AUCTION LIST NO.: C-23/2010 - gld.gov.hk · ꧧ뷦ꪫꭾ뉍돦뵳뢹 AUCTION LIST C-23/2010 - 3 -...

57
AUCTION LIST NO.: C-23/2010 Date of Auction : 25.11.2010 Time : 10:30 a.m. Date of Collection : By not later than 4:00 p.m. on 03.12.2010 by successful bidder or otherwise specified. Remark : In case a black rainstorm warning or typhoon signal No. 8 or above is still valid between 8:00 a.m. and 10:30 a.m., the Auction will be deferred to 10:30 a.m. on the following working day. Notes for Bidders : Terms & Conditions of the Auction Sale : Bidders should comply with the Terms & Conditions of the Auction Sale as stipulated in the Notice of Auction. Inspection & Viewing of Goods : Interested bidders are requested to approach the departments concerned for inspection arrangements in the first place. The names of contacting officers and/or the telephone numbers are provided against the lot numbers. Collection & Removal of Goods : The successful bidders should at their sole cost, provide transportation, labour and necessary equipment required for the collection and removal of the goods (including vehicles, vessels and sampans, etc) from the specified locations against individual lots at the status as they were when the bidders carried out the inspection of goods. For Purchase of Electrical Products : The electrical products are sold as is for scrap purposes only and without any warranties as to their fitness for purpose. Successful bidders are reminded that they are required to comply with the terms of the Electrical Products (Safety) Regulations if they attempt to recondition, re-use and/or sell any of these goods in the local market in Hong Kong. Enquiry : In case of further enquiry, the bidders may contact Government Logistics Department on telephone no. 2896 9878 , by fax (no. 2515 9447) or e-mail ([email protected]).

Transcript of AUCTION LIST NO.: C-23/2010 - gld.gov.hk · ꧧ뷦ꪫꭾ뉍돦뵳뢹 AUCTION LIST C-23/2010 - 3 -...

AUCTION LIST NO.: C-23/2010 Date of Auction : 25.11.2010 Time : 10:30 a.m. Date of Collection : By not later than 4:00 p.m. on 03.12.2010 by successful bidder or otherwise specified. Remark : In case a black rainstorm warning or typhoon signal No. 8 or above is

still valid between 8:00 a.m. and 10:30 a.m., the Auction will be deferred to 10:30 a.m. on the following working day.

Notes for Bidders : Terms & Conditions of the Auction Sale :

Bidders should comply with the Terms & Conditions of the Auction Sale as stipulated in the Notice of Auction. Inspection & Viewing of Goods :

Interested bidders are requested to approach the departments concerned for inspection arrangements in the first place. The names of contacting officers and/or the telephone numbers are provided against the lot numbers. Collection & Removal of Goods :

The successful bidders should at their sole cost, provide transportation, labour and necessary equipment required for the collection and removal of the goods (including vehicles, vessels and sampans, etc) from the specified locations against individual lots at the status as they were when the bidders carried out the inspection of goods. For Purchase of Electrical Products :

The electrical products are sold as is for scrap purposes only and without any warranties as to their fitness for purpose. Successful bidders are reminded that they are required to comply with the terms of the Electrical Products (Safety) Regulations if they attempt to recondition, re-use and/or sell any of these goods in the local market in Hong Kong. Enquiry :

In case of further enquiry, the bidders may contact Government Logistics Department on telephone no. 2896 9878 , by fax (no. 2515 9447) or e-mail ([email protected]).

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 2 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : DISP/CG/24)

Department : GLD ( Ref. : CG/67/2010)

Location : Disposal Store, GLD., 10/F., Government

Logistics Centre, 11 Chong Fu Road, Chai Wan,

Hong Kong.

Contact Person : Mr. Leung / Mr. Chan at Tel. No. 2896 9892 or

Mr. Chan at Tel. No. 2896 9878 (Inspection can

only be made from 9:00 a.m. to 12:00 noon and

2:00 p.m. to 4:00 p.m. on Tuesday and

Wednesday of the week of public auction)

部門 : 政府物流服務署

地點 : 柴灣創富道11號政府物料營運中心10字樓充公倉

聯絡人 : 梁先生 或 陳先生

或 陳先生

電話: 2896 9892 或

2896 9878

(各競投人可於拍賣週之星期二及星期三,

上午9時至中午12時或下午2時至4時看貨。)

C-201 1 Brief 內褲 30 PAIRS (條)

2 Clothing, various 衣物 1090 NOS. (件)

NB: The above items may not function properly.

註:以上貨物之功能或許有損,構成未能正常運作。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 3 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : DISP/CG/38)

Department : GLD ( Ref. : CG/68/2010)

Location : Disposal Store, GLD., 10/F., Government

Logistics Centre, 11 Chong Fu Road, Chai Wan,

Hong Kong.

Contact Person : Mr. Leung / Mr. Chan at Tel. No. 2896 9892 or

Mr. Chan at Tel. No. 2896 9878 (Inspection can

only be made from 9:00 a.m. to 12:00 noon and

2:00 p.m. to 4:00 p.m. on Tuesday and

Wednesday of the week of public auction)

部門 : 政府物流服務署

地點 : 柴灣創富道11號政府物料營運中心10字樓充公倉

聯絡人 : 梁先生 或 陳先生

或 陳先生

電話: 2896 9892 或

2896 9878

(各競投人可於拍賣週之星期二及星期三,

上午9時至中午12時或下午2時至4時看貨。)

C-202 1 Aprons 圍裙 7 NOS. (條)

2 Bed sheet/cover 床單/床套 2 NOS. (張)

3 Belts 腰帶 17 NOS. (條)

4 Bracelet/bangle 手鐲/手鏈 5 NOS. (隻)

5 Caps/hats 帽 45 NOS. (頂)

6 Cards 卡 114 NOS. (張)

7 Coin bags 散紙包 5 NOS. (個)

8 Coloured stones 顏色石 74 NOS. (件)

9 Earrings 耳環 78 PRS. (副)

10 Fans 扇 13 NOS. (把)

11 Finger rings 介子 33 NOS. (件)

12 Gloves 手套 122 PRS. (對)

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 4 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

C-202 13 Glue/paste 膠水 4 NOS. (支)

14 Green stones 綠色石 115 NOS. (件)

15 Haberdashery 洋什 221 NOS. (件)

16 Haberdashery 洋什 9 KG (公斤)

17 Handbags/bags 手袋/袋 98 NOS. (件)

18 Headgear/hair trinket 髮飾物 335 NOS. (件)

19 House ware 家庭用品 1 NO. (件)

20 Kitchen ware 厨房用具 25 NOS. (件)

21 Necklaces/chokers 頸鍊 79 NOS. (條)

22 Ornament 裝飾品 24 NOS. (件)

23 Pen/ball-pens/brush pens 筆 116 NOS. (支)

24 Refill for ball pen 原子筆惢 27 NOS. (支)

25 Rules/measuring tapes 尺/軟尺 3 NOS. (把)

26 Sandals 涼鞋 1 PR. (對)

27 Shoes cushion/pad 鞋墊 11 PRS. (對)

28 Slippers 拖鞋 24 PRS. (對)

29 Socks/stockings 襪 171 PRS. (對)

30 Spectacles/glasses 眼鏡 75 PRS. (副)

31 Toilet paper 廁紙 20 ROLLS (卷)

32 Towel 毛巾 78 NOS. (條)

33 Toys 玩具 115 NOS. (件)

34 Trinket/novelty/imitation jewellery 飾物 99 NOS. (件)

35 Waist bag 腰包 4 NOS. (個)

36 Wallet/purses 錢包 27 NOS. (個)

37 Watches 手錶 2 NOS. (隻)

NB: The above items may not function properly.

註:以上貨物之功能或許有損,構成未能正常運作。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 5 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : DISP/CG/4)

Department : GLD ( Ref. : CG/70/2010)

Location : Disposal Store, GLD., 10/F., Government

Logistics Centre, 11 Chong Fu Road, Chai Wan,

Hong Kong.

Contact Person : Mr. Leung / Mr. Chan at Tel. No. 2896 9892 or

Mr. Chan at Tel. No. 2896 9878 (Inspection can

only be made from 9:00 a.m. to 12:00 noon and

2:00 p.m. to 4:00 p.m. on Tuesday and

Wednesday of the week of public auction)

部門 : 政府物流服務署

地點 : 柴灣創富道11號政府物料營運中心10字樓充公倉

聯絡人 : 梁先生 或 陳先生

或 陳先生

電話: 2896 9892 或

2896 9878

(各競投人可於拍賣週之星期二及星期三,

上午9時至中午12時或下午2時至4時看貨。)

C-203 1 Bicycle (Used) 舊單車 8 NOS. (輛)

2 Bicycle made by Dragon (Used) 舊單車 1 NO. (輛)

3 Bicycle marked 'XDS Bike'(Used) 舊單車 1 NO. (輛)

4 Bicycle, M/N 'Mischief' S/No. unknown (Used) 舊單車 1 NO. (輛)

NB: The above items may not function properly.

註:以上貨物之功能或許有損,構成未能正常運作。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 6 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : DISP/CG/101) Department : GLD ( Ref. : CG/71/2010) Location : Disposal Store, GLD., 10/F., Government

Logistics Centre, 11 Chong Fu Road, Chai Wan, Hong Kong.

Contact Person : Mr. Leung / Mr. Chan at Tel. No. 2896 9892 or Mr. Chan at Tel. No. 2896 9878 (Inspection can only be made from 9:00 a.m. to 12:00 noon and 2:00 p.m. to 4:00 p.m. on Tuesday and Wednesday of the week of public auction)

部門 : 政府物流服務署 地點 : 柴灣創富道11號政府物料營運中心10字樓充公倉 聯絡人 : 梁先生 或 陳先生

或 陳先生 電話: 2896 9892 或

2896 9878

(各競投人可於拍賣週之星期二及星期三, 上午9時至中午12時或下午2時至4時看貨。)

C-204 1 'Panasonic' digital camera,

model DMC-FX38 with battery (Used) 舊相機 1 NO. (部)

2 'Panasonic' digital camera, Lumix S/No. EN5LC04612 with battery and case (Used)

舊相機 1 NO. (部)

3 Used 'Lenovo' notebook computer, Thinkpad S/No.LV02CNG0903 with adaptor (harddisk formatted)

舊手提電腦 (硬碟已清洗)

1 NO. (部)

4 Used 'Twinhead' notebook computer, S/No. 10401682 without harddisk and battery (Broken)

舊手提電腦 (欠硬碟及電池) (嚴重損毀)

1 NO. (部)

5 Used 'Compaq' notebook computer, Presario V2000 without battery (harddisk formatted)

舊手提電腦 (欠電池) (硬碟已清洗)

1 NO. (部)

NB: The above items may not function properly. 註:以上貨物之功能或許有損,構成未能正常運作。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 7 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/1691/2010) Department : HKPF (Ref. : (81) in TKW 235/19 Pt.21) Location : Homantin Police Pound Contact Person : Duty Officer at 2711 5067 or

Mr. YIP Kwok-kuen at 2773 5228 部門 : 香港警務處 地點 : 何文田汽車扣留中心 聯絡人 : 值日官 / 葉先生 電話: 2711 5067 or 2773 5228 May not function properly (功能或許有損) Detention No. W10000883 & G.F.83 No.: A315913 C-205 1. Used Medium Goods Vehicle

Make : Nissan Registration Mark: EN9302 Engine No.: FD6-049645 Chassis No. CMA81K-03965

舊中型客貨車 底盤號碼

1 No. (輛)

May not function properly (功能或許有損) Detention No. W10000881 & G.F.83 No.: A315913 C-206 1. Used Private Car

Make : Honda Registration Mark: HB4095 Engine No.: F20B14000485 Chassis No. JHMCD46500C303302

舊私家車 底盤號碼

1 No. (輛)

May not function properly (功能或許有損) Detention No. W10000887 & G.F.83 No.: A315913 C-207 1. Used Private Car

Make : Mitsubishi Registration Mark: JW6712 Engine No.: 4G64-BK8381 Chassis No. JMYLRN84WYZ001214

舊私家車 底盤號碼

1 No. (輛)

May not function properly (功能或許有損) Detention No. W10000888 & G.F.83 No.: A315913 C-208 1. Used Private Car

Make : Mitsubishi Registration Mark: EX9666 Engine No.: 4G63-TK8659 Chassis No. CN9A-0007790

舊私家車 底盤號碼

1 No. (輛)

May not function properly (功能或許有損) Detention No. W10000893 & G.F.83 No.: A315913 C-209 1. Used Motorcylce

Make : Kwang Yang Honda Registration Mark: LH8130 Engine No.: SH50A-4500292 Chassis No. RFBS4100034500291

舊電單車 底盤號碼

1 No. (輛)

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 8 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Special Conditions (For Lot Nos. C-205 to C-209) : 1.Motor vehicles are sold as they are and with no warranty that they comply in any respects with the

provisions of any enactment relating to the construction and use of vehicles. The successful bidder acknowledges that all the vehicles shown and identified by “C” in the Lot No. of the Auction List are confiscated vehicles and these vehicles sold by auction may not be registered or licensed for use in Hong Kong under the Road Traffic (Registration and Licensing of Vehicles) Regulations, Chapter 374 unless the vehicles conform to the emission requirements for newly registered vehicles as stipulated in the Air Pollution Control (Vehicle Design Standards)(Emission) Regulations and Noise Control (Motor Vehicles) Regulation and are repaired, type approved, as required and certified to be roadworthy by the Transport Department at the successful bidder’s expense and in such case unless otherwise specified in the auction list, the successful bidder shall pay the necessary first registration tax, which is to be determined by the Transport Department. For the bidder’s information, the first registration tax is calculated as “C.I.F. value x (1 - depreciation rate) x taxable rate” and is subject to revision.

2.Registration numbers of the vehicles are for identification purposes only and will not be transferred to the successful bidder.

3.Nothing shall be removed from the vehicles by the successful bidder whilst the vehicle remains at the Location.

4.Motor vehicles are sold with no warranty that they comply in any respects with the provisions of any enactment relating to the construction and use of vehicles. The successful bidder acknowledges that all the vehicles shown and identified by “C” in the Lot No. of the Auction List are confiscated vehicles and these vehicles may be registered and licensed provided the successful bidder is able to satisfy the Commissioner for Transport’s requirements for such registration and licensing, including that all particulars shown on the vehicle should not have been tampered with and that the vehicle in question can pass the required inspection conducted by a Transport Department Vehicle Examination Centre. No warranty is given that the Commissioner for Transport’s approval will be given. The successful bidder is required to register the vehicle in his name to effect the change in ownership or to report destruction of the vehicle together with the necessary documents to the Transport Department in accordance with the Road Traffic (Registration & Licensing of Vehicles) Regulations Chapter 374.

5.Registration numbers of the vehicles are for identification purposes only and may only be transferred to the successful bidder upon the transfer of ownership and the approval of the Commissioner for Transport as specified in Condition 4 above.

特別條款 (批號 C-205 至 C-209): 1.車輛是以其現有情況出售,政府不保證拍賣車輛在各方面俱符合每一項有關車輛構造及使用的

法例規定。承購人知道所有開列於拍賣物品清單內而貨號有"C"記號的車輛乃屬於充公車輛,而根據《道路交通(車輛登記及領牌)規例》(香港法例第374章)的規定,該等以拍賣方式出售的車輛將不獲登記或發牌在本港道路上行駛,除非有關車輛符合《空氣污染管制(車輛設計標準)(廢氣)規例》和《噪音管制(汽車)規例》分別對新登記車輛有關廢氣排放的規定,並已由承購人自費進行修理及車輛類型審核,經運輸署證明符合規格及適宜在道路上行駛。在該等情況下,除非拍賣物品清單另有訂明,否則,承購人必須繳交由運輸署所定出的車輛首次登記稅,有關稅項是以其“到岸價 ×(1–折舊率)× 稅率”計算,並會隨時作出修訂。

2.車輛登記號碼僅為辨認用途,將不轉讓與承購人。 3.當車輛停泊於指定地點期間,承購人不得移去車輛的任何部分。 4.政府不保證拍賣車輛在各方面俱符合每一項有關車輛構造及使用的法例規定。承購人知道所有

開列於拍賣物品清單之內而貨號有"C"記號者乃充公車輛,而該等車輛如能符合運輸署署長規定的登記或領牌條件,可進行登記或領牌。該等條件包括車輛所示一切資料不得竄改,而有關車輛必須能通過運輸署驗車中心所進行的檢驗。至於運輸署署長是否會給予有關批准,政府則不能作出保證。承購人須根據《道路交通(車輛登記及領牌)規例》(香港法例第374章)的規定,向運輸署提交所需文件,以個人名義辦理車輛登記,完成過戶手續,或據情向其報告車輛已受損毀。

5.車輛的登記號碼僅為辨認用途,此登記號碼只可根據上文第4條的規定,在經運輸署署長批准及辦理車輛過戶手續後,才得轉讓與承購人。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 9 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/1699/2010) Department : C&ED ( Ref. : ( 1 ) in L/M ( 12 ) in SO/S/10/03) Location : Cheung Sha Wan Seized Goods Store

5/F, Wang Cheong Building, 783 Lai Chi Kok Road, Cheung Sha Wan, Kowloon.

Contact Person : Mr.WONG at 2708 1273 or Mr.HO at 2361 0171 for inspection.

部門 :香港海關 地點 : 九龍長沙灣荔枝角道783號宏昌大廈五字樓

聯絡人 :黄先生 / 何先生 電話: 2708 1273 / 2361 0171

Notice to potential bidders : (1) All the goods being sold may not be serviceable/function properly.

(2) Potential bidders are requested to note the Special Conditions before bidding. (3) In case a rainstorm black warning signal or typhoon signal No.8 or above is still hoisted

between two hours ahead and the pre-auction inspection starting time, the inspection on that day and also auction of that lot will be cancelled.

(4) Inspection can only be made at 2:00 p.m. to 4:00 p.m. on Wednesday of the week of public auction.

(5) For security reason, please register at the reception counter on 6/F. Wang Cheong Building.

(6) The successful bidder is required to produce proof of identity such as Hong Kong Identity Card, Passport or Business Registration Certificate (only applicable to the bidder in the name of a company) for verification at the time of collection of goods.

(7) A formal Authorization Letter duly signed by the successful bidder should be submitted for record purpose if any person is authorized to collect goods on behalf of the successful bidder.

(8) If the successful bidder is in the name of a company, a Company Chop should be accompanied for the purpose of stamping on relevant documents.

各競投人仕請注意 : (1) 所有出售的貨品已可能不適用和其功能或許已有損壞。 (2) 各競投人士在參與拍賣貨品前請注意有關的特別條款。 (3) 若於看貨日期當日之指定時間至兩小時前仍然懸掛黑色暴雨警告訊號或八號或

更高颱風訊號,該日之看貨安排及該批貨品之拍賣將會取消。 (4) 各競投人士只可於拍賣週之星期三,下午二時至四時到該地點查看物品。 (5) 基於保安理由,各競投人士於查看物品前必須於宏昌大廈六樓接待處登記。 (6)

(7)

承購人士在提取貨物時,請出示有效的證明文件,如香港身份證、旅遊證件、

或商業登記證 (只適用於以公司名義承購的人士) 以備查核。 任何人士如獲授權提取貨物,必須呈交一封由承購者所簽發的正式授權書以作

記錄之用。

(8) 如任何以公司名義承購的人士,請帶備公司印章以便在各有關的文件上作蓋章

之用。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 10 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

For item 1 :-G.F. 83 No. B857628 & Case No. CPM/5/79/08 (06/E/001/P) C-210 1. Used television 舊電視機 15 Nos. (個) For items 2-3 :-G.F. 83 No. B824441& Case No. CIB/1/37/08 (06/G/009/P) 2. Wii wireless control 遊戲機無線遙控器 220 Nos. (個) 3. Gameboy 遊戲機 195 Nos. (個)

Special Condition : (1) All goods are confiscated under the laws of Hong Kong. These goods are sold

with all faults and imperfections and errors of description. Illustrations in the Auction List are for general identification only. Bidders should satisfy themselves prior to the auction as to the condition of the goods. Any statement by the Auctioneer as to the goods is a statement of opinion only and every bidder should rely on his own judgement as to all matters affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents is responsible for errors of description or for the authenticity of the goods or for any misstatement as to any matter affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents, makes or gives, nor any person in the employment of the Auctioneer any authority to make or give, any representation or warranty in relation to the goods and any implied conditions or warranties relating to the quality and/or fitness for purpose of the goods or any of the goods excluded.

(2) The successful buyer is requested to give C&ED staff at least 24 hours in advance for the collection of goods (Please contact Mr.WONG at tel. no. 2708 1273 or Mr.HO at tel. no. 2361 0171 for arrangement).

特別條款 : (1) 所有貨品均為根據香港法例充公的物品,該等貨品出售時附有各種

缺點、瑕疵及貨品說明的錯誤。拍賣物品清單上的說明只作一般識

別用途。在拍賣進行前,競投人須令其本人信納貨品的狀況。拍賣

行就貨品作出的任何陳述只屬意見陳述,一切涉及該等貨品的事

宜,各競投人均須依靠自己的判斷。政府或拍賣行,其僱員或代理

人,均無須就貨品說明的錯誤、貨品的真偽或任何涉及該等貨品的

事宜的錯誤陳述,負上責任。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均

不會作出或提供,任何受僱於拍賣行的人亦無任何權力作出或提

供,有關該等貨品的任何陳述或保證,以及有關該等貨品或任何該

等貨品的品質及/或該等貨品對其用途的適用性的任何隱含條件或

隱含保證條款亦獲豁免。 (2) 投得貨品人士須於領取貨品前給予香港海關最少24小時前通知。(請

致電2708 1273 / 2361 0171與黃先生/何先生安排有關事宜。)

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 11 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/1700/2010) Department : C&E (Ref.: (2) in L/M (12) to SO/S/10/03) Location : Sha Tin Vehicle Detention Centre,

39 Hang Tai Road, Tai Shui Hang, Shatin, N.T.

Contact Person : Mr POON / Mr. LAI at 2647 1895 for pre-sale inspection. 部門 : 香港海關 地點 : 新界沙田大水坑恆泰路39號-沙田車輛扣留中心 聯絡人 : 潘先生 / 黎先生 電話﹕ 2647 1895 Notice to potential bidders (For Lot Nos. C-211 to C-228): (a) All the goods being sold may not be serviceable/function properly

(b) Potential bidders are requested to note the Special Conditions before bidding. (c) In case a black rainstorm warning signal or typhoon signal No.8 or above is still valid

between two hours ahead and the pre-auction inspection starting time, the inspection on that day and also auction of that lot will be cancelled.

(d) Inspection can only be made at the above location between 1430 hours and 1600 hours on Wednesday of the week of public auction.

(e) For security reasons, potential bidders are requested to register at the reception counter located at the gate of the centre and follow the instructions of the officer-in-charge on site for the arrangement of inspection. No wanderings within the centre is allowed.

(f) The successful bidder is required to produce proof of identity such as Hong Kong Identity Card, Passport or Business Registration Certificate (only applicable to the bidder in the name of a company) for verification at the time of collection of goods.

(g) A formal Authorization Letter duly signed by the successful bidder should be submitted for record purpose if any person is authorized to collect goods on behalf of the successful bidder.

(h) If the successful bidder is in the name of a company, a Company Chop should be accompanied for the purpose of stamping on relevant documents

各競投人仕請注意 (批號 C-211 至 C-228): (a) 所有出售的貨品已可能不適用和其功能或許已有損壞。 (b) 各競投人士在參與拍賣貨品前請注意有關的特別條款。 (c) 若於看貨日期當日之指定時間至兩小時前仍然懸掛黑色暴雨警告訊號或八號或更高颱風訊號,該日之看貨安排及該批貨品之拍賣將會取消。

(d) 各競投人只可於拍賣週之星期三下午二時三十分至四時到上述地點查看貨品。

(e) 基於保安理由,各競投人士於查看貨品前必須於閘口登記及在車場管理人員的指引下到各車輛位置看貨,不可隨處走動。

(f) 承購人士在提取貨物時,請出示有效的證明文件,如香港身份證、旅遊證件、或啇業登記證 (只適用於以公司名義承購的人士) 以備查核。

(g) 任何人士如獲授權提取貨物,必須呈交一封由承購者所簽發的正式授權書以作記錄之用。

(h) 如任何以公司名義承購的人士,請帶備公司印章以便在各有關的文件上作蓋章之用。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 12 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Case No.: CRG/3/59/04 & -G.F.83 No.: B866394 KM07

C-211

1. Used Private Car “TOYOTA”Without Key Reg. No.: KH 5774

Chassis No.: KR27-5005996

舊私家車(無匙)

車身底盤號碼

1

No.

(輛)

Case No.: CRG/1/13/08 & -G.F.83 No.: B823040 KO13

C-212

1. Used Light Goods Vehicle “ISUZU” Without KeyReg. No.: JS 3283

Chassis No.: JAANPR66LP-7101950

舊輕型貨車(無匙)

車身底盤號碼

1 No. (輛)

Case No.: CRG/3/400/08 & -G.F.83 No.: B776961KO15(A)

C-213 1. Used Private Car “TOYOTA” Without Key Reg. No.: HE 689

Chassis No.: MNH10-0031511

舊私家車(無匙)

車身底盤號碼

1 No. (輛)

Case No.: CRG/3/425/08 & -G.F.83 No.: B811698K O15(B)

C-214 1. Used Private Car “TOYOTA” Without Key Reg. No.: MW 9858

Chassis No.: JT711AC1100124383

舊私家車(無匙)

車身底盤號碼

1 No. (輛)

Case No.: CRG/3/407/08 & -G.F.83 No.: B811679KO16

C-215 1. Used Private Car “MAZDA” Without Key Reg. No.: NB 5329

Chassis No.: JM6-LV10E2-001010135

舊私家車(無匙)

車身底盤號碼

1 No. (輛)

Case No.: CRG/3/465/09 & -G.F.83 No.: B864289KO17

C-216 1. Used Private Car “BENZ” Without Key Reg. No.: NS 7807

Chassis No.: WDB140033-2A-259985

舊私家車(無匙)

車身底盤號碼

1

No.

(輛)

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 13 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Case No.: CRG/3/420/08 & -G.F.83 No.: B811677KO18

C-217 1. Used Private Car “BENZ” Without Key

Reg. No.: KV 8318

Chassis No.: WD8140051-2A-087338

舊私家車(無匙)

車身底盤號碼

1

No. (輛)

Case No.: CRG/3/425/08 & -G.F.83 No.: B811698KO20

C-218

1. Used Private Car “TOYOTA” Without Key Reg. No.: MV 6656

Chassis No.: JT753STM000032183

舊私家車(無匙)

車身底盤號碼

1 No. (輛)

Case No.: CRG/3/857/08 & -G.F.83 No.: B823499KO21

C-219 1. Used Light Goods Vehicle“TOYOTA” Without KeyReg. No.: GK 7363

Chassis No.: LH113-0029967

舊輕型貨車(無匙)

車身底盤號碼

1 No. (輛)

Case No.: CRG/3/462/08 & -G.F.83 No.: B808775KO22

C-220 1. Used Private Car “NISSAN” Without Key Reg. No.: NJ 5601

Chassis No.: JN1ABAC23Z0210478

舊私家車(無匙)

車身底盤號碼

1 No. (輛)

Case No.: CRG/1/25/08 & -G.F.83 No.: B822964 KO24

C-221 1. Used Light Goods Vehicle“TOYOTA” Without KeyReg. No.: NJ 7660

Chassis No.: LH1336035299

舊輕型貨車(無匙)

車身底盤號碼

1 No. (輛)

Case No.: CRG/3/483/08 & -G.F.83 No.: B822977KO25

C-222 1. Used Private Car “BENZ” Without Key

Reg. No.: LY 4119

Chassis No.: WDB140033-2A-205900

舊私家車(無匙)

車身底盤號碼

1 No. (輛)

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 14 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Case No.: CPM/5/45/08 & -G.F.83 No.: B810602 KO26

C-223 1. Used Light Goods Vehicle “TOYOTA”Without KeyReg. No.: NC 8199

Chassis No.: LH113-6047905

舊輕型貨車(無匙)

車身底盤號碼

1 No. (輛)

Case No.: CRG/3/154/09 & -G.F.83 No.: B756311KP12

C-224 1. Used Private Car “BENZ” Without Key

Reg. No.: DF 986

Chassis No.: WDB140051-2A-335002

舊私家車(無匙)

車身底盤號碼

1 No. (輛)

Case No.: CRG/3/108/09 & -G.F.83 No.: B823624KP14

C-225 1. Used Private Car “MITSUBISHI” Without Key Reg. No.: ND 2402

Chassis No.: JMYLRN33WWZ000699

舊私家車(無匙)

車身底盤號碼

1 No.

(輛)

Case No.: CPM/5/76/08 & -G.F.83 No.: B857640 KP15

C-226 1. Used Light Goods Vehicle“TOYOTA” Without KeyReg. No.: GC 2321

Chassis No.: JT721LHB307000689

舊輕型貨車(無匙)

車身底盤號碼

1 No. (輛)

Case No.: CPM/5/17/09 & -G.F.83 No.: B665552 KP16

C-227 1. Used Light Goods Vehicle“TOYOTA” Without KeyReg. No.: LS 3252

Chassis No.: LH113-6042827

舊輕型貨車(無匙)

車身底盤號碼

1 No. (輛)

Case No.: CRG/3/530/08 & -G.F.83 No.: B833260LQ10

C-228 1. Used Private Car “MITSUBISHI” Without Key Reg. No.: JR 5804

Chassis No.: CHEPA4WSA-00213

舊私家車(無匙)

車身底盤號碼

1 No. (輛)

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 15 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Special Conditions (For Lot Nos. C-211 to C-228) : 1. The successful bidder of a Government confiscated vehicle must apply in

accordance with the Road Traffic Ordinance for registration and licensing of the vehicle concerned before it can be used on roads. Successful bidding of the vehicle does not imply that the vehicle can be registered and licensed.

2.

To apply for the vehicle registration and the issue of vehicle licence, the successful bidder of the Government confiscated vehicle or Government vehicle shall arrange the vehicle to be inspected in a Vehicle Examination Centre designated by Transport Department and the vehicle has to pass the vehicle inspection.

3. The successful bidder of the Government vehicle shall submit necessary documents to the Customs and Excise Department (Office of Dutiable Commodities Administration) for tax assessment and shall pay the first registration tax to the Transport Department.

4. The successful bidder must detach and must remove the original Vehicle Registration Plate and the Motor Vehicle Licence from the government confiscated vehicle or the Government vehicle before the removal of the said vehicle. Upon the registration and licensing of the vehicle concerned, a new Registration Mark and a new Motor Vehicle Licence will be allocated to the vehicle concerned.

5. All goods are confiscated under the laws of Hong Kong. These goods are sold with all faults and imperfections and errors of description. Illustrations in the Auction List are for general identification only. Bidders should satisfy themselves prior to the auction as to the condition of the goods. Any statement by the Auctioneer as to the goods is a statement of opinion only and every bidder should rely on his own judgement as to all matters affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents is responsible for errors of description or for the authenticity of the goods or for any misstatement as to any matter affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents, makes or gives, nor any person in the employment of the Auctioneer any authority to make or give, any representation or warranty in relation to the goods and any implied conditions or warranties relating to the quality and/or fitness for purpose of the goods or any of the goods excluded.

6. The successful buyer is requested to inform C&ED staff at least 24 hours in advance

for the collection of the goods (please contact Mr.LAI/Mr.POON at telephone

no.2647 1895 before collection).

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 16 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

特別條款 (批號 C-211 至 C-228):

1. 在拍賣中成功投得政府充公車輛的人仕必須根據(道路交通條例)為有關

車輛辦理登記及領牌,該車輛才可在道路上行駛。成功投得該車輛並不

表示該車輛一定獲得登記及領牌。

2. 為有關車輛辦理登記及領牌,成功投得該車輛的人仕必須在自行安排有關

車輛在運輸署指定的驗車中心進行車輛檢驗,車輛並須要在檢驗中合

格。

3. 承購人士在投得政府車輛後必須前往香港海關(應課稅品科)辦理汽車評

稅手續及向運輸署繳付汽車首次登記稅。

4. 承購人士必須把車輛原有的登記號碼牌及車輛牌照除下,方可移走該車

輛。在有關車輛進行登記及領牌時,該車輛將改配新的車輛登記號碼及

車輛牌照。

5. 所有貨品均為根據香港法例充公的物品。該等貨品出售時附有各種缺點、

瑕疵及貨品說明的錯誤。拍賣物品清單上的說明只作一般識別用途。在

拍賣進行前,競投人須令其本人信納貨品的狀況。拍賣行就貨品作出的

任何陳述只屬意見陳述,一切涉及該等貨品的事宜,各競投人均須依靠

自己的判斷。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均無須就貨品說明的錯

誤、貨品的真偽或任何涉及該等貨品的事宜的錯誤陳述,負上責任。政

府或拍賣行,其僱員或代理人,均不會作出或提供,任何受僱於拍賣行

的人亦無任何權力作出或提供,有關該等貨品的任何陳述或保證,以及

有關該等貨品或任何該等貨品的品質及/或該等貨品對其用途的適用性

的任何隱含條件或隱含保證條款亦獲豁免。

6. 承購人士須於領取貨品前給予香港海關最少 24小時前通知 (請先致電 2647

1895與黎先生/潘先生 聯絡安排取貨)。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 17 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/1701/2010) Department : C&E (Ref.: (3) in L/M (12) to SO/S/10/03) Location : Sha Tin Vehicle Detention Centre,

39 Hang Tai Road, Tai Shui Hang, Shatin, N.T.

Contact Person : Mr POON / Mr. LAI at 2647 1895 for pre-sale inspection. 部門 : 香港海關 地點 : 新界沙田大水坑恆泰路39號-沙田車輛扣留中心 聯絡人 : 潘先生 / 黎先生 電話﹕ 2647 1895 Notice to potential bidders (For Lot Nos. C-229 to C-233): (a) All the goods being sold may not be serviceable/function properly

(b) Potential bidders are requested to note the Special Conditions before bidding. (c) In case a black rainstorm warning signal or typhoon signal No.8 or above is still valid

between two hours ahead and the pre-auction inspection starting time, the inspection on that day and also auction of that lot will be cancelled.

(d) Inspection can only be made at the above location between 1430 hours and 1600 hours on Wednesday of the week of public auction.

(e) For security reasons, potential bidders are requested to register at the reception counter located at the gate of the centre and follow the instructions of the officer-in-charge on site for the arrangement of inspection. No wanderings within the centre is allowed.

(f) The successful bidder is required to produce proof of identity such as Hong Kong Identity Card, Passport or Business Registration Certificate (only applicable to the bidder in the name of a company) for verification at the time of collection of goods.

(g) A formal Authorization Letter duly signed by the successful bidder should be submitted for record purpose if any person is authorized to collect goods on behalf of the successful bidder.

(h) If the successful bidder is in the name of a company, a Company Chop should be accompanied for the purpose of stamping on relevant documents

各競投人仕請注意 (批號 C-229 至 C-233): (a) 所有出售的貨品已可能不適用和其功能或許已有損壞。 (b) 各競投人士在參與拍賣貨品前請注意有關的特別條款。 (c) 若於看貨日期當日之指定時間至兩小時前仍然懸掛黑色暴雨警告訊號或八號或更高颱風訊號,該日之看貨安排及該批貨品之拍賣將會取消。

(d) 各競投人只可於拍賣週之星期三下午二時三十分至四時到上述地點查看貨品。

(e) 基於保安理由,各競投人士於查看貨品前必須於閘口登記及在車場管理人員的指引下到各車輛位置看貨,不可隨處走動。

(f) 承購人士在提取貨物時,請出示有效的證明文件,如香港身份證、旅遊證件、或啇業登記證 (只適用於以公司名義承購的人士) 以備查核。

(g) 任何人士如獲授權提取貨物,必須呈交一封由承購者所簽發的正式授權書以作記錄之用。

(h) 如任何以公司名義承購的人士,請帶備公司印章以便在各有關的文件上作蓋章之用。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 18 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

For Item No.1 : Case No.CRG/3/685/05 & -G.F. 83 No.: B679972 KG01 C-229 1.

Used Trailer

舊拖架

1

No. .

(輛)

For Items No.1-2 : Case No.CPM/5/19/10 & -GF. 83 No.B866857 KA03 C-230 1.

2. Used Dismantled Vehicles Used Nylon Cloth

舊巳拆散車輛 舊尼龍布

6 1

Bun. Pc.

(紥)(塊)

For Items No.1-2 : Case No.CPM/5/21/10 & -G.F. 83 No.: B866858 MB05 C-231 1.

2. Used Dismantled Vehicle Used Nylon Cloth

舊巳拆散車輛 舊尼龍布

4 1

Bun. Pc.

(紥)(塊)

For Item No.1 : Case No.CPM/5/5/10 & -G.F. 83 No.: B862934 MA11

C-232 1. Used Vehicle Engine 舊車輛發動機 2 No. (個) For Item No.1 : Case No.CIB/1/16/06 & -G.F. 83 No.: B655831 CA03

C-233 1. Used Trailer 舊拖架 1 No. (輛)

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 19 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Special Condition (For Lot Nos. C-229 to C-233) : (1) All goods are confiscated under the laws of Hong Kong. These goods are sold with

all faults and imperfections and errors of description. Illustrations in the Auction List are for general identification only. Bidders should satisfy themselves prior to the auction as to the condition of the goods. Any statement by the Auctioneer as to the goods is a statement of opinion only and every bidder should rely on his own judgement as to all matters affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents is responsible for errors of description or for the authenticity of the goods or for any misstatement as to any matter affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents, makes or gives, nor any person in the employment of the Auctioneer any authority to make or give, any representation or warranty in relation to the goods and any implied conditions or warranties relating to the quality and/or fitness for purpose of the goods or any of the goods excluded.

(2)

The successful buyer is requested to inform C&ED staff at least 24 hours in advance for the collection of goods (Please contact Mr.LAI/Mr.POON at telephone no.2647 1895 before collection).

(1)

特別條款 (批號 C-229 至 C-233): 所有貨品均為根據香港法例充公的物品,該等貨品出售時附有各種缺

點、瑕疵及貨品說明的錯誤。拍賣物品清單上的說明只作一般識別用

途。在拍賣進行前,競投人須令其本人信納貨品的狀況。拍賣行就貨

品作出的任何陳述只屬意見陳述,一切涉及該等貨品的事宜,各競投

人均須依靠自己的判斷。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均無須就

貨品說明的錯誤、貨品的真偽或任何涉及該等貨品的事宜的錯誤陳

述,負上責任。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均不會作出或提

供,任何受僱於拍賣行的人亦無任何權力作出或提供,有關該等貨品

的任何陳述或保證,以及有關該等貨品或任何該等貨品的品質及/或

該等貨品對其用途的適用性的任何隱含條件或隱含保證條款亦獲豁

免。

(2) 承購人士須於領取貨品前給予香港海關最少24小時前通知 (請先致電26471895 與黎先生/潘先生聯絡安排取貨。)

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 20 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/1702/2010) Department : C&ED (Ref. : (4) in L/M (12) in SO/S/10/03) Location : Kwai Chung Seized Goods Store,

5/F., Kwai Chung Customhouse, 63, Container Port Road South, Kwai Chung, N.T.

Contact Person : Mr. S.K. LUK at 3152 0267 for inspection.

部門 : 香港海關 地點 : 新界葵涌貨櫃碼頭南路63號

葵涌海關大樓五樓海關葵涌檢獲物品倉

聯絡人 : 陸先生 電話: 3152 0267

Notice to potential bidders : (1) All the goods being sold may not be serviceable/function properly

(2) Potential bidders are requested to note the Special Conditions before bidding. (3) In case a rainstorm black warning signal or typhoon signal NO.8 or above is still

hoisted between two hours ahead and the pre-auction inspection starting time, the inspection on that day and also auction of that lot will be cancelled.

(4) Inspection can only be made at 9:30 a.m. to 11:30 a.m. on Monday of the week of public auction.

(5) For security reason, please register at the office on 5/F, Kwai Chung Custom House before inspection.

(6) The successful bidder is required to produce a valid proof of identity such as Hong Kong identity card, passport or Business Registration Certification (only applicable to the bidder in the name of a company) for verification at the time of collection of goods.

(7) A formal authorization letter duly signed by the successful bidder should be submitted for record purpose if any person is authorized to collect goods on behalf of the successful bidder.

(8) If the successful bidder is in the name of a company, a company chop is required for the purpose of stamping on relevant documents.

各競投人仕請注意 : (1) 所有出售的貨品已可能不適用和其功能或許已有損壞。 (2) 各競投人士在參與拍賣貨品前請注意有關的特別條款。 (3) 若於看貨日期當日之指定時間至兩小時前仍然懸掛黑色暴雨警告訊號或八號

或更高颱風訊號,該日之看貨安排及該批貨品之拍賣將會取消。 (4) 各競投人士可於拍賣週之星期一,上午九時三十分至上午十一時三十分到該

地點查看物品。 (5) 基於保安理由,各競投人士於查看物品前必須於葵涌海關大樓5字樓寫字樓

登記。 (6) 承購人士在提取貨物時,請出示有效的身份證明文件,如香港身份證、旅遊

證件或商業登記證(只適用於以公司名義承購的人士)以備查核。 (7) 任何人士如獲授權提取貨物,必須呈交一封由購者所簽發的正式授權書以作

記錄之用。 (8) 如任何以公司名義承購的人士,請帶備公司印章以便在各有關的文件上作蓋

章之用。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 21 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

For item 1 - GF83 No. B866298 and Case No. CPM/3/5/10(06/A/001/P) C-234 1. Vehicle parts 汽車零件 260 Ctns. (箱)

Special Condition : (a) All goods are confiscated under the laws of Hong Kong. These goods are sold with

all faults and imperfections and errors of description. Illustrations in the Auction List are for general identification only. Bidders should satisfy themselves prior to the auction as to the condition of the goods. Any statement by the Auctioneer as to the goods is a statement of opinion only and every bidder should rely on his own judgement as to all matters affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents is responsible for errors of description or for the authenticity of the goods or for any misstatement as to any matter affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents, makes or gives, nor any person in the employment of the Auctioneer any authority to make or give, any representation or warranty in relation to the goods and any implied conditions or warranties relating to the quality and/or fitness for purpose of the goods or any of the goods excluded.

(b) The successful buyer is requested to give C&ED staff at least 24 hours in advance for the collection of goods (Please contact Mr. S.K. LUK at tel. no. 3152 0267 for arrangement).

特別條款 : (a) 所有貨品均為根據香港法例充公的物品。該等貨品出售時附有各種缺

點、瑕疵及貨品說明的錯誤。拍賣物品清單上的說明只作一般識別用

途。在拍賣進行前,競投人須令其本人信納貨品的狀況。拍賣行就貨

品作出的任何陳述只屬意見陳述,一切涉及該等貨品的事宜,各競投

人均須依靠自己的判斷。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均無須就

貨品說明的錯誤、貨品的真偽或任何涉及該等貨品的事宜的錯誤陳

述,負上責任。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均不會作出或提

供,任何受僱於拍賣行的人亦無任何權力作出或提供,有關該等貨品

的任何陳述或保證,以及有關該等貨品或任何該等貨品的品質及/或

該等貨品對其用途的適用性的任何隱含條件或隱含保證條款亦獲豁

免。

(b) 投得貨品人士須於領取貨品前給予香港海關最少24小時前通知。(請致3152 0267與陸先生安排有關事宜。)

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 22 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/1476/2010) Department : Companies Registry (Ref. : CR/ML/116055304) Location : For item 1:

Pacific United Logistics Inc. Limited, 53 -55 Wo Yi Hop Road, Kwai Chung, N.T. For item 2-4: Yee Lee Industrial Chemical Limited For item 5-13: Ying Lun Godown Limited, 33 Tai Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong For item 14-19: Flat 52 , Block E, 17/F., Wah Lok Industrial Centre, 31-41, Shan Mei Street, Fotan , Shatin, N.T.

Contact Person : Miss CHOI at 2867 4829 / Mrs. KWAN at 2867 4699 部門 :公司註冊處 地點 :項目1: 新界葵涌和宣合道53-55號太平洋聯合物流有限公司

項目2-4: 九龍青山道琼林于地段STTKX 1 185地下 義利工業原料有限公司貨倉部

項目5-13: 九龍官塘大業街33號英倫倉有限公司 項目14-19: 新界沙田火炭山尾街31-41號華樂工業大廈

17樓E座52室

聯絡人 :蔡小姐 / 關太 電話:2867 4829 / 2867 4699 May not function properly (功能或許有損) C-235 1. PLEXTOL B500 乳膠 10 Drums (罐) 2. POL-90 AL PASTE 鋁(銀)漿 7 Drums (罐) 3. 2170 AL PASTE 鋁(銀)漿 2 Drums (罐) 4. POL -90 AL PASTE 鋁(銀)漿 2 Drums (罐) 5. EM-90 AL PASTE 鋁(銀)漿 8 Drums (罐) 6. 800 NL AL PASTE 鋁(銀)漿 63 Drums (罐) 7. 800 NL AL PASTE 鋁(銀)漿 6 Drums (罐) 8. 2120 AL PASTE 鋁(銀)漿 2 Drums (罐) 9. 8880 NL AL PASTE 鋁(銀)漿 13 Drums (罐) 10. 8880 NL AL PASTE 鋁(銀)漿 3 Drums (罐) 11. 8880 NL AL PASTE 鋁(銀)漿 10 Drums (罐) 12. 8880 NL AL PASTE 鋁(銀)漿 8 Drums (罐) 13. 2140 AL PASTE 鋁(銀)漿 3 Drums (罐) 14. 800 NL AL PASTE 鋁(銀)漿 2 Drums (罐) 15. 8880 NL AL PASTE 鋁(銀)漿 1 Drum (罐) 16. 2140 AL PASTE 鋁(銀)漿 1 Drum (罐) 17. CARBON BLACK 黑粉 1 Bag (包) 18. RESIN 膠粒 1 Bag (包) 19. COLOURED POWDER 顏色粉 1 Box (盒)

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 23 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Special Condition : C-235 (Cont’d)

(a) All goods are confiscated under the laws of Hong Kong. These goods are sold with all faults and imperfections and errors of description. Illustrations in the Auction List are for general identification only. Bidders should satisfy themselves prior to the auction as to the condition of the goods. Any statement by the Auctioneer as to the goods is a statement of opinion only and every bidder should rely on his own judgement as to all matters affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents is responsible for errors of description or for the authenticity of the goods or for any misstatement as to any matter affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents, makes or gives, nor any person in the employment of the Auctioneer any authority to make or give, any representation or warranty in relation to the goods and any implied conditions or warranties relating to the quality and/or fitness for purpose of the goods or any of the goods excluded.

(b) Inspection can only be made at 9:30 a.m. to 11:30 a.m. and 2:00 p.m. to 4:00 p.m. on Tuesday of the week of public auction.

(c) The successful buyer is requested to give CR staff at least 24 hours in advance for the collection of goods (Please contact Miss CHOI at telephone no. 2867 4829 or Mrs. KWAN at telephone no. 2867 4699 to arrange collection).

特別條款 : (a) 所有貨品均為根據香港法例充公的物品。該等貨品出售時附有各種缺

點、瑕疵及貨品說明的錯誤。拍賣物品清單上的說明只作一般識別用

途。在拍賣進行前,競投人須令其本人信納貨品的狀況。拍賣行就貨

品作出的任何陳述只屬意見陳述,一切涉及該等貨品的事宜,各競投

人均須依靠自己的判斷。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均無須就

貨品說明的錯誤、貨品的真偽或任何涉及該等貨品的事宜的錯誤陳

述,負上責任。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均不會作出或提

供,任何受僱於拍賣行的人亦無任何權力作出或提供,有關該等貨品

的任何陳述或保證,以及有關該等貨品或任何該等貨品的品質及/或

該等貨品對其用途的適用性的任何隱含條件或隱含保證條款亦獲豁

免。

(b) 各競投人士只可於拍賣週之星期二,上午九時半至上午十一時半及下午二時

至下午四時到該地點查看物品。

(c) 投得貨品人士須於領取貨品前給予公司註冊處最少24小時前通知。(請致2867 4829 / 2867 4699 與蔡小姐或關太安排有關提貨事宜。)

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 24 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/1611/2010) Department : HKPF (Ref. : (118) in MAR/CRM 199/3 Pt.7) Location : Sai Wan Ho Marine Police Headquarters Base Contact Person : Ms. CHOW at 2803 6163 部門 :香港警務處 地點 :西灣河水警總部基地 聯絡人 :周小姐 電話:2803 6163 Case No. MAR RN 07000112 / MWDIV RN 07004949 / STW 1768 - G.F. 83 : B190436 May not function properly (功能或許有損) C-236 1. One outboard engine – ‘Unknown’ 60HP 外舷機 1 No. (部)

Special Conditions : (a) Inspection can only be made on Tuesday and Wednesday of the week of public

auction.

(b) The successful bidder must first visit Crime Marine Police Headquarters at G/F, Rm 107, Tai Hong Street, Sai Wan Ho, Hong Kong and contact Miss LAM at 2803 6168for completion of documentation before collection of vessel or outboard engine. Prior arrangement with Miss LAM is required.

特別條款 : (a) 各競投人可於拍賣週之星期二及星期三看貨。 (b) 承購人士在提取船隻或外舷機前,請先前往水警總部,香港西灣河太康街地下

107室,找林小姐(電話2803 6168) 辦理所需文件。取貨前,承購人必須先聯絡林小姐安排提貨事宜 。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 25 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/1613/2010) Department : HKPF (Ref. : (120) in MAR/CRM 199/3 Pt.7) Location : Shum Tuk Wan DCA Contact Person : Mr. LI or Mr. CHENG at 2792 6245

(Inspection can be made at 2:30 p.m. to 4:00 p.m. on Wednesday of the week of public auction.)

部門 :香港警務處 地點 :深篤灣船隻扣留中心 聯絡人 :李先生 / 鄭先生 (海事處) 電話:2792 6245 (各競投人士請於辦公時間內聯絡鄭先生以便安排在拍賣週之

星期三於下午二時三十分至四時到上述地點查看貨品。)

Case No. MAR RN 08000079 / STW 1847 – G.F. 83 B190441 May not function properly (功能或許有損) C-237 1. A Wooden Fishing Vessel

about 17.80m x 3.55m in size fitted with Inboard engine ‘Gardner’

舢舨 1 No. (艘)

Special Conditions : (a) The successful bidder must first visit Crime Marine Police Headquarters at G/F, Rm

107, Tai Hong Street, Sai Wan Ho, Hong Kong and contact Miss LAM at 2803 6168for completion of documentation before collection of vessel or outboard engine. Prior arrangement with Miss LAM is required.

(b) For matters relating to application of operating licence and purchase of insurance, please obtain detailed information from the Contact Person of Marine Department when viewing the goods prior to participating the auction.

特別條款 : (a) 承購人士在提取船隻或外舷機前,請先前往水警總部,香港西灣河太康街地下

107室,找林小姐(電話2803 6168) 辦理所需文件。取貨前,承購人必須先聯絡林小姐安排提貨事宜 。

(b) 有關申請船隻牌照及購買保險所需要注意的事項,請於看貨時與海事處聯絡人了解清楚,才參與競投。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 26 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/1614/2010) Department : HKPF (Ref. : (121) in MAR/CRM 199/3 Pt.7) Location : Shum Tuk Wan DCA Contact Person : Mr. LI or Mr. CHENG at 2792 6245

(Inspection can be made at 2:30 p.m. to 4:00 p.m. on Wednesday of the week of public auction.)

部門 :香港警務處 地點 :深篤灣船隻扣留中心 聯絡人 :李先生 / 鄭先生 (海事處) 電話:2792 6245 (各競投人士請於辦公時間內聯絡鄭先生以便安排在拍賣週之

星期三於下午二時三十分至四時到上述地點查看貨品。)

Case No. MAR RN 08000088 / STW 1849 – G.F. 83 B190443 May not function properly (功能或許有損) C-238 1. A Wooden Cargo Vessel

about 16.80m x 3.00m in size fitted with one Inboard engine ‘Unknown’, Cyl. 4 and one Inboard engine ‘Quanchai’, Cyl. 1

舢舨 1 No. (艘)

Special Conditions : (a) The successful bidder must first visit Crime Marine Police Headquarters at G/F, Rm

107, Tai Hong Street, Sai Wan Ho, Hong Kong and contact Miss LAM at 2803 6168for completion of documentation before collection of vessel or outboard engine. Prior arrangement with Miss LAM is required.

(b) For matters relating to application of operating licence and purchase of insurance, please obtain detailed information from the Contact Person of Marine Department when viewing the goods prior to participating the auction.

特別條款 : (a) 承購人士在提取船隻或外舷機前,請先前往水警總部,香港西灣河太康街地下

107室,找林小姐(電話2803 6168) 辦理所需文件。取貨前,承購人必須先聯絡林小姐安排提貨事宜 。

(b) 有關申請船隻牌照及購買保險所需要注意的事項,請於看貨時與海事處聯絡人了解清楚,才參與競投。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 27 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/1616/2010) Department : HKPF (Ref. : (123) in MAR/CRM 199/3 Pt.7) Location : 28 Shum Wan Road, Wong Chuk Hang, Aberdeen Contact Person : Ms. LAI at 2555 4463 部門 :香港警務處 地點 :香港仔黃竹坑深灣道28號 聯絡人 :黎小姐 電話:2555 4463 Case No. MAR RN 08000073 / MSDIV RN 08003783 / STW 1842 - G.F. 83 : B190440 May not function properly (功能或許有損) C-239 1. One outboard engine – ‘Suzuki’ 外舷機 1 No. (部)

Special Conditions : (a) Please contact Ms. LAI of MSDIV at 2555 4463 before inspection. (b) The successful bidder must first visit Crime Marine Police Headquarters at G/F, Rm

107, Tai Hong Street, Sai Wan Ho, Hong Kong and contact Miss LAM at 2803 6168for completion of documentation before collection of vessel or outboard engine. Prior arrangement with Miss LAM is required.

特別條款 : (a) 各競投人請致電2555 4463與黎小姐預約看貨事宜。 (b) 承購人士在提取船隻或外舷機前,請先前往水警總部,香港西灣河太康街地下

107室,找林小姐(電話2803 6168) 辦理所需文件。取貨前,承購人必須先聯絡林小姐安排提貨事宜 。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 28 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/1617/2010) Department : C&E (Ref.: (163) in L/M (11) to SO/S/10/03) Location : Sha Tin Vehicle Detention Centre,

39 Hang Tai Road, Tai Shui Hang, Shatin, N.T.

Contact Person : Mr POON / Mr. LAI at 2647 1895 for pre-sale inspection. 部門 : 香港海關 地點 : 新界沙田大水坑恆泰路39號-沙田車輛扣留中心 聯絡人 : 潘先生 / 黎先生 電話﹕ 2647 1895 Notice to potential bidders (For Lot Nos. C-240 to C-241): (a) All the goods being sold may not be serviceable/function properly

(b) Potential bidders are requested to note the Special Conditions before bidding. (c) In case a black rainstorm warning signal or typhoon signal No.8 or above is still valid

between two hours ahead and the pre-auction inspection starting time, the inspection on that day and also auction of that lot will be cancelled.

(d) Inspection can only be made at the above location between 1430 hours and 1600 hours on Wednesday of the week of public auction.

(e) For security reasons, potential bidders are requested to register at the reception counter located at the gate of the centre and follow the instructions of the officer-in-charge on site for the arrangement of inspection. No wanderings within the centre is allowed.

(f) The successful bidder is required to produce proof of identity such as Hong Kong Identity Card, Passport or Business Registration Certificate (only applicable to the bidder in the name of a company) for verification at the time of collection of goods.

(g) A formal Authorization Letter duly signed by the successful bidder should be submitted for record purpose if any person is authorized to collect goods on behalf of the successful bidder.

(h) If the successful bidder is in the name of a company, a Company Chop should be accompanied for the purpose of stamping on relevant documents

各競投人仕請注意 (批號 C-240 至 C-241): (a) 所有出售的貨品已可能不適用和其功能或許已有損壞。 (b) 各競投人士在參與拍賣貨品前請注意有關的特別條款。 (c) 若於看貨日期當日之指定時間至兩小時前仍然懸掛黑色暴雨警告訊號或八號或更高颱風訊號,該日之看貨安排及該批貨品之拍賣將會取消。

(d) 各競投人只可於拍賣週之星期三下午二時三十分至四時到上述地點查看貨品。

(e) 基於保安理由,各競投人士於查看貨品前必須於閘口登記及在車場管理人員的指引下到各車輛位置看貨,不可隨處走動。

(f) 承購人士在提取貨物時,請出示有效的證明文件,如香港身份證、旅遊證件、或啇業登記證 (只適用於以公司名義承購的人士) 以備查核。

(g) 任何人士如獲授權提取貨物,必須呈交一封由承購者所簽發的正式授權書以作記錄之用。

(h) 如任何以公司名義承購的人士,請帶備公司印章以便在各有關的文件上作蓋章之用。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 29 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

For Item No.1 : Case No.CRG/3/869/05 & -G.F. 83 No.: B596148 HA06 C-240 1.

Used Abandoned Container 舊貨櫃 1

No.

(個)

For Item No. 1 : Case No.CPM/4/11/09 & -G.F. 83 No.: B862912 MA13 C-241 1. Used Dismantled Vehicle 舊巳拆散車輛

6

Buns. (紥)

Special Condition (For Lot Nos. C-240 to C-241) : (1) All goods are confiscated under the laws of Hong Kong. These goods are sold with all

faults and imperfections and errors of description. Illustrations in the Auction List are for general identification only. Bidders should satisfy themselves prior to the auction as to the condition of the goods. Any statement by the Auctioneer as to the goods is a statement of opinion only and every bidder should rely on his own judgement as to all matters affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents is responsible for errors of description or for the authenticity of the goods or for any misstatement as to any matter affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents, makes or gives, nor any person in the employment of the Auctioneer any authority to make or give, any representation or warranty in relation to the goods and any implied conditions or warranties relating to the quality and/or fitness for purpose of the goods or any of the goods excluded.

(2) The successful buyer is requested to inform C&ED staff at least 24 hours in advance for the collection of goods (Please contact Mr.LAI/Mr.POON at telephone no.2647 1895 before collection).

(1)

特別條款 (批號 C-240 至 C-241): 所有貨品均為根據香港法例充公的物品,該等貨品出售時附有各種缺

點、瑕疵及貨品說明的錯誤。拍賣物品清單上的說明只作一般識別用

途。在拍賣進行前,競投人須令其本人信納貨品的狀況。拍賣行就貨品

作出的任何陳述只屬意見陳述,一切涉及該等貨品的事宜,各競投人均

須依靠自己的判斷。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均無須就貨品說

明的錯誤、貨品的真偽或任何涉及該等貨品的事宜的錯誤陳述,負上責

任。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均不會作出或提供,任何受僱於

拍賣行的人亦無任何權力作出或提供,有關該等貨品的任何陳述或保

證,以及有關該等貨品或任何該等貨品的品質及/或該等貨品對其用途

的適用性的任何隱含條件或隱含保證條款亦獲豁免。 (2) 承購人士須於領取貨品前給予香港海關最少 24小時前通知 (請先致電

26471895 與黎先生/潘先生聯絡安排取貨。)

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 30 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/1618/2010) Department : C&ED (Ref. : (164) in L/M (11) in SO/S/10/03) Location : Kwai Chung Seized Goods Store,

5/F., Kwai Chung Customhouse, 63, Container Port Road South, Kwai Chung, N.T.

Contact Person : Mr. S.K. LUK at 3152 0267 for inspection.

部門 : 香港海關 地點 : 新界葵涌貨櫃碼頭南路63號

葵涌海關大樓五樓海關葵涌檢獲物品倉

聯絡人 : 陸先生 電話: 3152 0267

Notice to potential bidders : (1) All the goods being sold may not be serviceable/function properly

(2) Potential bidders are requested to note the Special Conditions before bidding. (3) In case a rainstorm black warning signal or typhoon signal NO.8 or above is still

hoisted between two hours ahead and the pre-auction inspection starting time, the inspection on that day and also auction of that lot will be cancelled.

(4) Inspection can only be made at 9:30 a.m. to 11:30 a.m. on Monday of the week of public auction.

(5) For security reason, please register at the office on 5/F, Kwai Chung Custom House before inspection.

(6) The successful bidder is required to produce a valid proof of identity such as Hong Kong identity card, passport or Business Registration Certification (only applicable to the bidder in the name of a company) for verification at the time of collection of goods.

(7) A formal authorization letter duly signed by the successful bidder should be submitted for record purpose if any person is authorized to collect goods on behalf of the successful bidder.

(8) If the successful bidder is in the name of a company, a company chop is required for the purpose of stamping on relevant documents.

各競投人仕請注意 : (1) 所有出售的貨品已可能不適用和其功能或許已有損壞。 (2) 各競投人士在參與拍賣貨品前請注意有關的特別條款。 (3) 若於看貨日期當日之指定時間至兩小時前仍然懸掛黑色暴雨警告訊號或八號

或更高颱風訊號,該日之看貨安排及該批貨品之拍賣將會取消。 (4) 各競投人士可於拍賣週之星期一,上午九時三十分至上午十一時三十分到該

地點查看物品。 (5) 基於保安理由,各競投人士於查看物品前必須於葵涌海關大樓5字樓寫字樓

登記。 (6) 承購人士在提取貨物時,請出示有效的身份證明文件,如香港身份證、旅遊

證件或商業登記證(只適用於以公司名義承購的人士)以備查核。 (7) 任何人士如獲授權提取貨物,必須呈交一封由購者所簽發的正式授權書以作

記錄之用。 (8) 如任何以公司名義承購的人士,請帶備公司印章以便在各有關的文件上作蓋

章之用。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 31 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

For item 1 - GF83 No. B806150 & B847818 and Case No. CPM/7/11/09(07/C/001/P) C-242 1. Slipper 塑膠拖鞋 52,100 Prs. (對)

Special Condition : (a) All goods are confiscated under the laws of Hong Kong. These goods are sold with

all faults and imperfections and errors of description. Illustrations in the Auction List are for general identification only. Bidders should satisfy themselves prior to the auction as to the condition of the goods. Any statement by the Auctioneer as to the goods is a statement of opinion only and every bidder should rely on his own judgement as to all matters affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents is responsible for errors of description or for the authenticity of the goods or for any misstatement as to any matter affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents, makes or gives, nor any person in the employment of the Auctioneer any authority to make or give, any representation or warranty in relation to the goods and any implied conditions or warranties relating to the quality and/or fitness for purpose of the goods or any of the goods excluded.

(b) The successful buyer is requested to give C&ED staff at least 24 hours in advance for the collection of goods (Please contact Mr. S.K. LUK at tel. no. 3152 0267 for arrangement).

特別條款 : (a) 所有貨品均為根據香港法例充公的物品。該等貨品出售時附有各種缺

點、瑕疵及貨品說明的錯誤。拍賣物品清單上的說明只作一般識別用

途。在拍賣進行前,競投人須令其本人信納貨品的狀況。拍賣行就貨

品作出的任何陳述只屬意見陳述,一切涉及該等貨品的事宜,各競投

人均須依靠自己的判斷。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均無須就

貨品說明的錯誤、貨品的真偽或任何涉及該等貨品的事宜的錯誤陳

述,負上責任。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均不會作出或提

供,任何受僱於拍賣行的人亦無任何權力作出或提供,有關該等貨品

的任何陳述或保證,以及有關該等貨品或任何該等貨品的品質及/或

該等貨品對其用途的適用性的任何隱含條件或隱含保證條款亦獲豁

免。

(b) 投得貨品人士須於領取貨品前給予香港海關最少24小時前通知。 (請致3152 0267與陸先生安排有關事宜。)

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 32 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/1619/2010) Department : C&ED ( Ref. : ( 165 ) in L/M ( 11 ) in SO/S/10/03) Location : Cheung Sha Wan Seized Goods Store

5/F, Wang Cheong Building, 783 Lai Chi Kok Road, Cheung Sha Wan, Kowloon.

Contact Person : Mr.WONG at 2708 1273 or Mr.HO at 2361 0171 for inspection.

部門 :香港海關 地點 : 九龍長沙灣荔枝角道783號宏昌大廈五字樓

聯絡人 :黄先生 / 何先生 電話: 2708 1273 / 2361 0171

Notice to potential bidders : (1) All the goods being sold may not be serviceable/function properly.

(2) Potential bidders are requested to note the Special Conditions before bidding. (3) In case a rainstorm black warning signal or typhoon signal No.8 or above is still hoisted

between two hours ahead and the pre-auction inspection starting time, the inspection on that day and also auction of that lot will be cancelled.

(4) Inspection can only be made at 2:00 p.m. to 4:00 p.m. on Wednesday of the week of public auction.

(5) For security reason, please register at the reception counter on 6/F. Wang Cheong Building.

(6) The successful bidder is required to produce proof of identity such as Hong Kong Identity Card, Passport or Business Registration Certificate (only applicable to the bidder in the name of a company) for verification at the time of collection of goods.

(7) A formal Authorization Letter duly signed by the successful bidder should be submitted for record purpose if any person is authorized to collect goods on behalf of the successful bidder.

(8) If the successful bidder is in the name of a company, a Company Chop should be accompanied for the purpose of stamping on relevant documents.

各競投人仕請注意 : (1) 所有出售的貨品已可能不適用和其功能或許已有損壞。 (2) 各競投人士在參與拍賣貨品前請注意有關的特別條款。 (3) 若於看貨日期當日之指定時間至兩小時前仍然懸掛黑色暴雨警告訊號或八號或

更高颱風訊號,該日之看貨安排及該批貨品之拍賣將會取消。 (4) 各競投人士只可於拍賣週之星期三,下午二時至四時到該地點查看物品。 (5) 基於保安理由,各競投人士於查看物品前必須於宏昌大廈六樓接待處登記。 (6)

(7)

承購人士在提取貨物時,請出示有效的證明文件,如香港身份證、旅遊證件、

或商業登記證 (只適用於以公司名義承購的人士) 以備查核。 任何人士如獲授權提取貨物,必須呈交一封由承購者所簽發的正式授權書以作

記錄之用。

(8) 如任何以公司名義承購的人士,請帶備公司印章以便在各有關的文件上作蓋章

之用。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 33 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

For item 1-3 :G.F. 83 No. B-862928 & Case No.CPM/5/68/09 (06/E/001P) C-243 1. Digital Camera

(without battery) 數碼相機 (不連電池)

200 Nos. (個)

2. Digital Video Camera (without battery)

數碼攝錄機 (不連電池)

35 Nos. (個)

3. Digital Video Camera (with battery)

數碼攝錄機 (連電池)

53 Sets. (套)

Special Condition : (1) All goods are confiscated under the laws of Hong Kong. These goods are sold

with all faults and imperfections and errors of description. Illustrations in the Auction List are for general identification only. Bidders should satisfy themselves prior to the auction as to the condition of the goods. Any statement by the Auctioneer as to the goods is a statement of opinion only and every bidder should rely on his own judgement as to all matters affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents is responsible for errors of description or for the authenticity of the goods or for any misstatement as to any matter affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents, makes or gives, nor any person in the employment of the Auctioneer any authority to make or give, any representation or warranty in relation to the goods and any implied conditions or warranties relating to the quality and/or fitness for purpose of the goods or any of the goods excluded.

(2) The successful buyer is requested to give C&ED staff at least 24 hours in advance for the collection of goods (Please contact Mr.WONG at tel. no. 2708 1273 or Mr.HO at tel. no. 2361 0171 for arrangement).

特別條款 : (1) 所有貨品均為根據香港法例充公的物品,該等貨品出售時附有各種

缺點、瑕疵及貨品說明的錯誤。拍賣物品清單上的說明只作一般識

別用途。在拍賣進行前,競投人須令其本人信納貨品的狀況。拍賣

行就貨品作出的任何陳述只屬意見陳述,一切涉及該等貨品的事

宜,各競投人均須依靠自己的判斷。政府或拍賣行,其僱員或代理

人,均無須就貨品說明的錯誤、貨品的真偽或任何涉及該等貨品的

事宜的錯誤陳述,負上責任。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均

不會作出或提供,任何受僱於拍賣行的人亦無任何權力作出或提

供,有關該等貨品的任何陳述或保證,以及有關該等貨品或任何該

等貨品的品質及/或該等貨品對其用途的適用性的任何隱含條件或

隱含保證條款亦獲豁免。 (2) 投得貨品人士須於領取貨品前給予香港海關最少24小時前通知。(請

致電2708 1273 / 2361 0171與黃先生/何先生安排有關事宜。)

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 34 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : DISP/CG/12B) Department : GLD ( Ref. : CG/61/2010) Location : Disposal Store, GLD., 10/F., Government

Logistics Centre, 11 Chong Fu Road, Chai Wan, Hong Kong.

Contact Person : Mr. Leung / Mr. Chan at Tel. No. 2896 9892 or Mr. Chan at Tel. No. 2896 9878 (Inspection can only be made from 9:00 a.m. to 12:00 noon and 2:00 p.m. to 4:00 p.m. on Tuesday and Wednesday of the week of public auction)

部門 : 政府物流服務署 地點 : 柴灣創富道11號政府物料營運中心10字樓充公倉 聯絡人 : 梁先生 或 陳先生

或 陳先生 電話: 2896 9892 或

2896 9878

(各競投人可於拍賣週之星期二及星期三, 上午9時至中午12時或下午2時至4時看貨。)

C-244 1 Battery/cells 電池 32 NOS. (粒) 2 Beddings 被褥/床上用品 1 NO. (個) 3 Belts 腰帶 105 NOS. (條) 4 Bowls 碗 1 NO. (個) 5 Bracelet/bangle 手鐲/手鏈 10 NOS. (隻) 6 Caps/hats 帽 7 NOS. (頂) 7 Cards 卡 16 NOS. (張) 8 Coin bags 散紙包 33 NOS. (個) 9 Coloured stones 顏色石 2 NOS. (件) 10 Combs/hair brushes 梳 24 NOS. (把) 11 Curtain 窗簾 6 NOS. (件) 12 Dolls 公仔 12 NOS. (個) 13 Earphones 耳筒 23 PAIRS (副) 14 Fans 扇 41 NOS. (把) 15 Finger rings 介子 7 NOS. (件) 16 Green stones 綠色石 15 NOS. (件) 17 Haberdashery 洋什 85 NOS. (件) 18 Haberdashery 洋什 2.5 KG (公斤) 19 Handbags/bags 手袋/袋 280 NOS. (件)

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 35 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

C-244 20 Headgear/hair trinket 髮飾物 75 NOS. (件) (Cont’d) 21 Hangers 衣架 2 NOS. (個) 22 Hooks 掛鈎 7 NOS. (個) 23 House ware 家庭用品 42 NOS. (件) 24 Joss Stick 香 40 BNDL. (扎) 25 Kitchen ware 厨房用具 33 NOS. (件) 26 Knives/choppers 刀 3 NOS. (件) 27 Lighters 打火機 442 NOS. (個) 28 Mirrors 鏡 9 NOS. (個) 29 Mobile phone bag/cover 手提電話袋 12 NOS. (件) 30 Ornament 裝飾品 27 NOS. (件) 31 Passport holder /ID card cover 証件套 44 NOS. (個) 32 Pen/ball-pens/brush pens 筆 19 NOS. (支) 33 Radios, w/o M/N 收音機 9 NOS. (個) 34 Red pockets 利是封 120 PCKS. (包) 35 Sandals 涼鞋 11 PAIRS (對) 36 Scarf/neckerchief/shawl 圍巾 3 NOS. (條) 37 Sewing thread 縫衣線 17 ROLLS (卷) 38 Shoes 鞋 19 PAIRS (對) 39 Shoes cushion/pad 鞋墊 29 PAIRS (對) 40 Slippers 拖鞋 5 PAIRS (對) 41 Socks/stockings 襪 187 PAIRS (對) 42 Spectacles case 眼鏡盒 5 NOS. (個) 43 Spectacles/glasses 眼鏡 27 PAIRS (副) 44 Spoons 匙羹 4 NOS. (隻) 45 Stationery 文具 15 NOS. (件) 46 Tissue (small pack) 紙巾(小包) 23 PCKS. (包) 47 Towel 毛巾 165 NOS. (條) 48 Toys 玩具 259 NOS. (件) 49 Trinket/novelty/imitation jewellery 飾物 143 NOS. (件) 50 Umbrella 雨傘 99 NOS. (把) 51 Waist bag 腰包 6 NOS. (個) 52 Wallet/purses 錢包 209 NOS. (個) 53 Watches 手錶 34 NOS. (隻)

NB: The above items may not function properly. 註:以上貨物之功能或許有損,構成未能正常運作。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 36 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Special Conditions :

All goods are confiscated under the laws of Hong Kong. These goods are sold

with all faults and imperfections and errors of description. Illustrations in the

Auction List are for general identification only. Bidders should satisfy

themselves prior to the auction as to the condition of the goods. Any statement

by the Auctioneer as to the goods is a statement of opinion only and every bidder

should rely on his own judgement as to all matters affecting the goods. Neither

the Government nor the Auctioneer, their servants or agents is responsible for

errors of description or for the authenticity of the goods or for any misstatement

as to any matter affecting the goods. Neither the Government nor the

Auctioneer, their servants or agents, makes or gives, nor any person in the

employment of the Auctioneer any authority to make or give, any representation

or warranty in relation to the goods and any implied conditions or warranties

relating to the quality and/or fitness for purpose of the goods or any of the goods

excluded.

特別條款:

所有貨品均為根據香港法例充公的物品。該等貨品出售時附有各種缺

點、瑕疵及貨品說明的錯誤。拍賣物品清單上的說明只作一般識別用

途。在拍賣進行前,競投人須令其本人信納貨品的狀況。拍賣行就貨品

作出的任何陳述只屬意見陳述,一切涉及該等貨品的事宜,各競投人均

須依靠自己的判斷。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均無須就貨品說

明的錯誤、貨品的真偽或任何涉及該等貨品的事宜的錯誤陳述,負上責

任。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均不會作出或提供,任何受僱於

拍賣行的人亦無任何權力作出或提供,有關該等貨品的任何陳述或保

證,以及有關該等貨品或任何該等貨品的品質及/或該等貨品對其用途

的適用性的任何隱含條件或隱含保證條款亦獲豁免。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 37 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/1488/2010) Department : C&ED Ref. : (138) in L/M (11) in SO/S/10/03 Location : Logistics Centre Seized Goods Store

8/F, Government Logistics Centre, 11 Chong Fu Road, Chai Wan, Hong Kong.

Contact Person : Mr. K.W. LI at 2896 9889 / Miss L.C. CHAN at 2896 9874 部門 : 香港海關 地點 : 香港柴灣創富道11號政府物流中心8字樓 聯絡人 : 李先生 / 陳小姐 電話: 2896 9889 / 2896 9874 Notice to potential bidders (For Lot Nos. C-245 to C-247): (1) All the goods being sold may not be serviceable/function properly.

(2) Potential bidders are requested to note the Special Conditions before bidding.

(3) In case a black rainstorm warning signal or typhoon signal No. 8 or above is still valid between 7:30 a.m. and 9:30 a.m. on the inspection date, the inspection arrangement on that day and auction of this lot will be cancelled.

(4) Inspection can only be made at 9:30 a.m. to 11:30 a.m. on Tuesday of the week of public auction.

(5) For security reason, please register at the reception counter at G/F and 8/F of Government Logistics Center before inspection.

(6) The successful bidder is required to produce a valid proof of identity such as Hong Kong identity card, passport or Business Registration Certificate (only applicable to the bidder in the name of a company) for verification at the time of collection of goods.

(7) A formal authorization letter duly signed by the successful bidder should be submitted for record purpose if any person is authorized to collect goods on behalf of the successful bidder.

(8) If the successful bidder is in the name of a company, a company chop is required for the purpose of stamping on relevant documents.

各競投人士請注意 (批號 C-245 至 C-247): (1) 所有出售的貨品已可能不適用和其功能或許已有損壞。

(2) 各競投人士在參與拍賣貨品前請注意有關的特別條款。

(3) 若於看貨日期當天上午七時半至九時半仍然懸掛黑色暴雨警告信號或八號或

更高颱風信號,該日之看貨安排及此批貨品之拍賣將會取消。

(4) 各競投人士只可於拍賣週之星期二,上午九時半至上午十一時半到該地點查看物品。

(5) 基於保安理由,各競投人士於查看物品前必須於政府物料營運中心地下及八樓接待處登記。

(6) 承購人士在提取貨物時,請出示有效的身份證明文件,如香港身份證、旅遊證件、或商業登記證 (只適用於以公司名義承購的人士) 以備查核。

(7) 任何人士如獲授權提取貨物,必須呈交一封由承購者所簽發的正式授權書以作記錄之用。

(8) 如任何以公司名義承購的人士,請帶備公司印章以便在各有關的文件上作蓋章之用。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 38 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

For items 1-10: –G.F. 83 No. B862548 & Case No. CLB/3/788/09 C-245 1. Radiator 汽車零件 10 Nos. (件)

2. Fuel Pump 汽車零件 3 Nos. (件) 3. Fuel Filter 汽車零件 17 Nos. (件) 4. Shock Absorber 汽車零件 2 Nos. (件) 5. Assorted Filters 汽車零件 19 Nos. (件) 6. Assorted Vehicle Parts 汽車零件 204 Nos. (件) 7. Coil 汽車零件 5 Nos. (件) 8. Yoke Shaft 汽車零件 1 No. (件) 9. Assorted Lamps 汽車零件 9 Nos. (件) 10. Body Work 汽車零件 5 Nos. (件)

For item 1: –G.F. 83 No. B859833 & Case No. CPM/4/3/09 C-246 1. Empty Jerry Can 空油罐 13 Nos. (個)

For item 1: –G.F. 83 No. B806784 & Case No. CPM/3/23/09 C-247 1. Porcelain 瓷器 23 Ctns. (箱)

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 39 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Special Condition (For Lot Nos. C-245 to C-247): (a) All goods are confiscated under the laws of Hong Kong. These goods are sold with

all faults and imperfections and errors of description. Illustrations in the Auction List are for general identification only. Bidders should satisfy themselves prior to the auction as to the condition of the goods. Any statement by the Auctioneer as to the goods is a statement of opinion only and every bidder should rely on his own judgement as to all matters affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents is responsible for errors of description or for the authenticity of the goods or for any misstatement as to any matter affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents, makes or gives, nor any person in the employment of the Auctioneer any authority to make or give, any representation or warranty in relation to the goods and any implied conditions or warranties relating to the quality and/or fitness for purpose of the goods or any of the goods excluded.

(b) The successful buyer is requested to give C&ED staff at least 24 hours in advance for the collection of goods (Please contact Mr. K.W. LI at telephone no. 2896 9889 or Miss L.C. CHAN at telephone no. 2896 9874 for arrangement).

特別條款 (批號 C-245 至 C-247): (a) 所有貨品均為根據香港法例充公的物品。該等貨品出售時附有各種缺

點、瑕疵及貨品說明的錯誤。拍賣物品清單上的說明只作一般識別用

途。在拍賣進行前,競投人須令其本人信納貨品的狀況。拍賣行就貨

品作出的任何陳述只屬意見陳述,一切涉及該等貨品的事宜,各競投

人均須依靠自己的判斷。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均無須就

貨品說明的錯誤、貨品的真偽或任何涉及該等貨品的事宜的錯誤陳

述,負上責任。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均不會作出或提

供,任何受僱於拍賣行的人亦無任何權力作出或提供,有關該等貨品

的任何陳述或保證,以及有關該等貨品或任何該等貨品的品質及/或

該等貨品對其用途的適用性的任何隱含條件或隱含保證條款亦獲豁

免。

(b) 投得貨品人士須於領取貨品前給予香港海關最少24小時前通知。(請致2896 9889 / 2896 9874與李先生或陳小姐安排有關事宜。)

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 40 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/1519/2010) Department : C&ED (Ref. : (151) in L/M (11) SO/S/10/03) Location : Shum Tuk Wan DCA Contact Person : Duty Inspector of Marine Department at 2792 6245 部門 :香港海關 地點 :深篤灣船隻扣留中心 聯絡人 :當值督察(海事處) 電話:2792 6245 Notice to potential bidders (For Lot Nos. C-248 to C-249) : (a) All the goods being sold may not be serviceable/function properly

(b) Potential bidders are requested to note the Special Conditions before bidding. (c) In case a black rainstorm warning signal or typhoon signal NO.8 or above is still

valid between two hours ahead and the pre-auction inspection starting time, the inspection on that day and also auction of that lot will be cancelled.

(d) Inspection can be made at the above location between 1400 hours and 1500 hours on Wednesday of the week of public auction (one working day before should Wednesday be a holiday) by contacting Mr. C.W. LEE at tel. 2792 6245 during office hours for prior arrangement.

(e) The successful bidder is required to produce a valid proof of identity such as Hong Kong identity card, passport or Business Registration Certificate (only applicable to the bidder in the name of a company) for verification at the time of collection of goods.

(f) A formal authorization letter duly signed by the successful bidder should be submitted for record purpose if any person is authorized to collect goods on behalf of the successful bidder.

(g) If the successful bidder is in the name of a company, a company chop is required for the purpose of stamping on relevant documents.

各競投人仕請注意 (批號 C-248 至 C-249) : (a) 所有出售的貨品已可能不適用和其功能或許已有損壞。 (b) 各競投人士在參與拍賣貨品前請注意有關的特別條款。 (c) 若於看貨日期當日之指定時間兩小時前仍然懸掛黑色暴雨警告訊號或

八號或更高颱風訊號,該日之看貨安排及該批貨品之拍買將會取消。

(d) 各競投人士請於辦公時間內聯絡李先生(電話 : 2792 6245)以便安排在拍賣週之星期三 (如該日星期三為假期,將改為前一個工作天) 於下午二時至三時到上述地點查看貨品。

(e) 承購人士在提取貨物時,請出示有效的身份證明文件,如香港身份證、旅遊證件、或商業登記證 (只適用於以公司名義承購的人士) 以備查核。

(f) 任何人士如獲授權提取貨物,必須呈交一封由承購者所簽發的正式授權書

以作記錄之用。 (g) 如任何以公司名義承購的人士,請帶備公司印章以便在各有關的文件上作

蓋章之用。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 41 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Item 1 - Case No. CPM/5/19/10 and G.F. 83 No. B866857 (STW 1948)

C-248 1. A cement cargo vessel of 75 tonnage with details as follows :

a) Inboard Engine - 1 No..

b) Overall Length (M) - 27 M

c) Extreme Breadth (M) - 5.6 M

d) Moulded Depth (M) - 1.6 M

船 1 No. (艘)

Item 1 - Case No. CPM/5/21/10 and G.F. 83 No. B866858 (STW 1947)

C-249 1. A cement cargo vessel of 88 tonnage with details as follows :

a) Inboard Engine - 1 No.

b) Overall Length (M) - 28.2 M

c) Extreme Breadth (M) - 6.4 M

d) Moulded Depth (M) - 1.2 M

船 1 No. (艘)

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 42 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Special Condition (For Lot Nos. C-248 to C-249): 1. The vessels as listed in the above two lots are not allowed for licencing in Hong

Kong. 2. All goods are confiscated under the laws of Hong Kong. These goods are sold with

all faults and imperfections and errors of description. Illustrations in the Auction List are for general identification only. Bidders should satisfy themselves prior to the auction as to the condition of the goods. Any statement by the Auctioneer as to the goods is a statement of opinion only and every bidder should rely on his own judgement as to all matters affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents is responsible for errors of description or for the authenticity of the goods or for any misstatement as to any matter affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents, makes or gives, nor any person in the employment of the Auctioneer any authority to make or give, any representation or warranty in relation to the goods and any implied conditions or warranties relating to the quality and/or fitness for purpose of the goods or any of the goods excluded.

3. The successful bidder must first visit our Cheung Sha Wan Seized Goods Store at 5/F.,Wang Cheong Building, 783 Lai Chi Kok Road, Kowloon. and contact Mr. K.F HO at 2361 0171 for completion of documentation before collection of vessel.

4. After completion of documentation, the successful bidder must give at least 24-hour advance notice to Senior Inspector Mr. H.H. WONG (C&ED) at 2307 0654 or 2745 3157 and Mr. LEE (Marine Department) at tel. no. 2792 6245 for the arrangement to collect the vessel.

特別條款 (批號 C-248 至 C-249): 1. 上述項目的貨船是不能在香港註冊領牌。 2. 所有貨品均為根據香港法例充公的物品。該等貨品出售時附有各種缺

點、瑕疵及貨品說明的錯誤。拍賣物品清單上的說明只作一般識別用途。在拍賣進行前,競投人須令其本人信納貨品的狀況。拍賣行就貨品作出的任何陳述只屬意見陳述,一切涉及該等貨品的事宜,各競投人均須依靠自己的判斷。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均無須就貨品說明的錯誤、貨品的真偽或任何涉及該等貨品的事宜的錯誤陳述,負上責任。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均不會作出或提供,任何受僱於拍賣行的人亦無任何權力作出或提供,有關該等貨品的任何陳述或保證,以及有關該等貨品或任何該等貨品的品質及/或該等貨品對其用途的適用性的任何隱含條件或隱含保證條款亦獲豁免。

3. 承購人士在提取船隻前,請先前往海關長沙灣扣貨倉,九龍荔枝角道

783號,宏昌大厦5樓找何先生(電話2361 0171) 辦理所需文件。 4. 在完成提貨文件後,承購人士必須最少於24小時前與海關黃先生(高級

督察,電話2307 0654 或 2745 3157)聯絡,並通知海事處李先生(電話2792 6245),以便安排領取船隻。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 43 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/1523/2010) Department : C&ED (Ref. : (155) in L/M (11) in SO/S/10/03) Location : Kwai Chung Seized Goods Store,

5/F., Kwai Chung Customhouse, 63, Container Port Road South, Kwai Chung, N.T.

Contact Person : Mr. S.K. LUK at 3152 0267 for inspection.

部門 : 香港海關 地點 : 新界葵涌貨櫃碼頭南路63號

葵涌海關大樓五樓海關葵涌檢獲物品倉

聯絡人 : 陸先生 電話: 3152 0267

Notice to potential bidders : (1) All the goods being sold may not be serviceable/function properly

(2) Potential bidders are requested to note the Special Conditions before bidding. (3) In case a rainstorm black warning signal or typhoon signal NO.8 or above is still

hoisted between two hours ahead and the pre-auction inspection starting time, the inspection on that day and also auction of that lot will be cancelled.

(4) Inspection can only be made at 9:30 a.m. to 11:30 a.m. on Monday of the week of public auction.

(5) For security reason, please register at the office on 5/F, Kwai Chung Custom House before inspection.

(6) The successful bidder is required to produce a valid proof of identity such as Hong Kong identity card, passport or Business Registration Certification (only applicable to the bidder in the name of a company) for verification at the time of collection of goods.

(7) A formal authorization letter duly signed by the successful bidder should be submitted for record purpose if any person is authorized to collect goods on behalf of the successful bidder.

(8) If the successful bidder is in the name of a company, a company chop is required for the purpose of stamping on relevant documents.

各競投人仕請注意 : (1) 所有出售的貨品已可能不適用和其功能或許已有損壞。 (2) 各競投人士在參與拍賣貨品前請注意有關的特別條款。 (3) 若於看貨日期當日之指定時間至兩小時前仍然懸掛黑色暴雨警告訊號或八號

或更高颱風訊號,該日之看貨安排及該批貨品之拍賣將會取消。 (4) 各競投人士可於拍賣週之星期一,上午九時三十分至上午十一時三十分到該

地點查看物品。 (5) 基於保安理由,各競投人士於查看物品前必須於葵涌海關大樓5字樓寫字樓

登記。 (6) 承購人士在提取貨物時,請出示有效的身份證明文件,如香港身份證、旅遊

證件或商業登記證(只適用於以公司名義承購的人士)以備查核。 (7) 任何人士如獲授權提取貨物,必須呈交一封由購者所簽發的正式授權書以作

記錄之用。 (8) 如任何以公司名義承購的人士,請帶備公司印章以便在各有關的文件上作蓋

章之用。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 44 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Vehicle parts 汽車零件 For item 1 to 7 - GF83 No. B866298 and Case No. CPM/3/5/10(06/A/001/P) C-250 1. Battery 電池 6 Ctns. (箱) 2. Cylinder block 套缸 5 Ctns. (箱) 3. Piston ring 活塞環 9 Ctns. (箱) 4. Multipolar coil 多極綫圈 3 Ctns. (箱) 5. Carburetor 化油器 2 Ctns. (箱) 6. Cam shaft 凸輪軸 1 Ctn. (箱) 7. Vehicle parts 汽車零件 187 Ctns. (箱)

Special Condition : (1) All goods are confiscated under the laws of Hong Kong. These goods are sold with

all faults and imperfections and errors of description. Illustrations in the Auction List are for general identification only. Bidders should satisfy themselves prior to the auction as to the condition of the goods. Any statement by the Auctioneer as to the goods is a statement of opinion only and every bidder should rely on his own judgement as to all matters affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents is responsible for errors of description or for the authenticity of the goods or for any misstatement as to any matter affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents, makes or gives, nor any person in the employment of the Auctioneer any authority to make or give, any representation or warranty in relation to the goods and any implied conditions or warranties relating to the quality and/or fitness for purpose of the goods or any of the goods excluded.

(2) The successful buyer is requested to give C&ED staff at least 24 hours in advance for the collection of goods (Please contact Mr. S.K. LUK at tel. no. 3152 0267 for arrangement).

(1)

特別條款: 所有貨品均為根據香港法例充公的物品,該等貨品出售時附有各種缺點、瑕疵及貨品說明的錯誤。拍賣物品清單上的說明只作一般識別用途。在拍賣進行前,競投人須令其本人信納貨品的狀況。拍賣行就貨品作出的任何陳述只屬意見陳述,一切涉及該等貨品的事宜,各競投人均須依靠自己的判斷。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均無須就貨品說明的錯誤、貨品的真偽或任何涉及該等貨品的事宜的錯誤陳述,負上責任。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均不會作出或提供,任何受僱於拍賣行的人亦無任何權力作出或提供,有關該等貨品的任何陳述或保證,以及有關該等貨品或任何該等貨品的品質及/或該等貨品對其用途的適用性的任何隱含條件或隱含保證條款亦獲豁免。

(2) 投得貨品人士須於領取貨品前給予香港海關最少24小時前通知。(請致3152 0267 與陸先生安排有關事宜。)

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 45 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/1522/2010) Department : C&E (Ref.: (154) in L/M (11) to SO/S/10/03) Location : Sha Tin Vehicle Detention Centre,

39 Hang Tai Road, Tai Shui Hang, Shatin, N.T.

Contact Person : Mr POON / Mr. LAI at 2647 1895 for pre-sale inspection. 部門 : 香港海關 地點 : 新界沙田大水坑恆泰路39號-沙田車輛扣留中心 聯絡人 : 潘先生 / 黎先生 電話﹕ 2647 1895 Notice to potential bidders (For Lot Nos. C-251 to C-253): (a) All the goods being sold may not be serviceable/function properly

(b) Potential bidders are requested to note the Special Conditions before bidding. (c) In case a black rainstorm warning signal or typhoon signal No.8 or above is still valid

between two hours ahead and the pre-auction inspection starting time, the inspection on that day and also auction of that lot will be cancelled.

(d) Inspection can only be made at the above location between 1430 hours and 1600 hours on Wednesday of the week of public auction.

(e) For security reasons, potential bidders are requested to register at the reception counter located at the gate of the centre and follow the instructions of the officer-in-charge on site for the arrangement of inspection. No wanderings within the centre is allowed.

(f) The successful bidder is required to produce proof of identity such as Hong Kong Identity Card, Passport or Business Registration Certificate (only applicable to the bidder in the name of a company) for verification at the time of collection of goods.

(g) A formal Authorization Letter duly signed by the successful bidder should be submitted for record purpose if any person is authorized to collect goods on behalf of the successful bidder.

(h) If the successful bidder is in the name of a company, a Company Chop should be accompanied for the purpose of stamping on relevant documents

各競投人仕請注意 (批號 C-251 至 C-253): (a) 所有出售的貨品已可能不適用和其功能或許已有損壞。 (b) 各競投人士在參與拍賣貨品前請注意有關的特別條款。 (c) 若於看貨日期當日之指定時間至兩小時前仍然懸掛黑色暴雨警告訊號或八號或更高颱風訊號,該日之看貨安排及該批貨品之拍賣將會取消。

(d) 各競投人只可於拍賣週之星期三下午二時三十分至四時到上述地點查看貨品。

(e) 基於保安理由,各競投人士於查看貨品前必須於閘口登記及在車場管理人員的指引下到各車輛位置看貨,不可隨處走動。

(f) 承購人士在提取貨物時,請出示有效的證明文件,如香港身份證、旅遊證件、或啇業登記證 (只適用於以公司名義承購的人士) 以備查核。

(g) 任何人士如獲授權提取貨物,必須呈交一封由承購者所簽發的正式授權書以作記錄之用。

(h) 如任何以公司名義承購的人士,請帶備公司印章以便在各有關的文件上作蓋章之用。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 46 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

For Item No. 1 : Case No.CRG/3/315/05 & -G.F. 83 No.: B595177 KH02(A) C-251 1. Used Abandoned Container 舊貨櫃

1

No. (個)

For Item No. 1 : Case No.CRG/3/691/05 & -G.F. 83 No.: B595621 (KI03) C-252 1. Used Abandoned Container 舊貨櫃

1

No. (個)

For Item No. 1 : Case No.CRG/3/41/04 & -G.F. 83 No.: B547187 (TA05) C-253 1. Used Outboard Engine 舊船尾機 1

No. (個)

Special Condition (For Lot Nos. C-251 to C-253) : (1) All goods are confiscated under the laws of Hong Kong. These goods are sold with

all faults and imperfections and errors of description. Illustrations in the Auction List are for general identification only. Bidders should satisfy themselves prior to the auction as to the condition of the goods. Any statement by the Auctioneer as to the goods is a statement of opinion only and every bidder should rely on his own judgement as to all matters affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents is responsible for errors of description or for the authenticity of the goods or for any misstatement as to any matter affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents, makes or gives, nor any person in the employment of the Auctioneer any authority to make or give, any representation or warranty in relation to the goods and any implied conditions or warranties relating to the quality and/or fitness for purpose of the goods or any of the goods excluded.

(2) The successful buyer is requested to inform C&ED staff at least 24 hours in advance for the collection of goods (Please contact Mr.LAI/Mr.POON at telephone no.2647 1895 before collection).

(1)

特別條款 (批號 C-251 至 C-253): 所有貨品均為根據香港法例充公的物品,該等貨品出售時附有各種缺點、瑕疵及貨品說明的錯誤。拍賣物品清單上的說明只作一般識別用途。在拍賣進行前,競投人須令其本人信納貨品的狀況。拍賣行就貨品作出的任何陳述只屬意見陳述,一切涉及該等貨品的事宜,各競投人均須依靠自己的判斷。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均無須就貨品說明的錯誤、貨品的真偽或任何涉及該等貨品的事宜的錯誤陳述,負上責任。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均不會作出或提供,任何受僱於拍賣行的人亦無任何權力作出或提供,有關該等貨品的任何陳述或保證,以及有關該等貨品或任何該等貨品的品質及/或該等貨品對其用途的適用性的任何隱含條件或隱含保證條款亦獲豁免。

(2) 承購人士須於領取貨品前給予香港海關最少24小時前通知 (請先致電26471895 與黎先生/潘先生聯絡安排取貨。)

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 47 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/1521/2010) Department : C&E (Ref.: (153) in L/M (11) to SO/S/10/03) Location : Sha Tin Vehicle Detention Centre,

39 Hang Tai Road, Tai Shui Hang, Shatin, N.T.

Contact Person : Mr POON / Mr. LAI at 2647 1895 for pre-sale inspection. 部門 : 香港海關 地點 : 新界沙田大水坑恆泰路39號-沙田車輛扣留中心 聯絡人 : 潘先生 / 黎先生 電話﹕ 2647 1895 Notice to potential bidders: (a) All the goods being sold may not be serviceable/function properly

(b) Potential bidders are requested to note the Special Conditions before bidding. (c) In case a black rainstorm warning signal or typhoon signal No.8 or above is still valid

between two hours ahead and the pre-auction inspection starting time, the inspection on that day and also auction of that lot will be cancelled.

(d) Inspection can only be made at the above location between 1430 hours and 1600 hours on Wednesday of the week of public auction.

(e) For security reasons, potential bidders are requested to register at the reception counter located at the gate of the centre and follow the instructions of the officer-in-charge on site for the arrangement of inspection. No wanderings within the centre is allowed.

(f) The successful bidder is required to produce proof of identity such as Hong Kong Identity Card, Passport or Business Registration Certificate (only applicable to the bidder in the name of a company) for verification at the time of collection of goods.

(g) A formal Authorization Letter duly signed by the successful bidder should be submitted for record purpose if any person is authorized to collect goods on behalf of the successful bidder.

(h) If the successful bidder is in the name of a company, a Company Chop should be accompanied for the purpose of stamping on relevant documents

各競投人仕請注意 : (a) 所有出售的貨品已可能不適用和其功能或許已有損壞。 (b) 各競投人士在參與拍賣貨品前請注意有關的特別條款。 (c) 若於看貨日期當日之指定時間至兩小時前仍然懸掛黑色暴雨警告訊號或八號或更高颱風訊號,該日之看貨安排及該批貨品之拍賣將會取消。

(d) 各競投人只可於拍賣週之星期三下午二時三十分至四時到上述地點查看貨品。

(e) 基於保安理由,各競投人士於查看貨品前必須於閘口登記及在車場管理人員的指引下到各車輛位置看貨,不可隨處走動。

(f) 承購人士在提取貨物時,請出示有效的證明文件,如香港身份證、旅遊證件、或啇業登記證 (只適用於以公司名義承購的人士) 以備查核。

(g) 任何人士如獲授權提取貨物,必須呈交一封由承購者所簽發的正式授權書以作記錄之用。

(h) 如任何以公司名義承購的人士,請帶備公司印章以便在各有關的文件上作蓋章之用。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 48 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

C-254

1.

Case No.: CRG/3/871/08 & -G.F.83 No.: B823602

Used Private Car “HONDA” Without Key Reg. No.: NE 441

Chassis No.: ACC2300843

KF02(A)

舊私家車(無匙)

車身底盤號碼

1

No.

(輛)

Special Conditions : 1. The successful bidder of a Government confiscated vehicle must apply in accordance with

the Road Traffic Ordinance for registration and licensing of the vehicle concerned before it can be used on roads. Successful bidding of the vehicle does not imply that the vehicle can be registered and licensed.

2.

To apply for the vehicle registration and the issue of vehicle licence, the successful bidder of the Government confiscated vehicle or Government vehicle shall arrange the vehicle to be inspected in a Vehicle Examination Centre designated by Transport Department and the vehicle has to pass the vehicle inspection.

3. The successful bidder of the Government vehicle shall submit necessary documents to the Customs and Excise Department (Office of Dutiable Commodities Administration) for tax assessment and shall pay the first registration tax to the Transport Department.

4. The successful bidder must detach and must remove the original Vehicle Registration Plate and the Motor Vehicle Licence from the government confiscated vehicle or the Government vehicle before the removal of the said vehicle. Upon the registration and licensing of the vehicle concerned, a new Registration Mark and a new Motor Vehicle Licence will be allocated to the vehicle concerned.

5. All goods are confiscated under the laws of Hong Kong. These goods are sold with all faults and imperfections and errors of description. Illustrations in the Auction List are for general identification only. Bidders should satisfy themselves prior to the auction as to the condition of the goods. Any statement by the Auctioneer as to the goods is a statement of opinion only and every bidder should rely on his own judgement as to all matters affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents is responsible for errors of description or for the authenticity of the goods or for any misstatement as to any matter affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents, makes or gives, nor any person in the employment of the Auctioneer any authority to make or give, any representation or warranty in relation to the goods and any implied conditions or warranties relating to the quality and/or fitness for purpose of the goods or any of the goods excluded.

6. The successful buyer is requested to inform C&ED staff at least 24 hours in advance for

the collection of the goods (please contact Mr.LAI/Mr.POON at telephone no.2647 1895

before collection).

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 49 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

特別條款 :

C-254

(Cont’d)

1. 在拍賣中成功投得政府充公車輛的人仕必須根據(道路交通條例)為有關車

輛辦理登記及領牌,該車輛才可在道路上行駛。成功投得該車輛並不表示該

車輛一定獲得登記及領牌。

2. 為有關車輛辦理登記及領牌,成功投得該車輛的人仕必須在自行安排有關車

輛在運輸署指定的驗車中心進行車輛檢驗,車輛並須要在檢驗中合格。

3. 承購人士在投得政府車輛後必須前往香港海關(應課稅品科)辦理汽車評稅

手續及向運輸署繳付汽車首次登記稅。

4. 承購人士必須把車輛原有的登記號碼牌及車輛牌照除下,方可移走該車輛。

在有關車輛進行登記及領牌時,該車輛將改配新的車輛登記號碼及車輛牌

照。

5. 所有貨品均為根據香港法例充公的物品。該等貨品出售時附有各種缺點、瑕

疵及貨品說明的錯誤。拍賣物品清單上的說明只作一般識別用途。在拍賣進

行前,競投人須令其本人信納貨品的狀況。拍賣行就貨品作出的任何陳述只

屬意見陳述,一切涉及該等貨品的事宜,各競投人均須依靠自己的判斷。政

府或拍賣行,其僱員或代理人,均無須就貨品說明的錯誤、貨品的真偽或任

何涉及該等貨品的事宜的錯誤陳述,負上責任。政府或拍賣行,其僱員或代

理人,均不會作出或提供,任何受僱於拍賣行的人亦無任何權力作出或提

供,有關該等貨品的任何陳述或保證,以及有關該等貨品或任何該等貨品的

品質及/或該等貨品對其用途的適用性的任何隱含條件或隱含保證條款亦獲

豁免。

6. 承購人士須於領取貨品前給予香港海關最少 24小時前通知 (請先致電 2647

1895與黎先生/潘先生 聯絡安排取貨)。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 50 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/1381/2010) Department : HKPF (Ref. : (97) in MAR/CRM 199/3 Pt.7) Location : Shum Tuk Wan DCA Contact Person : Mr. LI or Mr. CHENG at 2852 4955

(Inspection can be made at 2:30 p.m. to 4:00 p.m. on Wednesday of the week of public auction.)

部門 :香港警務處 地點 :深篤灣船隻扣留中心 聯絡人 :李先生 / 鄭先生 (海事處) 電話:2852 4955 (各競投人士請於辦公時間內聯絡鄭先生以便安排在拍賣週之

星期三於下午二時三十分至四時到上述地點查看貨品。)

Case No. MAR RN 08000069 / MWDIV RN 08003690 / STW 1845 May not function properly (功能或許有損) C-255 1. A GRP Pleasure Vessel

about 7.52m x 1.97m in size 舢舨 1 No. (艘)

Special Conditions : (a) The successful bidder must first visit Crime Marine Police Headquarters at G/F, Rm

107, Tai Hong Street, Sai Wan Ho, Hong Kong and contact Miss LAM at 2803 6168for completion of documentation before collection of vessel or outboard engine. Prior arrangement with Miss LAM is required.

(b) For matters relating to application of operating licence and purchase of insurance, please obtain detailed information from the Contact Person of Marine Department when viewing the goods prior to participating the auction.

特別條款 : (a) 承購人士在提取船隻或外舷機前,請先前往水警總部,香港西灣河太康街地下

107室,找林小姐(電話2803 6168) 辦理所需文件。取貨前,承購人必須先聯絡林小姐安排提貨事宜 。

(b) 有關申請船隻牌照及購買保險所需要注意的事項,請於看貨時與海事處聯絡人了解清楚,才參與競投。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 51 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/1404/2010) Department : HKPF (Ref. : (18) in NTN TM CPK 199/2 Pt.3) Location : Castle Peak Police Station,

No. 12, Wu On Street, Tuen Mun, N.T.

Contact Person : Ms. LAM at 3661 5933 部門 : 香港警務處 地點 : 青山警署 聯絡人 : 林小姐 電話: 3661 5933 May not function properly (功能或許有損) CPK RN 09009647 (Pol.69A S/N 09000932) & G.F. 83 No. B842762 C-256 1. Used Transicold thinline made by Carrier 舊開利牌

貨櫃冷凍器 1 No. (部)

(GLD File Ref. : GR/4/1405/2010) Department : HKPF (Ref. : (211) in NTS/KWT/KWC 199/3 Pt.3) Location : Siu Ho Wan Vehicle Detention Pound Contact Person : Duty Officer at 2984 0323 / Ms. KWOK at 2410 2238 部門 : 香港警務處 地點 : 小蠔灣汽車扣留中心 聯絡人 : 值日官 / 郭小姐 電話: 2984 0323 / 2410 2238 May not function properly (功能或許有損) KWC RN 05023672 (Pol.69A S/N 05001737) & G.F.83 No. B842782 C-257 1. Used Trailer S/N 9590T (32686T) 舊拖架 1 No. (個)

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 52 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/1362/2010) Department : C&ED (Ref. : (129) in L/M (11) in SO/S/10/03) Location : Kwai Chung Seized Goods Store,

5/F., Kwai Chung Customhouse, 63, Container Port Road South, Kwai Chung, N.T.

Contact Person : Mr. S.K. LUK at 3152 0267 for inspection.

部門 : 香港海關 地點 : 新界葵涌貨櫃碼頭南路63號

葵涌海關大樓五樓海關葵涌檢獲物品倉

聯絡人 : 陸先生 電話: 3152 0267

Notice to potential bidders : (1) All the goods being sold may not be serviceable/function properly

(2) Potential bidders are requested to note the Special Conditions before bidding. (3) In case a rainstorm black warning signal or typhoon signal NO.8 or above is still

hoisted between two hours ahead and the pre-auction inspection starting time, the inspection on that day and also auction of that lot will be cancelled.

(4) Inspection can only be made at 9:30 a.m. to 11:30 a.m. on Monday of the week of public auction.

(5) For security reason, please register at the office on 5/F, Kwai Chung Custom House before inspection.

(6) The successful bidder is required to produce a valid proof of identity such as Hong Kong identity card, passport or Business Registration Certification (only applicable to the bidder in the name of a company) for verification at the time of collection of goods.

(7) A formal authorization letter duly signed by the successful bidder should be submitted for record purpose if any person is authorized to collect goods on behalf of the successful bidder.

(8) If the successful bidder is in the name of a company, a company chop is required for the purpose of stamping on relevant documents.

各競投人仕請注意 : (1) 所有出售的貨品已可能不適用和其功能或許已有損壞。 (2) 各競投人士在參與拍賣貨品前請注意有關的特別條款。 (3) 若於看貨日期當日之指定時間至兩小時前仍然懸掛黑色暴雨警告訊號或八號

或更高颱風訊號,該日之看貨安排及該批貨品之拍賣將會取消。 (4) 各競投人士可於拍賣週之星期一,上午九時三十分至上午十一時三十分到該

地點查看物品。 (5) 基於保安理由,各競投人士於查看物品前必須於葵涌海關大樓5字樓寫字樓

登記。 (6) 承購人士在提取貨物時,請出示有效的身份證明文件,如香港身份證、旅遊

證件或商業登記證(只適用於以公司名義承購的人士)以備查核。 (7) 任何人士如獲授權提取貨物,必須呈交一封由購者所簽發的正式授權書以作

記錄之用。 (8) 如任何以公司名義承購的人士,請帶備公司印章以便在各有關的文件上作蓋

章之用。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 53 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

For item 1 - GF83 No. B866298 and Case No. CPM/3/5/10(06/A/003/P) C-258 1. Ceramic Wall Tile 瓷磚 238 Boxes (箱)

Special Condition : (a) All goods are confiscated under the laws of Hong Kong. These goods are sold with

all faults and imperfections and errors of description. Illustrations in the Auction List are for general identification only. Bidders should satisfy themselves prior to the auction as to the condition of the goods. Any statement by the Auctioneer as to the goods is a statement of opinion only and every bidder should rely on his own judgement as to all matters affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents is responsible for errors of description or for the authenticity of the goods or for any misstatement as to any matter affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents, makes or gives, nor any person in the employment of the Auctioneer any authority to make or give, any representation or warranty in relation to the goods and any implied conditions or warranties relating to the quality and/or fitness for purpose of the goods or any of the goods excluded.

(b) The successful buyer is requested to give C&ED staff at least 24 hours in advance for the collection of goods (Please contact Mr. S.K. LUK at tel. no. 3152 0267 for arrangement).

特別條款 : (a) 所有貨品均為根據香港法例充公的物品。該等貨品出售時附有各種缺

點、瑕疵及貨品說明的錯誤。拍賣物品清單上的說明只作一般識別用

途。在拍賣進行前,競投人須令其本人信納貨品的狀況。拍賣行就貨

品作出的任何陳述只屬意見陳述,一切涉及該等貨品的事宜,各競投

人均須依靠自己的判斷。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均無須就

貨品說明的錯誤、貨品的真偽或任何涉及該等貨品的事宜的錯誤陳

述,負上責任。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均不會作出或提

供,任何受僱於拍賣行的人亦無任何權力作出或提供,有關該等貨品

的任何陳述或保證,以及有關該等貨品或任何該等貨品的品質及/或

該等貨品對其用途的適用性的任何隱含條件或隱含保證條款亦獲豁

免。

(b) 投得貨品人士須於領取貨品前給予香港海關最少24小時前通知。(請致3152 0267與陸先生安排有關事宜。)

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 54 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/1358/2010) Department : C&E (Ref.: (125) in L/M (11) to SO/S/10/03) Location : Sha Tin Vehicle Detention Centre,

39 Hang Tai Road, Tai Shui Hang, Shatin, N.T.

Contact Person : Mr POON / Mr. LAI at 2647 1895 for pre-sale inspection. 部門 : 香港海關 地點 : 新界沙田大水坑恆泰路39號-沙田車輛扣留中心 聯絡人 : 潘先生 / 黎先生 電話﹕ 2647 1895 Notice to potential bidders: (a) All the goods being sold may not be serviceable/function properly

(b) Potential bidders are requested to note the Special Conditions before bidding. (c) In case a black rainstorm warning signal or typhoon signal No.8 or above is still valid

between two hours ahead and the pre-auction inspection starting time, the inspection on that day and also auction of that lot will be cancelled.

(d) Inspection can only be made at the above location between 1430 hours and 1600 hours on Wednesday of the week of public auction.

(e) For security reasons, potential bidders are requested to register at the reception counter located at the gate of the centre and follow the instructions of the officer-in-charge on site for the arrangement of inspection. No wanderings within the centre is allowed.

(f) The successful bidder is required to produce proof of identity such as Hong Kong Identity Card, Passport or Business Registration Certificate (only applicable to the bidder in the name of a company) for verification at the time of collection of goods.

(g) A formal Authorization Letter duly signed by the successful bidder should be submitted for record purpose if any person is authorized to collect goods on behalf of the successful bidder.

(h) If the successful bidder is in the name of a company, a Company Chop should be accompanied for the purpose of stamping on relevant documents

各競投人仕請注意 : (a) 所有出售的貨品已可能不適用和其功能或許已有損壞。 (b) 各競投人士在參與拍賣貨品前請注意有關的特別條款。 (c) 若於看貨日期當日之指定時間至兩小時前仍然懸掛黑色暴雨警告訊號或八號或更高颱風訊號,該日之看貨安排及該批貨品之拍賣將會取消。

(d) 各競投人只可於拍賣週之星期三下午二時三十分至四時到上述地點查看貨品。

(e) 基於保安理由,各競投人士於查看貨品前必須於閘口登記及在車場管理人員的指引下到各車輛位置看貨,不可隨處走動。

(f) 承購人士在提取貨物時,請出示有效的證明文件,如香港身份證、旅遊證件、或啇業登記證 (只適用於以公司名義承購的人士) 以備查核。

(g) 任何人士如獲授權提取貨物,必須呈交一封由承購者所簽發的正式授權書以作記錄之用。

(h) 如任何以公司名義承購的人士,請帶備公司印章以便在各有關的文件上作蓋章之用。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 55 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

Case No.: CRG/3/74/09 & -G.F.83 No.: B823604 KE10(A)

C-259 1. Used Private Car “MAZDA”Without Key

Reg. No.: AX 6388

Chassis No.: JM6-BA1152-00107577

舊私家車(無匙)

車身底盤號碼

1 No. (輛)

Special Conditions : 1. The successful bidder of a Government confiscated vehicle must apply in accordance

with the Road Traffic Ordinance for registration and licensing of the vehicle concerned before it can be used on roads. Successful bidding of the vehicle does not imply that the vehicle can be registered and licensed.

2.

To apply for the vehicle registration and the issue of vehicle licence, the successful bidder of the Government confiscated vehicle or Government vehicle shall arrange the vehicle to be inspected in a Vehicle Examination Centre designated by Transport Department and the vehicle has to pass the vehicle inspection.

3. The successful bidder of the Government vehicle shall submit necessary documents to the Customs and Excise Department (Office of Dutiable Commodities Administration) for tax assessment and shall pay the first registration tax to the Transport Department.

4. The successful bidder must detach and must remove the original Vehicle Registration Plate and the Motor Vehicle Licence from the government confiscated vehicle or the Government vehicle before the removal of the said vehicle. Upon the registration and licensing of the vehicle concerned, a new Registration Mark and a new Motor Vehicle Licence will be allocated to the vehicle concerned.

5. All goods are confiscated under the laws of Hong Kong. These goods are sold with all faults and imperfections and errors of description. Illustrations in the Auction List are for general identification only. Bidders should satisfy themselves prior to the auction as to the condition of the goods. Any statement by the Auctioneer as to the goods is a statement of opinion only and every bidder should rely on his own judgement as to all matters affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents is responsible for errors of description or for the authenticity of the goods or for any misstatement as to any matter affecting the goods. Neither the Government nor the Auctioneer, their servants or agents, makes or gives, nor any person in the employment of the Auctioneer any authority to make or give, any representation or warranty in relation to the goods and any implied conditions or warranties relating to the quality and/or fitness for purpose of the goods or any of the goods excluded.

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 56 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

C-259

(Cont’d)

6. The successful buyer is requested to inform C&ED staff at least 24 hours in advance for

the collection of the goods (please contact Mr.LAI/Mr.POON at telephone no.2647 1895

before collection).

特別條款 :

1. 在拍賣中成功投得政府充公車輛的人仕必須根據(道路交通條例)為有關車輛

辦理登記及領牌,該車輛才可在道路上行駛。成功投得該車輛並不表示該車輛

一定獲得登記及領牌。

2. 為有關車輛辦理登記及領牌,成功投得該車輛的人仕必須在自行安排有關車輛

在運輸署指定的驗車中心進行車輛檢驗,車輛並須要在檢驗中合格。

3. 承購人士在投得政府車輛後必須前往香港海關(應課稅品科)辦理汽車評稅手

續及向運輸署繳付汽車首次登記稅。

4. 承購人士必須把車輛原有的登記號碼牌及車輛牌照除下,方可移走該車輛。在

有關車輛進行登記及領牌時,該車輛將改配新的車輛登記號碼及車輛牌照。

5. 所有貨品均為根據香港法例充公的物品。該等貨品出售時附有各種缺點、瑕疵

及貨品說明的錯誤。拍賣物品清單上的說明只作一般識別用途。在拍賣進行

前,競投人須令其本人信納貨品的狀況。拍賣行就貨品作出的任何陳述只屬意

見陳述,一切涉及該等貨品的事宜,各競投人均須依靠自己的判斷。政府或拍

賣行,其僱員或代理人,均無須就貨品說明的錯誤、貨品的真偽或任何涉及該

等貨品的事宜的錯誤陳述,負上責任。政府或拍賣行,其僱員或代理人,均不

會作出或提供,任何受僱於拍賣行的人亦無任何權力作出或提供,有關該等貨

品的任何陳述或保證,以及有關該等貨品或任何該等貨品的品質及/或該等貨

品對其用途的適用性的任何隱含條件或隱含保證條款亦獲豁免。

6. 承購人士須於領取貨品前給予香港海關最少 24小時前通知 (請先致電 2647 1895

與黎先生/潘先生 聯絡安排取貨)。

拍賣物品清單編號 AUCTION LIST C-23/2010

- 57 -

Lot No. Item No. Description Quantity 批號 項目 物品詳情 數量

(GLD File Ref. : GR/4/1678/2010) Department : HKPF (Ref. : (99) in NTN YL TSW 199/3 Pt.3) Location : Tin Shui Wai Police Station Contact Person : Ms. Ruby LEE or Mr. CHEUNG at 3661 4834 部門 : 香港警務處 地點 : 天水圍警署 聯絡人 : 李小姐 / 張先生 電話: 3661 4834 May not function properly (功能或許有損) G.F. 83 No. B774025, B774026, B774023, B774024 C-260 1. Used Assorted Bicycles 舊單車 19 Nos. (部)

- E N D -