ASPIRADOR/SOPLADOR€¦ · Rueda helicoidal Tapa de la rueda helicoidal 26 Amortiguador de...

20
Numero de serie: BVB3001AE L951089 ASPIRADOR/SOPLADOR Traducción del manual de instrucciones original ATTENCION ! LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL APARATO. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.

Transcript of ASPIRADOR/SOPLADOR€¦ · Rueda helicoidal Tapa de la rueda helicoidal 26 Amortiguador de...

Page 1: ASPIRADOR/SOPLADOR€¦ · Rueda helicoidal Tapa de la rueda helicoidal 26 Amortiguador de vibraciones em-puñadura adicional 27 Amortiguador de vibraciones em-puñadura de caja Uso

Numero de serie:

BVB3001AEL951089

ASPIRADOR/SOPLADOR Traducción del manual de instrucciones original

ATTENCION ! LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL APARATO.GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.

Page 2: ASPIRADOR/SOPLADOR€¦ · Rueda helicoidal Tapa de la rueda helicoidal 26 Amortiguador de vibraciones em-puñadura adicional 27 Amortiguador de vibraciones em-puñadura de caja Uso
Page 3: ASPIRADOR/SOPLADOR€¦ · Rueda helicoidal Tapa de la rueda helicoidal 26 Amortiguador de vibraciones em-puñadura adicional 27 Amortiguador de vibraciones em-puñadura de caja Uso

C

DB

A1

20 19

15

141312

11976

4

2

10

3

5

1617

18

2122

23

8

2a

3

2b

54

22 23

17

19

18

13

24 25

6

2524

26

27

16 10976

15

Page 4: ASPIRADOR/SOPLADOR€¦ · Rueda helicoidal Tapa de la rueda helicoidal 26 Amortiguador de vibraciones em-puñadura adicional 27 Amortiguador de vibraciones em-puñadura de caja Uso

Contenido

IntroducciónUtilización conforme a lasprescripciones

Vista sinóptica Uso previsto Descripción del funcionamiento

Datos técnicosInstrucciones de seguridad

Símbolos en las instrucciones de uso..6 Símbolos en el aparato Instrucciones generales de seguridad

Instrucciones de montajeUtilización de la sopladora dehojas.......................................................11

Puesta en Servicio Trabajar con la sopladora de hojas .. ..12

Mantenimiento y limpiezaTrabajos de limpieza general..............14Resolución de atascos y bloqueos .Reemplazar el saco recolector ...........15

Almacenamiento Eliminación y protección delmedio ambienteRepuestosBúsqueda de fallos Garantía..................................................18

Traducción de la Declar ación deconformidad CE original...................... 20

Plano de explosión....... ........................ 19

Introducción

¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora!Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad.Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contienen importan-tes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y se-guridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégue-selas al dar este producto a terceros.

Utilización conforme a las prescripciones¡Una sopladora de hojas no es una aspira-dora húmeda! Por favor, evite la aspiración de materiales húmedos (hojas y suciedad, así como ramas, trozos de ramas, conos de abetos, pasto, tierra, arena, sustancias orgánicas de corteza, pajaza, etc.). No as-

de pasto, césped o prados. En caso dado, faltas en la aplicación pueden causar obtu-raciones en la cámara trituradora, llevando así a una reducción de la capacidad del aparato. En este caso, debe desarmarse el aparato por completo para proceder con su limpieza. Este trabajo debe efectuarse sólo por un electricista especializado y no está sujeto a garantía.

ES

...............................17.............................................16

....................................16

..................................15

....................14

.....................10

...................6........................................6

........................................4

............................................4

.....15

..............................11

...7........................7

...........5.........................................5

.......................................5

4

Page 5: ASPIRADOR/SOPLADOR€¦ · Rueda helicoidal Tapa de la rueda helicoidal 26 Amortiguador de vibraciones em-puñadura adicional 27 Amortiguador de vibraciones em-puñadura de caja Uso

ES

Descripción general

Vista sinóptica

Las ilustraciones se encuentran en la página abatible frontal.

A 1 Cinta de transporte 2 Tubo de soplado / aspiración de

dos piezas 3 To 4 To 5 Motor de la sopladura de hojas 6 Empuñadura adicional 7 Tensor rápido para ajuste de em-

puñadura 8 Tr

de transporte 9 Interruptor de arranque / parada 10 Regulador de caudal 11 Empuñadura de caja 12 Aberturas de ventilación 13 Llave macho hexagonal 14 Cable de red 15 Soporte para cable 16 Conmutador selector para modos

de operación 17 Bastidor de sujeción para saco

recolector 18 19

Saco recolectorOjal de sujeción para saco reco-lector

20 Ruedas guía 21 Abertura de soplado 22 Tobera de aspiración plana con

rodetes 23 Abertura de aspiración 24 25

Rueda helicoidalTapa de la rueda helicoidal

26 Amortiguador de vibraciones em-puñadura adicional

27 Amortiguador de vibraciones em-puñadura de caja

Uso previsto

El aparato está exclusivamente destinado para el soplado y la aspiración de hojas delgadas en la aplicación particular de ho-gar y jardín. Cualquier utilización diferente que se no menciona y autoriza expresa-mente en estas instrucciones presentes, pu-ede causar daños en el aparato y presentar un riesgo grave para el usuario. El aparato no debe utilizarse en áreas con polvos tóxi-cos o bien como aspiradora en húmedo.El aparato está destinado para el uso por adultos. Queda estrictamente prohibida la utilización del aparato en caso de lluvia o bien al disp-oner de condiciones climáticas muy húmed-as.

El operador o usuario asume la responsa-bilidad para accidentes o daños de otras personas o bien de su propiedad. El fabricante no se responsabiliza por da-ños causados por el uso contrario al previs-to o por operación incorrecta.

Descripción del funcionamiento

El soplador de hojas dispone de un soplador o bien una aspiradora de hojas para las funciones de soplado. El modo de operación Soplado permite la acumulación rápida me-diante soplado de las hojas o bien su extrac-ción de lugares de acceso difícil. En el modo de operación Aspiración, se trituran las hojas para reducir el volumen de hojas. El material triturado se sopla luego por el canal de ex-pulsión y se acumula en el saco receptor. Para mejorar la seguridad en el trabajo y reducir los síntomas de fatiga en las articu-laciones de la mano y el brazo, las empu-ñaduras están provistas de amortiguadores de vibraciones.

5

Page 6: ASPIRADOR/SOPLADOR€¦ · Rueda helicoidal Tapa de la rueda helicoidal 26 Amortiguador de vibraciones em-puñadura adicional 27 Amortiguador de vibraciones em-puñadura de caja Uso

ES

Para una mejor protección del usua- rio puede utilizarse el dispositivosola mente cuando el tubo de so-plado y aspi ración de 2 piez as seencuentra completamente mont ado.El dispositivo cuenta con un aisla-miento de prot ección y no requ iere .de una puesta a tier ra.

Datos técnicos

Soplador de hojas......................BVB3001AE

...........................................3000W

Instrucciones de seguridad

Símbolos en las instrucciones de uso

Señales indicadoras de peli-gro con información para la prevención de daños a las personas y a las cosas.

15

5 8

86

103

1 51 8

6

Señales de obligación (en lugar de la señal de atención, se explica la obligación) con información para la prevención de daños.

Señales de indicación con informa-ciones para un mejor manejo del aparato.

18290

Page 7: ASPIRADOR/SOPLADOR€¦ · Rueda helicoidal Tapa de la rueda helicoidal 26 Amortiguador de vibraciones em-puñadura adicional 27 Amortiguador de vibraciones em-puñadura de caja Uso

ES

Símbolos en el aparato

Lea estas instrucciones de uso aten-tamente antes de la primera puesta en marcha del aparato tanto para garantizar su seguridad como tam-bién la seguridad de terceros.

¡Cuidao, peligro! Lea atentamente las instruc-

ciones de uso antes de utili-zar el aparato.

Retire el enchufe de red antes de realizar los trabajos de manteni-miento y reparación.

No exponga el aparato a la hume-dad. El trabajo no debe efectuarse en caso de lluvia.

Mantenga una distancia de seguridad mínima de 15 m hacia terceros.

Usar protección para ojos y oído.

Peligro de lesiones por pie-zas catapultadas. Mantener fuera del área de peligro las personas que se encuentren alrededor.

Nivel de potencia acústica garanti-zada

Atención: Rueda de aletas giratoria.Mantener alejadas las ma-nos.

Clase de protección

Los dispositivos eléctricos no deben desecharse en la basura doméstica.

Potencia de soplado

Potencia de aspiración

Instrucciones generales de seguridad

Atención: Al usar herramientas eléctricas, deben tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad básicas para protegerse contra descargas eléctricas, accidentes e incendios:

· Este aparato no está destinado a ser uti-lizado por personas, inclusive niños, con la capacidad física, sensorial o psíquica limitada o que no tengan experiencia o conocimientos respectivos, a no ser que estén bajo la vigilancia de una persona encargada de su seguridad, o bien ésta les dé instrucciones de cómo se debe utilizar el aparato.

· El aparato no debe operarse por niños. Las leyes y prescripciones pueden prever una edad mínima para la utilización. Así mismo queda prohibida la operación del aparato por parte de personas que no conocen completamente estas instruccio-nes de operación.

· El usuario es responsable de accidentes y de peligros existentes frente a otras personas y su propiedad.

7

Page 8: ASPIRADOR/SOPLADOR€¦ · Rueda helicoidal Tapa de la rueda helicoidal 26 Amortiguador de vibraciones em-puñadura adicional 27 Amortiguador de vibraciones em-puñadura de caja Uso

ES

Trabajos con el aparato: Antes de iniciar el trabajo debe fa-

miliarizarse con todas las piezas del aparato y con el manejo del apara-to. Asegúrese de poder desactivar el aparato en forma inmediata en caso de una emergencia. La operación inadecuada puede causar graves lesiones.

Precaución: Así evitará accidentes y daños físicos:

Los equipamientos de protección personal protegen la salud suya como la de los de-más y garantizan una operación libre de problemas del aparato.

Se ha de utilizar ropa apropiada de trabajo, como zapatos sólidos con suela antideslizante, un pantalón largo y resis-tente, guantes de trabajo, lentes de segu-ridad y protectores auditivos. El aparato no debe utilizarse al estar descalzo o bien al utilizar sandalias. Lleve una mas-carilla protectora contra el polvo.

Humedezca en ambiente seco ligera-

cantidad de polvo. No se han de utilizar ropa o joyas que

podrían aspirarse por la entrada de aire. En caso de pelo largo debe utilizar-se una gorra protectora de la cabeza.

Periódicamente debe controlarse la funcionabilidad y el estado íntegro del aparato, para evitar así el surgimiento de riesgos para el usuario.

El aparato o bien el cable de prolon-gación no deben tocarse por otras personas. Mantenga el aparato lejos de personas, particularmente de niños y mascotas.

Tenga cuidado con las ventanas abier-tas, niños, mascotas, etc. Interrumpa su

trabajo cuando haya niños o mascotas en las cercanías. El material soplado puede salir catapultado en su dirección. Mantenga una distancia de seguridad de 15 m en torno suyo.

No arranque el aparato cuando está volteado o bien cuando no se encuentra en su posición de trabajo

Durante la operación, el aparato no debe dirigirse hacia personas; el chorro de aire no debe dirigirse particularmente hacia los ojos y las orejas.

Familiarícese con su entorno y ponga atención en los eventuales riesgos que no podrían percibirse o escucharse cir-cunstancialmente durante el trabajo.

Durante el trabajo se ha de preocupar de una posición segura, particularmente en sitios inclinados. Mantenga el apara-to sujetado con ambas manos y procede en el trabajo con la cinta de transporte correctamente adaptada al usuario.

Lacuidadosamente. Se han de retirar todos los alhambres, piedras, tarros u otros cuerpos extraños.

Mantenga dedos y pies lejos de la aber-tura de aspiración en el tubo y de la rue-da helicoidal. Existe peligro de lesiones.

No trabaje con el aparato si está cansa-do o desconcentrado o bien después de la ingesta de alcohol o medicamentos. Tome siempre oportunamente un des-canso. Proceda con sentido común en el trabajo. ¡Muevése lentamente, no corra!

No trabaje bajo la lluvia, en malas condiciones climáticas o en ambientes húmedos. Trabaje sólo con luz del día o bien con buena iluminación.

No trabaje con un aparato dañado,

miento del fabricante. Revise, antes del uso, el estado de seguridad del aparato, especialmente de la línea de alimenta-

8

Page 9: ASPIRADOR/SOPLADOR€¦ · Rueda helicoidal Tapa de la rueda helicoidal 26 Amortiguador de vibraciones em-puñadura adicional 27 Amortiguador de vibraciones em-puñadura de caja Uso

ES

ción de red y del interruptor. El aparato debe utilizarse exclusivamen-

te al estar completamente montado. El aparato debe utilizarse en el modo

de operación Aspiración exclusivamente cuando está montado el saco recolector.

No procede con la aspiración de ma-teriales ardientes, incandescentes o humeantes (por ejemplo, cigarillos, can-dencia, etc.), vapores o bien sustancias

vas.Utilice exclusivamente los accesorios y piezas de repuesto suministrados y reco-mendados por nuestro Centro de Servicio.

Retire el enchufe de la caja de enchufe: - al no utilizar el aparato o bien al trans-portarlo o dejarlo sin supervisión;

- al controlar el aparato o bien al lim-piarlo o retirar los bloqueos;

- al proceder con trabajos de limpieza y mantenimiento o bien al reemplazar los accesorios;

- en caso de estar dañada o enredada la línea de conexión o el cable de prolon-gación;

- después de haber tenido contacto con cuerpos extraños o bien en caso de una vibración anormal.

No transporte el aparato tomándolo del cable. No tire del cable para desenchu-far el aparato. Proteja el cable de altas

El aparato no ha de utilizarse en áreas cerradas o bien de mala ventilación.

No utilice el aparato cerca de líquidos

existe peligro de incendio o explosión. Cuando no use el aparato, debe guar-

darse este en un lugar seco y fuera del alcance de niños.

Compruebe periódicamente el saco co-lector por si está desgastado o dañado.

Mantenga todas las entradas de aire refrigerante libres de suciedad.

Precaución: Así puede evitar daños en el aparato y daños personales que podrían resultar de ello:

Maneje el aparato con cuidado. Las ranuras de ventilación deben limpiarse periódicamente. Se han de cumplir las prescripciones de mantenimiento.

No sobrecargue el aparato. Trabaje exclusivamente en el rango de potencia indicado. No utilice máquinas de poca potencia para trabajos pesados. No utili-

acuerdo con su uso previsto. No estirar demasiado el cuerpo y pro-

curar no perder el equilibrio. No intente realizar autónomamente la

reparación del dispositivo a no ser que tenga la formación técnica apropiada para proceder así. Todos los trabajos que no se indican en estas instrucciones presentes, deben realizarse exclusiva-mente por nuestro Centro de Serviciocualificado.

Seguridad eléctrica

Precaución: Así evitará accidentes y daños debidos a una descarga eléc-trica.

Asegúrese que la tensión de red coinci-da con las indicaciones de la placa de

Enchufe el aparato sólo en una caja con protección contra corriente de fuga (inte-rruptor FI) con una corriente asignada de no más de 30 mA.

Antes de cada uso, revise el aparato y el cable con el enchufe de conexión a la red por daños. Evite el contacto del cuer-

9

Page 10: ASPIRADOR/SOPLADOR€¦ · Rueda helicoidal Tapa de la rueda helicoidal 26 Amortiguador de vibraciones em-puñadura adicional 27 Amortiguador de vibraciones em-puñadura de caja Uso

ES

po con partes conectadas a tierra (p.ej. cercos metálicos, postes metálicos).

El acoplamiento del cable de extensión debe protegerse en contra de salpicadu-ras de agua y debe consistirse de goma o estar recubierto con goma. Utilice ex-clusivamente los cables de extensión que están destinados para el uso a la intem-perie y que están correspondien-temente

cordón conductor del cable de extensión debe ser de un mínimo de 2,5 mm2. Desenrolle el tambor del cable siempre completamente antes de su uso.

Mantenga el cable lejos del área de trabajo y guíelo siempre por detrás de la persona operadora.

Utilice el dispositivo de descarga de tracción previsto para la colocación del cable de extensión.

No deben utilizarse los cables, el acoplamiento o el enchufe cuando se encuentran en estado dañado, así mismo no deben utilizarse las líneas de conexión que no cumplen las pres-cripciones correspondientes. En caso de daño o corte del cable de red, retire inmediatamente el enchufe de la caja de enchufe. Bajo ninguna circunstancia debe tocarse el cable de energía, mien-tras no se haya retirado el enchufe del tomacorriente.

Si se dañase la línea conectora de este aparato, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o por una

por una línea conectora especial para evitar cualquier peligro.

No utilice el dispositivo cuando no re-sulta posible activar y desactivar el con-mutador. Los conmutadores defectuosos deben reemplazarse en nuestro Centro de Servicio cualificado.

Instrucciones de montaje

Antes de iniciar cualquiertrabajo en el aparato, retire el enchufe del tomacorriente.Utilice exclusivamente piezasoriginales.Existe peligro delesiones.

Desembalaje:Desembale el aparato y controle que esté completo.

5 Componente motriz de la sopla-dora de hojas

2 Tubo compuesto de dos piezas 18 Saco recolector con bastidor de

sujeción (17) 22 Tobera de aspiración plana 1 Cinta de transporte 3+4 Material de montaje

Antes de ponerse en marcha el aparato, el tubo de soplado / aspi-ración ha de estar completamente montado y atornillado, y el saco recolector y la cinta de transporte estar sujetos. La tapa de la rueda helicoidal ha de estar cerrada y los

Montaje del tubo de soplado / aspiración:

Durante el montaje, tenga cuidado de no inclinar los tubos. Los contac-tos eléctricos que se encuentran en el tubo podrían resultar dañados.

B 1. Junte ambas partes del tubo de soplado / aspiración (2a + 2b).

10

Page 11: ASPIRADOR/SOPLADOR€¦ · Rueda helicoidal Tapa de la rueda helicoidal 26 Amortiguador de vibraciones em-puñadura adicional 27 Amortiguador de vibraciones em-puñadura de caja Uso

Ambas partes del tubo encajan una en la otra y no pueden volver a des-montarse, por motivos de seguridad.

2. Asegure las partes del tubo con los dos pequeños tornillos (3) que forman parte del suministro.

3. Encaje el tubo de soplado / aspi-ración en la abertura de soplado / aspiración en el motor (5). Una guía en el motor le ayudará a ello.

4. Asegure el tubo y el motor con los grandes tornillos y tuercas (4) que forman parte del suministro.

Montaje de la tobera de aspiraciónplana:5. Para trabajar con la tobera de aspira-

ción plana (22), introduzca este en la abertura de aspiración (23), de modo que las bridas laterales encajen.

Para sacar la tobera, separe las bridas de la tobera y saque la tobera del tubo.

Montaje del saco recolector: 6. Coloque el bastidor de sujeción (17) so-

bre la abertura en el motor (5), de modo que la empuñadura quede en dirección al cable de red. Apriete el bastidor de sujeción sobre el listón de encaje hasta que la palanca de enganche haya enca-jado. Durante la aspiración, el aparato solamente puede hacerse funcionar con el saco recolector montado.

7. Sujete el ojal del saco recolector (19) en el tubo de soplado / aspiración.

Colocación de la cinta de transporte8. Enganche la cinta de transporte (1) en el

Utilización de la sopladora de hojas

Existe peligro de lesiones.En los trabajos debe llevarseropa de trabajo y guantesde trabajo apropiados. An-tes de cade utilización debecontrolarse el aparato por sufuncionalidad. Asegúrese que el saco recolector y el tubo es-tén correctamente mo ntados y que la cinta de transporte.esté correctamente ajustada.No debe continuarse con la operación de la má quina en caso de que un interruptoresté dañado. Asegúrese que la tensión de red coincida con las indicaciones de la place de tipo.

Observe las prescripciones para la protección acústica, así como las regulaciones locales.

Después de la desactivacióndel aparato sigue girándose la rueda helicoidal durante al-gunos segundos más Peligro de lesiones por herramientagiratoria.

Puesta en Servicio

Antes de conectarlo, asegúrese de que el aparato no toca ningún ob-jeto. Asegúrese de disponer de un soporte seguro.

El aparato solo puede conectarse cuando el tubo de soplado / aspi-ración completo está correctamente

ES

11

Page 12: ASPIRADOR/SOPLADOR€¦ · Rueda helicoidal Tapa de la rueda helicoidal 26 Amortiguador de vibraciones em-puñadura adicional 27 Amortiguador de vibraciones em-puñadura de caja Uso

ES

montado. La tapa de la rueda helicoidal ha de estar cerrada y los

1. Con el extremo del cable de pro-longación debe formarse un lazo

cable (15). Gracias al dispositivo de suspensión se previene una soltura de la conexión de enchufe eléctrica.

2. Póngase la cinta de transporte (1) y ajústela a la longitud adecua-da.

3. oje el tensor rápido (7) y colo-que la empuñadura adicional (6) en la posición deseada. Vuelva a enclavar el tensor.

4. Asegúrese que el aparato esté desactivado. A continuación, conecte el aparato con la tensión de red.

5. Para la selección del modo de operación debe girarse el selec-tor del modo de operación (16) hacia el símbolo deseado. Antes del cambio del modode operación se requiereobligatoriamente una des-activación previa del aparato.

Modo de operación Soplado

Modo de operación Aspiración

6. Para la activación debe colocarse el interruptor de arranque/parada (9) en la posición “I”; luego arranca el aparato. Para la desactivación debe colocarse el interruptor de arranque/parada (9) en la posición “0”; luego se desactiva el aparato.

7. Mediante el regulador de caudal (10) se regula la intensidad óptima de aspira-ción y soplado.

8. Durante el funcionamiento, sujete el apa-rato con una mano en la empuñadura de caja y con la otra en la empuñadura adicional. Agarre las empuñaduras dentro del área de vibración reducida mediante amortiguadores de vibración (ver A núms. 26 + 27).

Trabaje siempre con el motor a la velocidad más baja posible, pues reduciendo la potencia del motor también se reduce el nivel de ruido y el consumo de electricidad.

Trabajar con la sopladora de hojas

La sopladora de hojas solo puede utilizarse para las ta-reas siguientes:- Como sopla- dora, para amontonar hojassecas o para sacar mediantesoplado las hojas de lugaresdedifícil acceso (p.ej.,debajo de automóviles).- Como aspiradora,paraaspirar hojas secas.Funcio-nando como aspiradora,elaparato también sirve como picadora. Las hojas secas sontrituradas, se reduce su volu-men y se preparan para unaeventual elaboración de com-post. El grado de trituradodepende del tamaño de lashojas y de la humedad que aún haya en ellas. Una utilización distinta a las descritas puede provocar da-ños en la máquina y suponer un peligro para el usuario.

12

Page 13: ASPIRADOR/SOPLADOR€¦ · Rueda helicoidal Tapa de la rueda helicoidal 26 Amortiguador de vibraciones em-puñadura adicional 27 Amortiguador de vibraciones em-puñadura de caja Uso

Modo de operación Aspiración: Ajuste el selector del modo de operación

hacia el símbolo (véase “Puesta en Servicio”).

Asegúrese que el saco recolector (18) se encuentra correctamente montado.

Durante el montaje, asegúrese de no aspirar al mismo tiempo grandes canti-dades de hojas. De este modo evitará que se atasque el tubo de soplado / aspiración y que se bloquee la rueda helicoidal (24).

Paseco o restos de hojas debe enchufarse la tobera de aspiración plana en el ex-tremo del tubo.

El canal de expulsión asegura un desplazamiento óptimo de las hojas hacia el saco recolector. Adicio-nalmente, sirve para garantizar su seguridad frente a un contacto de la rueda del ventilador durante la operación.

Para no desgastar innecesariamente el saco recolector, evite arrastrarlo por el suelo durante el trabajo.

En caso que el aparato se detiene repentinamente durante el servi-cio y no sigue aspirando, debe procederse con su desactivación inmediata. Retire el enchufe de red y asegúrese que no haya material atascado entre la rueda helicoidal del triturador y la caja. Se han de efectuar los trabajos descritos en el capítulo „Mante-nimiento y limpie-za“. Si el dispositivo no arranca, le rogamos dirigirse a nuestro Centro de Servicio.

Durante los trabajos debe asegurar-se de no chocar con el aparato con-tra objetos duros, causando daños. No aspire cuerpos extraños, como piedras, ramas o trozos de ramas, conos de abetos u objetos similares, ya que estos podrían dañar el apa-rato, particularmente el mecanismo triturador. Reparaciones de estotipo no están sujetos a la ga- rantía.

En caso de bloquearse larueda helicoidal o de daños o en marañamiento del cable,¡desconectar inmediatamente elcable de red! ¡Peligro dedescarga eléctrica!

Modo de operación Soplado: Ajuste el selector del modo de operación

(16) hacia el símbolo (véase “Puesta en Servicio”).

Un resultado óptimo en la aplicación del soplador se obtiene con una distancia de aprox. 5 a 10 cm al suelo.

El chorro de aire debe dirgirse aleján-dose del usuario. Ponga atención en no dirigir el chorro de aire hacia objetos pesados o bien para no herir personas o dañar objetos.

El trabajo debe iniciarse con el máximo de la potencia de soplado para reco-lectar así rápidamente todas las hojas. Se ha de seleccionar una potencia de

previamente acumuladas. Antes de proceder al soplado, soltar las

hojas pegadas al suelo mediante una escoba o un rastrillo.

Las ruedas guías en el extremo del tubo

cies planas.

ES

13

Page 14: ASPIRADOR/SOPLADOR€¦ · Rueda helicoidal Tapa de la rueda helicoidal 26 Amortiguador de vibraciones em-puñadura adicional 27 Amortiguador de vibraciones em-puñadura de caja Uso

ES

Vaciar el saco recolector:Un saco recolector reduce considerable-mente la capacidad de aspiración. En caso que el saco recolector esté lleno o bien al reducirse la capacidad de aspiración, debe vaciarse el saco recolector.

Desactive el aparato y retire el enchufe del tomacorriente antes de vaciar el saco recolector. ¡Peligro de descarga eléctrica!

1. Espere hasta que la rueda helicoidal se haya detenido.

2. Para retirar el saco recolector, desen-ganche el ojal (ver B 19) y apriete la palanca de enganche en el bastidor de sujeción (ver B 17).

3. Abre la cremallera del saco recolector y procede con su vaciado completo.

4. Luego debe montarse nuevamente el saco recolector vaciado (vea también las instrucciones de montaje).

El material compostable no debe ir a la basura doméstica.

Mantenimiento y limpieza

Antes de iniciar cualquier trabajo en el aparato, retire el enchufe del tomacorriente.

Los trabajos no descritos enestas instrucciones presentes,deben ejecutarse exclusiva-mente por nuestro Centro deServicio. Utilice solamente piezas originales.

Controle la sopladora de hojas antes de cada utilización por fallas evidentes, como por ejemplo, piezas sueltas, gastadas o

dañadas, así como el correcto asiento de tornillos u otras piezas. Las piezas dañadas deben reemplazarse. Controle periódica-mente el saco recolector por desgaste o daños. Periódicamente deben efectuarse los si-guientes trabajos de mantenimiento y lim-pieza. Esto garantiza una utilización larga

Trabajos de limpieza general

El aparato debe limpiarse inme-diatamente después de terminar el trabajo, ya que de otro modo se endurece .y .de posita la suciedad con los residuos de hojas con la consecuencia que en caso dado no podrá retirarse posteriormente sin tener que desmontar el componente motriz..Estos .tr abajos .de .re pa-ración .no .están .sujetos .a .la .ga rantía.

Para la limpieza no deben usarse disolventes.Estos podrían causar un daño irreparable del aparato. Las sustan-cias químicas podrían afectar las piezas plásticas del aparato.

Limpie la caja del aparato, el tubo y las ranuras de ventilación periódicamente con un cepillo blando o bien un paño. El aparato no debe limpiarse nunca bajo agua con agua corriente.Después de terminar el trabajo, debe extraerse y voltearse el saco recolector para cepillarlo luego completamente. De tal modo se evita la formación de hon-gos y olores desagradables.

El área de descarga debe limpiarse de los residuos triturados.

14

Page 15: ASPIRADOR/SOPLADOR€¦ · Rueda helicoidal Tapa de la rueda helicoidal 26 Amortiguador de vibraciones em-puñadura adicional 27 Amortiguador de vibraciones em-puñadura de caja Uso

Resolución de atascos y bloqueos

Las hojas y los trozos de plantas frescos pueden atascar eventualmente el aparato.

Limpieza .de.la .rueda .helicoidal

¡Desconectar el enchufe!

1. Saque la llave macho hexagonal sujeta al cable de red (ver núm. 13)

2. Suelte el tornillo en la tapa de la rueda helicoidal (25) con ayuda de la llave (13) y levante la tapa.

3. Retire cuidadosamente los restos o las obstrucciones de la rueda helicoidal (24).

4. Compruebe que la rueda helicoi-

que se encuentra en un perfecto estado. Haga que nuestro Ser-vice-Center sustituya una rueda helicoidal defectuosa.

5. Vuelva a atornillar la tapa.

Si la tapa de la rueda helicoidal no está cerrada y correctamente atorni-llada, el aparato no puede hacerse funcionar.

Limpieza .del.ár ea .de.descarga:1. Retire el saco recolector.2. Limpie el área exterior de descarga del

aparato.3. Ajuste el selector del modo de operación

hacia el símbolo Aspiración.4. Retire los residuos en el área interior de

descarga mediante un escobillla para limpiar botellas. Retire los objetos abulta-dos con una herramienta sin punta.

Limpieza del tubo de soplado / as- piración:1. Saque del gancho el ojal del saco reco-

lector.2. De

(ver B n.° 4) y desmonte el tubo de so-plado / aspiración.

3. Golpee el interior del tubo y límpielo en su caso.

4. Vuelva a montar el tubo y vuelve a sujetar el ojal del saco recolector en el gancho.

Reemplazar el saco recolector

Procede con el reemplazo del saco reco-lector. Se ha de utilizar exclusivamente un saco recolector original. De otro modo expi-ra el derecho a garantía.

Almacenamiento

La aspiradora debe almacenarse en un lugar seco y protegido contra heladas, inaccesible para niños.

El aparato no debe exponerse a la luz directa del sol, sino almacenarse en la oscuridad o bien semisombra.

El aparato no ha de envolverse con sa-cos de nylón, ya que esto fomentaría la formación de humedad.

El aparato debe limpiarse cuidadosa-

conservación durante el invierno. El saco recolector debe limpiarse según el siguiente procedimiento: se debe retirar vaciar y lavar luego con agua y jabón neutro. Una vez seco, debe colocarse el saco recolector nuevamente.

Asegúrese de que las tuercas, pernos y tornillos estén apretados para que el aparato pueda funcionar seguro.

ES

15

Page 16: ASPIRADOR/SOPLADOR€¦ · Rueda helicoidal Tapa de la rueda helicoidal 26 Amortiguador de vibraciones em-puñadura adicional 27 Amortiguador de vibraciones em-puñadura de caja Uso

ES

Eliminación y protección del medio ambienteEl equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma compa-tible con el medio ambiente.

Máquinas no deben ir a la basura doméstica.

Entregue su aparato a un centro de recicla-je. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servi-cio para mayor información.

16

Page 17: ASPIRADOR/SOPLADOR€¦ · Rueda helicoidal Tapa de la rueda helicoidal 26 Amortiguador de vibraciones em-puñadura adicional 27 Amortiguador de vibraciones em-puñadura de caja Uso

Saco recolector sucio Limpiar el saco recolectorSaco recolector (18) lleno Vaciar el saco recolector

Búsqueda de fallos

Problema Posible causa Reparación del fallo

Aparato no arranca

Falta tensión de red

Revisar tomacorriente, cable, línea, conductor, enchufe, even-tualmente reparar por electricis-ta.

Interruptor de arranque/parada defectuoso

Reparación por servicio técnicoEscobillas de carbón des-gastadasMotor defectuosoTubo de aspiracón y sopla-do (2) no completamente montado

Montar el tubo de soplado y as-piración de 2 piezas

Tapa de la rueda helicoidal aún abierta (véase D n.° 25)

Cerrar la tapa de la rueda helicoidal y enroscarla correcta-mente

Aparato trabaja con interrupciones

Daño en el cable de co-rriente

Controlar el cable, reemplazar en caso dado

Contacto intermitente internoReparación por servicio técnicoInterruptor de arranque/

parada defectuoso

Potencia de aspira-

ciente

Selector en posición (16)errónea

Colocar el selector en el símbolo de Aspiración

Aparato obstruida o blo-queada por cuerpos extra-ños

Eliminar las obstrucciones o los bloqueos (vea el Cap. Manteni-miento y limpieza)

Potencia de soplado Selector en posición (16)errónea

Colocar el selector en el símbolo de Soplado

Regulador de caudal (10) en posición errónea Aumentar el regulador de caudal

Rueda helicoidal no se mueve

Cuerpo extraño bloquea rueda helicoidal

Eliminar el bloqueo (vea el Cap. Mantenimiento y limpieza)

ES

17

Page 18: ASPIRADOR/SOPLADOR€¦ · Rueda helicoidal Tapa de la rueda helicoidal 26 Amortiguador de vibraciones em-puñadura adicional 27 Amortiguador de vibraciones em-puñadura de caja Uso

Garantía

Estimada cliente, estimado cliente,por este aparado se le concede una garantiade 2 anos a partir de la fecha de compra.Por favor consulte los términos de la garantiacon nuestro servicio técnico.

ES

18

Page 19: ASPIRADOR/SOPLADOR€¦ · Rueda helicoidal Tapa de la rueda helicoidal 26 Amortiguador de vibraciones em-puñadura adicional 27 Amortiguador de vibraciones em-puñadura de caja Uso

19

Plano de explosión

info

rmat

ivo,

info

rmat

ive,

info

rmat

ive

Page 20: ASPIRADOR/SOPLADOR€¦ · Rueda helicoidal Tapa de la rueda helicoidal 26 Amortiguador de vibraciones em-puñadura adicional 27 Amortiguador de vibraciones em-puñadura de caja Uso

GBEC DECLARACION DE CONFORMIDAD

Suzhou Cleva Electric Appliance Co., Ltd.No.8, Ting Rong Street, 215122 Suzhou, Jiangsu Province

CHINA

(MODELO: BVB3001AE)L951089

SOPLADOR ELECTRICO

Nosotros, la empresa,

Declaramos que el producto

Cumple con los requisitos esenciales de salud y seguridad de las siguientes directivas :

- Directiva Maquinas 2006/42/EC- Directiva Baja Tension 2006/95/EC- Directiva EMC 2004/108/EC- Directiva Ruido 2000/14/EC & 2005/88/EC- Directiva RoHS 2011/65/EU

Nivel de potencia sonora medido : 101 dB(A) Nivel de potencia sonora garantizado : 103 dB(A)

La evaluacion de la conformidad se seguida de acuerdo con la Directiva 2000/14/EC, Anexo V, y la Directiva 2005/88/EC.

Firmante autorizado y titular documentacion técnica

Nombre: Will ZhouPor y en nombre de Suzhou Cleva Electric Appliance Co., Ltd.

Fecha : 30/11/2013

Toda la documentacion tecnica se mantiene en la direccion indicada arriba.