ARMARIS i VESTIDORS

97
notte

description

Progamra d'armaris i vestidors de la firma italiana ZALF. Extensa gamma d'acabats i mides. Excel·lent relació qualitat-preu.

Transcript of ARMARIS i VESTIDORS

Page 1: ARMARIS i VESTIDORS

Concept and Graphic Design:

Photo:

Ezio Prandini

Styling:Simona Cardinetti

Colour separation:

CD Cromo

Print: Grafi che Antiga

CAT 0111

Per le opere d’artesi ringraziano gli artisti:

PopeMario Raciti

Piero RuggeriGuido Strazza

Si ringrazia:Alberto Levy Gallery

AltaiAntonangeli

ArtemideBrionvega

DaneseDavide Groppi

Diamantini & DomeniconiFabriano

Firme di vetroFoscariniKasthall

KriptoniteL'Affi che

LinumLuceplan

MHWNava DesignOutlook Italia

PalomaParentesi Quadra

PentaPoemo

ProgettiScenapertaTivoli Audio

Le poltrone e le poltroncine presenti nel catalogo

sono di Désirée

Zalf Mobili Componibili SpAVia Marosticana, 9

31010 Maser - TV - ItalyTel. +39 04239255

Fax +39 0423565866Numero Verde 800-011019

www.gruppoeuromobil.com

notte

notte

zalf cat notte 2010 copertina + chiara.indd 1 17-12-2010 15:09:45

Page 2: ARMARIS i VESTIDORS

Total Home Design di Zalf si presenta con tempismo

per soddisfare in modo concreto le esigenze dell'abitare

contemporaneo in un mercato in continua evoluzione,

attraverso un progetto in grado di esprimere valori

e contenuti tangibili frutto di passione e di ricerca.

L'ambiente notte è pienamente inserito in

Total Home Design, un concetto progettuale esclusivo

che comprende sistemi e complementi di arredo di alta

qualità, integrati e trasversali, ad un costo accessibile.

Notte e guardaroba, giorno, bambini e ragazzi, e

home offi ce di Zalf dialogano in modo armonico

e coordinato con i divani, le poltrone, i letti Désirée e

con le cucine Euromobil, secondo un progetto di

casa totale unico e distintivo del Gruppo Euromobil. home offi ce

bambini e ragazzi

giorno

notte

total HoME DESiGN

Zalf notte, giorno, bambini e ragazzi, home offi ce;Désirée divani, poltrone e letti;Euromobil cucine

Page 3: ARMARIS i VESTIDORS

Zalf presenta prodotti eccellenti

dal design innovativo, con alte

prestazioni tecnico-funzionali ed

estetico-emozionali, per l'ambiente

notte: cabine armadio, armadi, letti e

complementi. Grazie ad una vasta

gamma di sistemi all’insegna della

flessibilità e trasversalità, unita ad una

ricca cartella di colori e finiture esclusive,

vengono fornite risposte concrete ad

un pubblico con esigenze estetiche

e funzionali diversificate, anche in

presenza di ambienti dalle dimensioni

contenute. L’ottimizzazione e la

certificazione della produzione, effettuata

esclusivamente in Italia con l’impiego

di materiali e tecnologie all’avanguardia

è sinonimo di qualità di prodotto.

Zalf risponde inoltre ai valori della sicurezza

e dell’ecologia con la consapevolezza

di un design sostenibile nel pieno

rispetto delle normative europee.

Zalf's Total Home Design is presented in a concrete way to meet the requirements of contemporary living in a changing market and it is presented through a project that can express tangible values and contents that are the

fruit of passion and research. The night area is fully inserted in the Total Home Design. It is an exclusive project concept that includes high quality, integral and transversal furnishing systems and accessories at an affordable cost.

Zalf's bedrooms and wardrobe, living areas, children and kids areas and home offices are harmoniously matched with sofas, arm chairs, the Désirée beds and with Euromobil kitchens according to Euromobil Group's unique and

distinctivetotal house project. Zalf offers excellent products with a distinctive and innovative design. All of our products have excellent technical and functional performances and make the bedroom aesthetically

pleasing. We offer walk-in wardrobes, wardrobes, beds and accessories. A wide range of systems, flexible and transversal components together with a rich colour palette and unique finishes allows us to provide

definitive answers to a public with diversified aesthetic and functional needs, even in small environments. The optimization and certification of production, which is exclusively carried out in Italy with the use of state of the art

materials and technology is synonymous with a quality product at an affordable cost. Zalf also responds to the values of safety and ecology with an understanding of sustainable design in full compliance with European regulations.

Total Home Design de Zalf se présente au bon moment pour répondre de manière concrète aux exigences de l'habitation contemporaine, dans un marché en continuelle évolution, grâce à un projet en mesure d'exprimer des valeurs

et des contenus tangibles, fruit de passion et de recherche. La zone nuit est pleinement intégrée dans Total Home Design, un concept exclusif de conception qui comprend des systèmes et des compléments d'ameublement de haute

qualité, intégrés et transversaux, à un coût accessible. Nuit et penderie, jour, enfants et jeunes, et home office de Zalf dialoguent de manière harmonieuse et coordonnée avec les divans, les fauteuils, les lits Désirée et avec les cuisines

Euromobil, selon un projet de maison totale, unique et qui distingue le Groupe Euromobil.Zalf présente d'excellents produits au design innovant, avec de grandes performances technico-fonctionnelles et esthético-émotionnelles, pour

la zone nuit: dressings, armoires, lits et compléments. Grâce à une vaste gamme de systèmes à l'enseigne de la flexibilité et de la transversalité, ainsi qu'à une riche gamme de coloris et de finitions exclusives, on fournit des réponses

concrètes à un public avec des exigences esthétiques et fonctionnelles diversifiées, même en présence d'espaces à dimensions réduites. L’optimisation et la certification de la production, effectuée exclusivement en Italie avec l'emploi

de matériaux et de technologies à l'avant-garde, sont synonymes de qualité du produit. Zalf répond, en outre, aux valeurs de la sécurité et de l'écologie avec la conscience d'un design durable, conformément aux normes européennes.

Total Home Design von Zalf erscheint zum richtigen Zeitpunkt auf einem in ständiger Entwicklung befindlichen Markt, um den Anforderungen des modernen Wohnens konkret gerecht zu werden. Dies vollzieht sich über ein Projekt, das die Werte und greifbaren

Inhalte zum Ausdruck bringt, die das Ergebnis der Leidenschaft und Forschung sind. Der Schlafbereich ist voll und ganz in Total Home Design inseriert, ein exklusives Planungskonzept, das hochwertige, integrierte und beizustellende Einrichtungs- und

Ergänzungssysteme zu einem erschwinglichen Preis umfasst. Schlafen und Garderobe, Wohnen, Kinder- und Jugendzimmer, sowie Home Office von Zalf passen sich harmonisch und aufeinander abgestimmt den Sofas und Sesseln, den Betten Désirée

und den Küchen Euromobil an und zwar nach einem kompletten, einzigartigen und sich heraushebenden Projekt der Euromobil-Gruppe. Zalf präsentiert hervorragende Produkte mit innovativem Design, hohen technisch-funktionellen und ästhetisch-

emotionellen Leistungen für den Schlafbereich: Schrankkabinen, Schränke, Betten und Ergänzungen. Einem ästhetisch anspruchsvollem Publikum werden dank einer großen Systemauswahl mit unterschiedlichen Funktionen im Zeichen der Flexibilität und

übergreifender Zusammenstellungen auch in kleinen Räumen, sowie einer reichhaltigen Farbmusterkarte und exklusiven Ausführungen, konkrete Antworten gegeben. Optimierung und Zertifizierung der Produktion, die ausschließlich in Italien erfolgt, mit

dem Einsatz modernster Materialien und Technologien - die für Produktqualität zu einem erschwinglichen Preis stehen. Auch Sicherheit und Umweltschutz sind Zalf wichtig, für ein nachhaltiges Design unter strenger Einhaltung der europäischen Richtlinien.

Total Home Design de Zalf se presenta en el momento oportuno para satisfacer de manera concreta las necesidades del habitar contemporáneo en un mercado en continua evolución, mediante un proyecto capaz de expresar valores

y contenidos tangibles fruto de la pasión y la investigación. La zona de noche está plenamente integrada en Total Home Design, un concepto de diseño exclusivo que incluye sistemas y complementos de mobiliario de alta calidad,

integrados y transversales, a un precio asequible. Noche y ropero, día, niños y chicos, y despacho de Zalf dialogan de manera armoniosa y coordinada con los sofás, los sillones, las camas Désirée y con las cocinas Euromobil,

según un proyecto de hogar total, único y distintivo del Grupo Euromobil. Zalf presenta productos excelentes de diseño innovador, con altas prestaciones técnico-funcionales y estético-emocionales, para la zona de noche: vestidores,

armarios, camas y complementos. Gracias a una amplia gama de sistemas que representan la flexibilidad y la transversalidad, unida a una rica paleta de colores y acabados exclusivos, se ofrecen respuestas concretas a un público

con necesidades estéticas y funcionales diversificadas, incluso para espacios de dimensiones reducidas. La optimización y la certificación de la producción, realizada únicamente en Italia con el uso de materiales y tecnologías

de vanguardia, son sinónimo de calidad de producto. Zalf también presta atención a los valores de la seguridad y la ecología con la concienciación de un diseño sostenible que cumple plenamente las normativas europeas.

DESIGN R&S ZALFROBERTO GOBBO

EDOARDO GHERARDI

cabina armadio Picàcabina armadio e porte scorrevoliZ023Z022cabina armadio e ante a soffiettoZ025cabina armadioZ006Z328cabina armadio Picà MinusZ61

armadio Combi Systemarmadio ante complanariZ005armadio ante scorrevoliZ311Z326armadio ante scorrevoliCombi System d'autoreZ024armadio ante battentiZ036Z007Z310Z325

armadio Free Cabarmadio ante scorrevoliZ321Z323armadio ante battentiZ037Z52

armadio Monopoliarmadio ante battentiZ038Z039

letti e complementiletto Bridgeletto Flatletto Five Boxletto Minimalletto Flexy Box

interni attrezzati

guida alle opportunitàPicàCombi SystemFree CabMonopoliletti matrimonialiletti matrimoniali DésiréecomplementiFreebox

0816 24 3238 44

52 5864 68 74808690

96100 104110

116122

128134140144148

152

162164166168170174176180

Page 4: ARMARIS i VESTIDORS

cabina armadio picà

06 07

porte scorrevoli e ante a soffi etto

Picà walk-in wardrobe with sliding and folding doors / dressing Picà avec portes coulissantes et portes pliantes / schrankkabine Picà mit Schiebe-und Falttüren / armario vestidor Picà con puertas correderas y puertas plegables

Page 5: ARMARIS i VESTIDORS

08 09

Luce e materia, tecnologia e funzione: porte con telaio laccato bianco e vetro.

Light and material, technology and function: doors with white lacquered frame and glass.

Lumière et matière, technologie et fonction: portes avec cadre laqué blanc et verre.

Licht und Materie, Technologie und Funktion: Türen mit weiß lackiertem Rahmen und Glas.

Luz y materia, tecnología y función: puertas con marco lacado blanco y cristal.

picà

Z023 cabina armadioe porte scorrevoli

Page 6: ARMARIS i VESTIDORS

10 11

Page 7: ARMARIS i VESTIDORS

08 0912 13

Porte scorrevolivetro trasparente e cabina armadio

in melaminico termostrutturato

rovere bianco a poro aperto.

Essential folding sliding doors and walk-in

wardrobes in open pore thermo structured

white oak melamine, push& pull opening

drawers on bench a refi ned shirt holder.

D'essentielles portes coulissantes au

plafond et dressing en mélaminé

thermostructuré en chêne blanc à pore

ouvert, blocs-tiroirs sur banc, ouverture

push&pull, élément porte-chemises raffi né.

An der Decke aufgehängte wesentliche

Schiebetüren aus thermostrukturiertem

Melamin Eiche, offenporig weiß,

Schubkastenfächer auf Podest mit

Push&Pull-Öffnung, raffi niertes Hemdenfach.

Esenciales puertas correderas de techo

y armario vestidor en melamínico

termoestructurado roble blanco a poro abierto,

cajoneras sobre módulo bajo con apertura

push&pull, refi nado elemento porta-camisas.

Page 8: ARMARIS i VESTIDORS

14 15

217

553.6

63.8

5911

417

910

.2

H. 262Tutta la piacevole matericità del melaminico

termostrutturato: vaschette e portapantaloni estraibili,

raffinati portacamicie e lampade led a risparmio energetico.

The beauty of open pore thermo structured melamine:

pull-out trays and trouser holders, refined shirt

holders and LED energy saving lights.

Toute l'agréable sensation de la matière du mélaminé

thermostructuré: plateaux et porte-pantalons extractibles,

porte-chemises raffinés et lampes led à économie d'énergie.

Die ganze gefällige Materialität des thermostrukturierten

Melamins: ausziehbare Ablagen und Hosenhalter, raffinierte

Hemdenfächer und Ledleuchten mit Energieeinsparung.

Toda la agradable sensación material del melamínico

termoestructurado: bandejas y porta-pantalones extraíbles,

refinados porta-camisas y lámparas led de ahorro energético.

Picà: open pore thermo structured

white oak melamine walk-in closet.

Picà: sliding doors with white varnished

frame and transparent glass.

Flat: open pore thermo structured

white oak melamine bed.

Flat: open pore thermo structured

tobacco oak melamine accessories.

Picà: dressing en mélaminé thermostructuré

chêne blanc à pore ouvert.

Picà: portes coulissantes avec cadre

peint en blanc et verre transparent.

Flat: lit en mélaminé thermostructuré

chêne tabac à pore ouvert.

Flat: compléments en mélaminé

thermostructuré chêne tabac à pore ouvert.

Picà: Schrankkabine aus thermostrukturiertem

Melamin Eiche weiß, offenporig.

Picà: Schiebetüren mit weiß lackiertem

Rahmen und transparentem Glas.

Flat: Bett aus thermostrukturierten

Melamin Eiche Tabak, offenporig.

Flat: Ergänzungen aus thermostrukturiertem

Melamin Eiche Tabak, offenporig.

Picà: armario vestidor en melamínico

termoestructurado roble blanco a poro abierto.

Picà: puertas correderas con marco

pintado blanco y cristal transparente.

Flat: cama en melamínico termoestructurado

roble tabaco a poro abierto.

Flat: complementos en melamínico

termoestructurado roble tabaco a poro abierto.

Picà: cabina armadio in melaminico

termostrutturato rovere bianco a poro aperto.

Picà: porte scorrevoli con telaio verniciato

bianco e vetro trasparente.

Flat: letto in melaminico termostrutturato

rovere tabacco a poro aperto.

Flat: complementi in melaminico

termostrutturato rovere tabacco a poro aperto.

PicàFlatFlat Pod di DésiréePicà

Z023melaminico termostrutturatorovere bianco a poro apertotelaio verniciato biancovetro trasparente

picà

_

_

Page 9: ARMARIS i VESTIDORS

16 17

picàcabina

armadioe porte

scorrevoli

Z022

Atmosfera calda, rassicurante: porte scorrevoli

a parete e cabina armadio in melaminico

termostrutturato rovere tabacco a poro aperto.

Warm and reassuring atmosphere: sliding doors

on the wall and open pore thermo structured

tobacco oak melamine walk-in wardrobe.

Atmosphère chaude et rassurante: portes

coulissantes au mur et dressing en mélaminé

thermostructuré chêne tabac à pore ouvert.

Warme und Ruhe ausstrahlende Atmosphäre

Schrankkabine aus thermostrukturiertem

Melamin Eiche Tabak, offenporig.

Atmósfera cálida y reconfortante: puertas

correderas y armario vestidor en melamínico

termoestructurado roble tabaco a poro abierto.

Page 10: ARMARIS i VESTIDORS

18 19

Page 11: ARMARIS i VESTIDORS

Massima funzionalità con portapantaloni, vaschette estraibili e cassettiere pensili con apertura push&pull.

20 21

Maximum functionality with trays,

pull-out pant hanger and drawer

cabinets with push&pull opening.

Fonctionnalité maximale avec plateaux,

porte-pantalons extractibles et blocs-tiroirs

hauts avec ouverture push&pull.

Höchste Zweckmäßigkeit mit Ablagen,

ausziehbaren Hosenhaltern und aufgehängten

Schubkastenfächern mit Push&Pull-Öffnung.

Máxima funcionalidad con bandejas,

porta-pantalones extraíbles y cajoneras

suspendidas con apertura push&pull.

Page 12: ARMARIS i VESTIDORS

22 23

Esclusiva porta scorrevole a parete

nella versione con traversino centrale.

Exclusive on the wall sliding doors

in the version with a central stud.

Exclusive porte coulissante au mur

dans la version avec traverse centrale.

Exklusive Schiebetür mit Wandbefestigung

in der Version mit mittlerem Quersteg.

Exclusiva puerta corredera de pared

en la versión con travesaño central.

Picà: open pore thermo structured

tobacco oak melamine walk-in closet.

Picà: sliding door with brushed titanium

frame and grey transparent glass.

Picà: dressing en mélaminé thermostructuré

chêne tabac à pore ouvert.

Picà: portes coulissantes avec cadre

en titane brossé et verre transparent gris.

Picà: Schrankkabine aus thermostrukturiertem

Melamin Eiche Tabak, offenporig.

Picà: Schiebetüren mit gebürstetem

Titanrahmen und transparentem Grauglas.

Picà: armario vestidor en melamínico

termoestructurado roble tabaco a poro abierto.

Picà: puertas correderas con marco de

titanio cepillado y cristal transparente gris.

Picà: cabina armadio in melaminico

termostrutturato rovere tabacco a poro aperto.

Picà: porte scorrevoli con telaio in titanio

spazzolato e vetro trasparente grigio.

Z022melaminico termostrutturatorovere tabacco a poro apertotelaio titanio spazzolatovetro trasparente grigio

picà

_

_

Picà PicàKara di Désirée porte scorrevoli disponibilicon e senza traversino

225.

4

380.4

63.8

5.2

223.2

H. 262

Page 13: ARMARIS i VESTIDORS

24 25

picàcabina

armadioe ante

a soffi etto

Z025

Abbinamento perfetto: pannelli in

melaminico bianco con attrezzatura

in melaminico termostrutturato

rovere tabacco a poro aperto.

White melamine panels with

open pore thermo structured

tobacco oak melamine equipment.

Panneaux en mélaminé blanc avec

équipement intérieur en mélaminé

thermostructuré chêne tabac.

Panele aus weißem Melamin mit

Ausstattung aus thermostrukturiertem

Melamin Eiche Tabak, offenporig.

Paneles en melamínico

blanco con equipamiento en

melamínico termoestructurado

roble tabaco a poro abierto.

Page 14: ARMARIS i VESTIDORS

26 27

Page 15: ARMARIS i VESTIDORS

28 29

Organizzazione e ordine perfetto con l’elegante e accogliente

cabina armadio.

Organization and order for the elegant

and spacious walk-in wardrobe.

Organisation et ordre pour l'élégant

et accueillant dressing.

Organisation und Ordnung für die elegante

und aufnahmefähige Schrankkabine.

Organización y orden para el elegante

y acogedor armario vestidor.

Page 16: ARMARIS i VESTIDORS

Ante a soffietto con

raffinata maniglia Laclip.

Fold away door with

refined laclip handle.

Portes pliantes avec

poignée Laclip raffinée.

Falttüren mit dem

raffinierten Griff Laclip.

Puertas plegables con

refinado tirador Laclip.

30 31

Flat Picà Picà

Picà: open pore thermo structured tobacco

oak and white melamine walk-in wardrobe.

Picà: open pore thermo structured white

oak melamine fold away door.

Flat: open pore thermo structured

tobacco oak melamine accessories.

Picà: dressing en mélaminé thermostructuré

chêne tabac à pore ouvert et mélaminé blanc.

Picà: portes pliantes en mélaminé

thermostructuré chêne blanc à pore ouvert.

Flat: compléments en mélaminé

thermostructuré chêne tabac à pore ouvert.

Picà: Schrankkabine aus thermostrukturiertem

Melamin Eiche Tabak, offenporig und Melamin weiß.

Picà: Falttüren aus thermostrukturiertem

Melamin Eiche weiß offenporig.

Flat: Ergänzungen aus thermostrukturiertem

Melamin Eiche Tabak, offenporig.

Picà: armario vestidor en melamínico

termoestructurado roble tabaco a poro

abierto y melamínico blanco.

Picà: puertas plegables en melamínico

termoestructurado roble blanco a poro abierto.

Flat: complementos en melamínico

termoestructurado roble tabaco a poro abierto.

Picà: cabina armadio in melaminico termostrutturato

rovere tabacco a poro aperto e melaminico bianco.

Picà: ante a soffietto in melaminico termostrutturato

rovere bianco a poro aperto.

Flat: complementi in melaminico

termostrutturato rovere tabacco a poro aperto.

Z025melaminico termostrutturatorovere tabacco a poro apertomelaminico biancomelaminico termostrutturatorovere bianco a poro aperto

picà

_

__

Pod di Désirée

223.7

230.

4

320.

4

H. 262

Page 17: ARMARIS i VESTIDORS

32 33

Infi nite soluzioni compositive con

la cabina armadio Picà in melaminico

termostrutturato rovere bianco a poro aperto.

An infi nite number of compositions are

possible with the open pore thermo structured

white oak melamine walk-in wardrobe.

Solutions infi nies de compositions

avec le dressing Picà en mélaminé

thermostructuré chêne blanc.

Unendliche Anbaulösungen mit der

Kabine Picà aus thermostrukturiertem

Melamin Eiche weiß offenporig.

Infi nitas soluciones compositivas

con el vestidor Picà en melamínico

termoestructurado roble blanco.

picà cabinaarmadio

Z006

Page 18: ARMARIS i VESTIDORS

34 35

Page 19: ARMARIS i VESTIDORS

Personalizzazione perfetta con il modulo da 110 cm,

cassettiere capienti su panca con apertura push&pull.

The 110 cm module with spacious drawers on the bench

with the push&pull opening allows for custom compositions.

Personnalisation parfaite avec le module de 110 cm,

blocs-tiroirs spacieux sur banc avec ouverture push&pull.

Vollkommen individuelle Gestaltung mit dem Modul 110 cm,

großräumige Schubkastenfächer auf Podest, Push&Pull-Öffnung.

Perfecta personalización con el módulo de 110 cm, cajoneras

espaciosas sobre módulo bajo con apertura push&pull.

36 37

Picà: open pore thermo structured

white oak melamine walk-in wardrobe.

Combi System: open pore thermo

structured tobacco oak melamine accessories.

Picà: dressing en mélaminé thermostructuré

chêne blanc à pore ouvert.

Combi System: compléments en mélaminé

thermostructuré chêne tabac à pore ouvert.

Picà: Schrankkabine aus thermostrukturiertem

Melamin Eiche weiß, offenporig.

Combi System: Ergänzungen in

melaminbeschichteter Eiche Tabak offenporig.

Picà: armario vestidor en melamínico

termoestructurado roble blanco a poro abierto.

Combi System: complementos en melamínico

termoestructurado roble tabaco a poro abierto.

Picà: cabina armadio in melaminico

termostrutturato rovere bianco a poro aperto.

Combi System: complementi in melaminico

termostrutturato rovere tabacco a poro aperto.

Z006melaminico termostrutturatorovere bianco a poro aperto

picà_

PicàCombi System Lucky di Désirée

445.4

63.8

380.

4

H. 262

Page 20: ARMARIS i VESTIDORS

Tutto perfettamente in ordine,

ogni cosa è a portata di mano

con la cabina armadio Picà

nella piacevole soluzione

in melaminico rovere grigio.

Everything is always at your

fi ngertips with this grey oak

melamine Picà solution.

Tout est à portée de main avec

Picà dans l'agréable solution

en mélaminé chêne gris.

Mit Picà in der gefälligen

Lösung aus Melamin Eiche

grau, alles in greifbarer Nähe.

Todo al alcance de la mano

con Picà en la agradable

versión en melamínico roble gris.

38 39

picà

Z328 cabinaarmadio

Page 21: ARMARIS i VESTIDORS

40 41

Page 22: ARMARIS i VESTIDORS

Attrezzatura d’avanguardia con cassettiere su panca

apertura push&pull, vaschette e portapantaloni estraibili.

State of the art equipment on the bench with drawers

with push & pull opening, trays and pull-out pant hangers.

Équipement intérieur à l'avant-garde avec blocs-tiroirs sur banc

avec ouverture push&pull, plateaux et porte-pantalons extractibles.

Moderne Ausstattung mit Schubkastenfächern auf Podest mit

Push&Pull-Öffnung, Ablagen und ausziehbaren Hosenhaltern.

Equipamiento de vanguardia con cajoneras sobre módulo bajo

con apertura push&pull, bandejas y porta-pantalones extraíbles.

42 43

Picà: cabina armadio in melaminico rovere grigio.

Picà: grey oak melamine walk-in wardrobe.

Picà: dressing en mélaminé chêne gris.

Picà: Schrankkabine aus Melamin Eiche grau.

Picà: armario vestidor en melamínico roble gris.

Z328melaminico rovere grigio

picà_

365.4

63.8

230.

4

H. 262

Picà Blockone di Désirée

Page 23: ARMARIS i VESTIDORS

44 45

Scelta razionalista con Picà Minus senza pannellature dal costo accessibile.

The Pica Minus without panels is a rational choice at an affordable cost.

Choix rationnel avec Picà Minus sans panneaux, au coût accessible.

Rationelle Wahl mit Picà Minus ohne Panele zum erschwinglichen Preis.

Elección racional con Picà Minus sin paneles, de precio asequible.

picàminus

Z61 cabina armadio

Page 24: ARMARIS i VESTIDORS

46 47

Leggerezza e linearità pura:

mensole metallo e melaminico,

cassettiere su ruote con top a vassoio.

Lightness and linearity: metal

and melamine shelves, drawers

on wheels with tray top.

Légèreté et linéarité: étagères

en métal et mélaminé, blocs-tiroirs

sur roulettes avec dessus en plateau.

Leichtheit und Geradlinigkeit:

Wandborde aus Metall und Melamin,

Schubkastenfächer auf Rollen

mit Abdeckplatte als Ablage.

Ligereza y linealidad: estantes

de metal y melamínico, cajoneras

con ruedas y tapa bandeja.

Page 25: ARMARIS i VESTIDORS

Funzionalità senza compromessi

e pratica razionalizzazione di ogni spazio.

Functionality without compromises and

practical rationalization of every space.

Fonctionnalité sans compromis et

pratique rationalisation de chaque espace.

Kompromisslose Funktionalität und praktische

Rationalisierung eines jeden Raums.

Funcionalidad sin compromisos y

práctica racionalización de cada espacio.

48 49

Picà Minus: cabina armadio in melaminico bianco.

Picà Minus: white melamine walk-in wardrobe.

Picà Minus: dressing en mélaminé blanc.

Picà Minus: Schrankkabine aus weißem Melamin.

Picà Minus: armario vestidor en melamínico blanco.

Z61melaminico bianco

picà minus_

Picà MinusBlockone di Désirée

60.4

363

Page 26: ARMARIS i VESTIDORS

50 51

armadio combi systemante complanari

ante scorrevoliante battenti

Combi System wardrobe with coplanar, hinged and sliding doors / armoire Combi System avec portes coplanaires, coulissantes et battantes / schrank Combi System mit komplanaren Türen, Schiebe-und Drehtüren / armario Combi System con puertas coplanares, correderas y batientes

Page 27: ARMARIS i VESTIDORS

52 53

La qualità in ogni dettaglio: ante complanari vetro canapa opaco, maniglia fi nitura brill.

Quality of details: coplanar opaque hemp glass doors with refi ned brill fi nish handle.

La qualité dans tous les détails: portes vitrées coplanaires chanvre mat en fi nition brill.

Qualität in jedem Detail: komplanare Glastüren hanffarben matt mit raffi niertem Griff.

La calidad en cada detalle: puertas coplanares de cristal cáñamo mate con tirador.

combi system

Z005 armadioante complanari

Page 28: ARMARIS i VESTIDORS

54 55

Page 29: ARMARIS i VESTIDORS

Originali interni, fonte luminosa

in verticale. Letto Zenit di

Désirée, armadio con ante vetro

canapa opaco.

Zenit bed by Désirée and matt

hemp glass door wardrobe.

Lit Zenit de Désirée et armoire,

portes vitrées chanvre mat.

Bett Zenit von Désirée und

hanffarben matt Glastürenschrank.

Cama Zenit de Désirée y armario,

puertas de cristal cáñamo mate.

56 57

Page 30: ARMARIS i VESTIDORS

58 59

combisystem

armadioante

scorrevoli

Z311

Armadio grandi ante scorrevoli

in vetro bianco lucido telaio

brill, poltrona Cocò di Désirée.

Wardrobe with large sliding

glossy white glass doors;

Cocò armchair by Désirée.

Armoire à portes vitrées

coulissantes, blanc brillant,

fauteuil Cocò de Désirée.

Schrank mit großen

Glasschiebetüren weiß

glänzend, Brillrahmen,

Sessel Cocò von Désirée.

Armario grandes puertas

correderas de cristal blanco

brillante con marco brill,

sillón Cocò de Désirée.

Page 31: ARMARIS i VESTIDORS

60 61

Page 32: ARMARIS i VESTIDORS

62 63

Ampia apertura sugli esclusivi interni, cassettiera sospesa e vassoi estraibili. Nella pagina, precedente letto Chance di Désirée.

Wide opening, suspended drawers

and pull-out tray. On the next page,

the Chance bed by Désirée.

Grande, pratique ouverture sur

l'intérieur, bloc-tiroir suspendu et

plateaux extractibles. Sur la page

précédent, lit Chance de Désirée.

Großer, bequem Einblick auf die

Innenausführung, aufgehängtes

Schubkastenfach und ausziehbare

Ablagen. Auf der vorherigen

Seite Bett Chance von Désirée.

Amplia apertura a los interiores,

cajonera suspendida y bandejas

extraíbles. En la página anterior,

cama Chance de Désirée.

Page 33: ARMARIS i VESTIDORS

64 65

armadioante scorrevoli

Z326 Exclusive shape of the white

melamine door and white

lacquered frame: Eli Fly

chaise longue by Désirée.

Géométrie exclusive des

portes en mélaminé blanc

et cadre laqué blanc; chaise

longue Eli Fly de Désirée.

Exklusive Geometrie der

Türen aus weißem Melamin

und weiß lackiertem Rahmen;

Chaiselongue Eli Fly von Désirée.

Geometría exclusiva de las

puertas en melamínico

blanco y marco lacado blanco;

chaise longue Eli Fly de Désirée.

Pura geometria razionalista: ante

in melaminico bianco, telaio

laccato bianco; chaise longue

Eli Fly di Désirée.

Page 34: ARMARIS i VESTIDORS

66 67

Page 35: ARMARIS i VESTIDORS

68 69

combi systemd'autoreil quaDrato rotola

L’artista Alberto Biasi interpreta l’armadio in

vetro nero lucido: un segno grafico che dona

l’illusione ottica del quadrato che rotola.

The artist, Alberto Biasi interprets the

wardrobe in glossy black glass: a design

that gives the illusion of a rolling square.

L’artiste Alberto Biasi interprète l'armoire en

verre noir brillant: un signe graphique qui

donne l'illusion optique du carré qui roule.

Alberto Biasi interpretiert den Schrank aus schwarz

glänzendem Glas: ein grafisches Zeichen, das

optisch ein rotierendes Quadrat vortäuscht.

El artista Alberto Biasi interpreta el armario

en cristal negro brillante: un rasgo gráfico que

aporta la ilusión óptica del cuadrado que rueda.

Z024 armadio ante scorrevoli

Page 36: ARMARIS i VESTIDORS

70 71

Page 37: ARMARIS i VESTIDORS

72 73

Il fascino e la bellezza dell’arte dinamica

di Alberto Biasi: armadio vetro bianco,

inserto centrale “il quadrato rotola”

letto Lacoon di Désirée.

The fascination of Alberto Biasi's dynamic

art: white glass wardrobe, central insert

"rolling square", Lacoon bed by Désirée.

Le charme de l'art dynamique de Alberto

Biasi: armoire verre blanc, insert central

“carré qui roule”, lit Lacoon de Désirée.

Die Faszination der dynamischen Kunst von

Alberto Biasi: weißer Glasschrank, mittlerer Einsatz

“rotierendes Quadrat”, Bett Lacoon von Désirée.

El encanto del arte dinámico de Alberto

Biasi: armario en cristal blanco, inserto central

“cuadrado que rueda”, cama Lacoon de Désirée.

Page 38: ARMARIS i VESTIDORS

74 75

Atmosfera rassicurante: melaminico termostrutturato rovere canapa a poro aperto.

A reassuring atmosphere: open pore thermo structured hemps oak melamine.

Atmosphère rassurante: mélaminé thermostructuré chêne chanvre à pore ouvert.

Ausstrahlende Atmosphäre: thermostrukturiertem Melamin Eiche hanffarben offenporig.

Reconfortante atmósfera: melamínico termoestructurado roble cáñamo a poro abierto.

combi system

Z036 armadioante battenti

Page 39: ARMARIS i VESTIDORS

76 77

Page 40: ARMARIS i VESTIDORS

78 79

Structured hemp and open pore

thermo structured tobacco

oak internal equipment. Bridge Bed

and Combi System accessories.

Intérieur mélaminé chanvre et

équipement chêne thermostructuré

tabac à pore ouvert. Lit Bridge

et compléments Combi System.

Melamin hanffarben, Innenausstattung

aus Eiche thermostrukturiertem

Tabak offenporig. Bett Bridge

und Ergänzungen Combi System.

Interiores melamínico cáñamo y

equipamiento en termoestructurado

roble tabaco a poro abierto. Cama

Bridge y complementos Combi System.

Letto Bridge, complementi Combi System; interni

armadio in melaminico canapa e termostrutturato

rovere tabacco a poro aperto.

Page 41: ARMARIS i VESTIDORS

80 81

armadioante battenti

Z007 Combi System: open pore tobacco

oak thermo structured melamine

Kara armchair by Désirée.

Combi System: en mélaminé

thermostructuré chêne tabac à

pore ouvert. Fauteuil Kara de Désirée.

Combi System: thermostrukturiertem

Melamin Eiche Tabak offenporig.

Sessel Kara von Désirée.

Combi System: melamínico

termoestructurado roble tabaco

a poro abierto. Sillón Kara de Désirée.

Combi Systemin melaminico

termostrutturato rovere tabacco a poro aperto; poltrona Kara

di Désirée.

Page 42: ARMARIS i VESTIDORS

8382

Page 43: ARMARIS i VESTIDORS

Atmosfera caldae rassicurante con gli interni inmelaminico canapa; maniglia Lalass brill.

Exclusive interiors in hemp

melamine, brill Lalass handle.

Intérieurs exclusifs en mélaminé

chanvre, poignée Lalass brill.

Exklusive Innenausführung aus

Melamin hanffarben, Griff Lalass Brill.

Exclusivos interiores en melamínico

cáñamo, tirador Lalass brill.

8584

Page 44: ARMARIS i VESTIDORS

8786

armadioante battenti

Z310 Combi system wardrobe

with white glass handle and

door, brill aluminium frame.

Combi System armoire avec

portes et poignées en verre

blanc, cadre en aluminium brill.

Combi System Schrank mit

Türen und Griffen aus weißem

Glas, Brill-Aluminiumrahmen.

Combi System armario con

puertas y tiradores de cristal

blanco, marco aluminio brill.

Combi Systemarmadio con

ante e maniglie in vetro bianco

lucido, telaioin alluminio

finitura brill.

Page 45: ARMARIS i VESTIDORS

Accogliente letto Tuliss di Désirée,

complementi Combi System

piano vetro e apertura push&pull.

Welcoming Tuliss bed by Désirée

and Combi System accessories with

glass surface and push&pull opening.

Accueillant lit Tuliss de Désirée et

compléments Combi System plateau

en verre et ouverture push&pull.

Einladendes Bett Tuliss von Désirée

und Ergänzungen Combi System

Glasplatte und Push&Pull-Öffnung.

Acogedora cama Tuliss de Désirée

y complementos Combi System con

sobre de cristal y apertura push&pull.

8988

Page 46: ARMARIS i VESTIDORS

9190

Combi System hemp melamine

corner wardrobe, hemp lacquered

handle. Una armchair by Désirée.

Combi System armoire d'angle en

mélaminé chanvre et poignée laquée

chanvre. Fauteuils Una de Désirée.

Combi System Eckschrank aus

Melamin hanffarben und hanffarben

lackierter Griff. Sessel Una von Désirée.

Combi System armario de esquina

melamínico cáñamo y tirador lacado

cáñamo. Butacas Una de Désirée.

armadioante

battenti

Z325

Combi System armadio angolo in melaminico canapa, maniglia laccata canapa; poltroncine Una di Désirée.

Page 47: ARMARIS i VESTIDORS

9392

Page 48: ARMARIS i VESTIDORS

9594

armadio free cabarmadio free cab ante scorrevoli

ante battenti

Free Cab wardrobe with sliding and hinged doors / armoire Free Cab portes coulissantes et battantes / schiebe-und Drehtürenschrank Free Cab / armario Free Cab de puertas correderas y batientes.

Page 49: ARMARIS i VESTIDORS

Funzionale e pratico l'armadio

Free Cab tre ante scorrevoli, tutto

bianco. Poltrona Kara di Désirée.

Sliding doors for the functional

all-white Free Cab wardrobe.

Kara armchair by Désirée.

Trois portes coulissantes pour

l'armoire fonctionnelle Free Cab

blanche. Fauteuil Kara de Désirée.

Drei Schiebetüren für den funktionell

en Schrank Free Cab ganz in

weiß. Sessel Kara von Désirée.

Tres puertas correderas para

el funcional armario Free Cab

blanco. Sillón Kara de Désirée.

free cab armadioante scorrevoli

Z321

9796

Page 50: ARMARIS i VESTIDORS

9998

Page 51: ARMARIS i VESTIDORS

101100

armadioante scorrevoli

Z323 Free Cab with 22 mm thick

sliding doors in light oak melamine

and chromed Laclip handle.

Eli Fly Chaise longue by Désirée.

Free Cab portes coulissantes

ép.22 mm en mélaminé chêne

light, poignée Laclip chromée.

Chaise longue Eli Fly de Désirée.

Free Cab Schiebetüren St. 22 mm

aus Melamin Eiche light,

verchromter Griff Laclip.

Chaiselongue Eli Fly von Désirée.

Free Cab puertas correderas

esp. 22 mm en melamínico

roble light, tirador Laclip cromado.

Chaise longue Eli Fly de Désirée.

Free Cab armadio ante

scorrevoli sp.22 mm

in melaminico rovere light,

maniglia Laclip cromata; chaise

longue Eli Fly di Désirée.

Page 52: ARMARIS i VESTIDORS

103102

Page 53: ARMARIS i VESTIDORS

melaminico azzurro, maniglia Laclip tutta cromata. Pagina

aperto, piedini orientamento alternato in alluminio.

in blue melamine and chrome Laclip handle.

accessories, aluminum legs with alternating directions.

en mélaminé bleu ciel, poignée Laclip toute chromée.

pore ouvert, pieds orientation alternée en aluminium.

Melamin hellblau, ganz verchromter Griff Laclip.

offenporig, Aluminiumfüße mit wechselnder Ausrichtung.

Laclip completamente cromado. Página siguiente:

abierto, patas de aluminio con orientación alternada.

Organizzazione totale dello spazio con l’armadio ante battenti Free Cab

seguente: complementi Flat in melaminico termostrutturato rovere bianco a poro

Total organisation of space with the hinged door Free Cab wardrobe

Next page: Flat open pore thermo structured white oak melamine

Organisation totale de chaque espace avec l'armoire à portes battantes Free Cab

Page suivante: compléments Flat en mélaminé thermostructuré chêne blanc à

Volle Organisation eines jeden Raums mit Drehtürenschrank Free Cab aus

Nächste Seite: Ergänzungen Flat aus thermostrukturiertem Melamin Eiche weiß

Armario de puertas batientes Free Cab en melamínico azul claro, tirador

complementos Flat en melamínico termoestructurado roble blanco a poro

free cabarmadioantebattenti

Z037

105104

Page 54: ARMARIS i VESTIDORS

107106

Page 55: ARMARIS i VESTIDORS

109108

Interni pratici, spaziosi e ordinatiin melaminico bianco,attrezzatura canapa. Estraibile e comodo portapantaloni.

Free Cab wardrobe with

white melamine interior,

hemp melamine equipment.

Handy pull out pant holder.

Free Cab avec intérieurs en

mélaminé blanc, équipement

intérieur en mélaminé chanvre.

Porte-pantalons extractible.

Free Cab innen mit weißem

Melaminverkleidet, Ausstattung

Melamin hanffarben. Praktischer

ausziehbarer Hosenhalter.

Free Cab: interiores en blanco

melamínico equipamiento

en melamínico cáñamo.

Porta-pantalones extraíble.

Page 56: ARMARIS i VESTIDORS

111110

armadioante battenti

Z52 Free Cab with hinged doors and XL

handles, grey oak Minimal bed and bench.

Free Cab à portes battantes, poignées

XL, lit et banc Minimal en chêne gris.

Free Cab Drehtürenschrank und Griffe XL,

Bett und Podest Minimal in Eiche grau.

Free Cab: puertas batientes y tiradores XL,

cama y módulo bajo Minimal en roble gris.

Free Cab armadio ante

battenti con maniglie XL;

letto Minimal con panca

melaminico rovere grigio.

Page 57: ARMARIS i VESTIDORS

113112

Page 58: ARMARIS i VESTIDORS

115114

armadio monopoli

ante battenti

hinged doors / armoire Monopoli avec portes battantes / drehtürenschrank Monopoli / armario Monopoli con puertas batientes /Monopoli wardrobe with

Page 59: ARMARIS i VESTIDORS

117116

Originale anta vetro terra opaco, complementi Flat, top e fi anchi sp.12 mm.

Matt ground glass door, Flat accessories with 12 mm thick sides and top.

Porte vitrée terre mat, compléments Flat avec dessus et côtés ép.12 mm.

Glastür erdfarben matt, Ergänzungen Flat, Abdeckplatten, Außenseiten St.12 mm.

Puerta cristal tierra mate, complementos Flat, tapa y costados esp. 12 mm.

monopoli

Z038 armadioantebattenti

Page 60: ARMARIS i VESTIDORS

119118

Page 61: ARMARIS i VESTIDORS

121120

Open pore thermo structured tobacco oak

melamine interiors, handy H16 and H24 drawers.

Intérieurs en mélaminé thermostructuré chêne tabac

à pore ouvert, commodes tiroirs H16 et H24 cm.

Innenausführung aus thermostrukturiertem Melamin

Eiche Tabak offenporig, Schubladen H.16, H.24 cm.

Interiores en melamínico termoestructurado roble

tabaco a poro abierto, cajones H16 y H24 cm.

Interni in melaminico termostrutturato rovere tabacco a poro aperto, cassetti H16 e H24 cm.

Page 62: ARMARIS i VESTIDORS

123122

armadioante battenti

Z039 Eden green melamine

Monopoli wardrobe and ends

with shelves. Lalass brill handle.

Monopoli armoire mélaminé

vert éden et terminal à

tablettes. Poignée Lalass brill.

Monopoli Schrank Melamin

edengrün und Abschluss mit

Fachböden. Griff Lalass Brill.

Monopoli armario melamínico

verde Edén y terminal con

baldas. Tirador Lalass brill.

Monopoli armadio

melaminico verde eden,

terminale a ripiani; maniglia

Lalass brill.

Page 63: ARMARIS i VESTIDORS

Letto Five Box

contenitore rovere bianco

con testiera a capitonné in ecopelle.

White oak Five Box

container bed, faux leather

capitonée headboard.

Lit Five Box élément de

rangement en chêne blanc, tête

de lit capitonnée en écocuir.

Bett Five Box Bettkasten

Eiche weiß, Kopfteil,

Knopfpolsterung aus Kunstleder.

Cama Five Box contenedor

en roble blanco, cabecero

capitoné en ecopiel.

125124

Page 64: ARMARIS i VESTIDORS

127126

letti e complementibeds and accessories / lits et compléments / Betten und Ergänzungen / camas y complementos

Page 65: ARMARIS i VESTIDORS

129128

bridgeletto

Linee razionali per il letto

Bridge, testiera ecopelle bianca.

Rational lines for the Bridge bed,

white faux leather headboard.

Lignes rationnelles pour le lit

Bridge,tête de lit en écocuir blanc.

Rationelle Linien für das Bett

Bridge, Kopfteil Kunstleder weiß.

Líneas racionales para la cama

Bridge, cabecero en ecopiel blanca.

Page 66: ARMARIS i VESTIDORS

131130

Page 67: ARMARIS i VESTIDORS

Complementi Combi System con top vetro

canapa opaco,letto Bridge

in melaminico termostrutturato

rovere canapa a poro aperto.

Combi System accessories

and open pore hemp oak

structured melamine Bridge bed.

Compléments Combi System et lit

Bridge en mélaminé thermostructuré

chêne chanvre à pore ouvert.

Ergänzungen Combi System und Bett

Bridge aus thermostrukturiertem

Melamin Eiche hanffarben offenporig.

Complementos Combi System y cama

Bridge melamínico termoestructurado

roble cáñamo a poro abierto.

133132

Page 68: ARMARIS i VESTIDORS

135134

Letto Flat, testiera capitonné in ecopelle

bianca, complementi Flat in melaminico

termostrutturato rovere tabacco a poro aperto.

Flat bed, white faux leather capitonée

headboard and Flat open pore thermo

structured tobacco oak melamine accessories.

Lit Flat, tête en capitonnée en écocuir

blanc et compléments Flat en mélaminé

thermostructuré chêne tabac à pore ouvert.

Bett Flat, Kopfteil Knopfpolsterung aus

Kunstleder weiß und Ergänzungen Flat aus

thermostrukturiertem Melamin Eiche Tabak.

Cama Flat, cabecero capitoné en

ecopiel blanca y complementos Flat en

melamínico termoestructurado roble tabaco. flatlettocomò e comodini

Page 69: ARMARIS i VESTIDORS

Accogliente testiera in ecopelle bianca; Flat complementi,

top e fi anchi sp.12 mm, apertura push&pull,

piedini alluminio.

Flat bed with white faux leather headboard;

Flat accessories with 12 mm thick sides and

top, push&pull opening and aluminium feet.

Lit Flat tête de lit en écocuir blanc; Flat

compléments, dessus et côtés ép.12 mm,

ouverture push&pull et pieds en aluminium.

Bett Flat Kopfteil Kunstleder weiß; Flat

Ergänzungen mit Abdeckplatte und Außenseiten

St.12 mm, Push&Pull-Öffnung und Aluminiumfüße.

Cama Flat con cabecero en ecopiel blanca;

Flat complementos con tapa y costados

esp. 12 mm, apertura push&pull, patas de aluminio.

137136

Page 70: ARMARIS i VESTIDORS

Complementi Flat e letto Flat in melaminico termostrutturato rovere tabacco a poro aperto. Piedini con orientamento alternato in alluminio.

Open pore thermo structured tobacco

oak melamine Flat bed. Aluminum

legs with alternating directions.

Lit Flat en mélaminé thermostructuré

chêne tabac à pore ouvert. Pieds

avec orientation alternée en aluminium.

Bett Flat aus thermostrukturiertem

Melamin Eiche Tabak offenporig.

Aluminiumfüße, wechselnder Ausrichtung.

Cama Flat melamínico termoestructurado

roble tabaco a poro abierto. Patas de

aluminio con orientación alternada.

139138

Page 71: ARMARIS i VESTIDORS

fi ve boxletto

contenitore

Letto Five Box, contenitore

con giroletto in melaminico

termostrutturato rovere bianco

a poro aperto sp. 5 cm, testiera

capitonné ecopelle bianca.

Bed Five Box container with open

pore thermo structured white oak

melamine 5 cm thick bed frame.

Lit Five Box élément de rangement

avec entourage en mélaminé

thermostructuré chêne blanc ép. 5 cm.

Bett Five Box mit Einfassung aus

thermostrukturiertem Melamin

Eiche weiß offenporig St. 5 cm.

Cama Five Box contenedor con aro

en melamínico termoestructurado

roble blanco a poro abierto esp. 5 cm.

141140

Page 72: ARMARIS i VESTIDORS

Five Box bed with double box

spring positioning mechanism.

Combi Glass accessories.

Lit Five Box avec mécanisme à

double positionnement du sommier.

Compléments Combi Glass.

Bett Five Box mit Mechanismus für

die zweifache Lattenrostverstellung.

Ergänzungen Combi Glass.

Cama Five Box con mecanismo

de doble posicionamiento del

somier. Complementos Combi Glass.

143142

Originale rete con movimento;

complementi Combi Glass con

top e fianchi in vetro bianco lucido.

Page 73: ARMARIS i VESTIDORS

minimalletto

Design geometrico e razionale: letto

in rovere grigio completo di panca.

Geometric and rational design:

grey oak ed with bench.

Design géométrique et rationnel:

lit en chêne gris équipé de banc.

Geometrisches, rationelles Design:

Bett in Eiche grau einschließlich Podest.

Diseño geométrico y racional:

cama roble gris con módulo bajo.

145144

Page 74: ARMARIS i VESTIDORS

Dinamico e razionale

il letto Minimal

con ruotee testiera

imbottita.

Dynamic and contemporary

Minimal bed with fabric

padded headboard.

Lit Minimal dynamique et

contemporain avec tête de

lit rembourrée en tissu.

Dynamisches und

modernes Bett Minimal,

Polsterkopfteil aus Stoff.

Dinámica y contemporánea

cama Minimal con cabecero

acolchado revestido de tejido.

147146

Page 75: ARMARIS i VESTIDORS

flexybox

letto contenitore

Pratico letto con contenitore,

testiera imbottita, cerniere laterali,

tessuto sfoderabile bianco.

Practical bed with container.

Padded headboard, handy lateral

zipper, white removable fabric.

Pratique lit avec élément de

rangement. Tête de lit rembourrée,

commodes charnières latérales,

tissu déhoussable blanc.

Bett Bettkasten Polsterkopfteil

mit seitlichen Scharnieren,

weißer abziehbarer Stoff.

Cama con contenedor.

Cabecero acolchado

con cremalleras laterales,

tejido desenfundable blanco.

149148

Page 76: ARMARIS i VESTIDORS

151150

Page 77: ARMARIS i VESTIDORS

153152

interni attrezzatiequipped interiors / intérieurs équipés / innenausstattungen / interiores equipados

Page 78: ARMARIS i VESTIDORS

Splendide finiture, esclusive personalizzazioni:

melaminico bianco; melaminico canapa;

struttura canapa e attrezzatura in melaminico

termostrutturato rovere tabacco a poro aperto.

White melamine; hemp melamine; open pore

tobacco oak thermo structured melamine.

Mélaminé blanc; mélaminé thermostructuré

chêne tabac à pore ouvert; mélaminé chanvre.

Melamin weiß; thermostrukturiertem Melamin

Eiche Tabak offenporig; Melamin hanffarben.

Melamínico blanco; melamínico termoestructurado

roble tabaco a poro abierto; melamínico cáñamo.

interni_canapa e rovere tabacco

interni_canapa

interni_bianco

154 155

Page 79: ARMARIS i VESTIDORS

Interni dalle splendide e calde finiture completi

di accessori raffinati: melaminico termostrutturato

rovere tabacco a poro aperto; melaminico

betulla; melaminico rovere light e rovere grigio.

Open pore tobacco oak thermo structured

melamine; birch; sober light oak; grey oak.

Mélaminé thermostructuré chêne tabac à pore

ouvert; bouleau; chêne light et chêne gris.

Thermostrukturiertem Melamin Farbton Eiche

Tabak offenporig; Birke; Eiche light; Eiche grau.

Melamínico termoestructurado roble tabaco

a poro abierto; abedul; roble light y roble gris.

interni_rovere tabacco

interni_betulla

interni_rovere light

interni_rovere grigio

156 157

Page 80: ARMARIS i VESTIDORS

Ordine perfetto, totale razionalizzazione

degli spazi: originali ed innovativi accessori

di qualità superiore, collaudati e testati.

Original and innovative accessories with

superior, inspected and tested quality.

Accessoires originaux et innovants, de

qualité supérieure, essayés et testés.

Originelles und innovatives Zubehör von

höchster Qualität, geprüft und getestet.

Originales e innovadores accesorios de

calidad superior, ensayados y probados.

accessori

159158

Page 81: ARMARIS i VESTIDORS

guida alle opportunitàguide to the opportunities / guide aux opportunités / leitfaden der Möglichkeiten / guía de ocasiones

161160

Page 82: ARMARIS i VESTIDORS

bianco pVBwhite PVB

nero pVBblack PVB

trasparentetransparent

satinatosatinato

trasparente grigiogrey transparent

satinato grigiosatinato

satinato bronzatosatinato

trasparente bronzatotransparent

8

avorioivory

blu balticobaltic blue

gialloyellow

verde edeneden green

arancioorange

rossored

lillalilac

azzurroazure

blu glicinewisteria blue

canapahemp

rovere bianco white oak

betullabirch

rovere canapa hemp oak

rovere lightlight oak

rovere grigiogrey oak

rovere tabaccotobacco oak

biancowhite

boiserie

8

17

13

portescorrevoliin vetro

ante a soffi etto in melaminico

antea soffi etto in vetro

bianco lucidogloss white

canapa lucido gloss hemp

mattone lucidogloss brick

terra lucidogloss earth

cenere lucidogloss ash

nerolucidogloss black

bianco opacomat white

specchio bronzatobronze mirror

canapa opacomat hemp

mattone opacomat brick

terra opacomat earth

cenere opacomat ash

neroopacomat black

VETro lUCiDo VETro opACo VETro

verniciato biancowhite painted

fi nitura brillbrill

verniciato biancowhite painted

argento spazzolatofi nish

titanio spazzolatobrown fi nish

nero spazzolatobrown fi nish

TElAio

TElAio

picà

cabine armadio esempi di abbinamenti cromaticiwalk in wardrobe, examples of chromatic matching / cabine armoire, exemples de mariages chromatiques / schrank-kabine, beispiele von chromatischen kombinationen / cabina armario, ejemplos de combinaciones cromáticos

Personalizza la tua cabina armadio Picà abbinando liberamente le 8 varianti di fi nitura delle pannellature alle 8 diverse fi niture delle attrezzature. Completa il progetto

con le 8 porte scorrevoli in vetro, le 17 ante a soffi etto in melaminico e le 13 ante a soffi etto in vetro. / Personalize your Picà walk in wardrobe matching 8 colors

for the panels to 8 different colors for the accessories. Complete your project with 8 sliding glass doors, 17 folding doors in melamine and 13 folding glass doors. /

Personnalise ton cabine armoire Picà assortissant librement les 8 variantes de fi nition des panneaux avec les 8 différentes fi nitions des équipements. Complète le projet

avec les 8 portes coulissant en verre, les 17 portes pliantes en mélaminé et les 13 portes pliantes en verre. / Verleihe Sie eine Persönliche Note der Schrank-Kabine

Picà, kombiniere sie den 8 Farben der Täfelung mit den 8 Farben der Innenausstattung frei. Ergänze den Project mit 8 Glas Schiebetüren, 17 Melamin Falt-Türen

und 13 Glas Falt-Türen. / Personalize su cabina armario Picà combinando libremente las 8 variantes de acabado de los paneles con los 8 diferentes acabados del

equipamiento interior. Complete el proyecto con las 8 puertas de cristal correderas, las 17 puertas plegables de melamina y las 13 puertas plegables de cristal.canapahemp

rovere bianco white oak

betullabirch

rovere canapa hemp oak

rovere lightlight oak

rovere grigiogrey oak

rovere tabaccotobacco oak

biancowhite

163162

Page 83: ARMARIS i VESTIDORS

canapahemp

rovere bianco white oak

rovere grigiogrey oak

rovere canapa hemp oak

rovere tabaccotobacco oak

frontali battenti in melaminicoe in vetro

frontali scorrevolie complanariin melaminicoe in vetro

4attrezzature interne:cassettieree ripiani in melaminico

biancowhite

19

19

12

canapahemp

canapa / biancohemp / white

canapa / canapahemp / hemp

canapahemp

rovere bianco white oak

rovere bianco / bianco white oak / white

rovere bianco / canapa white oak / hemp

rovere grigiogrey oak

rovere canapa hemp oak

rovere canapa / biancohemp oak / white

rovere canapa / canapahemp oak / hemp

rovere tabaccotobacco oak

rovere tabacco / biancotobacco oak / white

rovere tabacco / canapatobacco oak / hemp

rovere tabaccotobacco oak

biancowhite

biancowhite

bianco / canapawhite / hemp

biancowhite

strutture esterne/internein melaminico

VETro lUCiDo E opACo

VETro lUCiDo E opACo

verniciato biancowhite painted

fi nitura brillbrill

TElAio

verniciato biancowhite painted

fi nitura brillbrill

TElAio

biancowhite

specchio bronzatobronze mirror

canapahemp

mattonebrick

terraearth

cenereash

neroblack

biancowhite

specchio bronzatobronze mirror

canapahemp

mattonebrick

terraearth

cenereash

neroblack

VETro

VETro

Combi System

Personalizza il tuo contenimento con l'armadio Combi System: 19 frontali battenti in melaminico e in vetro, 19 frontali scorrevoli in melaminico e in vetro, 12 strutture sia interne che

esterne in melaminico e 4 attrezzature interne con schienali, cassettiere e ripiani in melaminico. / Personalize your storing with the Combi System wardrobe: 19 hinged fronts in

melamine and in glass, 19 sliding fronts in melamine and in glass, 12 internal and externals structures in melamine and 4 interior fi ttings with backs, drawers and shelves in melamine.

/ Personnalise ton contenu avec l'armoire Combi System: 19 frontaux pour battant en mélaminé et en verre, 19 frontail pour coulissants en mélaminé et en verre, 12 structures

internes et externes en mélaminé et 4 équipements intérieurs avec des dos, tiroirs et étagères en mélaminé. / Verleihe Sie eine Persönliche Note der Enthaltung mit den Schrank

Combi System: 19 Dreh-Frontalen aus Glas und Melamin, 19 Schiebe-Frontalen aus Glas und Melamin, 12 Innen und Äußere Strukturen aus Melamin und 4 Innenausstattung

mit Rücken, Schubladen und Fachboden aus Melamin. / Personalize su manera de guardar ropa con el armario Combi System: 19 frentes batientes de melamina y de cristal,

19 frentes correderos de melamina y de cristal, 12 estructuras interiores y exteriores de melamina y 4 tipos de equipamiento interior con traseras, cajoneras y estantes de melamina.rovere grigiogrey oak

rovere tabacco tobacco oak

rovere grigiogrey oak

armadi esempi di abbinamenti cromaticicupboards, examples of chromatic matching / armoires, exemples de mariages chromatiques / schränke, beispiele von chromatischen kombinationen / armarios, ejemplos de combinaciones cromáticos

165164

Page 84: ARMARIS i VESTIDORS

avorioivory

blu balticobaltic blue

gialloyellow

verde edeneden green

arancioorange

rossored

lillalilac

azzurroazure

blu glicinewisteria blue

canapahemp

rovere bianco white oak

betullabirch

rovere canapa hemp oak

rovere lightlight oak

rovere grigiogrey oak

rovere tabaccotobacco oak

frontali battenti in melaminico

frontali scorrevoli in melaminico

6attrezzature interne:cassettieree ripiani in melaminico

biancowhite

17

17

17

avorioivory

avorio / biancoivory / white

blu balticobaltic blue

blu baltico / biancobaltic blue / white

gialloyellow

giallo / biancoyellow / white

verde edeneden green

verde eden / biancoeden green / white

arancioorange

arancio / biancoorange / white

rossored

rosso / biancored / white

lillalilac

lilla / biancolilac / white

azzurroazure

azzurro / biancoazure / white

blu glicinewisteria blue

blu glicine / biancowisteria blue / white

canapahemp

canapa / biancohemp / white

canapahemp

rovere bianco white oak

rovere bianco / bianco white oak / white

betullabirch

betullabirch

betullabirch

rovere canapa hemp oak

rovere canapa / bianco hemp oak / white

rovere lightlight oak

rovere lightlight oak

rovere grigiogrey oak

rovere lightlight oak

rovere tabaccotobacco oak

rovere tabacco / biancotobacco oak / white

rovere tabaccotobacco oak

biancowhite

biancowhite

biancowhite

struttureesterne/interne in melaminico

Free Cab

Armadi anta battente e scorrevole, scegli il tuo preferito: 17 frontali battenti in melaminico, 17 frontali scorrevoli in melaminico, 17 strutture in melaminico,

6 attrezzature interne con cassettiere e ripiani in melaminico. / Wardrobes with hinged or sliding doors, choose which you prefer: 17 melamine hinged fronts,

17 melamine sliding fronts, 17 melamine structures, 6 interior fi ttings with melamine drawer packs and shelves. / Armoires à porte battante et/ou coulissante,

à vous de choisir: 17 façades à porte battante en mélaminé, 17 façades à porte coulissante en mélaminé, 17 structures en mélaminé, 6 aménagements

internes avec tiroirs et tablettes en mélaminé. / Dreh- und Schiebetürenschränke, wählen Sie Ihren bevorzugten: 17 melaminbeschichtete Drehtürfronten,

17 melaminbeschichtete Schiebetürfronten, 17 melaminbeschichtete Korpusse, 6 Innenausstattungen mit Rückwänden, Fachböden und Schubkastenfächern

mit Melaminbeschichtung. / Armarios de puerta batiente y corredera, escoge tu preferido: 17 frontales batientes en melamínico, 17 frontales correderos

en melamínico, 17 estructuras en melamínico, 6 equipamientos internos con cajoneras y baldas en melamínico.rovere grigiogrey oak

rovere grigiogrey oak

armadi esempi di abbinamenti cromaticicupboards, examples of chromatic matching / armoires, exemples de mariages chromatiques / schränke, beispiele von chromatischen kombinationen / armarios, ejemplos de combinaciones cromáticos

167166

Page 85: ARMARIS i VESTIDORS

avorioivory

blu balticobaltic blue

gialloyellow

verde edeneden green

arancioorange

rossored

lillalilac

azzurroazure

blu glicinewisteria blue

canapahemp

rovere bianco white oak

betullabirch

rovere canapa hemp oak

rovere lightlight oak

rovere grigiogrey oak

rovere tabaccotobacco oak

8

avorioivory

blu balticobaltic blue

gialloyellow

verde edeneden green

arancioorange

rossored

lillalilac

azzurroazure

blu glicinewisteria blue

canapahemp

canapahemp

rovere bianco white oak

rovere bianco white oak

betullabirch

betullabirch

rovere canapa hemp oak

rovere canapa hemp oak

rovere lightlight oak

rovere lightlight oak

rovere tabaccotobacco oak

rovere tabaccotobacco oak

biancowhite

biancowhite

STrUTTUrA CoMplETA in MElAMiniCo FiAnCHi, CiElo E FonDi, "inTErno-ESTErno" in MElAMiniCo

attrezzature interne:schienali,ripiani ecassettierein melaminico

biancowhite

17

17

13

frontali in melaminico

strutture in melaminico

frontali in vetro

bianco lucidogloss white

bianco opacomat white

specchio bronzatobronze mirror

canapa lucido gloss hemp

canapa opacomat hemp

mattone lucidogloss brick

mattone opacomat brick

terra lucidogloss earth

terra opacomat earth

cenere lucidogloss ash

cenere opacomat ash

nero lucidogloss black

nero opacomat black

VETro lUCiDo VETro opACo VETro

verniciato biancowhite painted

TElAio

fi nitura brillbrill

Monopoli

Total look per il contenimento: 17 frontali in melaminico, 17 strutture in melaminico, 13 frontali in vetro e 8 attrezzature interne con schienali,

ripiani e cassettiere in melaminico. / A total look for storage: 17 melamine fronts, 17 melamine structures, 13 glass fronts and 8 interior

fi ttings, including melamine back panels, shelves and drawer packs. / Total look pour le rangement: 17 façades en mélaminé, 17 structures

en mélaminé, 13 façades vitrées et 8 aménagements internes avec fonds, tablettes et tiroirs en mélaminé. / Total Look für den Stauraum:

17 melaminbeschichtete Frontblenden, 17 melaminbeschichtete Korpusse, 13 Glasfrontblenden und 8 Innenausstattungen mit Rückwänden,

Fachböden und Schubkastenfächern mit Melaminbeschichtung. / Total look para el almacenamiento: 17 frontales en melamínico,

17 estructuras en melamínico, 13 frontales de cristal y 8 equipamientos internos con traseras, baldas y cajoneras en melamínico.

rovere grigiogrey oak

rovere grigiogrey oak

armadi e contenitori esempi di abbinamenti cromaticicupboards and storage units, examples of chromatic matching / armoires et coffres, exemples de mariages chromatiques / schränke und elemente, beispiele von chromatischen kombinationen / armarios y contenedores, ejemplos de combinaciones cromáticos

169168

Page 86: ARMARIS i VESTIDORS

letti matrimonialidouble beds / lit deux place / doppelbett / cama de matrimonio

BridgeGiroletto e gambe melaminico sp. 28 mm. Varianti testiera: melaminico, imbottita bipartita e imbottita capitonnè.Bed frame and 28 mm thick melamine legs. Headboards: melamine, bipartite padding and capitonée padding.Entourage et pieds en mélaminé ép. 28 mm. Tête de lit: mélaminé, rembourrée bipartie et rembourrée en capitonné.Betteinfassung und Beine aus Melamin St. 28 mm. Kopfteilvarianten: Melamin, beidseitig gepolstert, Knopfpolsterung.Aro y patas en melamínico esp. 28 mm. Cabecero: melamínico, acolchadodividido en dos y acolchado capitoné.

_

_

_

_

_

FlatGiroletto melaminico, gambe in alluminio brill. Varianti testiera: melaminico, imbottita bipartita e imbottita capitonnè.Melamine bed frame, brill aluminium legs. Headboards: melamine, bipartite padding and capitonée padding.Entourage en mélaminé, pieds en brillaluminium. Tête de lit: mélaminé, rembourrée bipartie, rembourrée capitonné.Betteinfassung aus Melamin, Brillaus Aluminiumbeine. Kopfteil: Melamin, beidseitig gepolstert und Knopfpolsterung.Aro en melamínico, patas de aluminio acabado brill. Cabecero: melamínico, acolchado dividido, acolchado capitoné.

_

_

_

_

_

171170

Five BoxContenitore e giroletto sp. 5 cm. Duplice posizionamento rete. Testiera: melaminico, imbottita bipartita e imbottita capitonnè.Container and 5 cm thick bed frame. Different types of headboards: melamine, bipartite padding and capitonée padding.Elément de rangement et entourage ép. 5 cm. Tête de lit: mélaminé, rembourrée bipartie et rembourrée en capitonné.Bettkasten und Einfassung St. 5 cm. Kopfteilvarianten: Melamin, beidseitig gepolstert und Knopfpolsterung.Contenedor y aro esp. 5 cm. Cabecero: melamínico, acolchado, acolchado capitoné.

_

_

_

_

_

poSizionE rETE BASSA

poSizionE rETE AlTA

poSizionE rETE BASSA

poSizionE rETE AlTA

183 221 90

179 217 90

183 221 83

179 217 83

175 216,5 83 175 216,5 90 175 216,5 95 175 212,5 28

183 221 95

179 217 95

Page 87: ARMARIS i VESTIDORS

Minimal H 21,5Struttura melaminico sp. 5 cm. Variante con e senza testiera melaminico. Attrezzabile con Monopoli.5 cm thick melamine structure. With our without headboard melamine. Can be equipped with Monopoli.Structure mélaminé ép. 5 cm. Variante avec et sans tête de lit en mélaminé. il peut être équipé d'éléments de Monopoli.Melamingestell St. 5 cm. Variante mit und ohne Kopfteil aus Melamin. Mit Bettkästen Monopoli.Estructura en melamínico esp. 5 cm. Variante con y sin cabecero en melamínico. Equipable con Monopoli.

_

_

_

_

_

Minimal H 30,5letto con ruote, struttura melaminico sp. 5 cm. Testiera imbottita. Attrezzabile con panca.Bed with wheels. 5 cm thick melamine structure. Headboards covered. Equipped with bench.lit avec roulettes, structure mélaminé ép. 5 cm. Tête de lit rembourrée. équipé avec banc.Bett mit rollen Melamingestell St. 5 cm. Kopfteil gepolstert, mit abziehbarem. Mit Bettkästen Bank.Cama con ruedas Estructura melamínico esp. 5 cm. Cabecero acolchado. Equipable con banco.

_

_

_

_

_

173172

Flexy BoxStruttura imbottita rivestita in tessuto. Vano di contenimento sotto rete.padded structure covered in fabric. Container compartment under the box spring.Structure rembourrée revêtue de tissu. Espace de rangement sous le sommier.Stoffbezogenes gepolstertes Gestell. Stauraum unter dem lattenrost.Estructura acolchada revestida de tejido. Compartimento de almacenamiento bajo el somier.

_

_

_

_

_

Skate Systeme Basic BedStruttura imbottita rivestita, gambe alluminio “0” chimico H 16 cm e H 6 cm.padded structure covered fabric: "0" chemical aluminium finished H 16 cm feet and H 6 cm feet.Structure rembourrée revêtue de tissu: pieds en aluminium finition“0” chimique H 16 cm et H 6 cm.Gepolstertes Gestell mit abziehbarem Stoff: Aluminiumbeine Ausführung Chemisch “0” H. 16 cm und H. 6 cm.Estructura acolchada revestida de tejido: patas de aluminio acabado “0” químico H 16 cm y H 6 cm.

_

_

_

_

_

175 210 70 175 210 70 175 210 21,5

175 210 89,5 175 210 89,5 175 210 30,5

177 210 78 180 220 80 180 220 70

letti matrimonialidouble beds / lit deux place / doppelbett / cama de matrimonio

Page 88: ARMARIS i VESTIDORS

zenitStruttura in metallo e legno imbottita in poliuretano e piuma. piedini metallo cromato lucido.Structure in metal and wood, padded polyurethane and feathers. Feet polished chrome metal.Structure en métal et en bois, garnie en polyuréthane et plumes. pieds métal chromé brillant.Struktur aus Metall und Holz, mit polyurethanpolsterung und Daune. Füße verchromtes Metall.Estructura de metal y madera, acolchada con poliuretano y pluma. patas metal cromado pulido.

_

_

_

_

_

TulissStruttura in metallo annegato nel poliuretano schiumato. piedini faggio tinto wengè o base metallo cromato.Structure in metal embedded in cold-foamed polyurethane. Feet wengè stained beech or chrome metal base.Structure en métal noyé dans de la mousse polyuréthane. pieds hêtre teinté wengé ou bien pietement métal chromé brillant.Struktur aus Metall, in polyurethan-kaltschaum versenkt und kaschiert. Füße Buche auf Wengè gebeizt oder vom Boden aus verchromtem Metall.Estructura de metal sumergido en espuma de poliuretano. patas haya teñida wengué o base metal cromado pulido.

_

_

_

_

_

lacoonStruttura testata in metallo annegato nel poliuretano. piede e tavolino optional, in metallo cromato lucido.Structure in metal headboard embedded in cold foamed polyurethane. Feet and optional table, polished chrome metal.Structure tête de lit en métal noyé dans de la mousse de polyuréthane. pieds et table optionnelle, métal chromé brillant.Struktur Kopfteil aus in pUr-Kaltschaum versenktem Metall. Füße und option Beistelltish, glänzend verchromtes Metall.Estructura cabecero de metal hundido en el poliuretano modelado. patas y mesita opcional, metal cromado pulido.

_

_

_

_

_

ChanceStruttura in metallo e legno, imbottita in poliuretano. piedini faggio tinto wengè.Structure metal and wood, padded with polyurethane. Feet wengè stained beech.Structure en métal et en bois, garnie en polyuréthane. pieds en hêtre teinté wengé.Struktur aus Metall und Holz,mit polyurethanpolsterung. Füße Buchenholz in Wengè gebeizt.Estructura de metal y madera, acolchada poliuretano. patas haya teñida en wengué.

_

_

_

_

_

175174

174 / 194 228 90 182 / 202 239 70

184 / 204 245 78

174 / 194 228 90

176 / 196 / 300 208 105

letti matrimoniali désiréedésirée double beds / lit deux place désirée / doppelbett désirée / cama de matrimonio désirée

Page 89: ARMARIS i VESTIDORS

complementiaccessories / compléments / ergänzungen / complementos

Combi SystemContenitori, struttura melaminico, top e fianchi melaminico sp. 12 mm, apertura push&pull.Containers, melamine structure, 12 mm thick melamine sidesand top, push&pull opening.éléments de rangement, structure en mélaminé, dessus et côtés mélaminé ép. 12 mm, ouverture push&pull.Bettkästen, Melaminkorpus, Abdeckplatte, Außenseiten aus Melamin St. 12 mm, push&pull-Öffnung.Contenedores, estructura melamínico, tapa y costados en melamínico esp. 12 mm, apertura push&pull.

_

_

_

_

_

Combi SystemContenitori, struttura melaminico,top vetro sp. 8 mm lucido o opaco, apertura push&pull.Container, melamine structure, 8 mm thick glossy or matt glass top, push&pull opening.éléments de rangement, structure en mélaminé, dessus en verre ép. 8 mm brillant ou mat, ouverture push&pull.Bettkästen, Melaminkorpus, Glasabdeckplatte St. 8 mm glänzend oder matt, push&pull-Öffnung.Contenedores, estructura en melamínico, tapa de cristal esp. 8 mm brillante o mate, apertura push&pull.

_

_

_

_

_

Combi GlassContenitori, struttura melaminico, top e fianchi vetro sp. 8 mm lucido o opaco, apertura push&pull.Container, melamine structure, 8 mm thick glossy or matt glass top, push&pull opening.éléments de rangement, structure en mélaminé, dessus, côtés en verre ép. 8 mm brillant ou mat, ouverture push&pull.Bettkästen, Melaminkorpus, Abdeckplatte und Außenseiten aus Glas St. 8 mm glänzend oder matt, push&pull-Öffnung.Contenedores, estructura en melamínico, tapa y costados de cristal esp. 8 mm brillante o mate, apertura push&pull.

_

_

_

_

_

177176

Top e FiAnCHi sp.12

Top VETro

Top e FiAnCHi VETro

59 51 34,9 114 51 34,9

111,5 51 34,5 111,5 51 50,5 111,5 51 66,5

113,1 51 34,5 113,1 51 50,5 113,1 51 66,5

114 51 50,9 114 51 66,9 59 51 50,9 59 51 98,9

56,5 51 34,5

58,1 51 34,5

56,5 51 50,5

58,1 51 50,5

56,5 51 98,5

58,1 51 98,5

Page 90: ARMARIS i VESTIDORS

51,4 41 38

FlatContenitori, top e fi anchi melaminico sp. 12 mm, piedini in alluminio fi nitura brill, apertura push&pull.Containers, 12 mm thick melamine top and sides, brill fi nish aluminum feet, push&pull opening.éléments de rangement, dessus et côtés en mélaminé ép. 12 mm, pieds en aluminium brill, ouverture push&pull.Bettkästen, Melaminkorpus, Abdeckplatte und St. 12 mm, Aluminiumfüße Brillausführung, push&pull-Öffnung.Contenedores, tapa y costados en melamínico esp. 12 mm, patas aluminio acabado brill, apertura push&pull.

_

_

_

_

_

179178

MonopoliContenitori, top in melaminico sp. 1,8 2,8 - 5 cm. Varianti: ruote, livellatori, piedino H 60 mm, con zoccolo H 60 mm.Containers, 1.8 - 2.8 - 5 cm thick melamine top. Variants: with wheels, with levelling, with 60 mm H feet, with 60 mm H skirting.éléments de rangement, dessus mélaminé ép. 1,8 - 2,8 - 5 cm. Variantes: roulettes, niveleurs, pied H 60 mm, socle H 60 mm.Bettkästen, Melamin - Abdeckplatte St. 1,8 - 2,8 - 5 cm. Varianten: rollen, nivellierern, Fuß H. 60 mm, Sockel H. 60 mm.Contenedores, tapa en melamínico esp. 1,8 - 2,8 - 5 cm. Variantes: ruedas, niveladores, pata H 60 mm, zócalo H 60 mm.

_

_

_

_

_

MinimalContenitori, struttura melaminico, sp. 50 mm con cassetti.Containers, 50 mm thick melamine structure with drawers.éléments de rangement, structure en mélaminé, ép. 50 mm avec tiroirs.Bettkästen, Melaminkorpus, St. 50 mm mit Schubladen.Contenedores, estructura en melamínico, esp. 50 mm con cajones.

_

_

_

_

_

59 51 28

55 41,2 17,8 110 41,2 17,8 110 41,2 33,8 110 41,2 49,8 55 41,2 33,8 55 41,2 49,8

51,4 41 38

114 51 28 114 51 60

116,4 54,4 68

114 51 108 59 51 60 59 51 108

51,4 41 118 51,4 41 38

complementiaccessories / compléments / ergänzungen / complementos

Page 91: ARMARIS i VESTIDORS

Freebox: sistema pensili a giorno open-shelved wall-mounted units / système d'éléments hauts ouverts / offenes hängeschranksystem / sistema de colgantes abiertos

181180

Zalf presenta qui alcune soluzioni compositive realizzabili con il sistema pensili a giorno Freebox in metallo laccato sp. 2mm.

Here, Zalf presents some solutions that can be created with the 2 mm thick lacquered metal Freebox open shelving system.

Zalf présente ici quelques compositions réalisables avec le système d'éléments hauts ouverts Freebox en métal laqué de 2 mm d'ép.

Hier zeigt Zalf einige Lösungen mit dem offenen Hängeschranksystem Freebox aus lackiertem Metall, St. 2 mm.

Zalf presenta aquí algunas composiciones realizables con el sistema de colgantes abiertos Freebox en metal lacado de 2 mm de esp.canapahemp

terra earth

azzurroazure

arancioorange

verde edeneden green

lillalilac

biancowhite

9021232 90

6432

32

19755 55 5532

32

96

32

21290

32

32

90

64

32

96

1423255 55

32

32

32

14255 55 32

32

96

64

55 55 55

32

32

165

19755 55 32

3296

55

142

64

32

32 55 55

64

209

32

32

90 32 3255

32

12290 32

96

96 32

32

32

32 55 32 55174

64

32

32

32 32 46 3232 32 14220

Page 92: ARMARIS i VESTIDORS

183182

strutture_carcase

frontali melaminico_melamine fronts

frontali / piani vetro_glass fronts / tops

PoPe tessuti “Gesto Controllato”_“Gesto Controllato” fabrics

alberto biasitessuti “Op Art”_“Op Art” fabrics

tessuti d'autore_author fabrics

tessuti_ fabricstessuti fantasia_fantasy fabrics

tessuti teflon_teflon fabrics

ecopelle “Mood”_ecoleather “Mood”

tessuti sofil_sofil fabrics

biancowhite

biancowhite

canapahemp

canapahemp

rovere bianco white oak

rovere bianco white oak

rovere canapa hemp oak

rovere canapa hemp oak

rovere tabaccotobacco oak

rovere tabaccotobacco oak

betullabirch

betullabirch

rovere lightlight oak

rovere lightlight oak

avorioivory

avorioivory

gialloyellow

gialloyellow

arancioorange

arancioorange

rossored

rossored

lillalilac

lillalilac

azzurroazure

azzurroazure

blu glicinewisteria blue

blu glicinewisteria blue

blu balticobaltic blue

blu balticobaltic blue

verde edeneden green

verde edeneden green

biancowhite

canapahemp

mattonebrick

terraearth

cenereash

neroblack

specchio bronzatobronze mirror

acidatoopaque

trasparentetransparent

cod.790 cod.791 cod.650 cod.651 cod.652 cod.653

cod.745 cod.746 cod.747 cod.765 cod.766 cod.767

cod.705 cod.710 cod.715 cod.720

cod.801 cod.802 cod.803 cod.805 cod.809 cod.810 cod.817 cod.823 cod.824 cod.813

cod.601 biancowhite

cod.602 perlapearl

cod.603 beigebeige

cod.604 saccosack

cod.605 morodark

cod.606 solarsolar

cod.607 gialloyellow

cod.608 arancioorange

cod.609 ambraamber

cod.610 mattonebrick

cod.611 rosapink

cod.612 fucsiafuchsia

cod.613 rossored

cod.614 barolobarolo

cod.615 vinacciavinaccia

cod.618 azzurroazure

cod.619 avioavio

cod.620 blublue

cod.617 melaapple

cod.616 limonelemon

cod.621 grigiogrey

cod.622 antraciteanthracite

rovere grigiogrey oak

rovere grigiogrey oak

ogni progetto zalf può essere interpretato con una vasta collezione di frontali, bianchi o variamente colorati, lisci o con cornice, nella finitura legno più classica o alluminio più minimale, con ante piene o a vetri. / Every zalf design may be given a personal touch thanks to a vast collection of front panels, white or brightly coloured, smooth ormoulded, in the more classic wood finish or the more minimal aluminium, with solid or glazed doors. / Une collection importante de facades, totalement blanches ou auxcouleurs variées, lisses ou à cadres, dans une finition bois plus classique ou aluminium plus minimaliste, à portes pleines ou à verres permet également de personnaliserchaque poject zalf. / Jedes project von zalf kann mit einer großen oder unterschiedlich farbigen Fronten, glatt oder mit rahmne, in der klassischeren oberfläche Holz undmit minimalistischem Aluminium, mit durchgehender oder mit Glastür ausgestattet werden. / Un mismo proyecto de zalf puede ser interpretado con una amplia colecciónde frontales, blancos ó de diversos colores, lisos o con perfiles, en el acabado de madera más clásico ó en el aluminio más minimalista, con puertas ciegas ó de cristal.

Questa tabella fornisce informazioni di carattere generale. Per la disponibilità effettiva delle varie finiture consultare il listino prezzi.This table provides general information. Please see the price list for the current availability of different finishes. Ce tableau fournit desinformations de caractère général. Consulter la liste des prix pour connaître l'effective disponibilité des différentes finitions. Diese Tabelle enthält nur allgemeine Hinweise. Für die effektive Verfügbarkeit der einzelnen Ausführungen bitte in der Preisliste nachschlagen. Estatabla proporciona información de carácter general. Para la disponibilidad efectiva de los distintos acabados consulte la lista de precios.

materialie finiture

MO

NO

PO

LI

LIN

K S

YS

TE

M

OH

!RA

ZIO

PIÙ

PIC

À

PIC

À

FRE

E C

AB

CO

MB

I SY

ST

EM

MO

DU

S

MO

NO

PO

LI

LIN

K S

YS

TE

M

PR

AT

ICO

OFF

ICE

bianco_white

canapa_hemp

rovere bianco_white oak

rovere canapa_hemp oak

rovere tabacco_tobacco oak

betulla_birch

rovere light_light oak

rovere grigio_grey oak

avorio_ivory

giallo_yellow

arancio_orange

rosso_red

lilla_lilac

azzurro_azure

blu glicine_wisteria blue

blu baltico_baltic blue

verde eden_eden green

bianco_white

canapa_hemp

rovere bianco_white oak

rovere canapa_hemp oak

rovere tabacco_tobacco oak

betulla_birch

rovere light_light oak

rovere grigio_grey oak

avorio_ivory

giallo_yellow

arancio_orange

rosso_red

lilla_lilac

azzurro_azure

blu glicine_wisteria blue

blu baltico_baltic blue

verde eden_eden green

bianco lucido_gloss white

bianco opaco_matt white

canapa lucido_gloss hemp

canapa opaco_matt hemp

mattone lucido_gloss brick

mattone opaco_matt brick

terra lucido_gloss earth

terra opaco_matt earth

cenere lucido_gloss ash

cenere opaco_matt ash

nero lucido_gloss black

nero opaco_matt black

specchio bronzato_bronze mirror

acidato_opaque

trasparente_transparent

strutturecarcase

bam

bini

e

raga

zzi

nott

e

gior

no

uffic

io

frontali melaminicomelamine fronts

frontali / piani vetroglass fronts / tops

TOTAL HOME DESIGN

Page 93: ARMARIS i VESTIDORS

perché scegliere zalf

le regole d'oro total home design10

.1

.2

zalf produce unicamente in italia, il nuovo centro

ricerca&Sviluppo aziendale progetta in collaborazione

con architetti e designers esclusivi. in zalf la gestione

del prodotto è completamente automatizzata grazie a

macchinari a controllo numerico. il processo produttivo è

totale, dal semilavorato al prodotto finito. l'alta qualità dei

prodotti è garantita dalla lavorazione eseguita a regola d'arte.

100% made in italy

Moltiplicatore di possibilità compositive unico nel settore:

tutti i sistemi sono integrati e trasversali nelle finiture e nei

materiali generando un numero infinito di soluzioni differenti.

infinite composizioni con

progetto Soluzione7 x 198 x 17 + 13 x 4 x 20sistemi frontali strutture maniglie taglie finiture

.4

Melaminico termostrutturato con finiture esclusive

per zalf. il melaminico garantisce alti standard di

qualità riferiti alla resistenza ai graffi, alle macchie,

all'urto, all'abrasione e quindi ad una lunga durata.

Utilizzo di nuovi materiali e tecnologie che garantiscono

maggiore qualità nell’unione tra bordo e pannello.

Esclusiva anta vetro con telaio alluminio.

zalf si affida a fornitori partner leader di mercato. Alcuni

plus di prodotto: robusti schienali, reggiripiano a filo, cerniere

decelerate, e guide dei cassetti studiate con sistema di

chiusura decelerante, per un uso pratico in totale sicurezza.

.3

tecnologie avanzate in ogni dettaglio

materiali di qualità: il melaminico

una scelta che supera il tempo

Foto

Ful

vio

roite

r

Tutti i prodotti zalf vengono progettati e costruiti secondo rigidi

criteri di sicurezza e rispettando le normative ergonomiche,

nella logica del rispetto del consumatore finale. per verificare

la qualità dei propri prodotti, zalf invia periodicamente

una selezione di mobili (prevista dalle normative vigenti),

all’istituto italiano maggiormente accreditato a certificare

il rispetto della normativa europea Uni En 14749.

i prodotti zalf si contraddistinguono per l'estrema

semplicità del montaggio, con istruzioni semplici ed esaustive

contenuti nelle istruzioni allegate ad ogni composizione.

Azienda certificata UNI EN ISO 9001mobili componibili per zona giorno e notte

.5standard produttivi d'eccellenza, sicurezza certificata e semplicità di montaggio

zalf è molto attenta alle economie domestiche, per

questo propone e suggerisce una varia gamma di

sistemi illuminotecnici con fonte luminosa a led, che

rispetto alle comuni lampade a fluorescenza garantiscono

un risparmio energetico fino all’80% superiore, hanno

una durata almeno 10 volte superiore, non producono

raggi ultravioletti e generano pochissimo calore.

risparmio energetico,illuminotecnica all'avanguardia

.8

.9zalf ha rivoluzionato il sistema di riscaldamento delle proprie

strutture, sostituendo le “vecchie” e tradizionali caldaie con i

più aggiornati combustori a biomasse che eliminano tutte le

esalazioni dovute alle impurità presenti. la biomassa inoltre,

non contribuisce all’effetto serra. Tutti gli imballi zalf:

polistirolo, cartone e termoretraibile, sono riciclabili al 100%.

ecosostenibilità: zero emissioni e 100% riciclabilità degli imballi

.10zalf propone una nuova e responsabile concezione

del design per tutta la casa che lo rende distintivo

e sempre accessibile. inoltre consente diverse

possibilità di pagamento con soluzioni personalizzate

in collaborazione con: prestitempo. per ulteriori dettagli

e informazioni consultare il rivenditore di zona.

la casa dei tuoi sogni:il design ad un costo accessibile

Da sempre zalf utilizza il programma grafico

ADA, un unico linguaggio dalla progettazione del

rivenditore alla produzione: meno passaggi, meno errori.

programma grafico ADA: un unico linguaggio progettuale

.6

.7Ecopannello in particelle di legno, ricavato dal

riutilizzo di materiale legnoso, nella logica del rispetto

della natura e del consumatore finale. infatti

l’ecopannello a bassissima emissione di formaldeide,

è conforme al regolamento “CArB Fase 2” che abbassa

drasticamente, rispetto agli standard attuali, i limiti

massimi consentiti di emissione di formaldeide.

rispetto della natura: pannello ecologicoa bassissima emissione di formaldeide Fo

to F

ulvi

o ro

iter

Scegli Zalf con le sue 10 regole d’oro di qualità, ovvero i principi su

cui fonda la sua produzione industriale sempre all’avanguardia.

Total Home Design di Zalf con i suoi sistemi flessibili, le collezioni integrabili

e le ottimizzazioni produttive, può soddisfare progetti diversificati per

esigenze estetiche mantenendo sempre un livello di investimento accessibile.

185184

Page 94: ARMARIS i VESTIDORS

187186

Fabrizio plessiGuggenheim Bilbaoanno 2003

il Gruppo Euromobil è da anni impegnato nel patrocinio di iniziative culturali e sportive che riscuotono uno straordinario successo di

pubblico. Essere sponsor di grandi mostre significa per Euromobil, da sempre, non solo offrire un contributo concreto ma soprattutto

trovare un'identità di ispirazione tra l’aspetto creativo del proprio lavoro e i valori che hanno portato alla genesi creativa dei

capolavori dell’arte.

l'arte apre la mente e fa crescere culturalmente

l’ininterrotta opera di mecenatismo parte da lontano, alla fine degli anni ’70 e comprende una cinquantina fra i più prestigiosi pittori

dell’arte italiana ed internazionale più recente, tra i quali: Atchugarry, Barbaro, Biasi, Finzi, Forgioli, Garcia rossi, Guccione, Guidi,

le parc, licata, Music, patelli, pimentel, plessi, pope, raciti, ruggeri, Silvestri, Sobrino, Verdi, zigaina, zotti.

Fra gli ultimi patrocini spicca il supporto come “Main Sponsor” delle iniziative che Brescia Musei ha realizzato in una sede prestigiosa

quale il rinnovato Museo di Santa Giulia, che celebra molti dei temi più interessanti dell’arte degli ultimi secoli trasformando la “leonessa

d’italia” in una delle capitali della cultura. Con grande orgoglio il Gruppo Euromobil si affianca e contribuisce alla divulgazione della grande

arte dell’800. il marchio del Gruppo Euromobil è stato abbinato ad iniziative culturali di grandissima qualità e risonanza confermata

dalle esposizioni parigine “leonardo da Vinci. Disegni e Manoscritti” e “il dagherrotipo francese. Un oggetto fotografico”, realizzate al

louvre e al Museo d’orsay nel 2003. Straordinaria la ventennale collaborazione tra il Gruppo Euromobil e Marco Goldin - linea d'ombra.

Gruppo Euromobil: la divulgazione della grande arte

per il Gruppo Euromobil questo progetto è iniziato ancora prima. “Da Monet a Morandi” nel 1997, “Da Van Gogh a Bacon” nel 1998,

“Da Cézanne a Mondrian” nel 1999 a palazzo Sarcinelli, Conegliano, non sono che la prefazione di una straordinaria serie di esposizioni che

hanno lasciato un segno nella cultura italiana: a Treviso, a Casa dei Carraresi “la nascita dell'impressionismo” 2000-2001, “Monet i luoghi della

pittura” 2001-2002. “l’impressionismo e l’età di Van Gogh” 2002-2003 ha portato in questo museo ben 120 capolavori provenienti dai Musei

di ogni parte del mondo, al fine di ricostruire il clima della pittura francese nell’ultimo quarto dell’ottocento. periodo che vide protagonista, tra

gli altri, Van Gogh, Manet, renoir, Cézanne, Degas, Gauguin. E ancora “l’oro e l’Azzurro. i colori del Sud da Cézanne a Bonnard” 2003-2004.

una straordinaria serie di esposizioni

nel Museo di Santa Giulia il progetto continua con “Brescia. lo splendore dell’arte” e vede sempre a fianco come “main Sponsor” il Gruppo

Euromobil in una serie assolutamente strepitosa di eventi espositivi organizzati anno dopo anno. “Monet, la Senna, le ninfee” 2004-2005,

“Gauguin-Van Gogh, l’avventura del colore nuovo 2005-2006, “Millet, sessanta capolavori” 2005-2006, “Turner e i grandi impressionisti” e

“Mondrian ottanta Capolavori” 2006-2007, “America! Storie di pittura dal nuovo Mondo” 2007-2008: quattro anni di grandi esposizioni

che hanno come tema la luce e che spazieranno dai grandi maestri dell’ottocento alla pittura americana, alle grandi avanguardie europee.

Brescia. lo splendore dell'arte

prestigiosi pittori dell’arte italiana e internazionale

Dal 2007 il Gruppo Euromobil è “Main Sponsor” di “Arte Fiera” Bologna, uno tra gli appuntamenti internazionali più importanti dedicato all’arte,

ed è presente con lo spazio espositivo “i luoghi dell’Arte, i luoghi del Design”. Ha istituito un premio internazionale per il miglior artista under 30.

Main Sponsor Arte Fiera Bologna 2011

MediterraneoDa Courbet a Monet a Matisse

Genova, palazzo Ducale27 novembre 2010 - 25 aprile 2011

Gustave Courbet La spiaggia a Palavas, 1868

Guccioneil Mediterraneo

Genova, palazzo Ducale27 novembre 2010 - 6 gennaio 2011

Piero Guccione Le piccole nuvole rosa, 2005

GianquintoOpere rare

rimini, Castel Sismondo23 ottobre 2010 - 8 dicembre 2010

Alberto Gianquinto Il ritorno, 2003

parigi. Gli anni meravigliosiImpressionismo contro Salon

rimini, Castel Sismondo23 ottobre 2010 - 27 marzo 2011

Claude MonetPrato con pioppi, 1875 circa

Caravaggio e altripittori del seicentoCapolavori dal Wadsworth Atheneum di Hartford

rimini, Castel Sismondo23 ottobre 2010 - 27 marzo 2011

Michelangelo Merisi da CaravaggioSan Francesco in estasi, 1594-1595

da cinque annimain sponsorARTEFIERA

Bologna

arteVent'anni, trent'anni fa ancora, l'arte era

materiale per collezionisti sofisticati e per

intellettuali svegli. Oggi l'arte è questione

completamente diversa perchè vuole

tornare ad essere fondamento delle nostre

comunità. I fratelli Lucchetta hanno intuito

il rapporto fra arte e impresa: è certo

che l'impresa può fare bene all'arte ma è

altrettanto vero che l'arte fa bene all'impresa

perchè genera la “corporate identity”.

pHilippE DAVErio

il Gruppo Euromobil e i fratelli lucchetta hanno creato una relazione nuova ed originale tra arte design sport ed industria,

realizzando una specifica unicità. Una corporate identity distintiva, unica e indispensabile, oggi che la competizione si apre alle

fortunate dimensioni della globalità.

arte, design e sport: una corporate identity unica e distintiva

Page 95: ARMARIS i VESTIDORS

189188

Stefano Agostinicampione italiano under 23

anno 2010

Nello Sport il Gruppo Euromobil è attivo da anni con forme e modalità

diverse, dalla sponsorizzazione dell'Universiade invernale del 1985

a quella di squadre di calcio, pallavolo, basket. Campionati di sci

nordico, pattinaggio artistico, partite di calcio commemorative. Il fiore

all'occhiello del Gruppo è la ZaIf-Euromobil-Désirée-Fior, una delle più

importanti società di ciclismo dilettantistico a livello internazionale.

zaif-Euromobil-Désirée-Fior è una delle più importanti società di ciclismo dilettantistico a livello internazionale, come attesta la

straordinaria serie dei successi ottenuti. Tra essi spiccano gli otto titoli mondiali conquistati da Mirko Gualdi, Daniele pontoni,

Cristian Salvato, Giuliano Figueras, Kurt Arvesen e ivan Basso.

la squadra ha lanciato nel professionismo innumerevoli campioni e ha riempito il suo palmarès di prestigiose affermazioni, tra cui

2 titoli europei. non si può parlare della storia della zalf-Euromobil-Désirée-Fior senza citare inoltre i venti titoli nazionali conquistati e

le oltre mille vittorie.

Dietro questi risultati c'è l'impegno e la passione di tecnici, dirigenti e sponsor che hanno creato un vivaio di campioni dove le promesse

del ciclismo crescono e sviluppano le loro potenzialità, dove i più giovani si integrano con i più esperti, saldandosi “in gruppo per vincere”.

in gruppo per vincere

sport

titoli mondiali conquistati8

2 titoli europei 20 titoli nazionali oltre 1000 gare vinte

Page 96: ARMARIS i VESTIDORS

páginas 184-185 por qué elegir zalf, las 10 reglas de oro de "total home design"Elige Zalf con sus 10 reglas de oro de calidad, es decir, los principios en los que basa su producción industrial, siempre de vanguardia. Total Home Design de Zalf, con sus sistemas flexibles, las colecciones integrables y las optimizaciones productivas, puede satisfacer los proyectos más diversos en cuanto a exigencias estéticas manteniendo siempre un nivel de inversión asequible.1_100% made in italyCentro de Investigación y Desarrollo de la empresa en colaboración con arquitectos y diseñadores exclusivos. Gestión completamente automatizada de la producción con máquinas de control numérico. Proceso productivo total desde el semielaborado hasta el producto acabado. Alta calidad de los productos. Elaboraciones realizadas a la perfección.2_infinitas composiciones con progetto SoluzioneMultiplicador de posibilidades compositivas único en el sector: todos los sistemas son integrados y transversales en cuanto a acabados y materiales, con lo que se genera un número infinito de versiones diferentes.3_materiales de calidad: el melamínico, una elección que supera el paso del tiempoMelamínico termoestructurado con acabados exclusivos para Zalf. El melamínico garantiza unos altos estándares de calidad en cuanto a la resistencia a los arañazos, a las manchas, a los golpes y a la abrasión, lo que implica una larga durabilidad. Uso de nuevos materiales y tecnologías que garantizan una mayor calidad en la unión entre borde y panel. Puerta de cristal con marco de aluminio.4_tecnologías avanzadas en todos los detallesZalf s’en remet à des fournisseurs partenaires, leaders sur le marché. Voici certains importants plus des produits: panneaux arrière robustes, supports de tablette à fleur, charnières avec système de fermeture et de décélération, pour une utilisation pratique en toute sécurité. 5_standards de production d’excellence, sécurité certifiée et simplicité de montageTous les produits Zalf sont conçus et fabriqués selon de rigoureux critères de sécurité, dans le respect des normes ergonomiques et dans une logique de respect du consommateur final. Pour contrôler la qualité de ses produits, Zalf envoie périodiquement une sélection de meubles (prévue par les normes en vigueur) à l’Institut italien le plus accrédité pour certifier le respect de la norme européenne Uni En 14749. Les produits Zalf se distinguent par l’extrême simplicité du montage, avec des instructions simples et exhaustives contenues dans les instructions jointes à chaque composition.6_programa gráfico ADA: un único lenguaje de diseñoÚnico lenguaje desde el diseño del distribuidor hasta la producción: menos pasos, menos errores.7_respeto por la naturaleza: tablero ecológico de muy baja emisión de formaldehídoEcopanel de partículas de madera, tomado de la reutilización de material de madera en la lógica del respeto de la naturaleza y del consumidor final. El eco-panel, que tiene una mínima emisión de formaldehído, es conforme al reglamento “CARB Fase 2”, el cual baja drásticamente los límites acordados de emisión de formaldehído, con respecto al estándar en vigor. 8_ahorro energético, iluminación de vanguardiaZalf está muy atento a las economías domésticas, es por ello que propone y sugiere una amplia gama de sistemas lumino-técnicos con fuente luminosa led, que respecto a las comunes lámparas de luminescencia, aseguran un ahorro mayor de energía hasta el 80%, y una duración 10 veces superior, no emiten rayos ultravioletas y no producen excesivo calor.9_ecosotenibilidad: cero emisiones y embalajes 100% reciclables Zalf ha revolucionado el sistema de calefacción de sus estructuras, sustituyendo las viejas y tradicionales calderas con los combustores de biomasas más actuales. La biomasa, además, no contribuye al efecto invernadero. Todos los embalajes de Zalf están compuestos de poliestirol, cartón y termorretractable y son reciclajes al 100%.10_la casa de tus sueños: el diseño a un precio asequibleZalf propone una nueva y responsable concepción del diseño para toda la casa que lo hace distintivo y siempre asequible. Además ofrece diferentes posibilidades de pago con soluciones personalizadas en colaboración con: Prestitempo. Para más detalles e información consulta con tu distribuidor de zona.

páginas 186-187 arte“Hace veinte o treinta años, el arte era cosa de coleccionistas sofisticados e intelectuales avispados. Hoy en día el arte es una cuestión totalmente diferente porque quiere volver a ser la base de nuestras comunidades. Los hermanos Lucchetta han intuido la relación entre arte y empresa: es verdad que la empresa puede beneficiar al arte, pero no es menos cierto que el arte beneficia a la empresa porque genera la identidad corporativa.” P. DaverioEl Grupo Euromobil y los hermanos Lucchetta han creado una relación nueva y original entre arte, diseño e industria, consiguiendo una unicidad específica. Una identidad corporativa indispensable hoy en día, cuando la competición se abre a las afortunadas dimensiones de la globalidad. El Grupo Euromobil lleva años comprometido con el patrocinio de iniciativas culturales y deportivas que gozan de un extraordinario éxito entre el público. Patrocinar grandes exposiciones significa para Euromobil, desde siempre, no solo ofrecer una contribución concreta, sino sobre todo encontrar una identidad inspirada entre el aspecto creativo del propio trabajo y los valores que han conducido a la génesis creativa de las obras maestras del arte. El inicio de la ininterrumpida labor de mecenazgo se remonta a finales de los años ’70 y abarca aproximadamente a cincuenta de los más prestigiosos pintores del arte italiano e internacional más reciente, entre los que se hallan: Atchugarry, Barbaro, Biasi, Finzi, Forgioli, Garcia Rossi, Guccione, Guidi, Le Parc, Licata, Music, Patelli, Pimentel, Plessi, Pope, Raciti, Ruggeri, Silvestri, Sobrino, Verdi, Zigaina y Zotti. Entre los últimos patrocinios destaca el apoyo como “Main Sponsor” a las iniciativas que Brescia Musei está realizando en una sede prestigiosa como es el renovado Museo de Santa Giulia, que conmemora muchos de los temas más interesantes del arte de los últimos siglos, transformando la “Leona de Italia” en una de las capitales de la cultura. Con gran orgullo, el Grupo Euromobil se une y contribuye a la divulgación del gran arte del siglo XIX. La marca del Grupo Euromobil ha sido asociado a iniciativas culturales de enorme calidad y resonancia confirmada por las exposiciones parisinas “Leonardo da Vinci. Dibujos y Manuscritos” y “El daguerrotipo francés. Un objeto fotográfico”, realizadas en el Louvre y el Museo de Orsay en 2003. Resulta extraordinaria la colaboración, con veinte años de historia, entre el Grupo Euromobil y Marco Goldin - Linea d'ombra. Para el Grupo Euromobil este proyecto comenzó incluso antes. “De Monet a Morandi” en 1997, “De Van Gogh a Bacon” en 1998 y “De Cézanne a Mondrian” en 1999 en el Palazzo Sarcinelli de Conegliano, no son más que el prólogo de una extraordinaria serie de exposiciones que han dejado su huella en la cultura italiana: en Treviso, en la Casa dei Carraresi “El nacimiento del Impresionismo” 2000-2001, “Monet los lugares de la pintura” 2001-2002. “El Impresionismo y la edad de Van Gogh” 2002-2003 ha llevado a este museo nada menos que 120 obras maestras procedentes de museos de todo el mundo, con el fin de reconstruir el clima de la pintura francesa en el último cuarto del siglo XIX. Periodo que tuvo como protagonistas, entre otros, a Van Gogh, Manet, Renoir, Cézanne, Degas y Gauguin. Y además “El Oro y el Azul Claro. Los colores del Sur, de Cézanne a Bonnard” 2003-2004. En el Museo de Santa Giulia el proyecto continúa con “Brescia. El esplendor del arte” y cuenta también con el Grupo Euromobil como “main Sponsor” en una serie absolutamente espectacular de eventos expositivos organizados año tras año. “Monet, el Senna, las Ninfas” 2004-2005, “Gauguin-Van Gogh, la aventura del color nuevo 2005-2006, “Millet, sesenta obras maestras” 2005-2006, “Turner y los grandes impresionistas”, “Mondrian, ochenta obras maestras” 2006-2007 y “América! Historias de pintura desde el Nuevo Mundo” 2007-2008: cuatro años de grandes exposiciones que tienen por tema la luz y se irán desde los grandes maestros del siglo XIX a la pintura americana, hasta llegar a las grandes vanguardias europeas.

páginas 188-189 deporteEl Grupo Euromobil también lleva años activo en el deporte con diferentes formas y modalidades, desde el patrocinio de las Universiadas de invierno de 1985 al de equipos de fútbol, baloncesto y balonvolea, desde los campeonatos de esquí nórdico y de patinaje artístico a los partidos de fútbol conmemorativos. El buque insignia del Grupo es sin duda la ZaIf-Euromobil-Désirée-Fior, una de las más importantes sociedades de ciclismo amateur a nivel internacional, como atestigua la extraordinaria serie de éxitos obtenidos. Entre ellos destacan los ocho títulos mundiales conquistados por Mirko Gualdi, Daniele Pontoni, Cristian Salvato, Giuliano Figueras, Kurt Arvesen e Ivan Basso. El equipo ha lanzado al profesionalismo a innumerables campeones y ha llenado su palmarés de prestigiosos triunfos, entre ellos 2 títulos europeos. No se puede hablar de la historia de la Zalf-Euromobil-Désirée-Fior sin mencionar también los veinte títulos nacionales conquistados y las otras mil victorias. Tras estos resultados se halla el esfuerzo y la pasión de técnicos, directivos y patrocinadores, que han creado una cantera de campeones donde las promesas del ciclismo crecen y desarrollan su potencial, donde los más jóvenes se integran con los más experimentados, consolidándose “en grupo para ganar”.

seiten 184-185 weshalb man zalf wählen sollte, die 10 goldenen regeln für ein "total home design"Wählen Sie Zalf mit den 10 goldenen Qualitätsregeln, d.h. den Prinzipien, auf denen die Industrieproduktion des Unternehmens basiert, die immer auf dem neuesten Stand ist. Total Home Design von Zalf mit seinen flexiblen Systemen, den kombinierbaren Kollektionen und der optimierten Produktion kann Planungen mit den unterschiedlichsten ästhetischen Bedürfnissen erfüllen und bleibt dabei immer auf einem erschwinglichen Preisniveau.1_100% made in italyForschungs- und Entwicklungszentrum des Unternehmens, in Zusammenarbeit mit exklusiven Architekten und Designern. Vollständig automatisierte Verwaltung der Produktion, mit Maschinen mit numerischer Steuerung. Gesamter Produktionsprozess, vom Halberzeugnis bis zum fertigen Produkt. Hohe Produktqualität. Fachgerecht ausgeführte Verarbeitung.2_unzählige Kombinationen mit projektlösungIn diesem Bereich einzigartige, vielfältige Möglichkeiten zur Zusammenstellung: alle Systeme passen zusammen und bieten alle Ausführungen und Materialien, so entsteht eine unbegrenzte Anzahl an unterschiedlichen Lösungen.3_Qualitätsmaterialien: Melamin ist eine Wahl, die lange hältMelaminbeschichtung in exklusiven Ausführungen für Zalf. Melamin garantiert einen hohen Qualitätsstandard, bezogen auf die Widerstandsfähigkeit gegen Kratzer, Flecken, Stöße, Abrieb, und dadurch eine lange Lebensdauer. Einsatz von neuen Materialien und Technologien, die eine bessere Qualität bei der Verbindung von Kante und Paneel garantieren. Glastür mit Aluminiumrahmen.4_fortschrittliche Technik für jedes DetailZalf stützt sich auf marktführende Partner und Lieferanten. Einige Pluspunkte des Produkts: kräftige Rückwände, bündiger Bodenträger, abgebremste Scharniere und Schubladenführungen mit gedämpfter Schließung für einen praktischen vollkommen sicheren Gebrauch.5_Hervorragende produktionsstandards, zertifizierte Sicherheit und einfache MontageAlle Produkte Zalf werden mit der logischen Rücksicht auf den Endverbraucher nach strengen Sicherheitskriterien und unter Beachtung der ergonomischen Richtlinien geplant und hergestellt. Zur Qualitätsprüfung der eigenen Produkte sendet Zalf regelmäßig eine Möbelauswahl (von den geltenden Richtlinien vorgesehen) für die Zertifizierung der Einhaltung der Europäischen DIN-Richtlinie En 14749 an das zuverlässigste Italienische Institut. Die Produkte Zalf unterscheiden sich durch ihre extrem leichte Montage, mit einfachen und erschöpfenden Anweisungen, die jedem Anbau beiliegen.6_Grafikprogramm ADA: eine einzige planungsspracheEine einzige Sprache von der Planung beim Händler bis zur Produktion: weniger Übergänge, weniger Fehler.7_Achtung vor der natur: Öko-paneel mit besonders geringer Formaldehyd-EmissionUmweltfreundliches Spanplatte benutzt, die aus der Wiederverwendung von Holzmaterial gewonnen wird, folgerichtig nimmt man Rücksicht auf die Natur und handelt im Sinne des Endverbrauchers. Das Oko-Paneel, dass Formaldehyd emissionsarm ist, ist mit den Vorschriften „CARB Fase 2“ konform. Diese Vorschriften sinken beträchtlich die erlaubte Höchstgrenzen von Formaldehyd-Emissionen im Vergleich zum gegenwärtigen Standard. 8_Energieeinsparung, modernste leuchttechnikZalf achtet sehr auf die häusliche Wirtschaftlichkeit, deshalb wird eine vielseitige Auswahl Die Beleuchtungsanlagen mit Led Leucht-Quelle garantierten einen Energiesparen von den 80%, dauern zehn Mal langer als die gewöhnlichen fluoreszierend Leuchtstoff. Außerdem erzeugen sie keine ultraviolette Strahlen und wenige Wärme. 9_nachhaltiger Umweltschutz: keine Emissionen der zu 100% recyclingfähigen Verpackungen Zalf hat das System der firmeneigenen Gebäude revolutioniert, in dem die “alten” und herkömmlichen Heizkessel durch aktuellere Biomassenbrenner ersetzt wurden. Zusätzlich trägt die Biomasse nicht zum Treibhauseffekt bei. Alle Verpackungen der Zalf: Polystyrol, Karton und Schrumpffolie sind zu 100 % wieder verwertbar.10_das Haus ihrer Träume: Design zu erschwinglichen preisenZalf bietet eine neue und verantwortungsvolle Auffassung von Design für das ganze Haus, ein Design das hervorsticht und immer erschwinglich ist. Daneben sind verschiedene Zahlungsarten möglich, mit individuellen Lösungen in Zusammenarbeit mit: Prestitempo. Für weitere Einzelheiten und mehr Informationen kontaktieren Sie bitte Ihren regionalen Händler.

seiten 186-187 kunst“Noch vor zwanzig oder dreißig Jahren war die Kunst Gegenstand raffinierter Sammler oder aufgeweckter Intellektueller. Heute ist die Kunst eine vollkommen andere Sache, denn sie möchte als eine Grundlage unserer Gesellscahft zurückkehren. Die Gebrüder Lucchetta haben diese Beziehung zwischen Kunst und Unternehmen erfasst: sicher ist, dass das Unternehmen die Kunst unterstützen kann, aber richtig ist auch, dass die Kunst dem Unternehmen nützlich ist, denn sie erzeugt die Corporate Identy.” P. DaverioDie Gruppe Euromobil und die Brüder Lucchetta habe so eine neue und ursprüngliche Verbindung zwischen Kunst, Design, Sport und Industrie - und damit eine spezielle Einzigartigkeit - geschaffen. Heute ist eine Corporate Identity unbedingt nötig, damit der Wettbewerb sich glücksbringenden Dimensionen der Gesamtheit öffnen kann. Die Gruppe Euromobil setzt sich seit Jahren als Schirmherr für kulturelle und sportliche Initiativen ein, die zu einem außergewöhnlichen Publikumserfolg wurden. Ein Sponsor großer Ausstellungen zu sein, bedeutet für Euromobil seit jeher nicht nur, einen konkreten Beitrag zu leisten, sondern auch eine Identität der Inspiration zu finden zwischen dem kreativen Aspekt der eigenen Arbeit und den Werten, die zur Entstehung der kreativen Meisterwerke der Kunst geführt haben. Die beständige Arbeit als Mäzen hat schon sehr früh begonnen, Ende der 70er Jahre, und umfasst ungefähr fünfzig der höchst angesehenen Maler der modernen italienischen und internationalen Kunst, darunter Atchugarry, Barbaro, Biasi, Finzi, Forgioli, Garcia Rossi, Guccione, Guidi, Le Parc, Licata, Music, Patelli, Pimentel, Plessi, Pope, Raciti, Ruggeri, Silvestri, Sobrino, Verdi, Zigaina, Zotti. Aus den letzten Schirmherrschaften sticht die Unterstützung als “Main Sponsor” für die Initiativen heraus, die die Museen von Brescia an einem namhaften Ausstellungsort, beispielsweise dem renovierten Museum Santa Giulia durchführen, in denen viele der interessantesten Kunstthemen der letzen Jahrhunderte gewürdigt werden, wodurch aus der “Löwin Italiens” eine Kulturhauptstadt wird. Mit großem Stolz hilft die Gruppe Euromobil auch bei der Verbreitung der großen Kunst des 19. Jhd. Die Marke der Gruppe Euromobil wurde mit kulturellen Initiativen von besonders hoher Qualität kombiniert, mit nachgewiesener Resonanz der Ausstellungen in Paris “Leonardo da Vinci. Zeichnungen und Handschriften” und “Der französische Daguerreotyp. Ein fotografisches Objekt”, die 2003 im Louvre und dem Museum d’Orsay durchgeführt wurde. Außergewöhnlich ist die zwanzigjährige Zusammenarbeit zwischen der Gruppe Euromobil und Marco Goldin - Linea d'ombra. Für die Gruppe Euromobil hat dieses Projekt noch früher begonnen. 1997 “Von Monet zu Morandi”, 1998 “Von Van Gogh zu Bacon”, 1999 “Von Cézanne zu Mondrian” im Palazzo Sarcinelli, Conegliano, das sind nur die Anfänge einer außergewöhnlichen Reihe von Ausstellungen, die in der Kultur Italien ein Zeichen hinterlassen haben: in Treviso, im Casa dei Carraresi “Die Geburt des Impressionismus” 2000-2001, “Monet und die Orte der Malerei” 2001-2002. 2002-2003 brachte “Der Impressionismus und das Zeitalter von Van Gogh” mehr als 120 Meisterwerke aus Museen auf der ganzen Welt in dieses Museum, um die Atmosphäre der französischen Malerei im letzten Viertel des 19. Jhd. zu rekonstruieren. Eine Zeit, in der unter anderem Van Gogh, Manet, Renoir, Cézanne, Degas und Gauguin zu den Protagonisten gehörten. Und außerdem “Gold und Blau. Die Farben des Südens von Cézanne bis Bonnard” 2003-2004. Im Museum Santa Giulia wird das Projekt mit “Brescia. Der Glanz der Kunst” fortgeführt, wobei die Gruppe Euromobil als “Main Sponsor” immer mit dabei ist, bei einer Reihe von absolut großartigen Ausstellungen, die Jahr für Jahr organisiert werden. “Monet, die Seine, die Seerosen” 2004-2005, “Gauguin-Van Gogh, Das Abenteuer der neuen Farbe 2005-2006, “Millet, sechzig Meisterwerke” 2005-2006, “Turner und die großen Impressionisten” und “Mondrian, achtzig Meisterwerke” 2006-2007, “Amerika! Geschichten der Malerei aus der Neuen Welt” 2007-2008: vier Jahre mit großen Ausstellungen, mit dem Thema Licht, von den großen Meistern des 19. Jahrhunderts bis zur amerikanischen Malerei und der europäischen Avantgarde.

seiten 188-189 sportAuch im Sport ist die Gruppe Euromobil seit Jahren aktiv, in verschiedenen Formen und Arten, vom Sponsoring der Winter Universiade 1985 bis zum Sponsoring von Fußball-, Basketball- und Volleyball-Mannschaften, von den Meisterschaften für Ski Nordisch und Eiskunstlauf bis zu Gedächtnis-Fußballspielen. Das Aushängeschild der Gruppe ist zweifellos ZaIf-Euromobil-Désirée-Fior, eine der wichtigsten Gesellschaften für Amateur-Radrennen auf internationaler Ebene, wie die außergewöhnliche Erfolgsserie beweist. Herausragend sind darunter die acht Weltmeistertitel, die Mirko Gualdi, Daniele Pontoni, Cristian Salvato, Giuliano Figueras, Kurt Arvesen und Ivan Basso gewonnen haben. Die Mannschaft hat unzählige Meister im Profi-Bereich hervorgebracht und die Liste seiner Erfolge ist herausragend, darunter zwei europäische Titel. Man kann nicht von der Geschichte von Zalf-Euromobil-Désirée-Fior sprechen, ohne darüber hinaus die zwanzig nationalen Titel und die unzähligen weiteren Siege aufzuführen. Hinter diesen Ergebnissen stehen Einsatz und Leidenschaft der Techniker, Leiter und Sponsoren, die eine Talentschmiede für Weltmeister geschaffen haben, in der die Hoffnungen des Radsports wachsen und ihr Potential entwickeln, wo die Jüngeren und die Erfahrenen sich zusammenfinden und zu einer "Gruppe zum Siegen" zusammenwachsen.

pages 184-185 pourquoi préférer zalf, les 10 règles d'or de "total home design"Choisissez Zalf et ses 10 règles d'or de qualité, c'est-à-dire les principes qui gouvernent toute sa production industrielle, toujours à l'avant-garde. Total Home Design de Zalf et ses systèmes flexibles, ses collections intégrables et l'optimisation de ses produits permet de répondre aux exigences esthétiques des projets les plus variés et à des coûts toujours accessibles.1_100% made in italyCentre de recherche & développement de l'entreprise, en collaboration avec de grands architectes et designers. Gestion de la production entièrement automatisée avec des machines à commande numérique. Processus de production complet, du produit semi-travaillé au produit fini. Qualité haut de gamme des produits. Fabrication et finitions selon les règles de l'art.2_des compositions infinies avec progetto SoluzioneMultiplicateur de posibilités de composition unique dans le secteur: tous les systèmes sont intégrés, avec des finitions et des matériaux transversaux permettant de créer un nombre infini de solutions différentes.3_des matériaux de qualité: le mélaminé un choix qui défie le tempsMélaminé thermostructuré avec des finitions exclusives pour Zalf. Le mélaminé garantit des standards de qualité élevés en ce qui concerne la résistance aux rayures, aux taches, aux chocs et à l'abrasion et donc une longue durée de vie. Utilisation de matériaux et de technologie nouveaux garantissant une meilleure jointure entre le bord et le panneau. Porte vitrée avec cadre en aluminium.4_des technologies avancées dans chaque détailZalf s’en remet à des fournisseurs partenaires, leaders sur le marché. Voici certains importants plus des produits: panneaux arrière robustes, supports de tablette à fleur, charnières avec système de fermeture et de décélération, pour une utilisation pratique en toute sécurité. 5_des standards de production d’excellence, sécurité certifiée et simplicité de montageTous les produits Zalf sont conçus et fabriqués selon de rigoureux critères de sécurité, dans le respect des normes ergonomiques et dans une logique de respect du consommateur final. Pour contrôler la qualité de ses produits, Zalf envoie périodiquement une sélection de meubles (prévue par les normes en vigueur) à l’Institut italien le plus accrédité pour certifier le respect de la norme européenne Uni En 14749. Les produits Zalf se distinguent par l’extrême simplicité du montage, avec des instructions simples et exhaustives contenues dans les instructions jointes à chaque composition.6_un programme graphique ADA: un seul langage de conceptionUn même langage de la conception par le revendeur à la production : moins d'intermédiaires, moins d'erreurs.7_le respect de la nature: panneau écologique à très basse émission de formaldéhydePanneaux écologiques en particules de bois issu du recyclage de matériaux en bois, dans une logique de respect de la nature et du consommateur final. L‘éco-panneau, à la basse émission de formaldéhyde, il est conforme au règlement "CARB Phase 2" qu'il baisse radicalement, respect aux standards actuels, les maximums limites permises d'émission de formaldéhyde.8_des économies d'énergie, des techniques d'éclairage d'avant-gardeZalf est très attentive aux économies domestiques et propose ainsi une vaste gamme de systèmes d’èclairagisme avec source lumineuse au led, qu'ils garantissent une épargne énergétique jusqu'à le 80% supérieur respect aux lampes communes à fluorescence, ils ont une durée au moins 10 fois supérieures, ils ne produisent pas rayons ultraviolets et ils engendrent très peu de chaleur. 9_un développement durable: zéro émission et emballages 100% recyclables Zalf a révolutionné le système de chauffe de ses propres structures, en remplaçant les “vieilles” chaudières traditionnelles par de nouveaux systèmes de combustion à biomasse. De plus, la biomasse ne contribue aucunement à l'effet de serre. Tous les emballages Zalf sont en polystyrène, en carton et/ou en film thermorétractable 100% recyclables.10_la maison de vos rêves: le design à prix accessibleZalf propose une nouvelle conception de design responsable pour toute la maison en le rendant distinctif et toujours accessible. Zalf offre également plusieurs possibilités de paiement avec des solutions personnalisées en collaboration avec: Prestitempo. Pour plus d'informations, consulter votre revendeur local.

pages 186-187 art“Il y a 30 ans, ou même 20 ans seulement, l'art était réservé à des collectionneurs sophistiqués et à des intellectuels avertis. Aujourd'hui, l'art est une question complètement différente car il vise à redevenir un fondement de notre société. Les frères Lucchetta ont compris le rapport entre art et entreprise: s'il est vrai que l'entreprise peut aider l'art, il est également vrai que l'art peut avantager l'entreprise car elle génère sa corporate identity.” P. DaverioLe Groupe Euromobil et les frères Lucchetta ont créé un nouveau rapport original entre l'art, le design, le sport et l'industrie, en réalisant une unicité spécifique. Une corporate identity indispensable aujourd'hui dans un monde où la compétition s'ouvre aux dimensions de la globalité. Depuis de nombreuses années, le Groupe Euromobil sponsorise d'importantes initiatives culturelles et sportives qui remportent un grand succès auprès du public. Pour Euromobil, être sponsor de grandes expositions signifie depuis toujours, apporter non seulement une contribution concrète, mais surtout trouver une identité d'inspiration entre l’aspect créatif de son travail et les valeurs qui ont porté à la genèse de la création des chefs-d'œuvre de l'art. Notre activité constante de mécénat a commencé depuis longtemps, à savoir à la fin des années 70, avec une cinquantaine d'artistes, italiens et étrangers, parmi les plus prestigieux de la peinture contemporaine, comme: Atchugarry, Barbaro, Biasi, Finzi, Forgioli, Garcia Rossi, Guccione, Guidi, Le Parc, Licata, Music, Patelli, Pimentel, Plessi, Pope, Raciti, Ruggeri, Silvestri, Sobrino, Verdi, Zigaina, Zotti. Dernièrement, Euromobil a été le “Main Sponsor” des initiatives que Brescia Musei a réalisé au sein du prestigieux Musée de Santa Giulia, récemment rénové, et qui aborde de nombreux thèmes parmi les plus intéressants de l'art des derniers siècles, en plaçant la ville de Brescia au rang de capitale culturelle. Le Groupe Euromobil est donc fier de s'être associé et de contribuer à la divulgation des maîtres de l'art du XIXe s. Le Groupe Euromobil s'est également associé à des initiatives culturelles de grande qualité et de grand retentissement comme les expositions réalisées à Paris “Léonard de Vinci. Dessins et Manuscrits” et “Le daguerréotype français. Un objet photographique” qui se sont tenues en 2003 au Louvre et au Musée d’Orsay. Vraiment extraordinaire, la collaboration depuis déjà vingt ans entre le Groupe Euromobil et Marco Goldin - Linea d'ombra. Pour le Groupe Euromobil, ce projet remonte de loin. Les expositions “De Monet à Morandi” en 1997, “De Van Gogh à Bacon” en 1998, “De Cézanne à Mondrian” en 1999 réalisées au Palazzo Sarcinelli de Conegliano ne sont que le début d'une série extraordinaire d'expositions qui ont laissé une empreinte dans la culture italienne: au Musée Casa dei Carraresi de Trévise, les expositions “La naissance de l'Impressionnisme” 2000-2001, “Monet, les lieux de la peinture” 2001-2002. “L’Impressionnisme et Van Gogh” 2002-2003 y ont porté plus de 120 chefs-d'œuvre provenant des musées du monde entier ce qui a permis de recréer l'atmosphère de la peinture française dans le dernier quart du XIXe s. Une période qui, entre autres, a eu des protagonistes comme Van Gogh, Manet, Renoir, Cézanne, Degas, Gauguin. Et encore “L’Or et L’Azur. Les couleurs du Sud, de Cézanne à Bonnard” 2003-2004. Le projet continue au Musée de Santa Giulia avec “Brescia. La splendeur de l'art” où le Groupe Euromobil est encore “Main Sponsor” d'une superbe série d'expositions qui sont organisées chaque année. “Monet, La Seine, les Nymphéas” 2004-2005, “Gauguin-Van Gogh, L’aventure de la nouvelle couleur 2005-2006, “Millet, soixante chefs-d'œuvre” 2005-2006, “Turner et les grands Impressionnistes” et “Mondrian, 80 chefs-d'œuvre” 2006-2007, “Amérique! Histoires de peinture du Nouveau Monde” 2007-2008: quatre ans de grandes expositions avec la lumière pour thème et qui vont des grands maîtres du XIXe s. à la peinture américaine, en passant par les grandes avant-gardes européennes.

pages 188-189 sportLe Groupe Euromobil est également présent depuis des années dans le monde du sport, sous différentes formes et modalités, de la sponsorisation de l'Universiade d'hiver de 1985 à celle d'équipes de football, de basket et de volley, des championnats de ski nordique et de patinage artistique aux matchs commémoratifs de football. Le fleuron du Groupe est sans aucun doute la ZaIf-Euromobil-Désirée-Fior, une des plus importantes sociétés du cyclisme amateur au niveau international, comme le prouve la remarquable série des succès remportés. Parmi ceux-ci, huit titres mondiaux remportés par Mirko Gualdi, Daniele Pontoni, Cristian Salvato, Giuliano Figueras, Kurt Arvesen et Ivan Basso. L'équipe a lancé de nombreux champions dans le cyclisme professionnel et son palmarès compte de nombreux succès prestigieux, dont 2 titres européens. Il est impossible de parler de l'histoire de la Zalf-Euromobil-Désirée-Fior sans citer les vingt titres nationaux remportés et mille autres victoires. Derrière ces résultats, il y a l'engagement et la passion des techniciens, des dirigeants et des sponsors qui ont su créer une pépinière de champions où les futurs champions du cyclisme grandissent et développent leurs potentialités, et où les plus jeunes sont intégrés aux plus experts pour former un “groupe gagnant”.

pages 184-185 Why you should choose zalf, the 10 golden rules of "total home design"Choose Zalf with its 10 golden rules of quality, namely, the fundamental principles of its continuous cutting edge industrial production. With its versatile systems, easily integrated collections and optimized production, Total Home Design by Zalf provides a variety of designs to meet aesthetic requirements at always affordable prices.1_100% made in italyCorporate Research&Development centre in collaboration with exclusive architects and designers. Completely automated production management with numeric control machinery. Complete production process from semi-finished to finished products. High quality products. Workmanlike processing.2_infinite layouts with progetto SoluzioneMultiplier of composition possibilities: all systems are integrated and transversal in their finishings and materials, generating an endless number of different solvutions.3_quality materials: melamine is a timeless choice Thermo structured melaminic with finishings exclusive to Zalf. Melaminic guarantees high quality standards in resistance to scratches, stains, abrasions and hence warrants a long product life. New materials and technologies that guarantee a better quality in joints between edge and panel. Glass door with aluminium frame.4_advanced technologies in every detail Zalf relies on market-leading partner suppliers. Some product extras: sturdy backs, flush-fitting shelf supports, slow-closing hinges, and drawer runners designed with a slow-closing mechanism, for practical use in complete safety.5_excellent manufacturing standards, certified safety and easy assemblyAll Zalf products are designed and built according to strict safety criteria and in compliance with standards for ergonomics, with the objective of respecting the end consumer. To check the quality of its products, periodically Zalf sends a selection of furniture (according to current standards) to the top accredited Italian institute for certification according to theEuropean standard UNI EN 14749. Zalf products stand out for their extremely easy assembly, thanks to simple and exhaustive instructions provided in the technical manual delivered with each composition.6_ADA graphics: unique designGraphics Ada, a unique language from retail design to production: fewer steps, fewer mistakes.7_respect for nature: eco-panels with extremely low formaldehyde emission Ecological wood particleboard made from recycled wood to respect nature and the final consumer. The eco-panel, which has a very low emission of formaldehyde, is conformable to the “CARB Fase 2” regulations; which in comparison with the nowadays standards, lower drastically the maximum limits of formaldehydes’ emissions agreed.8_energy saving, cutting edge lighting technology Zalf is very aware of domestic economy, and for this reason offers a wide variety of illuminating engineering with led light source, which in comparison with common glow-lights guarantee a major energy saving up to the 80%, have a life at least 10 times longer than a normal light and do not produce ultraviolet rays and develop very little heat. 9_eco-sustainability: zero emissions and 100% recyclable packaging Zalf has revolutionized the heating system in its plants, replacing the "old"traditional boilers with up-to-date biomass heaters. Furthermore, biomass does not contribute to the greenhouse effect. All Zalf packaging is 100% recyclable: polystyrene, cardboard, and heat shrink film.10_your dream house: design at an affordable priceZalf offers a new reliable design concept for the entire home, making it distinctive and always affordable. Moreover, a choice of payment options is available, offering customized solutions in collaboration with Prestitempo. For further details and information, please contact your local retailer.

pages 186-187 art“Twenty or even thirty years ago, art was for sophisticated collectors and bright intellectuals. Today, art is an entirely different matter, as it wants to return to being the basis of our communities. The Lucchetta brothers understand the relationship between art and companies: naturally, a company can do much for art but it is also true that art can do companies good, since it creates corporate identity.” P. DaverioThe Euromobil the Group and the Lucchetta brothers have thus created a new and original relationship between design, sports and industry, realizing a specific uniqueness. A corporate identity that is indispensable today as the competition opens up to the global dimensions. For years, the Euromobil Group has been involved in the sponsorship of cultural and sports events that have achieved great success. For Euromobil, being a sponsor of major events has always meant not only offering a tangible contribution but above all finding an identity of inspiration among the creative aspect of our work and the values that have led to the creation of masterpieces of art. The uninterrupted work of patronage has distant origins, specifically the late 1970’s, and includes around 50 of the most prestigious painters of the most recent Italian and international art, such as: Atchugarry, Barbaro, Biasi, Finzi, Forgioli, Garcia Rossi, Guccione, Guidi, Le Parc, Licata, Music, Patelli, Pimentel, Plessi, Pope, Raciti, Ruggeri, Silvestri, Sobrino, Verdi, Zigaina, Zotti. The most recent patronages feature support as “Main Sponsor” of the initiatives of the Museums of Brescia, organized in the prestigious, renovated Museum of Santa Giulia, which celebrates many of the most interesting subjects of art of recent centuries, transforming the “Lioness of Italy” into one of the capitals of culture. The Euromobil Group is proud to support and contribute to the divulgation of great art of the 1800’s. The brand of the Euromobil Group has been associated with cultural initiatives of the highest quality and impact, confirmed by the Parisian exhibits “Leonardo da Vinci. Drawings and Manuscripts” and “The French Daguerreotype. A Photographic Object”, realized at the Louvre and at the Museum d’Orsay in 2003. An extraordinary 20-year partnership between Gruppo Euromobil and Marco Goldin - Linea d'ombra. For Euromobil this project started even earlier. “From Monet to Morandi” in 1997, “From Van Gogh to Bacon” in 1998, “From Cézanne to Mondrian” in 1999 at Palazzo Sarcinelli, Conegliano, are just the introduction to an extraordinary series of expositions that have left their mark on Italian culture: in Treviso, at Casa dei Carraresi “The Birth of Impressionsim” 2000–2001, “Monet and the Place of Painting” 2001–2002. “Impressionism and the Age of Van Gogh” 2002–2003 brought to this museum 120 masterpieces from museums worldwide, in order to recreate the atmosphere of French painting in the last quarter of the 1800’s. A leading role was played in the period, among others, by Van Gogh, Manet, Renoir, Cézanne, Degas, Gauguin. And also “The Gold and the Azure. The colours of the South from Cézanne to Bonnard” 2003-2004. In the Museum of Santa Giulia the project continues with “Brescia. The Splendour of Art”, with the Eurombil Group as “Main Sponsor” in an outstanding series of events year after year. “Monet, the Seine, the Nymphs” 2004-2005, “Gauguin-Van Gogh, The Adventure of New Colour 2005-2006, “Millet, sixty masterpieces” 2005-2006, “Turner and the Great Impressionists” and “Mondrian Eighty Masterpieces” 2006-2007, “America! Painting history from the New World” 2007-2008: four years of grand expositions which have light as their theme and which go from the great master of the 1800’s to American painting, to great European. Since 2007, the Euromobil Group is the “Main Sponsor” of “Art First-Bologna”, one of the most important international events dedicated to Art. It is present with a wide space, “I Luoghi dell’Arte, I Luoghi del Design” and it has also established an international prize for the best under 30 artist.

pages 188-189 sportAlso in sports, the Euromobil Group has been active for years in a variety of ways, including sponsorship of the Winter Universal Championships in 1985, soccer, basketball and volleyball teams, Nordic skiing, figure skating and memorial soccer matches. The crown jewel of the Group is undoubtedly ZaIf-Euromobil-Désirée-Fior, one of the major international amateur cycling clubs, as shown by the outstanding series of success they have had. These include the eight Gold Medals won in the World Championships by Mirko Gualdi, Daniele Pontoni, Cristian Salvato, Giuliano Figueras, Kurt Arvesen, Ivan Basso. The team has seen any number of its members become professional champions and has filled its trophy case with prestigious awards. These include the two European Championships won, the twenty Italian Championships and the thousand victories. Behind these results there is the commitment and passion of technicians, managers and sponsors who have created a farm system for future champions, where the young promises of cycling grow and develop their potential, where rookies mingle with veterans, to become a group of winners.

english text text françois deutscher text texto español

191190

Page 97: ARMARIS i VESTIDORS

Concept and Graphic Design:

Photo:

Ezio Prandini

Styling:Simona Cardinetti

Colour separation:

CD Cromo

Print: Grafi che Antiga

CAT 0111

Per le opere d’artesi ringraziano gli artisti:

PopeMario Raciti

Piero RuggeriGuido Strazza

Si ringrazia:Alberto Levy Gallery

AltaiAntonangeli

ArtemideBrionvega

DaneseDavide Groppi

Diamantini & DomeniconiFabriano

Firme di vetroFoscariniKasthall

KriptoniteL'Affi che

LinumLuceplan

MHWNava DesignOutlook Italia

PalomaParentesi Quadra

PentaPoemo

ProgettiScenapertaTivoli Audio

Le poltrone e le poltroncine presenti nel catalogo

sono di Désirée

Zalf Mobili Componibili SpAVia Marosticana, 9

31010 Maser - TV - ItalyTel. +39 04239255

Fax +39 0423565866Numero Verde 800-011019

www.gruppoeuromobil.com

notte

notte

zalf cat notte 2010 copertina + chiara.indd 1 17-12-2010 15:09:45