBilderzielenkönnen,nachdemIhrFernglasgegenetwasgestoßenodernassgewordenist,bringenSieessofortzueinemvonNikonautorisiertenFachhändler.• BeistarkenplötzlichenTemperaturänderungenkannesandenObjektivoberflächenzuKondensatbildungkommen.LassenSiedasFernglasindemFallvollständigbeiZimmertemperaturtrocknen.
AUFBEWAHRUNG• BeihoherLuftfeuchtigkeitkanneszuKondensatbildungundSchimmelbefallkommen.BewahrenSiedasFernglasdeshalbaneinemkühlen,trockenenOrtauf.NachGebrauchimRegenoderinder
NachtlassenSiedasFernglasbeiZimmertemperaturvollständigtrocknen,bevorSieesaneinemkühlen,trockenenOrtaufbewahren.• FürdieLangzeitaufbewahrungverwendenSieeinenKunststoffbeutelodereinenluftdichtenBehältermitetwasTrockenmittel.Wenndiesnichtmöglichist,sorgenSiefüreinensauberen,gut
belüftetenOrt,undbewahrenSiedasFernglasohneseineTragetascheauf,weildiesesehrfeuchtigkeitsanfälligist.• BelassenSiedasFernglasnichtineineminderSonnegeparktenFahrzeugoderinderNähevonHeizungenundWarmluftauslässen.AndernfallssindLeistungs-undFunktionsverlustedieFolge.
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG1. EntfernenSieStaubvomScharfstellring,vomDioptrien-EinstellringundvonanderenbeweglichenTeilenmiteinemweichenPinsel.2. ZumReinigenentfernenSiezunächstStaubmiteinemBlasepinselundwischenSiedenKörperdannmiteinemweichen,sauberenTuchsauber.NachGebrauchamMeerwischenSieSalzrestemit
einemleichtangefeuchteten,weichenTuchwegundanschließendmiteinemtrockenenTuchtrocken.VerwendenSiekeinescharfenLösungsmittelwieWaschbenzinoderVerdünner,dadiesedasFinishangreifen.
3. ZumEntfernenvonStaubvondenObjektivoberflächenverwendenSieeinenölfreienObjektivreinigungspinsel.4. EntfernenSieFleckenundFingerabdrückevondenObjektivoberflächenmiteinemweichen,sauberenBaumwolltuch.WischenSiedieObjektivoberflächenvorsichtigundohneKraftanwendung
sauber.BesondershartnäckigeVerschmutzungenkönnenmiteinemTropfenreinenAlkohol(Ethanol)oderhandelsüblichemObjektivreinigerentferntwerden,indemSiedasObjektivvonderMitteausmitkreisendenBewegungenreinigen.VerwendenSiekeinehartenGegenstände,dadiesedieObjektivoberflächezerkratzenkönnen.
Halsriemen und Abdeckungen während der Beobachtung
HalsriemenBringenSiedenHalsriemenwiegezeigt(A)an,ohnedabeidenRiemenzuverdrehen.
ObjektivlinsendeckelDasFernglaswirdbenutzt,indemSiedieObjektivlinsenabdeckungenentfernenundvomHalsriemen(B)herunterhängenlassen.
Befestigen/trennenSiedieAbdeckungenwieimBild(C)gezeigtinderfolgendenReihenfolgeambzw.vomHalsriemen:•Anbringen:c→b→a•Trennen:a→b →c
OkulardeckelBeiderBeobachtunglässtsichderOkulardeckelwieimBild(B)gezeigtamHalsriemenanbringen,damiternichtverlorengeht.
A B
a
bc
C
LIEFERUMFANG•Fernglas ×1•Halsriemen ×1•Objektivlinsendeckel ×2
•Weichtasche ×1•Okulardeckel ×1
HANDHABUNG1) EinstellendesPupillenabstandsBlickenSiedurchdieOkulare1aufeinBeobachtungsobjektunddrehenSiedabeidasFernglasgehäuseallmählichsolange,bisdiebeidenObjektbilder(Abb.1)zurDeckungkommen.
2) Dioptrieneinstellung(EinstellungaufdieindividuelleSehstärke)1 BlickenSiedurchdaslinkeOkular,undstellenSiedurchDrehendesScharfstellrings4aufeinObjektscharf.2 BlickenSiedanndurchdasrechteOkularundfokussierenSiemitHilfedesDioptrien-Einstellrings3aufdasselbeObjekt.* DurchEinstellungderOkularelinksundrechtsmitdemselbenObjektkanndasFernglasgenaufokussiertwerden.* ZurScharfstellungmitdemDioptrien-Einstellring3oderdemScharfstellring4aufeinnahesObjektimGegenuhrzeigersinndrehen;zurScharfeinstellungaufeinfernesObjektim
Uhrzeigersinndrehen.* MerkenSiesichnacherfolgterEinstellungdieIndexpositiondesDioptrien-Einstellrings3fürkünftigenGebrauch.
3) ScharfstellungFüreinneuesObjektverstellenSiedenScharfstellring4zurerneutenSchärfeneinstellung.
TECHNISCHE DATENType MittelfokussierungmitDachkantprismaModell 8×42 10×42Vergrößerung (×) 8 10EffektiverObjektivdurchmesser (mm) 42 42Sehfeld(objektiv) (°) 7,2 7,0Sehfeld(subjektiv) (°)* 53,4 62,9Sehfeldauf1.000m/Yard (ft) (m)
377126
367122
Austrittspupille (mm) 5,3 4,2Lichtstärke 28,1 17,6AbstandderAustrittspupille (in) (mm)
0,820,2
0,615,7
Mindestdistanz,ca. (ft)** (m)**
9,83,0
9,83,0
Länge (in) (mm)
6,0152
5,9150
Breite (in) (mm)
5,1130
5,1130
Dicke (in) (mm)
2,052
2,052
Gewicht (oz) (g)
19,9565
20,3575
Pupillenabstand (in) (mm)
2,2-2,856-72
2,2-2,856-72
Struktur Wasserdicht(biszu1Meterfür10Minuten)undstickstoffgasgefüllt* WertgemäßderFormel[tanω’=Γxtanω]
VirtuellesBlickfeld:2ω’,Vergrößerung:Γ,ReellesBlickfeld:2ω** BeinormalerSehkraftohneAkkomodation
Wasserdichte Modelle:AllegezeigtenModellesindwasserdichtundbeivölligemEintauchenoderHineinfalleninWasserbiszueinermaximalenTiefevon1MeterundfürdieDauervonmaximal10MinutenfreivoneinerBeschädigungdesoptischenSystems.
Diese Modelle bieten die folgenden Vorteile:• EinsatzunterhoherLuftfeuchtigkeit,StaubundRegenohneBeschädigungsrisiko.• StickstofffüllungverhindertKondensationundSchimmelbildung.
Bei Einsatz von dieser Modelle zu beachten:• DadasProduktnichthermetischabgedichtetist,darfesunterfließendemWasserwederbetriebennochgehaltenwerden.• ZurVerhinderungvonSchädenundausSicherheitsgründendürfendiebeweglichenTeile(z.B.FokussierringundOkular)vondieserModelleerstdannbetätigtwerden,wennetwaigeFeuchtigkeit
abgewischtist.DamitSievieleJahreungetrübteFreudeanIhremFernglashaben,empfiehltNikonVisiondieregelmäßigeWartungdurcheinenautorisiertenFachhändler.
• ÄnderungenderKonstruktionunddertechnischenDatenbleibenvorbehalten.• AlleRechte,auchdiedesauszugsweisenNachdrucks(mitAusnahmekurzerZitateintechnischenBesprechungen),ohneschriftlicheGenehmigungdurchNIKONVISIONCO.,LTD.bleiben
ausdrücklichvorbehalten.
Italiano
PRECAUZIONIGrazie per aver acquistato un binocolo Nikon.Osservare scrupolosamente le istruzioni fornite qui di seguito per un impiego corretto e per evitare incidenti potenzialmente pericolosi.1 Primadiutilizzarequestoprodotto,leggereattentamentele“PRECAUZIONIPERLASICUREZZA”,“PRECAUZIONIPERILFUNZIONAMENTO”eleistruzionirelativeall’usocorrettoforniteunitamenteadesso.2 Conservareilpresentemanualediistruzioniperpotervifareriferimentoagevolmente.Perproteggeresestessiedaltridapossibiliinfortunie/odanniacoseoperditemateriali,sirichiedediprestaremoltaattenzioneatutteleistruzioni,avvertenzeeprecauzionirelativeall’usoeallacuradiquestoprodotto.
PERICOLOQuestaindicazioneavvertel’utentechelamancataosservanzadiquantospecificatodiseguitodurantel’usopuòesserecausadiinfortunioperfinodimorte.
ATTENZIONEQuestaindicazioneavvertel’utentechelamancataosservanzadiquantospecificatodiseguitodurantel’usopuòesserecausadiinfortuniodannimateriali.
PRECAUZIONI PER IL FUNZIONAMENTOLevocicontenuteinquestoparagrafoavvertonol’utentelamancataosservanzadiquantospecificatodiseguitodurantel’usopuòcomprometterefunzionalitàeprestazionidelprodotto.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
PERICOLONon guardare mai direttamente il sole attraverso il binocolo.Guardaredirettamenteilsoleoluceintensapotrebbedanneggiaregravementelavistaocausarnelaperdita.
ATTENZIONE• Nonlasciareilbinocoloinunaposizioneinstabile,inquantopotrebberocadereeesserecausadiinfortuni.• Noncamminareguardandoattraversoilbinocolo,sipotrebbeinciampareinoggettiimprevistieferirsi.• Nonfareoscillareilbinocolomantenendoloperlecinghiette,inquantopotrebberocolpirealtrisoggettiedesserecausadiinfortuni.• Lacustodiamorbida,lacinghiettaeimaterialiesterniutilizzatiperilbinocoloeleconchiglieocularipotrebberorovinarsiperinvecchiamentoemacchiareivestiti.Perevitarequestoproblema,
controllarnelecondizioniprimadell’usoe,qualorafosseropresentisegnidideterioramento,rivolgersiauncentroassistenzaautorizzatoNikon.• L’usoprolungatodelleconchiglieocularipuòesserecausadiinfiammazionicutanee.Nelcasoincuidovessereinsorgeretalisintomi,interromperel’usodell’unitàeconsultareimmediatamenteunmedico.• Fareattenzioneanonrimanereconilditoincastratoquandosiprocedeallaregolazionedelladistanzainterpupillareoallaregolazionediottrica.Prestareparticolareattenzionesesilasciautilizzareil
8×42 / 10×42
5
22
16
37
4
1
7
Pupillenabstand/Distanzainterpupillare/Pupilldistans
Abb. 1/Fig. 1/Fig. 1
binocoloaibambini.• Nonlasciarelabustainpolietilene,usataperl’imballaggio,allaportatadeibambini,inquantopotrebberometterlainboccaesoffocare.• Assicurarsicheilcappuccioolaconchigliaocularenonvenganoinghiottitiinavvertitamentedaibambini.Seciòdovesseverificarsi,consultareimmediatamenteunmedico.• Nonsmontareilbinocolo.EventualiriparazionidevonoessereeseguitedauncentroassistenzaautorizzatoNikon.
PRECAUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO
FUNZIONAMENTO E COMANDI• Nonsuperareillimitediaperturadeltubodestroesinistrodelbinocolo.Inoltre,prestareattenzioneanonsuperareillimitedirotazionedell’anellodiregolazionediottricaedell’anellodimessaafuoco.• Evitarepioggia,spruzzid’acqua,sabbiaefango.• Proteggeresempreilbinocolodaurtiecolpiimprovvisi.• Seilbinocolonondovesseriprodurreun’immaginenormalmenteinseguitoacadutaocontattoconacqua,portarloimmediatamentepressouncentroassistenzaautorizzatoNikon.• L’esposizioneabruschevariazioniditemperaturapotrebbecomportarelaformazionedicondensasullasuperficiedellelenti.Inquestocaso,farasciugarecompletamenteilbinocoloatemperatura
ambiente.
CONSERVAZIONE• Datochel’umiditàelevatapotrebbeesserecausadellaformazionedicondensaomuffasullesuperficidellelenti,conservareilbinocoloinunluogofrescoeasciutto.Inseguitoall’usoduranteuna
giornatadipioggiaodinotte,lasciarechel’unitàsiasciughicompletamenteatemperaturaambienteequindiriporlainunluogofrescoeasciutto.• Perlaconservazioneprolungata,collocareilbinocoloinunabustadiplasticaoinuncontenitoreachiusuraermeticaconunessiccante.Sequestononfossepossibile,riporrel’unitàinunluogopulito
ebenventilato,all’esternodellacustodiainquantofacilmentesoggettaallaformazionedimuffa.• Nonlasciareilbinocoloall’internodell’automobileduranteunagiornataafosaesoleggiata,névicinoaunapparecchiochegeneracalore.Questecondizionipotrebberodanneggiareoavereun
effettonegativosudiessi.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE1. Usandounpennellosoffice,rimuoverelapolvereaccumulatasiall’internodell’anellodimessaafuoco,dell’anellodiregolazionediottricaoinaltrepartirotanti.2. Dopoaverrimossolapolvereconunsoffietto,pulirelasuperficieusandounpannomorbidoepulito.Dopol’usoinunalocalitàdimare,bagnareleggermenteunpannomorbidoepulitocon
del’acqua,estrofinarloperrimuovereilsalechepotrebbeesserepresentesullasuperficie.Terminataquestaoperazione,asciugarelasuperficieusandounpannoasciutto.Nonusarebenzene,diluentioaltrisolventiorganici.
3. Perspolverarelasuperficiedellelenti,usareunpennellomorbidoenonimpregnatodisostanzeoleose.4. Perrimuoveremacchieoimprontedigitalidallasuperficiedellelenti,strofinarecondelicatezzalelenticonunpannodicotonepulitoemorbido.Perpulirelemacchiepiùresistenti,utilizzareuna
piccolaquantitàdialcolpuro(etanolo)oundetergenteperlentinormalmenteincommercioeprocedereconunmovimentocircolaredalcentrodellalenteversol’esterno.Nonutilizzareutensiliooggettiduriinquantopotrebberograffiarelasuperficiedellelenti.
Tracolla e coprioculari durante l’osservazione
TracollaCollegarelatracollacomeillustrato(A),ponendoparticolareattenzioneanonattorcigliarelacinghia.
CopriobiettivoIlbinocolovieneutilizzatorimuovendoicopriobiettiviefacendoinmodocheessirimanganoappesialla tracolla(B).
Collegare/scollegareicoprioculariocopriobiettivialla/dallatracollacomeindicatonell’immagine(C),nelseguenteordine:•Collegamento:c→b→a•Scollegamento:a→b →c
Coperchio di oculareÈpossibileagganciareilcoperchiodiocularesullatracollacomeindicatonell’immagine(B)durantel’osservazione,perevitarediperderlo.
A B
a
bc
C
ARTICOLI FORNITI•Binocolo ×1•Tracolla ×1•Copriobiettivo ×2
•Custodiamorbida ×1•Cappuccioperoculari ×1
FUNZIONAMENTO1) RegolazionedelladistanzainterpupillareGuardandoilsoggettoattraversoglioculari1,ruotaredelicatamenteilcorpodelbinocolofinchéledueimmaginidelsoggettonondiventinoun’unicaimmagine(Fig1).
2) Regolazionediottrica(Bilanciamentodellavistadestraesinistra)1 Ruotarel’anellodimessaafuoco4finoadottenereun’immaginenitidadelsoggettonell’ocularesinistro.2 Ruotarel’anellodiregolazionediottrica3dell’ocularedestrofinoadottenereun’immaginenitidadellostessosoggettonell’ocularedestro.* Regolandosullostessosoggettolavistadestraesinistra,èpossibileottenereunamessaafuocoprecisadelbinocolo.* Perlamessaafuocomediantel’anellodiregolazionediottrica3ol’anellodimessaafuoco4,ruotarliinsensoantiorariopermettereafuocounsoggettovicino,oppureinsensoorarioperun
soggettodistante.* Dopoaverregolatocorrettamentelamessaafuoco,siconsigliadimemorizzarelaposizionedell’indicedell’anellodiregolazionediottrica3inmodocheinfuturosipossanoregolarelediottriepiù
velocemente.
3) MessaafuocoQualorasiguardiunsoggettodifferente,regolarel’anellodimessaafuoco4finoadottenereun’immaginenitida.
CARATTERISTICHE TECNICHETipo TipoconmessaafuococentraleconprismaatettoModello 8×42 10×42Ingrandimento (×) 8 10Diametroeffettivodell’obiettivo (mm) 42 42Campovisivoreale (°) 7,2 7,0Campovisivoangolare(apparente) (°)* 53,4 62,9Campovisivoa1.000m/iarde (piedi) (m)
377126
367122
Pupilladiuscita (mm) 5,3 4,2Luminositàrelativa 28,1 17,6Accomodamentodell’occhio (pollici) (mm)
0,820,2
0,615,7
Distanzamessaafuocoprimipiani (piedi)** (m)**
9,83,0
9,83,0
Lunghezza (pollici) (mm)
6,0152
5,9150
Larghezza (pollici) (mm)
5,1130
5,1130
Spessore (pollici) (mm)
2,052
2,052
Peso (once) (g)
19,9565
20,3575
Regolazionedistanzainterpupillare (pollici) (mm)
2,2-2,856-72
2,2-2,856-72
Struttura Impermeabile(finoa1mper10minuti)eriempitaconazoto* Numerocalcolatoconlaformula[tanω’=Γxtanω]
Campovisivoapparente:2ω’,Ingrandimento:Γ,Campovisivoreale:2ω** Convistanormalesenzaadattamento
Modelli impermeabili:Tuttiimodellimostratisonoimpermeabili,quindiillorosistemaotticononverrebbedanneggiatosefosseroimmersiolasciaticaderenell’acquafinoaunaprofonditàmassimadi1metroperunmassimodi10minuti.
Questi prodotti offrono i seguenti vantaggi:• Possonoessereusatiincondizionidimoltaumidità,polvereepioggiasenzaalcunrischiodidanneggiamento.• Ildesignariempimentodiazotolirenderesistentiacondensazioneemuffa.
Nell’ utilizzare questi prodotti, osservare quanto segue:• Poichél’unitànonhaunastrutturaperfettamentesigillata,nondeveessereutilizzatanémantenutasottol’acquacorrente.• Primadiregolarelepartimobili(manopoladimessaafuoco,oculare,ecc.)diquestiprodotti,perevitareguastieaifinidellasicurezza,ènecessariorimuoverequalsiasitracciadiumidità.Perconservareilbinocoloincondizioniottimali,NikonVisionconsigliaunaperiodicarevisionedapartediunrivenditoreautorizzato.
• Designedaticaratteristicisonosoggettiavariazionisenzapreavviso.• SenzaautorizzazionescrittadiNIKONVISIONCO.,LTD.,nonèpossibileriprodurreinnessunmodo,intuttooinparte,ilpresentemanuale(salvobrevicitazioniinrecensionioarticolicritici).
Svenska
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDERTack för att du har valt att köpa en kikare från Nikon.Följ nedanstående anvisningar noggrant för att använda produkten på rätt sätt, och för att undvika potentiellt farliga olyckor.1 Läshelaavsnittet“SÄKERHETSÅTGÄRDER”,“ANVANDNINGSFORESKRIFTER”ochproduktbeskrivningennoggrantinnanduanvänderprodukten.2 Förvaraalltidinstruktionernasåattdulättkankommaåtdemomdetbehövs.Förattduochpersonerinärhetenskakunnaskyddasfrånpersonskadoroch/ellermaterielskadorellermaterielförlust,bervidigattvaramycketuppmärksampåallainstruktioner,varningarochförsiktighetsåtgärdersomrörbrukochskötselavdenhärprodukten.
VARNINGDettabetyderattfelaktigtbrukochunderlåtelseattbeaktadettainnehållkanledatilldödsfallellerallvarligaskador.
FÖRSIKTIGTDettabetyderattfelaktigtbrukochunderlåtelseattbeaktadettainnehållkanledatilleventuellapersonskadorellerfysiskskada.
ANVÄNDNINGSFÖRESKRIFTERInnehålletidettaavsnittuppmärksammardigpåattfelaktigtbrukavproduktenpåverkarproduktensprestandaochfunktionalitetnegativt.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
VARNINGTitta aldrig direkt mot solen i kikaren.Atttittadirektmotsolenellerenstarkljuskällakanskadaögonenallvarligtellerorsakablindhet.
FÖRSIKTIGT• Lämnaintekikarenpåenostabilplats.Denkanramlanerochorsakaskada.• Tittainteikikarensamtidigtsomdugår.Dukankrockamedoväntadeföremålochskadadig.• Svingaintekikareniremmen.Dekanträffanågonochorsakaskada.• Kikarenssmjukafodral,rem,höljeochögonmusslornaavgummikanblisämremedårenochlämnafläckarpåkläder.Kontrolleraalltidattdessadelaräribraskickinnankikarenanvänds,och
rådgörmedenNikonauktoriseradservicerepresentantomdumärkerattdenbörjarblisämre.• Omduanvänderögonmusslornaunderlängreperioderkanhudeninflammeras.Omsådanasymtomuppträderbörduomedelbartslutaanvändaögonmusslornaochkontaktaläkare.• Varförsiktigsåattduinteklämmerfingretnärdujusterarpupilldistansenellerdioptern.Varextraförsiktigomdulåtersmåbarnanvändakikaren.• Hållförpackningensplastpåseutomräckhållförbarn.Barnkanstoppapåsenimunnenochkvävas.• Setillattsmåbarnintesväljerlinsskyddetellerögonmusslorna.Omdetskulleskemåsteduomedelbartkontaktaläkare.• Tainteisärkikaren.ReparationbörutförasavenNikon-auktoriseradservicerepresentant.
ANVÄNDNINGSFÖRESKRIFTER
ANVÄNDNING OCH REGLAGE• Drainteutobejktivenlängreäntillstoppet.Varävennogamedattintevridadiopterringen,fokuseringsringenochzoomspaken(ring)längreäntillstoppet.• Undvikregn,vattenstänk,sandochlera.• Skyddaalltidkikarenfrånstötar.• Omduintekanfåframennormalbildefterattkikarenhartappatselleromkikarenblivitblöt,tademdågenasttillenNikon-auktoriseradservisrepresentant.• Omkikarenutsättsförplötsligatemperaturförändringarkankondensvattenbildaspålinserna.Låtidettafallkikarentorkaordentligtirumstemperatur.
FÖRVARING• Kondensvattenellermögelkanuppträdapålinsenpågrundavhögluftfuktighet.Förvaradärföralltidkikarenpåentorr,svalplats.Torkademordentligtirumstemperaturefterattduharhaftdem
uteiregnet,ochförvarademsedanpåentorr,svalplats.• Vidlängreförvaringmåstekikarenförvarasienplastpåseellerenlufttätbehållaremedenavfuktare.Omdettainteärmöjligt,skadenförvaraspåenrenochvälventileradplats,separatfrånfodralet,
eftersomdetlättpåverkasavfukt.• Lämnaintekikarenibilenomdetärvarmtellersoligtute,ellernäravärmeavgivandeutrustning.Detkanskadaellerpåverkakikarennegativt.
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING1. Användenmjukborsteförattavlägsnadammetifokuseringsringen,diopterringenochandrarörligadelar.2. Blåsbortdammochrengörsedanhusetmedenmjukochrentrasa.Omduharanväntkikarenvidhavet,kandufuktaenmjuk,rentrasamedvattenochtorkaaveventuellasaltresterpåhuset.
Torkasedanavhusetmedentorrtrasa.Användintebensen,thinnerellerandraorganiskalösningsmedel.3. Användenmjuk,oljefriborstenärdutarbortdammfrånlinserna.4. Torkalinsernamycketförsiktigtmedenmjuk,rentrasaelleroljefrialinsdukaravhögkvalitetomdubehövertabortfläckarellermärken,t.ex.fingeravtryckfrånlinserna.Användenmindremängd
renalkohol(etanol)ellerlinsrengöringsmedelsomfinnstillgängligibutikföratttorkabortsmutssomsitterhårtfast.Torkafrånlinsensmittochutmotsidornamedencirkulärrörelse.Användingethårtföremåldådettakanskrapalinsensyta.
Halsrem och okularskydd under observation
HalsremSättfasthalsremmenenligtbilden(A),ochsetillattdenintetvinnas.
ObjektivskyddKikarenanvändsgenomattdulossarobjektivetsokularskyddochlåterdemhängaihalsremmen(B).
Förattfästa/lossaskyddenfrånhalsremmensåsomvisasibild(C),görsåhär:•Fästa:c→b→a•Lossa:a→b →c
LinsskyddDukanhakafastlinsskyddetpåhalsremmensomvisaspåbild(B)underobservationförattundvikaatttappadet.
A B
a
bc
C
LEVERERADE PRODUKTER•Kikare ×1•Halsrem ×1•Objektivskydd ×2
•Mjuktfodral ×1•Linsskydd ×1
HANTERING1) PupilldistansjusteringTittagenomobjektivet1ochvridkikarhusettillsdetvåbildernaavföremåletbliren(Fig.1).
2) Diopterjustering(Balanseringavhögerochvänstersynfält)1 Roterafokuseringsringen4tillsdufårenskarpbildivänsterobjektiv.2 Roteradiopterringen3tillsdufårenlikaskarpbildihögerobjektiv.* Genomattställainbådehögerochvänsterögamedhjälpavsammaobjektblirkikarenkorrektfokuserad.* Roteradiopterringen3ellerfokuseringsringen4motursochfokuserapåettobjektinärhetenellermedursförattfokuserapåettobjektpåavstånd.* Noteraellerkomihågdiopterringen3positionförenklarediopterjusteringariframtiden.
3) FokusJusterafokuseringsringen4tillsbildenblirskarpnärdutittarpåettannatobjekt.
SPECIFIKATIONERTyp TakprismamedcentralfokuseringModell 8×42 10×42Förstoring (×) 8 10Objektivlinsenseffektivdiameter (mm) 42 42Faktisktsynfält (°) 7,2 7,0Synfältsvinkel(synbar) (°)* 53,4 62,9Synfältvid1000m/yd (fot) (m)
377126
367122
Utgångspupill (mm) 5,3 4,2Relativljusstyrka 28,1 17,6Ögonrelief (tum) (mm)
0,820,2
0,615,7
Närfokuseringsavstånd (fot)** (m)**
9,83,0
9,83,0
Längd (tum) (mm)
6,0152
5,9150
Bredd (tum) (mm)
5,1130
5,1130
Tjocklek (tum) (mm)
2,052
2,052
Vikt (oz) (g)
19,9565
20,3575
Pupilldistansjustering (tum) (mm)
2,2-2,856-72
2,2-2,856-72
Konstruktion Vattentät(nertill1mi10minuter)ochfylldmedkvävgas* Resultatetavformeln[tanω’=Γxtanω]
Synbartsynfält:2ω’,Förstoring:Γ,Faktisktsynfält:2ω** Mednormalsynutankorrigering
Vattentäta modeller:Allamodellersomvisasärvattentätaochderasoptiskasystemtarinteskadaavatthamnaundervatten,omdjupetinteöverstiger1meterochtiden10minuter.
Dessa produkter har följande fördelar:• Kananvändasihögluftfuktighet,dammigamiljöerochregnutanriskförskada.• Deärfylldamedkvävgas,vilketgörattdeståremotkondensochmögel.
Observera följande när du använder dessa produkter:• Eftersomenheteninteärheltförseglad,fårdeninteanvändasellerhållasunderrinnandevatten.• Torkaavalleventuellfuktinnandujusterarrörligadelar(fokuseringsratt,ögonmusslaetc.)förattundivkaattproduktenskadaselleravsäkerhetsskäl.OmduvillhålladinkikareiperfektskickrekommenderarvipåNikonVisionattduregelbundetlåterenauktoriseradåterfösäljareservaden.
• Specifikationerochutförandekanändrasutanföregåendemeddelande.• Denna“Produktguide”fårintekopieras,delvisellerisinhelhet(förutomkortacitatiartiklarellerrecensioner),utanskriftligttillståndfrånNIKONVISIONCO.,LTD.
De ItRuNl
SePl
Naamlijst
1 Oculairs2 Oogschelpen*3 Dioptriering4 Scherpstelring5 Objectieflens6 Afstandtussendepupillen7 Bevestigingsoogvoordedraagriem
* Oogschelpen• Brildragerswordtaangeradendeoogschelpeninde
ingeschovenstandtegebruiken.Ukuntgebruikmakenvaneenvandetweeklikstopsvoordatdekleinstestandwordtbereikt.
• Niet-brildragerswordtaangeradendeoogschelpenindeuitgeschovenstandtegebruiken.Ukuntgebruikmakenvaneenvandetweeklikstopsvoordatdekleinstestandwordtbereikt.
Спецификация
1 Окуляры2 Наглазники*3 Кольцодиоптрийнойнастройки4 Фокусировочноекольцо5 Линзаобъектива6 Межзрачковоерасстояние7 Ушкодлякрепленияшейногоремня
* Наглазники• Длятех,ктоноситочки,наглазникинеобходимо
полностьювтянуть.Можнотакжеиспользоватьлюбоеиздвухположенийщелчкадодостиженияполностьюсложенногоположения.
• Длятех,ктоненоситочки,наглазникинеобходимополностьювыдвинуть.Можнотакжеиспользоватьлюбоеиздвухположенийщелчкадодостиженияполностьюсложенногоположения.
Terminologia
1 Okulary2 Muszleoczne*3 Pierścieńregulacjidioptrii4 Pierścieńregulacjiostrości5 Soczewkiobiektywu6 Rozstawźrenic7 Uchonapasekszyjny
* Muszleoczne• Osobynosząceokularypowinnyustawiaćmuszleocznew
pozycjicałkowiciewsuniętej.Możnarównieżużyćjednejzdwóchustalonychpozycjiprzedcałkowitymschowaniemmuszliocznych.
• Osobynienosząceokularówbriller,brugesøjekopperneifuldtudtrukketposition.Możnarównieżużyćjednejzdwóchustalonychpozycjiprzedcałkowitymschowaniemmuszliocznych.
5
22
16
37
4
1
7
Afstandtussendepupillen/Межзрачковоерасстояние/Rozstawźrenic
Afb. 1/Рис. 1/Rys. 1
Nederlands
VOORZORGSMAATREGELENGefeliciteerd met uw aankoop van deze Nikon verrekijker.Neem voor een correct gebruik de volgende regels in acht en ga voorzichtig met het apparaat om.1 Lees,voordatuhetproductgaatgebruiken,eerstdemeegeleverde“VEILIGHEIDSINSTRUCTIES”,“GEBRUIKSAANWIJZINGEN”metbetrekkingtothetcorrectegebruikaandachtigdoor.2 Houddezeinstructiesbijdehandalsreferentiemateriaal.Omuenderdentebeschermentegenmogelijkletselen/ofmateriëleschadeofverlies,verzoekenwijuomextraaandachttebestedenaanalleinstructies,waarschuwingenenaanwijzingenmetbetrekkingtothetgebruikendebehandelingvanditproduct.
WAARSCHUWINGDezeaanwijzingmaaktuattentophetfeitdatiederevormvanincorrectgebruikofveronachtzamingvandehierbeschreveninhoudkanleidentoternstigletselofdedood.
VOORZICHTIGDezeaanwijzingmaaktueropattentdatiederevormvanincorrectgebruikofveronachtzamingvandehierbeschreveninhoudkanleidentotpotentieelletselofalleenfysiekeschade.
VOORZORGSMAATREGELEN MET BETREKKING TOT GEBRUIKDeitemsindezesectiemakenuattentophetfeitdatiederevormvanincorrectgebruikofveronachtzamingvandehierbeschreveninhoudeennegatiefeffectkanhebbenopdeprestatiesvanhetproductenzijnfunctionaliteit.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWINGKijk nooit direct in de zon.Directindezonofanderintenslichtkijkenkanleidentoternstigebeschadigingvandeogenofblindheidveroorzaken.
VOORZICHTIG• Plaatsdeverrekijkernietopeenonstabieleplaats.Hijkanvallen,watkanresultereninletsel.• Gebruikdeverrekijkernietterwijluloopt.Uzouonverwachtergenstegenaankunnenlopenenzichbezeren.• Zwaaideverrekijkernietrondaanzijndraagriem.Ukuntiemandraken,watkanresultereninletsel.• Debeschermtas,dedraagriem,deexternematerialenvaneenverrekijkerendeoogschelpenkunnenverslijtendoorouderdomofvervuiling.Controleer,omdittevoorkomen,vóóriedergebruikde
staatwaarinzeverkerenenraadpleegbijslijtageeendoorNikonerkendeservicevertegenwoordiger.• Alsudeoogschelpenlangeretijdgebruikt,kanuwhuidontstokenraken.Indienuontstekingsverschijnselenkrijgt,gebruikdeverrekijkerdannietmeerenraadpleegonmiddellijkeenarts.• Pasopdatuwvingersnietbekneldrakentijdenshetaanpassenvandeafstandtussendepupillenenvandedioptrie.Letvooralopwanneerudeverrekijkeraankleinekinderengeeft.• Houddebeschermtasvanpolyethyleenbuitenhetbereikvankleinekinderen.Kinderenkunnendezeinhunmondstoppenenstikken.• Kijkuitdatkleinekinderennietperongelukdedopofdeoogschelpinslikken.Mochtdatgebeuren,roepdanonmiddellijkdehulpinvaneenarts.• Demonteerdeverrekijkerniet.ReparatiesmoetenwordenuitgevoerddooreendoorNikonerkendeservicevertegenwoordiger.
VOORZORGSMAATREGELEN MET BETREKKING TOT GEBRUIK
BEDIENING EN INSTELLINGEN• Openderechter-enlinkerbuisvandeverrekijkernietverderdanhunuiterstegrens.Ditgeldtookvoordedioptriering,descherpstelringendezoomring.• Vermijdregen,waterspetters,zandenmodder.• Beschermdeverrekijkerteallentijdetegenschokken.• Alsugeennormaalbeeldtezienkrijgtnadatdeverrekijkerisgevallenofnatgeworden,brenghemdanonmiddellijknaareendoorNikonerkendeservicevertegenwoordiger.• Bijblootstellingaanplotselingetemperatuurverschillenkandelensbeslaan.Droogdeverrekijkerinditgevalopkamertemperatuur.
BEWAREN• Bijeenhogeluchtvochtigheidkandelensbeslaanc.q.beschimmelen.Bewaardeverrekijkerdaaromopeenkoeleendrogeplaats.Droogdeverrekijkernagebruikopeenregenachtigedagop
kamertemperatuurenbewaarhemvervolgensopeenkoeleendrogeplaats.• Bewaardeverrekijkeralsuhemvoorlangeretijdopbergtineenplasticzakofeenluchtdichtecontainervoorzienvaneendehydratiemiddel.Alsdatnietmogelijkis,bewaarhemdanopeenschone,
goedgeventileerdeplaats,buitendebeschermtas,omdathijzeergevoeligisvoorvocht.• Laatdeverrekijkeropeenwarmeofzonnigedagnietachterindeautoenbewaarhemooknietindenabijheidvanwarmtegenerendeapparatuur.Ditkanhembeschadigenofnegatief
beïnvloeden.
ONDERHOUD & OPSLAG1. Verwijderhetstofdatzichtussendescherpstelring,dedioptrieringofanderedraaiende/bewegendedelenbevindtmeteenzachtborsteltje.2. Reinig,nadathetstofmeteenblazerisverwijderd,debodymeteenzachteenschonedoek.Reinigdebodynagebruikaanzeemeteenlichtvochtigedoekenverwijderheteventueel
aangehechtezout.Herhaaldezehandelingvervolgensmeteendrogedoek.Gebruikgeenbenzeen,verdunnerofandereorganischeoplosmiddelen.3. Gebruikeenzachte,olievrijeborstelvoorhetstofvrijmakenvanhetlensoppervlak.4. Reinigvlekkenofvuileplekkenvanhetlensoppervlak,zoalsbijv.vingerafdrukken,heelvoorzichtigmeteenschonezachtekatoenendoekofeenhoogwaardigolievrijlensdoekje.Gebruikeen
kleinehoeveelheidpurealcohol(ethanol)ofindewinkelverkrijgbarelensreinigeromhardnekkigevlekkenteverwijderen.Werkmeteenronddraaiendebewegingvanhetmiddenvandelensnaardebuitenkant.Gebruiknietietshards,omdatditkrassenkanachterlatenophetlensoppervlak.
Draagriem, oculair- en lensdoppen tijdens gebruik
DraagriemBevestigdedraagriemzoalsgetoond(A).Letopdatderiemhierbijnietverdraait.
Lensdoppen objectiefUkuntdelensdoppenverwijderenenaandedraagriem(B)latenhangenalsudeverrekijkerwiltgebruiken.
Doppeninhieronderbeschrevenvolgordeaandraagriembevestigen/vanriemloshalen,zoalsgetoondinafbeelding(C):•Bevestigen:c→b→a•Losmaken:a→b →c
Lensdop oculairUkuntdeoculairdopalsaangegeveninafbeelding(B)aandenekriemhakentijdenshetobserverenzodatudezenietkuntverliezen.
A B
a
bc
C
GELEVERDE ITEMS•Verrekijkers ×1•Draagriem ×1•Lensdoppenobjectief ×2
•Beschermtas ×1•Lensdopoculair ×1
BEDIENING1) DeafstandtussendepupillenaanpassenDraaibijhetobserverenvaneenonderwerpviade1oculairsvoorzichtigaandebodyvandeverrekijkertotdatdetweebeeldensamenvloeien(Afb.1).
2) Aanpassingvandedioptrie(Hetuitbalancerenvanhetrechterenlinkergezichtsveld)1 Draaiaande4scherpstelringtotdathetonderwerpinhetrechteroculairscherpwordtweergegeven.2 Draaiaande3dioptrieringtotdathetzelfdeonderwerpookinhetlinkeroculairscherpwordtweergegeven.* Stelzowelhetlinkeralshetrechteroculairinophetzelfdeonderwerp,zodatdeverrekijkernauwkeurigwordtscherpgesteld.* Draaide3dioptrieringofde4scherpstelringtegendeklokinomscherptestellenopeennabijgelegenonderwerp,ofmetdeklokmeevooreenonderwerpveraf.* Onthouddeindexpositievande3dioptrieringnadatdebrandpuntsafstandjuistisingesteld,zodatdezeindetoekomsteenvoudigeraantepassenis.
3) ScherpstellingWanneerueenanderonderwerpwiltobserveren,pasdande4scherpstelringaantotdatueenscherpbeeldkrijgt.
SPECIFICATIESType Dach-prismametcentralescherpstellingModel 8×42 10×42Vergrotingsfactor (×) 8 10Effectievediameteroectieflens (mm) 42 42Werkelijkbeeldveld (°) 7,2 7,0Beeldhoek(schijnbaar) (°)* 53,4 62,9Beeldveldbij1000m/yd (ft) (m)
377126
367122
Uittredepupil (mm) 5,3 4,2Relatievehelderheid 28,1 17,6Oogafstand (in) (mm)
0,820,2
0,615,7
Kortstescherpstelafstand (ft)** (m)**
9,83,0
9,83,0
Lengte (in) (mm)
6,0152
5,9150
Breedte (in) (mm)
5,1130
5,1130
Dikte (in) (mm)
2,052
2,052
Gewicht (oz) (g)
19,9565
20,3575
Aanpassingafstandtussendepupillen (in) (mm)
2,2-2,856-72
2,2-2,856-72
Constructie Waterdicht(tot1metergedurende10minuten)engevuldmetstikstof
* Dekwantiteitberekenddoordeformule[tanω’=Γxtanω]Schijnbaarbeeldveld:2ω’,Vergrotingsfactor:Γ,Werkelijkbeeldveld:2ω
** Bijnormaalgezichtsveldzonderaanpassing
Waterdichte modellen:Allegetoondemodellenzijnwaterdichtenhetoptischesysteemisgegarandeerdschadevrijtegebruikentoteendieptevan1metervoormax.of10minuten.
Deze producten bieden de volgende voordelen:• Kunnenzonderrisicoopschadewordengebruiktbijzeerhogeluchtvochtigheid,stoffigeomstandighedenenregen.• Dankzijhetmetstikstofgevuldeontwerpzijnzecondens-enschimmelbestendig.
Let op het volgende bij het gebruik van deze producten:• Aang.eziendeunitnietovereenperfectafgeslotenstructuurbezit,ishetnietraadzaamhemtegebruikenbij,ofondertedompeleninstromendwater.• Omeventueleschadetevoorkomenenomveiligheidsredenenmoethetproduct,voordatudebewegendedeleninstelt(scherpstelknop,oculair,etc.)droogzijn.Omuwkijkerinperfecteconditietehouden,raadtNikonVisionaandatuhetproductregelmatiglaatonderhoudendooreengeautoriseerdedealer.
• Specificatiesenontwerpkunnenwordengewijzigdzonderkennisgevingvooraf.• Reproductievandeze“Productengids”,geheelofgedeeltelijk,inwelkevormdanook(metuitzonderingvooreenkortcitaatineenkritischartikelofvooreenrecensie),isverbodenzonder
schriftelijketoestemmingvoorafvanNIKONVISIONCO.,LTD.
Русский
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИБлагодарим вас за покупку бинокля производства Nikon.Строго соблюдайте следующие указания с целью надлежащего использования аппарата и предотвращения потенциально опасных ситуаций.1 Передначаломэксплуатацииизделиявнимательнопрочтите“МЕРЫОБЕСПЕЧЕНИЯБЕЗОПАСНОСТИ”,“МЕРЫПРЕДОСТОРОЖНОСТИПРИРАБОТЕСПРИБОРОМ”иинструкциио
правильномиспользованииизделия,прилагаемыекнему.2 Держитеэтиинструкциивлегкодоступномместедляобращениякнимзасправкой.Длятогочтобызащититьсебяиокружающихотвозможныхтравми/илиимущественногоущербаилипотерь,необходимотщательноследитьзасоблюдениемвсехинструкций,предупрежденийипредостереженийотносительноэксплуатацииданногоизделияиуходазаним.
ОСТОРОЖНОЭтообозначениепредупреждает,чтолюбаянеправильнаяэксплуатациявнарушениеприведенныхздесьуказаний,можетпривестиксмертиилиполучениюсерьезныхтравм.
ВНИМАНИЕЭтообозначениепредупреждает,чтолюбаянеправильнаяэксплуатациявнарушениеприведенныхздесьуказаний,можетпривестиктравмеиликфизическомуповреждениюприбора.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ПРИБОРОМПунктывданнойсекцииуказываютнато,чтолюбаянеправильнаяэксплуатациявнарушениеприведенныхздесьуказаний,можетнегативносказатьсянарабочиххарактеристикахифункциональностиизделия.
МЕРЫ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНОНикогда не смотрите прямо на солнце через бинокль.Наблюдениенепосредственнозасолнцемидругимиисточникамияркогосветаможетсерьезноповредитьглазаиливызватьслепоту.
ВНИМАНИЕ• Неоставляйтебинокльнанеустойчивойповерхности.Онможетупастьипричинитьтравму.• Несмотритевбинокльприходьбе.Выможетенатолкнутьсянавнезапныепрепятствияиполучитьтравму.• Неразмахивайтебиноклемом,держаегозаремешок.Онможетударитького-нибудьизокружающихипричинитьтравму.• Мягкийчехол,ремешокинаружныематериалынабиноклее,атакженаглазникимогутизнашиватьсястечениемвременииоставлятьнатканипятна.Воизбежаниеэтогопроверяйте
ихсостояниепередкаждымиспользованиемипривыявленииухудшениясостоянияпроконсультируйтесьуавторизованногопредставителякомпанииNikon.• Продолжительноепользованиенаглазникамивнекоторыхслучаяхможетпривестиквоспалениюкожи.Вслучаевозникновениякаких-либосимптомовпрекратитепользованиеи
немедленнообратитесьзаконсультациейкврачу.• Будьтеосторожны,чтобынезащемитьпальцыпривыполнениирегулировкимежзрачковогорасстоянияилидиоптрийнойнастройки.Будьтеособенноосторожны,есливыразрешаете
пользоватьсябиноклеммаленькимдетям.• Неоставляйтеполиэтиленовыйпакет,используемыйдляупаковки,вместах,доступныхмаленькимдетям.Детимогутприложитьегокортуизадохнуться.• Будьтевнимательны,чтобыдетинечаяннонепроглотиликрышкуилинаглазник.Еслиэтопроизойдет,немедленнообратитесьзаконсультациейкврачу.• Неразбирайтебинокль.РемонтдолженпроводитьсятолькоавторизованнымпредставителемкомпанииNikon.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ПРИБОРОМ
РАБОТА С ПРИБОРОМ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ• Неразводитеправыйилевыйтубусыбиноклязаихпределы.Такжебудьтеосторожны,чтобынеповернутькольцодиоптрийнойнастройкиилифокусировочноекольцозаихпределы.• Недопускайтепопаданиядождя,водяныхбрызг,пескаигрязи.• Всегдазащищайтебинокльотударов.• Еслинеудаетсяполучитьнормальноеизображениепослепаденияилинамоканиябинокляа,немедленнодоставьтеприборавторизованномупредставителюкомпанииNikon.• Когдаприборподвергаетсярезкомуперепадутемператур,наповерхностилинзможетпроисходитьконденсациявлаги.Втакомслучаетщательнопросушитебинокльприкомнатной
температуре.
ХРАНЕНИЕ• Высокаявлажностьможетпривестикконденсацииводыилиобразованиюплесенинаповерхностилинз.Поэтомухранитебинокльвсухомпрохладномместе.Послеиспользования
приборавдождливыйденьилиночьютщательнопросушитеегоприкомнатнойтемпературе,азатемуберитенахранениевсухоепрохладноеместо.• Припродолжительномхранениидержитебинокльвпластиковомпакетеилигерметичномконтейнересвлагопоглотителем.Еслиэтоневозможно,хранитеприборотдельноотчехлав
чистом,хорошопроветриваемомместе,посколькуонлегкоподвергаетсянегативномувоздействиювлаги.• Неоставляйтебинокльвавтомобилевжаркийилисолнечныйденьиливблизиоборудования,генерирующеготепло.Этоможетповредитьприборилиоказатьнанегонегативное
воздействие.
Printed in China (834C)1E/1510
УХОД И ХРАНЕНИЕ1. Удаляйтепыль,скопившуюсянафокусировочномкольце,кольцедиоптрийнойнастройкиилинадругихвращающихсячастях,спомощьюмягкойкисточкой.2. Удаливпыльспомощьюрезиновойгруши,протритеповерхностькорпусамягкойчистойтканью.Послеиспользованияприборауморяслегкасмочитемягкуючистуютканьвводеи
протритеналетсоли,которыймогостатьсянаповерхностикорпуса.Затемвытритеповерхностькорпусасухойтканью.Запрещаетсяиспользоватьбензин,разбавительилидругойорганическийрастворитель.
3. Дляудаленияпылисповерхностилинзиспользуйтемягкуюкисточку,свободнуюотлюбыхжировимасел.4. Дляудаленияпятенилигрязныхследов(например,отпечатковпальцев),споверхностилинз,оченьосторожнопротирайтелинзымягкойчистойхлопчатобумажнойтканью.
Используйтенебольшоеколичествочистогоспирта(этанола)илисредствадляочисткилинз,котороеможноприобрестивмагазинах,дляудаленияплохоподдающихсяочисткепятен;удалениевыполняйтекруговымдвижениемотцентралинзыкнаружномукраю.Неиспользуйтетвердыепредметы,посколькуэтоможетпривестикпоявлениюцарапиннаповерхностилинз.
Шейный ремень и крышки в процессе наблюдения
Шейный ременьПрикреплениешейногоремняпроиллюстрированонарис.(A).Особоевниманиеследуетуделитьотсутствиюперекручиванияремня.
Крышка объективной линзыИспользуйтебиноклисоснятымикрышкамилинзобъективов,позволивимвисетьнашейномремне(B).
Прикрепитекрышкинашейныйременьилиснимитеихсшейногоремня,какпоказанонарис.(C),вследующемпорядке:•Прикрепление:c→b→a•Снятие:a→b →c
Крышки окуляровВовремяиспользованиятрубыможнозакрепитькрышкулинзыокуляранашейномремне,какпоказанонарисунке(B),чтобыеенепотерять.
A B
a
bc
C
ПРЕДМЕТЫ В КОМПЛЕКТЕ ПОСТАВКИ•Бинокль ×1•Шейныйремень ×1•Крышкаобъективнойлинзы ×2
•Мягкийчехол ×1•Крышкиокуляров ×1
РАБОТА1) РегулировкамежзрачковогорасстоянияНаблюдаяобъектчерезокуляры1,осторожноповорачивайтекорпусбиноклятак,чтобыобаизображенияобъектаслилисьводно(Рис.1).
2) Диоптрийнаянастройка(Балансировкаправогоилевогополейзрения.)1 Поворачивайтефокусировочноекольцо4дотехпор,поканебудетполученорезкоеизображениежелаемогообъектавлевомокуляре.2 Поворачивайтекольцодиоптрийнойнастройки3направомокуляредотехпор,поканебудетполученорезкоеизображениетогожеобъектавправомокуляре.* Регулировкалевогоиправогоокулярапоодномуитомужеобъектупозволяетвыполнитьточнуюфокусировкубинокля.* Длявыполненияфокусировкиспомощьюкольцадиоптрийнойнастройки3илифокусировочногокольца4,поворачивайтекольцопротивчасовойстрелки,чтобысфокусировать
бинокльнарасположенномблизкообъекте,илипочасовойстрелкедляфокусировкинаудаленномобъекте.* Приправильнонастроеннойфокусировкезапомнитепозициюнашкалекольцадиоптрийнойнастройки3дляупрощениявыполнениядиоптрийнойнастройкивбудущем.
3) ФокусировкаПрипереходекнаблюдениюдругогообъектаповорачивайтефокусировочноекольцо4дотехпор,поканебудетполученорезкоеизображение.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИТип бинокльскрышеобразнойпризмойицентральнойфокусировкойМодель 8×42 10×42Увеличение (×) 8 10Эффективныйдиаметрлинзыобъектива (мм) 42 42Фактическоеполезрения (°) 7,2 7,0Угловоеполезрения(видимое) (°)* 53,4 62,9Полезрениянаудалении1000м/ярдов (футы) (м)
377126
367122
Выходнойзрачок (мм) 5,3 4,2Относительнаяяркость 28,1 17,6Удалениевыходногозрачка (дюймы) (мм)
0,820,2
0,615,7
Минимальноерасстояниефокусировки (футы)** (м)**
9,83,0
9,83,0
Длина (дюймы) (мм)
6,0152
5,9150
Ширина (дюймы) (мм)
5,1130
5,1130
Толщина (дюймы) (мм)
2,052
2,052
Вес (унции) (г)
19,9565
20,3575
Регулировкамежзрачковогорасстояния (дюймы) (мм)
2,2-2,856-72
2,2-2,856-72
Конструкция Водонепроницаемость(до1мна10минут)изаполнениеазотом
* Числорассчитанопоформуле[tgω’=Γxtgω]Видимоеполезрения:2ω’,Увеличение:Γ,Фактическоеполезрения:2ω
** Снормальнымзрением,бездополнительныхприспособлений
Водозащищенные модели:Всемодели,показанныенаиллюстрациях,являютсяводозащищеннымиинебудутподверженыповреждениямприпогруженииилипадениивводунамаксимальнуюглубинудо1метранавремядо10минут.
Данные изделия имеют следующие преимущества:• Бинокльможетиспользоватьсябезрискаповреждениявусловияхповышеннойвлажности,запыленностиилиподдождем.• Заполнениеазотомделаетконструкциюбиноклястойкойкконденсациииплесени.
При использовании данных изделий соблюдайте следующие указания:• Посколькуконструкциябиноклянеявляетсясовершенногерметичной,егонеследуетиспользоватьилидержатьвпроточнойводе.• Вцеляхпредотвращенияполомкииобеспечениябезопасности,передвыполнениемрегулировокподвижныхчастейданныхизделий(ручкафокусировки,окулярит.д.)следует
протеретьлюбуюимеющуюсянанихвлагу.ДляподдержаниябиноклейвотличномсостоянииNikonVisionрекомендуетпроводитьрегулярноетехническоеобслуживаниеуофициальногодилера.
• Конструкцияитехническиехарактеристикимогутизменятьсябезуведомления.• Запрещаетсявоспроизводитьданноеруководствовлюбойформе,полностьюиличастично(заисключениемкраткихцитатвкритическихстатьяхиобозрениях),безписьменного
разрешениянатокомпанииNIKONVISIONCO.,LTD.
Polski
PRZESTROGIDziękujemy za zakup lornetki firmy Nikon.Należy ściśle stosować się do poniższych wytycznych w celu zapewnienia poprawnej pracy sprzętu i uniknięcia potencjalnie niebezpiecznych wypadków.1 Przedrozpoczęciemkorzystaniazproduktunależyzapoznaćsięzrozdziałem„PRZESTROGIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA”,„PRZESTROGIDOTYCZĄCEOBSŁUGI“orazzdołączonymidoproduktu
instrukcjamidotyczącymipoprawnejobsługi.2 Niniejszeinstrukcjenależyprzechowywaćwłatwodostępnymmiejscu.Wceluochronyużytkownikaiinnychosóbodmożliwychobrażeńi/lubuszkodzenialubutratymieniaupraszasięodokładnezapoznaniesięzwszystkimiinstrukcjami,ostrzeżeniamiiprzestrogamidotyczącymikorzystaniaiobsługininiejszegoproduktu.
OSTRZEŻENIEJesttoinformacja,którasłużyprzypomnieniu,żenieprawidłowekorzystaniebędącewynikiemzignorowanianiniejszychtreścimożespowodowaćpoważneobrażenialubśmierć.
UWAGAJesttoinformacja,którasłużyprzypomnieniu,żenieprawidłowekorzystaniebędącewynikiemzignorowanianiniejszychtreścimożespowodowaćobrażenia.
PRZESTROGI DOTYCZĄCE OBSŁUGIElementyzawartewtejsekcjiostrzegają,żenieprawidłowekorzystaniebędącewynikiemzignorowanianiniejszychtreścimożenegatywniewpłynąćnawydajnośćifunkcjonowanieproduktu.
PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIEPodczas korzystania z lornetki nigdy nie wolno patrzeć bezpośrednio na słońce.Spoglądaniebezpośrednionasłońcelubintensywneźródłoświatłamożeprowadzićdopoważnegouszkodzeniaoczulubślepoty.
UWAGA• Nienależypozostawiaćlornetkiwniestabilnymmiejscu.Urządzeniemożespaśćispowodowaćobrażenia.• Nienależyspoglądaćprzezlornetkępodczaschodzenia.Grozitoprzeoczeniemnieoczekiwanejprzeszkodyiodniesieniemobrażeń.• Nienależymachaćlornetką,trzymającjązapasek.Urządzeniemożekogośuderzyćispowodowaćobrażenia.• Miękkiepudełko,pasekizewnętrznemateriałyużytedobudowylornetki,wtymtakżegumowemuszleoczne,mogąuleczużyciuzbiegiemczasuizabrudzićodzież.Abytegouniknąć,należy
sprawdzićichstanzakażdymrazemprzedużyciemiskonsultowaćsięzautoryzowanymprzedstawicielemserwisufirmyNikonwraziewykryciaoznakzużycia.• Korzystanieprzezdłuższyczaszgumowychmuszliocznychmożeprowadzićdopodrażnieniaskóry.Wprzypadkuwystąpieniajakichkolwiekobjawównależynatychmiastzaprzestaćużytkowaniai
skonsultowaćsięzlekarzem.• Należyuważać,abynieścisnąćpalcapodczasregulacjirozstawuźreniclubdioptrii.Szczególnąuwagęnależyzachować,gdylornetkąposługująsięmałedzieci.
• Nienależypozostawiaćwpobliżumałychdziecifoliowejtorbyużywanejdopakowania.Mogąonewłożyćjądoustisięudusić.• Należypilnować,abymałedzieciniepołknęłyzaślepkilubmuszliocznej.Jeślidotegodojdzie,należynatychmiastskonsultowaćsięzlekarzem.• Nienależyrozmontowywaćlornetki.WkwestiinaprawynależykonsultowaćsięzautoryzowanymprzedstawicielemserwisufirmyNikon.
PRZESTROGI DOTYCZĄCE OBSŁUGI
OBSŁUGA I ELEMENTY STERUJĄCE• Nienależyotwieraćprawejlublewejlunetylornetkipozaokreślonelimity.Należyrównieżpamiętać,abynieprzekręcaćpierścieniaregulacjidioptriianipierścieniaregulacjiostrościpozaokreślone
limity.• Należyunikaćdeszczu,wody,piaskuorazbłota.• Należyzawszechronićlornetkęprzedwstrząsami.• Jeśliuzyskanienormalnegoobrazupoupuszczeniulubzamoczeniulornetkiniejestmożliwe,urządzenienależyniezwłoczniezanieśćdoautoryzowanegoprzedstawicielaserwisufirmyNikon.• Wprzypadkunagłychzmiantemperaturynapowierzchnisoczewekmożedojśćdoskropleniaparywodnej.Wtakimprzypadkunależydokładnieosuszyćlornetkęwtemperaturzepokojowej.
PRZECHOWYWANIE• Skroplenieparywodnejlubpojawieniesiępleśninapowierzchnisoczewkimożebyćspowodowanewysokąwilgotnościąpowietrza.Ztegopowodulornetkęnależyprzechowywaćwchłodnym,
suchymmiejscu.Poużyciuwdeszczowydzieńlubwnocynależydokładnieosuszyćurządzeniewtemperaturzepokojowej,anastępnieprzechowywaćwchłodnym,suchymmiejscu.• Wprzypadkudłuższegoprzechowywanialornetkęnależyzamknąćwplastikowejtorebcelubwszczelnympojemnikuześrodkiemosuszającym.Jeśliniejesttomożliwe,urządzenienależy
przechowywaćwczystym,dobrzewentylowanymmiejscu,osobnoodpudełka,ponieważłatwoosiadananimwilgoć.• Nienależypozostawiaćlornetkiwsamochodziewgorącylubsłonecznydzień,atakżewpobliżusprzętugenerującegociepło.Wprzeciwnymraziemożedojśćdouszkodzeniaurządzenia.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE1. Usuńkurz,któryosadziłsięnapierścieniuregulacjiostrości,napierścieniuregulacjidioptriilubnainnychobracającychsięczęściach,korzystajączmiękkiegopędzelka.2. Pousunięciukurzudmuchawąnależywyczyścićpowierzchnięobudowy,używającmiękkiej,czystejszmatki.Wprzypadkukorzystaniazurządzenianadmorzemnależylekkozamoczyćwwodzie
miękką,czystąszmatkęizetrzećsól,któramożezbieraćsięnaobudowie.Następnienależyprzetrzećpowierzchnięobudowysuchąszmatką.Nienależykorzystaćzbenzenu,rozcieńczalnikalubinnychrozpuszczalnikóworganicznych.
3. Podczasusuwaniakurzuzpowierzchnisoczewkinależykorzystaćzmiękkiej,nieoleistejszczotki.4. Podczasusuwaniaplamismug,takichjakodciskipalców,zpowierzchnisoczewki,należyprzetrzećdelikatniesoczewkimiękką,czystąszmatkąbawełnianąlubwysokiejjakościnieoleistąszmatką
dosoczewek.Użyćniewielkiejilościczystegoalkoholu(etanolu)lubpłynudoczyszczeniaobiektywówdostępnegowsklepachdowytarciatrwałychsmug,podczasczyszczeniawykonująckolisteruchyodśrodkasoczewkidozewnętrznejjegokrawędzi.Nieużywaćżadnychtwardychprzedmiotów,któremogązarysowaćpowierzchnięsoczewki.
Pasek na szyję i pokrywy podczas obserwacji
Pasek na szyjęPrzymocujpaseknaszyjętakjaktopokazanonailustracji(A),uważając,abygonieprzekręcić.
Pokrywy soczewek obiektywuPodczaskorzystaniazlornetkipokrywysoczewekobiektywumusząbyćzdjęteizwisaćzpaskanaszyję(B).
Abyzamocować/odczepićpokrywyodpaskaszyjnegowsposóbpokazanynailustracji(C),należypostępowaćwnastępującejkolejności:•Mocowanie:c→b→a•Odczepianie:a→b →c
Pokrywa okularówPodczasobserwacjipokrywęokularówmożnazawiesićnapaskunaszyję,jakpokazanonarysunku(B),abyzapobiecjejzgubieniu.
A B
a
bc
C
DOSTARCZONE ELEMENTY•Lornetka ×1•Paseknaszyję ×1•Pokrywysoczewekobiektywu ×2
•Miękkifuterał ×1•Pokrywaokularów ×1
OBSŁUGA1) RegulacjarozstawuźrenicPatrzącnaprzedmiotprzezokularylornetki1,delikatnieobracajkorpusemlornetki,ażdwaobrazyprzedmiotuzlejąsięwjeden(rys.1).
2) Regulacjadioptrii(Balanswidokuprawegoilewegooka)1 Obracajpierścieńregulacjiostrości4domomentuuzyskaniaostregoobrazuobiektuwlewymokularze.2 Obróćpierścieńregulacjidioptrii3prawegookularu,abyuzyskaćostryobraztegosamegoobiektu,cowprawymokularze.* Dopasowanieobrazutegosamegoobiektuwlewymiprawymokularzepozwaladokładnieustawićostrośćlornetki.* Wprzypadkuregulacjiostrościprzyużyciupierścieniaregulacjidioptrii3lubpierścieniaregulacjiostrości4,obrótwlewąstronęspowodujeustawienieostrościnabliższymobiekcie,awprawą
–naodległym.* Poustawieniuoptymalnejostrościnależyzapamiętaćpozycjępierścieniaregulacjidioptrii3wceluułatwieniapóźniejszejregulacji.
3) UstawianieostrościWprzypadkuoglądaniainnegoobiektuskorzystajzpierścieniaregulacjiostrości4,domomentuuzyskaniaostregoobrazu.
DANE TECHNICZNETyp PryzmatoukładziedachowymzcentralnymogniskowaniemModel 8×42 10×42Powiększenie (×) 8 10Efektywnaśrednicasoczewkiobiektywu (mm) 42 42Rzeczywistepolewidzenia (°) 7,2 7,0Kątowepolewidzenia(pozorne) (°)* 53,4 62,9Polewidzeniawodległości1000m/jardach (stopy) (m)
377126
367122
Źrenicawyjściowa (mm) 5,3 4,2Jasnośćwzględna 28,1 17,6Oddalenieźrenicywyjściowej (cale) (mm)
0,820,2
0,615,7
Minimalnaodległośćfokusowania (stopy)** (m)**
9,83,0
9,83,0
Długość (cale) (mm)
6,0152
5,9150
Szerokość (cale) (mm)
5,1130
5,1130
Grubość (cale) (mm)
2,052
2,052
Masa (uncje) (g)
19,9565
20,3575
Regulacjarozstawuźrenic (cale) (mm)
2,2-2,856-72
2,2-2,856-72
Budowa Wodoodporna(zanurzeniedo1metrana10minut),wypełnionaazotem
* Wartośćzostałaobliczonazapomocąwzoru[tanω’=Γxtanω]Pozornepolewidzenia:2ω’,powiększenie:Γ,rzeczywistepolewidzenia:2ω
** Przydobrymwzrokubezakomodacji.
Modele wodoszczelne:Wszystkieprzedstawionemodelesąwodoszczelneiniezachodziryzykouszkodzeniaukładuoptycznegopozanurzeniulubupadkudowodynagłębokość1metraprzezmaksymalnie10minut.
Te produkty oferują następujące korzyści:• Możliwośćużywaniaprzydużejwilgotności,zapyleniuiwdeszczubezryzykauszkodzenia.• Wypełnionaazotemkonstrukcjasprawia,żesąodpornenaskraplanieipleśń.
Podczas używania produktów należy przestrzegać następujących zaleceń:• Jakożekonstrukcjaurządzenianiejestidealnieuszczelniona,nienależygoużywaćaniprzytrzymywaćpodbieżącąwodą.• Przedprzystąpieniemdoregulacjiruchomychelementów(pokrętłaogniskowania,okularyitd.)należyusunąćwilgoćzproduktów,abyzapobiecuszkodzeniuizewzględówbezpieczeństwa.Abyzapewnićdoskonałystanlornetki,firmaNikonVisionzalecaregularnezlecaniepracserwisowychautoryzowanemudystrybutorowi.
• Specyfikacjeikonstrukcjamogąuleczmianiebezpowiadomienia.• Odtwarzanieniniejszejinstrukcjiwcałościlubwczęściach(pozakrótkimicytatamiwartykułachkrytycznychirecenzjach)bezpisemnegoupoważnieniaodfirmyNIKONVISIONCO.,LTD.jest
zabronione.