Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο...

36
Aren Bron notes Μάθημα σαράντα έξι Τεσσαρακοστό έκτο μάθημα Ν. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. In the previous lesson, we spent some time on the adverbial phrases of frequency. Μια φορά, δυο φορές, τρεις φορές, τέσσερις φορές, πολλές φορές, λίγες φορές, etc. We can also say: μερικές φορές, sometimes, and άλλες φορές, other times. The question we asked, you remember, was πόσες φορές; how many times? Here are a few sentences, which I will ask you to repeat. E. Έμεινα πολλές φορές στο ξενοδοχείο αυτό. A. Διάβασα αυτό το βιβλίο τρεις φορές. Ε. Έχουμε μάθημα δυο φορές την εβδομάδα. Α. Μερικές φορές πάμε στο θέατρο. Άλλες φορές πηγαίνουμε περίπατο. Ε. Έρχεται στο σπίτι μου μια φορά τον χρόνο. Α. Σε είδα στο μουσείο δυο ή τρεις φορές τον περασμένο μήνα. N. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. When we know that something has happened and we want to find out how frequently it has happened, we ask the question: πόσες φορές. Ε. Πόσες φορές πήγες στο Λονδίνο; Α. Πήγα πολλές φορές στο Λονδίνο. Φέτος μόνο πήγα δυο φορές. Ν. But when we want to find out if it has happened at all, we ask a different kind of question. Ellie is going to ask Andreas whether he has ever been to London. Listen. E. Πήγες ποτέ στο Λονδίνο, Αντρέα; N. Πήγες ποτέ, have you ever gone? E. Πήγες ποτέ στο Λονδίνο; A. Πήγα πολλές φορές στο Λονδίνο. N. Here are more examples. E. Πήγες ποτέ στο Παρίσι; A. Ναι, πήγα μια φορά, πέρυσι το καλοκαίρι. E. Έφαγες ποτέ σε αυτό το εστιατόριο; Α. Έφαγα πολλές φορές. Ε. Ήπιες ποτέ ούζο; Α. Μια φορά. Ε. Σε βοηθά ποτέ ο φίλος σου; Ν. Does your friend ever help you? A. Πολύ λίγες φορές με βοηθά. N. So far the answers have been in the affirmative. Andreas has been to London and to Paris. But he has never been to New York. Listen to him say that. E. Πήγες ποτέ στην Νέα Υόρκη; Α. Όχι, δεν πήγα ποτέ στην Νέα Υόρκη. Ν. So we use ποτέ in the question, meaning ever and ποτέ in the answer, meaning never. Notice also the use of δεν with ποτέ. We always use a double negative in Greek. A. Δεν πήγα ποτέ στη Νέα Υόρκη. E. Δεν έφαγα ποτέ σε αυτό το εστιατόριο. Α. Δεν με βοηθά ποτέ ο Κώστας. Ε. Δεν τρώγω ποτέ το βράδυ. Α. Δεν έρχεται ποτέ στο σπίτι πριν από τις δώδεκα. Ε. Δεν σηκώνεται ποτέ πριν από τις οκτώ το πρωί. Α. Δεν χιονίζει ποτέ τον Ιούλιο στην Κύπρο. Ν. Here is an exercise for you, listeners. Ellie is going to ask Andreas questions. The answers to the questions will always be negative. Ποτέ. So you know what he is going to say. You answer the questions, please, before he does. Ready? E. Είδες ποτέ σκύλο με πέντε πόδια; A. Όχι, δεν είδα ποτέ σκύλο με πέντε πόδια; E. Είδες ποτέ τον ήλιο την νύχτα; Α. Όχι, δεν είδα ποτέ τον ήλιο την νύχτα; Ε. Ήπιες ποτέ κρασί με γάλα; Α. Όχι, δεν ήπια ποτέ κρασί με γάλα; Ε. Χιονίζει ποτέ στην Αθήνα το καλοκαίρι; Α. Όχι, δεν χιονίζει ποτέ στην Αθήνα το καλοκαίρι; Ε. Πήρες ποτέ γράμμα από μένα; Α. Όχι, δεν πήρα ποτέ γράμμα από σένα; Ε. Με είδες ποτέ στο δρόμο χωρίς τσάντα; Α. Όχι, δεν σε είδα ποτέ στο δρόμο χωρίς τσάντα; Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Ποτέ is, we might say, at the one extreme. At the other extreme we have πάντοτε always. Ποτέ, πάντοτε. Olympus is a mountain in Greece. Ό Όλυμπος είναι βουνό στην Ελλάδα. Είναι πολύ ψηλό βουνό. Τον χειμώνα χιονίζει στον Όλυμπο. Το καλοκαίρι δεν χιονίζει. Listen to the following questions and answers. E. Χιονίζει ποτέ στον Όλυμπο το καλοκαίρι; A. Όχι, δεν χιονίζει ποτέ το καλοκαίρι. E. Χιονίζει ποτέ στον Όλυμπο το χειμώνα; N. And of course it always does. A. Πάντοτε χιονίζει στον Όλυμπο το χειμώνα; Έχει πάντοτε χιόνι στον Όλυμπο τον χειμώνα. Έχει πάντοτε κρύο και χιόνι εκεί πάνω. N. We say πάντοτε ή πάντα. The two words have exactly the same meaning and use. E. Πότε είναι τα Χριστούγεννα εφέτος; A. Τα Χριστούγεννα, Έλλη, είναι πάντα στις είκοσι πέντε Δεκεμβρίου. 1 46

Transcript of Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο...

Page 1: Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών. A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων

Aren Bron notesΜάθημα σαράντα έξι Τεσσαρακοστό έκτο μάθημαΝ. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. In the previous

lesson, we spent some time on the adverbial phrases of frequency. Μια φορά, δυο φορές, τρεις φορές, τέσσερις φορές, πολλές φορές, λίγες φορές, etc. We can also say: μερικές φορές, sometimes, and άλλες φορές, other times. The question we asked, you remember, was πόσες φορές; how many times? Here are a few sentences, which I will ask you to repeat.

E. Έμεινα πολλές φορές στο ξενοδοχείο αυτό.A. Διάβασα αυτό το βιβλίο τρεις φορές.Ε. Έχουμε μάθημα δυο φορές την εβδομάδα.Α. Μερικές φορές πάμε στο θέατρο. Άλλες φορές

πηγαίνουμε περίπατο.Ε. Έρχεται στο σπίτι μου μια φορά τον χρόνο.Α. Σε είδα στο μουσείο δυο ή τρεις φορές τον

περασμένο μήνα.N. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. When we know

that something has happened and we want to find out how frequently it has happened, we ask the question: πόσες φορές.

Ε. Πόσες φορές πήγες στο Λονδίνο; Α. Πήγα πολλές φορές στο Λονδίνο. Φέτος μόνο πήγα

δυο φορές.

Ν. But when we want to find out if it has happened at all, we ask a different kind of question. Ellie is going to ask Andreas whether he has ever been to London. Listen.

E. Πήγες ποτέ στο Λονδίνο, Αντρέα; N. Πήγες ποτέ, have you ever gone?E. Πήγες ποτέ στο Λονδίνο;A. Πήγα πολλές φορές στο Λονδίνο.N. Here are more examples. E. Πήγες ποτέ στο Παρίσι;A. Ναι, πήγα μια φορά, πέρυσι το καλοκαίρι. E. Έφαγες ποτέ σε αυτό το εστιατόριο;Α. Έφαγα πολλές φορές.Ε. Ήπιες ποτέ ούζο; Α. Μια φορά. Ε. Σε βοηθά ποτέ ο φίλος σου; Ν. Does your friend ever help you? A. Πολύ λίγες φορές με βοηθά.

N. So far the answers have been in the affirmative. Andreas has been to London and to Paris. But he has never been to New York. Listen to him say that.

E. Πήγες ποτέ στην Νέα Υόρκη; Α. Όχι, δεν πήγα ποτέ στην Νέα Υόρκη.

Ν. So we use ποτέ in the question, meaning ever and ποτέ in the answer, meaning never. Notice also the use of δεν with ποτέ. We always use a double negative in Greek.

A. Δεν πήγα ποτέ στη Νέα Υόρκη. E. Δεν έφαγα ποτέ σε αυτό το εστιατόριο.Α. Δεν με βοηθά ποτέ ο Κώστας. Ε. Δεν τρώγω ποτέ το βράδυ.Α. Δεν έρχεται ποτέ στο σπίτι πριν από τις δώδεκα.Ε. Δεν σηκώνεται ποτέ πριν από τις οκτώ το πρωί.Α. Δεν χιονίζει ποτέ τον Ιούλιο στην Κύπρο.

Ν. Here is an exercise for you, listeners. Ellie is going to ask Andreas questions. The answers to the questions will always be negative. Ποτέ. So you know what he is going to say. You answer the questions, please, before he does. Ready?

E. Είδες ποτέ σκύλο με πέντε πόδια;

A. Όχι, δεν είδα ποτέ σκύλο με πέντε πόδια; E. Είδες ποτέ τον ήλιο την νύχτα;Α. Όχι, δεν είδα ποτέ τον ήλιο την νύχτα;Ε. Ήπιες ποτέ κρασί με γάλα; Α. Όχι, δεν ήπια ποτέ κρασί με γάλα; Ε. Χιονίζει ποτέ στην Αθήνα το καλοκαίρι; Α. Όχι, δεν χιονίζει ποτέ στην Αθήνα το καλοκαίρι; Ε. Πήρες ποτέ γράμμα από μένα;Α. Όχι, δεν πήρα ποτέ γράμμα από σένα; Ε. Με είδες ποτέ στο δρόμο χωρίς τσάντα;Α. Όχι, δεν σε είδα ποτέ στο δρόμο χωρίς τσάντα;

Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Ποτέ is, we might say, at the one extreme. At the other extreme we have πάντοτε always. Ποτέ, πάντοτε. Olympus is a mountain in Greece. Ό Όλυμπος είναι βουνό στην Ελλάδα. Είναι πολύ ψηλό βουνό. Τον χειμώνα χιονίζει στον Όλυμπο. Το καλοκαίρι δεν χιονίζει. Listen to the following questions and answers.

E. Χιονίζει ποτέ στον Όλυμπο το καλοκαίρι;A. Όχι, δεν χιονίζει ποτέ το καλοκαίρι.E. Χιονίζει ποτέ στον Όλυμπο το χειμώνα;N. And of course it always does. A. Πάντοτε χιονίζει στον Όλυμπο το χειμώνα; Έχει

πάντοτε χιόνι στον Όλυμπο τον χειμώνα. Έχει πάντοτε κρύο και χιόνι εκεί πάνω.

N. We say πάντοτε ή πάντα. The two words have exactly the same meaning and use.

E. Πότε είναι τα Χριστούγεννα εφέτος; A. Τα Χριστούγεννα, Έλλη, είναι πάντα στις είκοσι

πέντε Δεκεμβρίου. E. Το ξέρω αυτό, Αντρέα, αλλά ποια μέρα είναι; Είναι

πάντοτε την ίδια ημερομηνία, αλλά όχι και την ίδια μέρα πάντοτε.

Α. Με συγχωρείς, Έλλη, έχεις δίκιο. Νομίζω είναι Κυριακή εφέτος τα Χριστούγεννα.

Ε. Πάντοτε πηγαίνω στο χωριό μου τα Χριστούγεννα.Α. Και εγώ πάντα περνώ τα Χριστούγεννα με τους

δικούς μου.Ε. Πάντοτε δίνω δώρα στα παιδιά τα Χριστούγεννα.

Ν. Ποτέ and πάντοτε are the two extremes. In between we have other adverbs and adverbial phrases of frequency. You have already learned such expressions as μερικές φορές, λίγες ή πολλές φορές, etc. I am going to give you two more words in this lesson: κάποτε, sometimes and συνήθως, usually.

E. Συνήθως παίρνω εγώ την κόρη μου στο σχολείο. Αλλά κάποτε πάει μόνη της.

A. Σε συναντώ κάποτε στο δρόμο.E. Συνήθως πηγαίνω με αυτοκίνητο, αλλά κάποτε

παίρνω το λεωφορείο.A. Συνήθως καπνίζω είκοσι τσιγάρα την ημέρα. Αλλά

κάποτε καπνίζω τριάντα.E. Συνήθως έρχομαι σπίτι για το γεύμα, αλλά κάποτε

τρώγω σ’ένα εστιατόριο.A.Τα ξενοδοχεία είναι συνήθως γεμάτα το καλοκαίρι.E. Η τραπεζαρία είναι συνήθως κοντά στο σαλόνι.A. Έχει δροσιά συνήθως κοντά στην θάλασσα.

1

46

Page 2: Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών. A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων

E. Οι αμερικάνοι είναι συνήθως ψηλοί.A. Η γιαγιά μου μένει στο σπίτι της στο χωριό, αλλά

έρχεται κάποτε και μας βλέπει.

Ν. Let’s try a little exercise now, listeners. You are going to hear statements. You will respond to these statements with one of the adverbs you learned today, which, in your opinion seems appropriate. If for example you hear the statement: Βλέπουμε τον ήλιο την νύχτα, you will say: ποτέ. Right? Let me remind you of the four adverbs: Ποτέ, κάποτε, συνήθως, πάντοτε.

Α. Χιονίζει το καλοκαίρι στην Ελλάδα.Ε. Ποτέ.Α. Βρέχει το καλοκαίρι στην Ελλάδα.Ε. Κάποτε.Α. Τα Χριστούγεννα είναι στις είκοσι πέντε

Δεκεμβρίου. Ε. Πάντοτε.Α. Το χιόνι είναι άσπρο. = Snow is white.Ε. Πάντοτε.Α. Τα τηλέφωνα έχουν μαύρο χρώμα. Ε. Συνήθως.Α. Οι γυναίκες κρατούν τσάντες.Ε. Συνήθως.Α. Τα δωμάτια έχουν δυο τοίχους.Ε. Ποτέ.Α. Οι γυναίκες μιλούν πολύ.Ε. Συνήθως.

Ν. Listen now to a conversation which provides a context for the use of the adverbs you learned today. You will hear two new words. Η εκδρομή, the picnic, and the adjective χαμηλό, low. For people we say ψηλός, tall, and κοντός, short. But for things we say ψηλός, high, and χαμηλός, low. Το ψηλό βουνό, το χαμηλό βουνό. Ο χαμηλός, η χαμηλή, το χαμηλό.

Α. Πότε αρχίζετε δουλειά το πρωί, Έλλη;Ε. Στις οκτώ.Α. Πάντοτε στις οκτώ, και χειμώνα και καλοκαίρι;Ε. Ναι, πάντοτε στις οκτώ. Η τράπεζα ανοίγει για τον

κόσμο στις εννέα. Είναι πάντοτε ανοιχτή από τις εννέα ως τις δώδεκα

Α. Το απόγευμα;Ε. Το απόγευμα είναι πάντα κλειστή.Α. Πας πάντοτε στην ώρα σου, Έλλη;Ε. Πάντοτε. Στις οκτώ ακριβώς είμαι στο γραφείο

μου. Ο διευθυντής έρχεται συνήθως στις εννέα. Αλλά κάποτε έρχεται στις οκτώ και τριάντα. Δεν έρχεται ποτέ πριν από τις οκτώ και τριάντα.

Α. Πως περνάς τα Σαββατοκύριακα σου, Έλλη; Ε. Συνήθως πάμε εκδρομές. Αρέσουν πολύ οι εκδρομές

τα παιδιά.Α. Πού πάτε;Ε. Κάποτε στην θάλασσα και κάποτε στο βουνό.

Πηγαίνουμε σε πολλά μέρη. Συνήθως προτιμούμε την θάλασσα.

Ν. Σας ευχαριστώ. Η Έλλη, λοιπόν, πηγαίνει συνήθως εκδρομή το Σαββατοκύριακο με την οικογένεια της. Στο γραφείο η Έλλη πηγαίνει πάντα στην ώρα της. This is a new use of the word η ώρα. Στην ώρα, on time. We used the word ώρα before in: Τι ώρα είναι; What time is it? And in μια ώρα, δυο ώρες, τρεις ώρες, etc.

E. Από το σπίτι μου ως εδώ είναι μια ώρα δρόμος.

A. Είναι τρεις ώρες με το αυτοκίνητο από την Λευκωσία στην Πάφο.

Ε. Έχω δύο ωρών εργασία στον κήπο. Ν. Then we have it in the following expressions:A. Ώρα για φαγητό. Ν. Time for lunch.E. Ώρα για δείπνο. N. Time for supper. A. Ώρα για καφέ. N. Time for coffee.E. Ώρα για ύπνο. Ν. Time for sleep.A. Ώρα για δουλειά. Ν. Time for work.

We could also use ώρα, followed by a noun in the genitive case.

E. Ώρα του φαγητού. N. Lunchtime.A. Ώρα του δείπνου. N. Supper time.E. Ώρα του καφέ. N. Coffee time.A. Ώρα του ύπνου. N. Sleeping time.E. Ώρα της δουλειάς. Ν. Working time.

The phrase: στην ώρα means on time.

E. Πηγαίνω στο γραφείο στην ώρα.A. Τελειώνουμε το μάθημα στην ώρα.E. Το αεροπλάνο έφυγε στην ώρα του. A. Το λεωφορείο φεύγει στην ώρα. (no του!)N. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.

Aren Bron

Μάθημα σαράντα επτά

Τεσσαρακοστό έβδομο μάθημα N. Χαίρετε, αγαπητοί ακροατές! We start the lesson

today with numbers, με αριθμούς. You can now count from zero to a hundred, από το μηδέν ως το εκατό. We are now going to count from a hundred to a thousand, από το εκατό ως το χίλια. Listen to Ellie, please. She is going to count up to a thousand in hundreds. Μέτρησε, σε παρακαλώ, Έλλη, από το εκατό ως το χίλια!

E. (100) εκατό (200) διακόσια (300) τριακόσια (400) τετρακόσια (500) πεντακόσια (600) εξακόσια(700) επτακόσια(800) οχτακόσια(900) εννιακόσια(1,000) χίλια

N. Listen to them again and repeat, please.

A. (Repeats the numbers, but does not pronounce the ι in …κόσια, so διακόσα, τρακόσα, τετρακόσα, etc.).

N. These numbers for hundreds do not behave in exactly the same way as numbers for tens. We had no ending changes there, but we do here. Numbers for hundreds behave like regular adjectives, with gender endings and inflections. So we have:

A. Τετρακόσοι, τετρακόσες, τετρακόσα.E. Τετρακόσοι άντρες. Τετρακόσιες γυναίκες. Τετρακόσια παιδιά.

2

47

Page 3: Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών. A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων

Ν. With the numbers for tens, it is: πενήντα άντρες, πενήντα γυναίκες, πενήντα παιδιά. No ending changes. Εκατό doesn’t change either, but χίλια does.

A. Χίλιοι άνθρωποι, χίλιες λίρες, χίλια χρόνια.N. We have inflections, too. E. Θέλω πεντακόσιους φακέλους. A. Ο χρόνος έχει τρακόσες εξήντα πέντε μέρες. E. Το σχολείο έχει εξακόσιους είκοσι μαθητές και

διακόσιες τριάντα μαθήτριες. A. Αγόρασα ένα αυτοκίνητο χιλίων λιρών. E. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών. A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων δέκα δωματίων.

Ν. Please notice another thing. In English you say a hundred and ten, three hundred and twenty-three. The word and is inserted between the hundreds and the tens. It is not so in Greek. We say: εκατό δέκα, τριακόσια είκοσι τρία. Listen to the following numbers, please, and repeat.

A. Τετρακόσοι εξήντα τέσσερις άντρες.Ε. Οχτακόσιες τριάντα δύο καρέκλες.Α. Διακόσα πενήντα τρία χωριά.Ε. Χίλιοι οχτακόσιοι πενήντα άνθρωποι.Ν. Now try to read the following numbers in Greek,

please.

365 days, > E. Τριακόσιες εξήντα πέντε μέρες.233 policemen, > A. Διακόσοι τριάντα τρεις

αστυνομικοί.1,520 men, > E. Χίλιοι πεντακόσιοι είκοσι άντρες.690 years, > A. Εξακόσα ενενήντα χρόνια.

Ν. Unless there is a special reference to a noun, as in the examples you have just been doing, a number is read as a neuter. Nine hundred and twenty three is:

A. Εννιακόσα είκοσι τρία.Ν. Two hundred and five is:E. Διακόσια πέντε.Ν. One thousand nine hundred and sixty-six is, can

you read it?

A. Ναι, χίλια εννιακόσα εξήντα έξι.

Ν. One final thing about numbers. Two thousand is δύο χιλιάδες. Three thousand is τρεις χιλιάδες. And so on. Η χιλιάδα, the thousand. We do not usually say μια χιλιάδα for one thousand, although it is not wrong if you say it. We say χίλια instead. From there on we count in χιλιάδες, thousands. So we have, please repeat:

E. Δύο χιλιάδες.Α. Τέσσερις χιλιάδες.Α. Πεντακόσιες χιλιάδες.Ε. Χίλιες χιλιάδες.

Ν. Χίλιες χιλιάδες is a million, of course, ένα εκατομμύριο. Το εκατομμύριο, the million. Ένα εκατομμύριο, δυο εκατομμύρια, τρία εκατομμύρια, and so on.

The billion (109), in case you need the word, is το δισεκατομμύριο. Χιλιάδες, εκατομμύρια and δισεκατομμύρια, have no gender endings, although they are inflected.

E. Αγόρασα ένα σπίτι πέντε χιλιάδων λιρών.

A. Αυτό είναι κτίριο τριών εκατομμυρίων λιρών.

Ν. Ellie and Andreas are picnicking at a nice place by the sea. They have fruit with them and sandwiches. Έχουν πορτοκάλια, oranges, μανταρίνια, tangerines, μήλα, apples, και λεμόνια, lemons. We use the English word for sandwiches. Το σάντουιτς, τα σάντουιτς. Borrowed foreign words are usually not inflected.

A. Πού είναι τα πορτοκάλια, Έλλη;Ε. Νομίζω είναι στο καλάθι. Κοίταξε, σε παρακαλώ;Α. Δεν έχει πορτοκάλια εδώ. Έχει λίγα μανταρίνια

και δύο ή τρία λεμόνια.Ε. Έβαλα πολλά πορτοκάλια, είμαι βέβαια; Κοίταξες

καλά;Α. Να τα εδώ στο πίσω μέρος του αυτοκίνητου. Βλέπω

και μερικά μήλα.Ε. Τα έβαλα η μητέρα μου για τα παιδιά. Δεν προτιμάς

ένα σάντουιτς πριν από το φρούτο; Έχει και καφέ.Α. Έχεις δίκιο. Δώσε μου ένα σάντουιτς, σε

παρακαλώ.Ε. Τι προτιμάς, με αυγό, με τυρί, ή με κρέας;Α. Με τυρί.Ε. Θέλεις λίγο γάλα στο καφέ σου;Α. Λίγο, πολύ λίγο.Ε. Πόση ζάχαρη παίρνεις;Α. Τρία κουταλάκια.Ε. Παίρνεις αρκετή ζάχαρη στο καφέ σου.Α. Τρία κουταλάκια δεν είναι πολύ. Εσύ πόσα

παίρνεις;Ε. Ένα κουταλάκι μόνο. Ακόμα ένα σάντουιτς;Α. Ευχαριστώ. Είναι πολύ όμορφο αυτό το μέρος.Ε. Ερχόμαστε εδώ πολλές φορές. Και πάντοτε μας

αρέσει. Μόνο ο δρόμος είναι λίγο άσχημος.Α. Αυτό δεν είναι τίποτα για το αυτοκίνητο σας. Πόσο

το αγοράσατε, Έλλη το καινούργιο σας αυτοκίνητο;Ε. Χίλιες διακόσιες λίρες—πολλά χρήματα. Μα, που

είναι ο Πέτρος και τα παιδιά;Α. Να τον. Έρχεται. Κρατά και μερικά ψάρια στο χέρι.

Ν. Ellie and Andreas made much use in their conversation of words like λίγο, πολύ, and λίγα, πολλά, μερικά. You know the meaning of these words I am sure, but there is something about their use I would like to explain further to you. Λίγο and πολύ are used when we talk about uncountable nouns. Το κρασί, το νερό, ο καφές, το γάλα, το ψωμί, το τυρί etc. You can not say: one, two, three, four wines, unless you are talking about glasses of wine, or bottles of wine.

E. Θέλεις λίγο γάλα στο καφέ σου;A. Λίγο, πολύ λίγο.

N. And after their first cup of coffee:E. Εγώ θέλω ακόμα λίγο καφέ. Θέλεις εσύ; Έχουμε

πολύ καφέ.

N. So we use λίγο and πολύ with uncountable nouns. We have to think of the gender of the noun of course. Λίγος for masculines, λίγη for feminines, and λίγο for neuters. Πολύς for masculines, πολλή for feminines and πολύ for neuters.

A. Τρώγω πολύ ψωμί με το φαγητό μου.E. Έχει πολύ χιόνι στα βουνά.A. Είναι λίγο το κρασί στο μπουκάλι.Βάζω πολλή ζάχαρη στον καφέ μου.Ε. Εγώ βάζω λίγη ζάχαρη στον καφέ μου.Α. Έφαγα λίγη σούπα και πολλή σαλάτα.

3

Page 4: Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών. A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων

Ε. Θέλω λίγη μουσική.Α. Είναι πολύς ο κόσμος.Ε. Είναι λίγος ο πυρετός σου. Δεν είναι πολύς.Α. Πίνω πολύ κονιάκ.

N. The question word for uncountables is also in the singular. Πόσος / πόση / πόσο.

A. Πόσο νερό έχει στο βάζο;E. Πόσο ενοίκιο πληρώνεις;A. Πόσος είναι ο κόσμος;E. Δέκα χιλιάδες περίπου.A. Πόσο καφέ θέλεις;E. Θέλω πολύ καφέ.A. Πόση δουλειά έχεις;E. Πόση ζάχαρη θέλεις;

N. With countable nouns we use plural forms. Πολλά, many, λίγα, a few, and μερικά, some. The gender endings are regular: πολλοί / πολλές / πολλά, λίγοι / λίγες / λίγα, μερικοί / μερικές / μερικά. The question word is also in the plural: πόσοι / πόσες / πόσα.

A. Έβαλες πολλά πορτοκάλια στο καλάθι.E. Έβαλα και λίγα μανταρίνια και μερικά μήλα.Α. Οι επιβάτες στο πλοίο είναι πολλοί.Ε. Μερικοί ξένοι μιλούν ελληνικά.Α. Βλέπω πολύ λίγους αστυνομικούς στο δρόμο.Ε. Έφυγαν οι ξένοι μου πριν πολλές μέρες.Α. Μερικές γυναίκες προτιμούν τις κοντές φούστες.E. Έμειναν λίγες βδομάδες και έφυγαν.

Ν. Χρήματα, money, or as you will often hear it, λεφτά, usually behaves as a countable noun in Greek. So we ask: πόσα χρήματα.

Ε. Είναι πλούσιος, έχει πολλά λεφτά.Α. Έχω μερικά χρήματα στην τσέπη μου.Ε. Είχα λίγα λεφτά στην τσάντα μου αλλά τα έδωσα

στην αδερφή μου.

Ν. Let’s finish with a little exercise. I’ll give you a noun, say νερό, and you will reply with a sentence of this type.

E. Έχει πολύ νερό εδώ.

N. You will choose either πολύ, or πολλά, many, in the right gender, of course. Listen:

Χιόνι > A. Έχει πολύ χιόνι εδώ.Καρέκλες > E. Έχει πολλές καρέκλες εδώ.Βροχή > A. Έχει πολλή βροχή εδώ.Λουλούδια > E. Έχει πολλά λουλούδια εδώ.

N. Ευχαριστώ. Now let’s use λίγο, a little, and λίγα, a few. Here’s the first word.

Έπιπλα > Ε. Έχει λίγα έπιπλα εδώ.Εικόνες > A. Έχει λίγες εικόνες εδώ.Κρασί > E. Έχει λίγο κρασί εδώ.

Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές, χαίρετε.

Aren Bron notes

Μάθημα σαράντα οκτώ

Τεσσαρακοστό όγδοο μάθημα

Ν. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. So far, we have spoken of events which either take place at the present time, or have already taken place. Present events and past events. Today we are going to talk about future events. We shall take as examples the actions about which you already know how to speak in the present and in the past. Let’s choose, to begin with, actions we can do here in the studio. Ellie will ask Andreas to close the door.

E. Κλείσε την πόρτα, σε παρακαλώ!A. Andreas closes the door and says:A. Έκλεισα την πόρτα.

N. We shall ask Andreas to close the door again. But this time he will tell us what he is going to do. Listen!

E. Κλείσε την πόρτα, Αντρέας, σε παρακαλώ!A. Θα κλείσω την πόρτα.

N. Θα κλείσω. I shall close. We have two words for the future, the little word θα and the verb. So the command was κλείσε, the past form έκλεισα, and the future θα κλείσω.

Κλείσε > έκλεισα > θα κλείσω.

With most verbs, knowing the past form of a verb helps one form the future. You take away the έ- at the beginning of past forms, and you’re almost left with the form used for the future. The future endings are those of the present tense. Listen:

θα κλείσω θα κλείσουμε θα κλείσεις θα κλείσετε θα κλείσει θα κλείσουν

N. In many cases you don’t even have to bother with the έ- at he beginning of past forms, because, as you know, it is only added to words beginning with a consonant, and the tendency is to omit it if not accented. The past of περνώ, I pass, is πέρασα. So the future is θα περάσω.

Let’s go on with our examples in the studio. I am going to ask Ellie to open the window. What shall I say, listeners? Yes, άνοιξε το παράθυρο!

Ε. Θα ανοίξω το παράθυρο.Α. Εγώ θα κλείσω την πόρτα, και εσύ, Έλλη, θα

ανοίξεις το παράθυρο.

Ν. Now I am going to ask Ellie and Andreas the question: Τι θα κάνετε, what are you going to do? Τι θα κάνετε, λοιπόν;

E. Εγώ θα ανοίξω το παράθυρο. A. Και εγώ θα κλείσω την πόρτα.

N. Ο Αντρέας θα κλείσει την πόρτα και η Έλλη θα ανοίξει το παράθυρο. I am going to ask Andreas to do a series of actions: Άνοιξε το ερμάρι, Αντρέα, και βάλε το σακάκι σου! Μετά, κλείσε το ερμάρι και γύρισε στη θέση σου! Let’s see if he remembers what he is expected to do.

4

48

Page 5: Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών. A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων

Τι θα κάνεις, Αντρέα; Α. Θα ανοίξω το ερμάρι και θα βάλω το σακάκι μου.

Μετά, θα κλείσω το ερμάρι και θα γυρίσω στη θέση μου.

Ν. Good, let’s see if Ellie was listening.

A. Τι θα κάνω, Έλλη; E. Θα ανοίξεις το ερμάρι, και θα βάλεις το σακάκι

σου. Μετά, θα κλείσεις το ερμάρι και θα γυρίσεις στη θέση σου.

N. Ευχαριστώ, Έλλη. What about you, listeners, do you remember τι θα κάνει ο Αντρέας;

Try, please.

E. Θα ανοίξει το ερμάρι και θα βάλει το σακάκι του. Μετά, θα κλείσει το ερμάρι και θα γυρίσει στη θέση του.

Ν. Two more requests to Andreas and Ellie. Listen:

Κάθισε στο γραφείο, Αντρέα, σε παρακαλώ, πάρε την πένα, και γράψε το όνομα και τη Διεύθυνσή σου! Εσύ, Έλλη, πάρε την εφημερίδα και διάβασε την! Ξέρετε τι θα κάνατε; Ακούστε πάλι!

Εσύ, Αντρέα, θα καθίσεις στο γραφείο, θα πάρεις την πένα, και θα γράψεις το όνομα και τη διεύθυνσή σου.

Εσύ, Έλλη, θα πάρεις την εφημερίδα και θα την διαβάσεις. Τι θα κάνατε, λοιπόν;

Α. Εγώ θα καθίσω στο γραφείο, θα πάρω την πένα, και θα γράψω το όνομα και τη διεύθυνσή μου.

Ε. Εγώ θα πάρω την εφημερίδα και θα τη διαβάσω.

Ν. Your turn, listeners. Τι θα κάνει ο Αντρέας;

Ε. Ναι, θα καθίσει στο γραφείο, θα πάρει την πένα και θα γράψει το όνομα και τη διεύθυνσή του.

Ν. Good. Τι θα κάνει η Έλλη;

A. Ναι, θα πάρει την εφημερίδα και θα τη διαβάσει.

N. Σας ευχαριστώ. I have here a list of all the past forms of verbs you have learned. We will give you the past, and you will form the future. Here is an example.

έκλεισα > θα κλείσω

N. Let’s begin:

AoristFuture tenseAorist Future tense έκλεισα θα κλείσω έβαλα θα βάλω άνοιξα θα ανοίξω πέρασα θα περάσω κοίταξα θα κοιτάξω έδωσα θα δώσω έκανα θα κάνω κάθισα θα καθίσω γύρισα θα γυρίσω ενοικίασα θα νοικιάσω έγραψα θα γράψω έφαγα θα φάγω (θα φάω) διάβασα θα διαβάσω αγόρασα θα αγοράσω έμεινα θα μείνω χτύπησα θα χτυπήσω

N. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. You know four other verbs, but their future is not so evenly formed, so please repeat after Ellie.

AoristFuture TenseAoristFuture Tense πήρα θα πάρω ήπια θα πιω πήγα θα πάω είδα θα δω

N. Here are more examples of the use of the future in questions and answers.

E. Τι θα κάνεις μετά το μάθημα;A. Θα πάω σπίτι.E. Που θα πας απόψε, θα πας στο σινεμά; A. Όχι, θα μείνω σπίτι απόψε.E. Τι δουλειά έχεις αύριο στο γραφείο;A. Θα γράψω μερικά γράμματα και μετά θα φύγω. E. Που θα μείνει ο φίλος σου;A. Θα νοικιάσει ένα διαμέρισμα.E. Τι θα πιούμε στο πάρτι σου; A. Θα πιούμε ουίσκι. Έχω και ούζο και κονιάκ.E. Τι δώρο θα δώσεις στην μητέρα σου για τα

Χριστούγεννα;A. Θα αγοράσω μια τσάντα.E. Τι θα βάλετε στο καλάθι σας;A. Θα βάλουμε σάντουιτς και φρούτα.E. Τι φρούτα θα πάρετε; A. Θα πάρουμε πορτοκάλια, μανταρίνια και μήλα.Ε. Τι ώρα θα περάσεις από το σπίτι μου;Α. Θα περάσω στις οχτώ ή οχτώ και δεκαπέντε.Ε. Πότε θα γυρίσουμε;Α. Θα είμαστε σπίτι λίγο πριν από το δείπνο.Ε. Πού θα φας απόψε;Α. Θα φάω σε μια ταβέρνα.

Ν. One word about the future of τρώγω, θα φάω. Φάω has the same person endings as πάω.

θα φάω θα φάμε θα φας θα φάτε θα φάει θα φάνε

A. Θα φας μαζί μας απόψε; E. Δεν νομίζω. Θα φάω σπίτι. Πού θα φάτε εσείς; Α. Θα φάμε έξω απόψε.Ε. Ο Πέτρος θα φάει στο εστιατόριο το μεσημέρι, και

τα παιδιά θα φάνε στο σχολείο.

Ν. Here is more listening practice in the use of the future in a conversation.

A. Μετά το μάθημα θα πάω σπίτι. Εσύ, τι θα κάνεις;E. Δεν ξέρω ακόμα. Θα δω τι λέει ο Πέτρος. Νομίζω

θα πάμε στο θέατρο απόψε. Μετά θα φάμε σ’ένα εστιατόριο.

A. Ποιος θα μείνει στο σπίτι με τα παιδιά;E. Η μαμά μου. Πάντα μένει μαζί τους. Θα

διαβάσουν και θα γράψουν τα μαθήματά τους και θα δουν τηλεόραση. Εσύ δεν θα πας περίπατο σήμερα;

A. Πώς! Θα πάω. Πάντοτε πηγαίνω περίπατο το απόγευμα. Θα πάω τώρα σπίτι, θα πάρω το σκύλο μου, και θα πάμε ένα μικρό περίπατο. Μετά θα γυρίσω σπίτι. Θα πιω ένα ποτό και θα πάω στο σινεμά.

5

Page 6: Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών. A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων

E. Θα πας μόνο σου στο σινεμά; Γιατί δεν έρχεσαι μαζί μας στο θέατρο; Σας αρέσει. Θα είναι και άλλοι φίλοι μας και θα περάσουμε ωραία.

Α. Ευχαριστώ, Έλλη, άλλη φορά, όχι σήμερα. Με περιμένει ο φίλος μου στις οχτώ. Θα φάμε μαζί και μετά θα πάμε στο σινεμά.

Ε. Πότε θα φύγει ο φίλος σου;Α. Αύριο. Φεύγει αύριο το πρωί με το αεροπλάνο.Ε. Θα μείνει έξω ή θα γυρίσει πάλι εδώ;Α. Θα γυρίσει, λέει, μετά δυο μήνες.

Ν. We’ll finish today’s lesson with an exercise in which we’ll give you sentences in the past and you will turn them into the future. Our sentences will begin with χτες, your sentences will begin with αύριο.

Α. Χτες έδωσα ένα δώρο στη μητέρα μου.Ε. Αύριο θα δώσω ένα δώρο στη μητέρα μου.Α. Χτες αγόρασα μερικές κάρτες. Ε. Αύριο θα αγοράσω μερικές κάρτες.Α. Χτες ενοικίασα ένα αυτοκίνητο και πήγα στην

Πάφο.Ε. Αύριο θα νοικιάσω ένα αυτοκίνητο και θα πάω

στην Πάφο. Α. Χτες το τηλέφωνό μου χτύπησε πολλές φορές. Ε. Αύριο το τηλέφωνό μου θα χτυπήσει πολλές φορές.Α. Χτες πέρασες από το σπίτι μου.Ε. Αύριο θα περάσεις από το σπίτι μου.

Ν. Σας ευχαριστώ πολύ, αγαπητοί ακροατές. Εδώ τελειώνουμε για σήμερα. Χαίρετε.

Aren Bron notes

Μάθημα σαράντα εννέα

Τεσσαρακοστό ένατο μάθημαN. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές! In our last lesson I

tried to help you with the use of the future. Here are a few sentences to remind you.

E. Θα κλείσω τα παράθυρα γιατί κάνει κρύο.A. Θα ανοίξω το βιβλίο και θα το διαβάσω.E. Θα καθίσω στο γραφείο μου και θα γράψω μερικά

γράμματα.A. Θα χτυπήσω το κουδούνι και μετά θα ανοίξω την

πόρτα.E. Θα αγοράσω δυο τσάντες και θα δώσω την μια

στην μητέρα μου.A. Θα φάω και θα πιω.E. Θα πάρει τα πράγματα του και θα φύγει.A. Θα μας ακούσουν, και θα κοιτάξουν έξω και θα μας

δουν.E. Θα έχω έτοιμο το αυτοκίνητο.A. Θα πάμε το πρωί και θα γυρίσουμε το βράδυ.E. Θα είμαι εδώ και θα σας περιμένω.

N. I explained in the previous lesson, how a knowledge of the past form of a verb will help you guess the form used for the future. The same form is used in many other patterns, too, as we shall soon see. So it is important that you should thoroughly assimilate it. We shall have further practice today and with some new verbs, too. Ellie and Andreas have agreed to go to the cinema tonight. Ellie is at

home, waiting for Andreas. Her husband will meet them later on outside the theater. Θα τους συναντήσει έξω από το θέατρο. You know the verb συναντώ, I meet. The past is συνάντησα, so the future is θα συναντήσω. Συναντώ, συνάντησα, θα συναντήσω. Η Έλλη περιμένει, αλλά ο Αντρέας δεν έρχεται. He’s late, άργησε. The verb is αργώ, I am late. But we use αργώ when one is habitually late. We say άργησες, you are late, when somebody turns up late for his appointment and when we refer to a past occasion. You were late. Ο Αντρέας συνάντησε μερικούς φίλους του στο δρόμο, και άργησε. Ellie is worried, because they will be late for the theater, θα αργήσουν για το θέατρο. Αργώ, άργησα, θα αργήσουν. She has no reason to worry really, because Andreas bought tickets for the latte show. Το εισιτήριο, the ticket. But let us listen to their conversation, and if there are a few unknown past or future forms, I’ll explain them to you later. Listen carefully, please, and I am sure you will understand everything.

(bell rings)

E. Εμπρός! A. Καλησπέρα, Έλλη.E. Καλησπέρα, Αντρέα. Μα γιατί άργησες;A. Με συγχωρείς. Συνάντησα μερικούς φίλους μου

στο δρόμο και άργησα λίγο. Μα τι ώρα είναι;E. Κάνω οκτώ παρά είκοσι.A. Όχι. Πάει μπροστά το ρολόι σου. Εγώ κάνω επτά

και δέκα.E. Πας πίσω, Αντρέα. Είμαι βέβαια. Το ρολόι μου πάει

πάντα καλά. Είσαι μισή ώρα πίσω. Δεν πειράζει. Δεν θα αργήσουμε πολύ. Το θέατρο αρχίζει στις οκτώ, δεν είναι;

Α. Μα εμείς δεν θα πάμε στις οκτώ, δεν το ξέρεις, τα εισιτήριά μας είναι για τις δέκα.

Ε. Έτσι; Ο Πέτρος δεν το ξέρει, και μας περιμένει.Α. Πού είναι, ο Πέτρος;Ε. Πήγε κάτω στην πόλη, έχει λίγη δουλεία. Θα μας

συναντήσει έξω από το θέατρο στις οκτώ παρά δέκα.

Α. Τι θα κάνουμε τώρα;Ε. Τίποτα. Θα πάει εκεί, δεν θα μας δει και θα

τηλεφωνήσει σπίτι. Έχουμε πολύ ώρα, λοιπόν. Έλα μέσα. Τι λες για ένα ποτό;

Α. Ευχαριστώ. Κοίταξε τι μαύρα είναι τα σύννεφα στον ουρανό. Θα βρέξει απόψε.

Ε. Έλα! Γνωρίζεις τον αδερφό μου τον Κώστα; Κώστα, αυτός είναι ο Αντρέας.

Κ. Χαίρω πολύ.Α. Χαίρω πολύ.Ε. Ο Κώστας θα μείνει απόψε στο σπίτι με τα παιδιά.

Δεν είναι έτσι, Κώστα;Κ. Τι ώρα θα γυρίσετε; Εγώ θα καθίσω εδώ ως τις

έντεκα και τριάντα. Και μετά θα φύγω. Έχω δουλειά.

Ε. Τι ώρα θα τελειώσει το θέατρο, Αντρέα;Α. Θα αρχίσει στις δέκα. Νομίζω θα τελειώσει ως τις

δώδεκα ή λίγο πριν από τις δώδεκαΕ. Δεν πειράζει, Κώστα. Μείνε εδώ ως τις εννέα και

τριάντα και μετά πήγαινε στη δουλειά σου. Θα γυρίσουμε εμείς. Τι ποτό θα πάρεις, Αντρέα; Θέλεις ένα κονιάκ ή προτιμάς καφέ;

Α. Ευχαριστώ, προτιμώ ένα καφέ.Ε. Εσύ, Κώστα, τι θα πάρεις;Κ. Πήρα καφέ πριν λίγο. Θα πάρω ένα ουίσκι.Α. Άσχημος ο καιρός μας;Ε. Πολύ. Θα βρέξει απόψε.

6

49

Page 7: Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών. A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων

(telephone rings)

E. Εμπρός! Πού είσαι τώρα; Τα εισιτήρια μας είναι για τις δέκα, όχι για τις οκτώ. Έλα και εσύ σπίτι. Είναι εδώ ο Αντρέας και ο Κώστας . Ποιος θα μείνει με τα παιδιά. Ο Κώστας. Δεν είναι πολύ καλός; Θα φύγει, λέει, στις έντεκα και τριάντα. Όχι, δεν θα μείνουν μόνα τους τα παιδιά. Θα τελειώσει το θέατρο και θα γυρίσουμε στο σπίτι εμείς. Σε περιμένουμε. Γεια σου.

Ήταν ο Πέτρος. Τηλεφώνησε από το θέατρο.

Ν. Peter telephoned home from the theater. Τηλεφώνησε, the verb is τηλεφωνώ, past: τηλεφώνησα, and the future: θα τηλεφωνήσω. It’s like αργώ and συναντώ.

Α. άργησα / συνάντησα / τηλεφώνησα.Ε. θα αργήσω / θα συναντήσω / θα τηλεφωνήσω.

N. We’ve had also the verbs αρχίζω, I begin, and τελειώνω, I finish, in their past and future forms:

Αρχίζω / άρχισα / θα αρχίσω.Τελειώνω / τέλειωσα / θα τελειώσω.

Ε. Θα αρχίσεις στις δέκα και θα τελειώσεις ως τις δώδεκα.

Α. Θα αρχίσουμε στις δέκα ακριβώς, αλλά δεν ξέρω πότε θα τελειώσουμε.

Ν. Andreas looked at the black clouds in the sky and said:

A. Θα βρέξει απόψε.

N. It’s going to rain tonight. You remember βρέχει, it rains, an impersonal verb in the third person. The past is έβρεξε, it rained, and the future θα βρέξει.

A. Κοίταξε τι μαύρα είναι τα σύννεφα στον ουρανό. Θα βρέξει απόψε.

Ν. We also came across the word γνωρίζω. Γνωρίζω means ξέρω, I know. But more usually it means I’m acquainted with. Δεν σας γνωρίζω, I don’t know you. I haven’t been introduced to you.

E. Γνωρίζεις τον αδερφό μου τον Κώστα; Κώστα, αυτός είναι ο Αντρέας.

K. (N.). Χαίρω πολύ.A. Χαίρω πολύ.

N. How do you do, literally: I’m very glad. I have a few more comments to make on the conversation, but let’s have some exercises. We begin with a repetition exercise. Please listen and repeat.

E. Είναι οκτώ και είσαι ακόμα εδώ. Θα αργήσεις ;A. Θα σε συναντήσω απόψε στις εννέα.Ε. Τον συνάντησα πέρυσι σ’ένα ξενοδοχείο.Α. Θα τηλεφωνήσω στο γραφείο σου αύριο το πρωί.Ε. Έβρεξε χτες και νομίζω θα βρέξει και σήμερα.Α. Δεν αργήσαμε, πήγαμε στην ώρα μας.Ε. Θα αρχίσουμε το πρωί και θα τελειώσουμε το

βράδυ.

N. Ευχαριστώ αγαπητοί ακροατές. In the following exercise you will try to guess what Andreas is going

to do. The clue is in a statement you will hear from him. If, for example, he says:

A. Θα πάω στο ταχυδρομείο.

N. … you can safely guess that he is going to buy stamps. So you will respond with:

E. Θα αγοράσεις γραμματόσημα.

Ν. Are you ready?

A. Θα πάω σ’ένα εστιατόριο. Τι θα κάνω;E. Θα φας.A. Άνοιξα το βιβλίο μου.E. Θα διαβάσεις.A. Διψώ πολύ.E. Θα πιεις νερό.

A. Πεινώ πολύ.E. Θα φας.A. Πήρα την πένα στο χέρι.E. Θα γράψεις.A. Πήρα το τηλέφωνο.E. Θα τηλεφωνήσεις.A. Αρχίζω δουλειά στις οκτώ και δεν πήγα ακόμα στο

γραφείο μου.E. Θα αργήσεις.

N. Now guess what is going to happen.

A. Ο ουρανός είναι γεμάτος μαύρα σύννεφα.E. Θα βρέξει.

N. Thank you listeners. Inviting Andreas for a drink, Ellie used the sentence: Τι λες για ένα ποτό; What about a drink?

E. Τι λες για ένα ποτό;A. Ευχαριστώ.E. Τι λες για ένα περίπατο;A. Καλή ιδέα.

N. Τι λες; By itself it means: what do you say?

A. Πάμε στο θέατρο. Τι λες;E. Το φόρεμά μου είναι ωραίο. Τι λες;

N. The phrase πριν λίγο must be obvious to you

A. Πήρα καφέ πριν λίγο.

N. A short while ago. Notice also how we say in Greek: your watch is slow, or your watch is fast

E. Το ρολόι σου πάει πίσω.A. Το ρολόι σου πάει μπροστά.

N. We can also say:

A. Είσαι μπροστά.

N. Or:

A. Πας μπροστά.

Ν. And:

A. Είσαι πίσω.

7

Page 8: Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών. A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων

N. Or: Πας πίσω. Listen again to the conversation, please.

(bell rings)

E. Εμπρός! A. Καλησπέρα, Έλλη.E. Καλησπέρα, Αντρέα. Μα γιατί άργησες;A. Με συγχωρείς. Συνάντησα μερικούς φίλους μου

στο δρόμο και άργησα λίγο. Μα τι ώρα είναι;E. Κάνω οκτώ παρά είκοσι.A. Όχι. Πάει μπροστά το ρολόι σου. Εγώ κάνω επτά

και δέκα.E. Πας πίσω, Αντρέα. Είμαι βέβαια. Το ρολόι μου πάει

πάντα καλά. Είσαι μισή ώρα πίσω. Δεν πειράζει. Δεν θα αργήσουμε πολύ. Το θέατρο αρχίζει στις οκτώ, δεν είναι;

Α. Μα εμείς δεν θα πάμε στις οκτώ, δεν το ξέρεις, τα εισιτήριά είναι για τις δέκα.

Ε. Έτσι; Ο Πέτρος δεν το ξέρει, και μας περιμένει.Α. Πού είναι, ο Πέτρος;Ε. Πήγε κάτω στην πόλη, έχει λίγη δουλεία. Θα μας

συναντήσει έξω από το θέατρο στις οκτώ παρά δέκα.

Α. Τι θα κάνουμε τώρα;Ε. Τίποτα. Θα πάει εκεί, δεν θα μας δει και θα

τηλεφωνήσει σπίτι. Έχουμε πολύ ώρα, λοιπόν. Έλα μέσα. Τι λες για ένα ποτό;

Α. Ευχαριστώ. Κοίταξε τι μαύρα είναι τα σύννεφα στον ουρανό. Θα βρέξει απόψε.

Ε. Έλα! Γνωρίζεις τον αδερφό μου τον Κώστα; Κώστα, αυτός είναι ο Αντρέας.

Κ. Χαίρω πολύ.Α. Χαίρω πολύ.Ε. Ο Κώστας θα μείνει απόψε στο σπίτι με τα παιδιά.

Δεν είναι έτσι, Κώστα;Κ. Τι ώρα θα γυρίσετε; Εγώ θα καθίσω εδώ ως τις

έντεκα και τριάντα. Και μετά θα φύγω. Έχω δουλειά.

Ε. Τι ώρα θα τελειώσει το θέατρο, Αντρέα;Α. Θα αρχίσει στις δέκα. Θα τελειώσει ως τις δώδεκα

ή λίγο πριν από τις δώδεκαΕ. Δεν πειράζει, Κώστα. Μείνε εδώ ως τις εννέα και

τριάντα και μετά πήγαινε στη δουλειά σου. Θα γυρίσουμε εμείς. Τι ποτό θα πάρεις, Αντρέα; Θέλεις ένα κονιάκ ή προτιμάς καφέ;

Α. Ευχαριστώ, προτιμώ ένα καφέ.Ε. Εσύ, Κώστα, τι θα πάρεις;Κ. Πήρα καφέ πριν λίγο. Θα πάρω ένα ουίσκι.Α. Άσχημος ο καιρός μας;Ε. Πολύ. Θα βρέξει απόψε.

(telephone rings)

E. Εμπρός! Πού είσαι τώρα; Τα εισιτήρια μας είναι για τις δέκα, όχι για τις οκτώ. Έλα και εσύ σπίτι. Είναι εδώ ο Αντρέας και ο Κώστας . Ποιος θα μείνει με τα παιδιά. Ο Κώστας. Δεν είναι πολύ καλός; Θα φύγει, λέει, στις έντεκα και τριάντα. Όχι, δεν θα μείνουν μόνα τους τα παιδιά. Θα τελειώσει το θέατρο και θα γυρίσουμε στο σπίτι εμείς. Σε περιμένουμε. Γεια σου.

Ήταν ο Πέτρος. Τηλεφώνησε από το θέατρο.

Ν. Αυτό είναι όλο για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε!

Aren Bron notes

Μάθημα πενήντα

Πεντηκοστό μάθημα

N. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. We’ll begin our lesson today by asking you to listen carefully to a few sentences. Please observe closely the use of the pronouns in these sentences. They are forms quite familiar to you, but they are used in a way which is entirely different from the one you know.

E. Ο Πέτρος μου αγόρασε ένα φόρεμα. Α. Σου τηλεφώνησα χτες το βράδυ.Ε. Η φίλη μου μού γράφει και της γράφω. Α. Του μιλώ, αλλά αυτός δεν μου μιλά.Ε. Σας ετοιμάζω το τραπέζι για το φαγητό.Α. Ο πατέρας μου μού δίνει χρήματα.

Ν. They are the same pronouns, μου, σου, του, της, μας, σας, τους that we have been using in phrases like: ο πατέρας μου, η μητέρα σου, το παιδί της, το μάθημά μας. But their use is different now. We used them with nouns before, to show possession, we now use them with verbs: μου αγόρασε / σου τηλεφώνησε / του μιλώ / σας ετοιμάζω / της γράφω και μου γράφει. In English, this pattern could perhaps be translated as: to me.

Η φίλη μου μού γράφει. = My friend writes to me.

Or: for me:Μου αγόρασε μια πένα. = He bought a pen for me.

But as usual it is futile and harmful to search for an equivalent in another language.

Μου έδωσε for example is: He gave me. The best way to understand a pattern is to hear it used, and use it yourselves, so listen to more sentences.

But here first are three more verbs that lend themselves to this use of the pronouns:

φέρνω = I bringστέλλω = I sendζητώ = I ask, or I look for. Φέρνω, στέλλω, ζητώ.

A. H Έλλη μας φέρνει γλυκίσματα.Ε. Σας φέρνω γλυκίσματα και καφέ. Α. Σου φέρνω αυτό το δέμα από το ταχυδρομείο. Σου

το στέλλει η φίλη σου.Ε. Μου στέλλει ένα παλτό από την Αγγλία.Α. Εσύ, τι της στέλλεις;Ε. Της στέλλω γράμματα Της γράφω και μου γράφει.

Στο τελευταίο της γράμμα μου ζητά ένα βιβλίο για την Κύπρο.

Α. Έχω κι εγώ ένα φίλο στην Αγγλία, αλλά δεν μου γράφει ποτέ.

Ε. Ποιος σου ζητά το αυτοκίνητό σου;Α. Ο Κώστας. Δεν μου ζητά μόνο το αυτοκίνητο, μου

ζητά και χρήματα.Α. Του δίνεις χρήματα;Α. Του έδωσα το αυτοκίνητο πολλές φορές, αλλά δεν

του έδωσα χρήματα – ποτέ!

8

50

Page 9: Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών. A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων

Ε. Σου τηλεφώνησε σήμερα το πρωί.Α. Θα μου τηλεφωνήσει πάλι το απόγευμα.Ε. Πάρε τον καφέ σου, Αντρέα. Σου έβαλα ζάχαρη.

N. The following sentences are for you to repeat, listeners.

E. Σου πουλώ το αυτοκίνητό μου.Α. Μου τηλεφώνησε το μεσημέρι.Ε. Του παίρνω τα γράμματά του κάθε πρωί.Α. Της στέλλω λουλούδια στα γενέθλιά της.Ε. Με κοιτάζει και μου χαμογελά.Α. Τους πήρα ένα όμορφο δώρο.Ε. Θα μας γράψει για το ταξίδι της.Α. Θα σου διαβάσω τι γράφει στην εφημερίδα.

N. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. This use of the pronouns μου, σου, του etc. is sometimes confused by foreign learners with the use of the object pronouns με, σε, τον, την, etc. Let’s look at a couple of sentences:

E. Ο πατέρας με στέλλει σπίτι.N. My father sends me home.A. Ο πατέρας μου στέλλει χρήματα.N. My father sends me money. And with second

person pronouns:E. Ο πατέρας σε στέλλει σπίτι.A. Ο πατέρας σου στέλλει χρήματα.

N. In the first sentence με στέλλει, σε στέλλει, the direct object of the action of the verb is the pronoun of the set: με, σε, τον, etc. Σε στέλλει, he sends you, yourself. In the second sentence, μου στέλλει χρήματα, the direct object of the verb is the word χρήματα. The pronoun of the set μου, σου, του, etc. indicates the person on whom the action of the verb takes effect indirectly. It is the indirect object of the sentence. He sends money to me. Here’s another couple.

E. Με δείχνει με το δάχτυλό της.Ν. She shows me, she points at me with her finger. A. Μου δείχνει το σπίτι της.N. She shows her house to me. And another:E. Σε ζητά ο φίλος σου. N. Your friend is looking for you. A. Σου ζητά λεφτά ο φίλος σου.

N. Your friend asks money from you. The following example will show the difference more clearly. If somebody bought a present for you, you say: Mου αγόρασε ένα δώρο. But if you say: Με αγόρασε, that would imply that you were put up for sale and he bought you. So be careful, please. The plural forms of the two sets of pronouns are the same: μας, σας, τους. Although for the indirect object forms τους is used for all three genders. For the direct object we use τους for masculines, τις for feminines, and τα for neuters. The singular forms are unlike.

A. Με στέλλει σπίτι.E. Μου στέλλει χρήματα.A. Σε στέλλει στο σχολείο.E. Σου στέλλει δώρα.A. Τον στέλλει έξω.E. Του στέλλει χρήματα.A. Την στέλλει μακριά.E. Της στέλλει λουλούδια.A. Το στέλλει στο γραφείο.E. Του στέλλει λεφτά.

N. Here is an exercise for you, listeners. Ellie will say a sentence with the μου, σου, του pronouns. Andreas, agreeing with her statement, will repeat her sentence making the necessary changes, to either the pronoun or the verb or to both. You will say what Andreas is expected to say before he does so. Here are some examples.

E. Σου ανοίγω την πόρτα.N. I open the door for you. Andreas responds with:A. Ναι, μου ανοίγεις την πόρτα.Ν. Yes, you opened the door for me.E. Μου φέρνει δώρα.N. He or she brings me presents. A. Ναι, σου φέρνει δώρα.E. Της στέλλω κάρτες.N. I send her postcards.A. Ναι, της στέλλεις κάρτες.

N. I hope you have understood what you are expected to do. Let’s begin.

E. Σου δείχνω το δρόμο.N. I show you the way. A. Ναι, μου δείχνεις το δρόμο.E. Σου ετοιμάζω τον καφέ σου. A. Ναι, μου ετοιμάζεις τον καφέ.E. Μου τραγουδά.A. Ναι, σου τραγουδά.E. Μου ζητάς γραμματόσημα. A. Ναι, σου ζητώ γραμματόσημα.E. Θα τους χτυπήσω την πόρτα. A. Ναι, θα τους χτυπήσεις την πόρτα.E. Δεν του μιλώ.A. Ναι, δεν του μιλάς.E. Της πήραμε ένα ποδήλατο. Α. Ναι, της πήρατε ένα ποδήλατο.Ε. Μας τηλεφώνησαν? Α. Ναι, σας τηλεφώνησαν.Ε. Θα της ενοικιάσω ένα δωμάτιο. Α. Ναι, θα της ενοικιάσεις ένα δωμάτιο.

Ν. Σας ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Listen now to a conversation between Ellie and Andreas, in which Andreas will play the part of Ellie’s uncle, who has come from England. Ο θείος, the uncle. Ο θείος ήρθε από την Αγγλία. Ήρθα is the past of έρχομαι. Έρχομαι, ήρθα. Ellie will meet him at the airport, το αεροδρόμιο, the airport. Θα τον συναντήσει στο αεροδρόμιο and she will welcome him. She would say: welcome. Καλωσόρισες. She will also ask about her aunt, η θεία της. Η θεία, the aunt, η θεία. And about his journey, whether it had been pleasant, ευχάριστο, ο ευχάριστος / η ευχάριστη, / το ευχάριστο.

Που θα πας, Έλλη;

Ε. Θα πάω στο αεροδρόμιο. Έρχεται ο θείος μου από την Αγγλία σήμερα.

Ν. Τι ώρα έρχεται το αεροπλάνο;Ε. Στις εννέα, αλλά συνήθως δεν έρχεται στην ώρα

του.Ν. Ellie is at the airport now.E. Να τον, με περιμένει εκεί. Ήρθε λοιπόν το

αεροπλάνο. Τι γίνεσαι, θείε; Καλωσόρισες!A. Ευχαριστώ, Έλλη. Εσύ πώς είσαι; Πώς είστε όλοι

στο σπίτι;Ε. Καλά, πολύ καλά. Πώς ήταν το ταξίδι σου, ήταν

ευχάριστο;

9

Page 10: Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών. A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων

Α. Ναι, πολύ. Είχαμε ένα πολύ ευχάριστο ταξίδι.Ε. Τι ώρα ήρθατε; Α. Πριν λίγο.Ν. Ellie takes her uncle home.E. Τι γίνεται η θεία μου; Γιατί δεν ήρθε και εκείνη;A. Η θεία σου είναι πολύ καλά. Ήρθε πέρυσι το

καλοκαίρι εκείνη. Σου στέλλει μερικά πράγματα. Αυτό είναι για σένα.

Α. Τι είναι;Α. Δεν ξέρω. Το αγόρασε χτες. «Τι είναι,» της λέω.

«Είναι για την Έλλη,» μου λέει. «θα της το πάρεις, θα της το δώσεις, θα το ανοίξει, και θα δεις τι είναι. Τι είναι, λοιπόν, Έλλη;»

Ε. Μπράβο, θείε μου, πολύ όμορφο. Ένα ωραίο ρολόι.Α. Σου αρέσει;Ε. Πολύ, πάρα πολύ. Την ευχαριστώ πολύ.Α. Σου γράφει η θεία σου, δεν είναι;Ε. Ναι, της γράφω, και μου γράφει.Α. Αυτά είναι δώρα για τα παιδιά. Τους φέρνω ρούχα

από τον Λονδίνο. Θα τους αρέσουν, νομίζεις;Ε. Είμαι βέβαια για αυτό.Εγώ τι θα σου δώσε τώρα. Θέλεις ένα ποτό πριν το

φαγητό;Α. Δώσε μου, σε παρακαλώ, ένα ποτήρι κρασί. Αλλά

φαγητό δεν το φάω. Έφαγα πριν μια ώρα στο αεροπλάνο.

Ε. Θα πιω κι εγώ ένα κρασί. Στην υγειά σου, θείε, και καλωσόρισες.

Ν. Ellie drinks to her uncle’s health. Στην υγειά σου, to your health! Remember, therefore, when you next raise your glass to drink, say στην υγειά σου to your companion. The forms μου, σου, του, etc. are used for polite requests. You stop a stranger in the street to ask where the post office is. You say:

E. Μου λέτε, σας παρακαλώ, πού είναι το ταχυδρομείο.

Ν. You ask somebody to ask you the salt at the table.A. Μου δίνετε το αλάτι, σας παρακαλώ.N. Repeat after Ellie and Andreas, please.E. Μου λέτε τι ώρα είναι, σας παρακαλώ.A. Μου δίνεις ένα τσιγάρο.Ε. Μου ανοίγεις την πόρτα, σε παρακαλώ.Α. Μας τραγουδάς ένα τραγούδι.Ε. Μου δίνετε τα σπίρτα σας, σας παρακαλώ.Α. Μου λες, σε παρακαλώ, τι ώρα ανοίγει το μουσείο.Ε. Μου διαβάσεις, σε παρακαλώ, τι λέει αυτό το

γράμμα. Α. Μου παίρνεις ένα κουτί τσιγάρα από το μαγαζί.Ν. Εδώ τελειώνομαι για σήμερα, αγαπητοί ακροατές.

Σας ευχαριστώ πολύ. Χαίρετε!

Aren Bron notes

Μάθημα πενήντα ένα

Πεντηκοστό πρώτο μάθημα

N. Γεια σας αγαπητοί ακροατές. In our last lesson we discussed, you remember, the use of the pronouns μου, σου, του, της, μας, σας, τους, as indirect objects of a verb.

A. Σου γράφει η φίλη σου;

E. Όχι, δεν μου έγραψε ποτέ.A. Εσύ, της έγραψες ποτέ;E. Της έγραψα δύο φόρες, αλλά δεν πήρα γράμμα της.

Τώρα της στέλλω μόνο κάρτες τα Χριστούγεννα. Δεν μου γράφει, δεν της γράφω!

A. Μας τηλεφώνησε στο γραφείο σήμερα;E. Λέει σας τηλεφώνησε μα δεν ήσαστε εκεί.A. Πήρα τα παιδιά έξω και τους αγόρασα γλυκίσματα.

Ν. We also use the pattern in polite requests.E. Μου δίνεις ένα τσιγάρο, σε παρακαλώ.Α. Μου λέτε τι ώρα έρχεται το αεροπλάνο.Ε. Μου στέλλετε τα πράγματα στο σπίτι, σας

παρακαλώ.

Ν. Let’s now use the pattern with commands. You remember that with objective pronouns, με, σε, τον, etc. the pronouns moved from a position immediately before the verb, με κοιτάζει, τον βοηθά, to a position immediately after the verb κοίταξέ με, βοήθησέ τον, πάρε μας, to make a command. The same thing happens with the μου, σου, του pronouns.

E. Δώσε μου ένα τσιγάρο.A. Φέρε μας τον λογαριασμό.E. Πάρε μου ένα κουτί σπίρτα από το μαγαζί.A. Κλείσε μου την πόρτα, σε παρακαλώ.E. Γράψε του ένα γράμμα.A. Άνοιξε τους τα παράθυρα.E. Διάβασε τους την εφημερίδα.A. Πες μου, που πήγες χτες το βράδυ.E. Τραγούδησε μου ένα τραγούδι.

N. You were introduced to the μου, σου, του forms some time ago in the sentences, μου αρέσει, σου αρέσει, του αρέσουν, etc. Only, we chose the abbreviated forms then, μ’αρέσει, σ’αρέσει, τ’αρέσει.

Ε. Μου αρέσουν τα νέα τραγούδια.

Α. Σου αρέσει το καλό κρασί.

Ε. Της αρέσουν τα λουλούδια.

Α. Τους αρέσει το γλύκισμα.

Ν. Another verb used like μου αρέσει, more often in the third person is μου φαίνεται, it seems to me, or I think, μου φαίνεται. I hope you remember the endings of verbs ending in -μαι. We say μου φαίνεται for one and μου φαίνονται for two or more.

E. Πώς σου φαίνεται το φόρεμά μου, Αντρέα;Α. Πολύ όμορφο.Ε. Είδες το νέο αυτοκίνητο της Σοφίας; Πώς σου

φαίνεται;Α. Δεν μου φαίνεται καλό.Ε. Πώς σου φαίνονται οι κουρτίνες μου;Α. Μ’αρέσουν πολύ.

Ν. Here are more examples which I will ask you to repeat.

E. Μου φαίνεται καλό παιδί Κώστας.Α. Μου φαίνεται θα έχουμε βροχή σήμερα.Ε. Μου φαίνονται καλοί άνθρωποι.Α. Μου φαίνεται έφυγε το λεωφορείο.

10

51

Page 11: Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών. A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων

Ε. Μου φαίνεται θα αργήσει το αεροπλάνο.Α. Μου φαίνονται παλιά αυτά τα έπιπλα.Ε. Τους φαίνεται μικρό το διαμέρισμα.Α. Του φαίνεται ψηλό το ενοίκιο.

Ν. Thank you, listeners. The verb φαίνομαι can of course be used independently, in sentences like:

E. Φαίνεσαι ευχαριστημένος.N. You look pleased. A. Το πλοίο φαίνεται πολύ μικρό απ’ εδώ πάνω στο

βουνό.E. Φαίνεστε λίγο άρρωστος. Τι έχετε;

N. When you are asked a question like: πώς σας φαίνεται, about somebody or something, you are expected to express an opinion. You already know quite a few words that can help you do that. Words like καλός, ευχάριστος, άσχημος, ψηλός, πλούσιος, etc. Here are a few more of these words. In doing your shopping you may have to comment on the price of something, which can be expensive, ακριβό, or cheap, φτηνό, ακριβό, φτηνό.

Ε. Ο ακριβός, η ακριβή, το ακριβό.Α. Ο φτηνός, η φτηνή, το φτηνό.

Ν. Places can be liked because they are clean, or avoided because they are dirty. Καθαρός, clean, ακάθαρτος, dirty.

E. Ο καθαρός, η καθαρή, το καθαρό.Α. Ο ακάθαρτος, η ακάθαρτη, το ακάθαρτο.

Ν. The weather is often being discussed.

E. Ο καιρός είναι καλός.A. Ο καιρός είναι άσχημος.E. Ο καιρός είναι δροσερός.A. Ο καιρός είναι κρύος.E. Ο καιρός είναι ζεστός.A. Ο καιρός είναι ευχάριστος.

N. The weather can be good or bad. But when we talk of our climate, το κλίμα, we are sure to praise it. It is wonderful. Είναι θαυμάσιο. Το κλίμα μας είναι θαυμάσιο.

Ε. Ο θαυμάσιος, η θαυμάσια, το θαυμάσιο.

Ν. Listen to Ellie asking a tourist about his opinion of Cyprus. Our tourist, ο τουρίστας μας, is no other than Andreas.

E. Πότε ήρθατε στην Κύπρο; A. Πριν λίγες μέρες. Ήρθα εδώ από την Αθήνα. E. Πώς σας φαίνεται η πόλη μας;Α. Δεν είδα πολλά μέρη ακόμα αλλά φαίνεται έχει

πολύ ενδιαφέρον. Είναι η πόλη έξω, η παλιά πόλη, οι εκκλησίες, το μουσείο. Περάσαμε μια ώρα σήμερα στο μουσείο.

Ε. Είναι και άλλοι μαζί σας;Α. Ναι, είμαι εδώ μαζί με τη γυναίκα μου.Ε. Πού μένετε;Α. Σ’ένα μικρό ξενοδοχείο στο κέντρο της πόλης.Ε. Πώς σας φαίνονται τα ξενοδοχεία μας;Α. Είμαι βέβαιος έχετε πολύ καλά ξενοδοχεία. Αλλά

το δικό μας είναι μικρό και λίγο ακάθαρτο.Ε. Γιατί δεν πήγατε σε νέα, καθαρά ξενοδοχεία; Ποιος

σας πήρε εκεί;

Α. Εμείς πήγαμε. Δεν είναι πολύ άσχημο. Είναι παλιό και μικρό αλλά είναι φτηνό. Βλέπετε δεν έχουμε πολλά λεφτά μαζί μας. Είμαστε ευχαριστημένοι.

Ε. Πόσα πληρώνετε;Α. Πληρώνουμε δύο λίρες την ημέρα. Δύο λίρες και

τρία σελίνια, ακριβώς.Ε. Με πρόγευμα ή χωρίς πρόγευμα;Α. Με πρόγευμα.Ε. Δεν είναι ακριβό, λοιπόν. Η κουζίνα μας πώς σας

φαίνεται;Α. Θαυμάσια. Μας αρέσει πολύ η Ελληνική κουζίνα,

και σε μένα και στη γυναίκα μου. Μου αρέσουν και τα φαγητά και το κρασί. Πολύ ωραίο κρασί και φτηνό.

Ε. Πως σας φαίνεται το κλίμα μας; Κάνει ζέστη, ε; Α. Μα γι αυτό ήρθαμε, για τη ζέστη, για τον ήλιο, και

τη θάλασσα, για το όμορφο κλίμα της Κύπρου. Ε. Ο κόσμος εδώ αγαπά τους ξένους και θα περάσατε

καλά.

Ν. I expect you have understood this conversation, listeners. There was only one little new phrase, which you could easily guess. Γι αυτό.

Α. Γι αυτό ήρθαμε, για τη ζέστη, για τον ήλιο, για τη θάλασσα, για το όμορφο κλίμα.

Ν. Γι αυτό literally means: for this, and it is used in that sense.

E. Ήρθε στη βιβλιοθήκη γι αυτό το βιβλίο. N. But it more often means for this reason, or: that’s

why. E. Έχεις διακοπές, γι αυτό δεν πας στο γραφείο. A. Δεν έχει χρήματα, γι αυτό δεν αγοράζει

αυτοκίνητο.E. Δεν ξέρω αγγλικά, γι αυτό δεν καταλαβαίνω τι

λένε οι ξένοι.

N. Ellie is now going to report to us what Andreas, posing as a tourist, has said. She will use the past form of the word λέγω or λέω; I say, which is είπα, I said. He said to me, μου είπε. He said to me that he likes our town. Listen how we say that.

E. Μου είπε πως του αρέσει η πόλη μας.

N. This is a new use of the word πως, which so far we have only used in questions. Πώς είσαι; How are you? Πως is used in reported speech to mean that. Είπε πως …, he said that ….

E. Μου είπε πως είναι εδώ με την γυναίκα του για λίγες μέρες.

Είπε πως μένουν σ’ένα μικρό ξενοδοχείο.Μου είπε πως το ξενοδοχείο τους είναι λίγο

ακάθαρτο. A. Σου είπα πως ήμαστε ευχαριστημένοι, Έλλη, γιατί

είναι φτηνό. E. Με συγχωρείς. Είπε επίσης (also) πως πληρώνουν

δύο λίρες για δωμάτιο και πρόγευμα, και πως η κουζίνα μας και το κρασί μας είναι θαυμάσια.

Α. Της είπα επίσης πως το κλίμα σας είναι θαυμάσιο, και πως γι αυτό ήρθαμε εδώ.

Ε. Και εγώ σου είπα πως θα περάσατε καλά γιατί ο κόσμος αγαπά τους ξένους.

Ν. You can use this reported pattern with other verbs of course. Here are some examples which I will ask you to repeat.

E. Ακούω πως είναι πολύ πλούσιος.A. Άκουσα πως αγοράζει καινούριο αυτοκίνητο κάθε

χρόνο.

11

Page 12: Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών. A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων

E. Λέει πως θα πάει στο θέατρο. A. Νομίζω πως θα τελειώσουμε ως το μεσημέρι.E. Ξέρω πως είναι ακριβό κατάστημα.A. Λεν πως θα αρχίσουν αύριο.E. Λεν πως έχει πολλά χρήματα.

N. Λεν, or λένε can mean they say but also means people say or it is said, as in the last sentence.

E. Λεν πως έχει πολλά χρήματα.

N. In the following exercise, you will hear a statement, and you will respond with a reporting pattern. I will give you the words with which I want you to begin. So, listen to Andreas’ statement, and then to me.

A. Ο ουρανός είναι καθαρός. > N. Λέει πως …E. Λέει πως ο ουρανός είναι καθαρός.A. Θα της τηλεφωνήσω. > N. Είπε πως …E. Είπε πως θα της τηλεφωνήσει.A. Παίρνει ψηλό μισθό. > N. Άκουσα πως …E. Άκουσα πως παίρνει ψηλό μισθό.A. Θα τους συναντήσω στο θέατρο. >N. Μου είπε πως

… E. Μου είπε πως θα τους συναντήσει στο θέατρο.A. Θα βρέξει το απόγευμα. > N. Νομίζει πως …E. Νομίζει πως θα βρέξει το απόγευμα.A. Πήγε στην Αμερική. > N. Λένε πως …E. Λένε πως πήγε στην Αμερική.A. Μου φαίνεται ακριβό. > N. Λέει πως …E. Λέει πως του φαίνεται ακριβό.A. Θα της αγοράσω ένα ψυγείο. > N. Είπε πως … E. Είπε πως θα της αγοράσει ένα ψυγείο.A. Είναι θαυμάσιο μέρος. > N. Άκουσα πως … E. Άκουσα πως είναι θαυμάσιο μέροςA. Είναι πολύ φτηνό. > N. Του φαίνεται πως …E. Του φαίνεται πως είναι πολύ φτηνό

Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.

Aren Bron notes

Μάθημα πενήντα δύο

Πεντηκοστό δεύτερο μάθημαΝ. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. We concluded our last

lesson with an exercise on reported speech. We used the word πως, that. Here are sentences to remind you, which I will ask you to repeat.

E. Μου είπε πως θα πάει στο κινηματογράφο. A. Του είπα πως δε γνωρίζω την αδερφή του.E. Άκουσα πως έρχεται ο θείος σου.A. Νομίζω πως είναι πολύ πλούσιος.E. Μου φαίνεται πως θα έχουμε βροχή.A. Λένε πως θα αργήσει το αεροπλάνο.E. Μου τηλεφώνησε πως με περιμένει.A. Ξέρω πως μιλάς πολλές γλώσσες.

N. Σας ευχαριστώ. So we can report what somebody said, τι είπε, ή τι λέει, τι άκουσε, ή τι ξέρει, τι νομίζει, ή τι τηλεφώνησε, πώς του φαίνεται, ή τι λέει ο κόσμος, τι λένε. We can use πως in this pattern with other verbs and phrases. I have selected a few such verbs.

You can say: I hope that, ελπίζω πως … Ε. Ελπίζω πως θα περάσεις πολύ καλά στο ταξίδι σου.

Α. Ελπίζω πως δε θα αργήσεις πάλι.Ν. You can say: I’m sure that, είμαι βέβαιος πως ...Α. Είμαι βέβαιος πως σε είδα χτες το βράδυ.Ε. Είμαι βέβαιη πως διάβασα αυτό το βιβλίο.Ν. I read in the papers that … Διαβάζω πως ... E. Διάβασα στην εφημερίδα πως ένα νέο αεροπλάνο

ταξιδεύει χίλια μίλια την ώρα. Α. Διαβάζω εδώ πως αύριο θα φύγει ένα πλοίο με

τουρίστες.Ν. He writes to me that … Μου γράφει πως ...Ε. Μου γράφει πως εργάζεται σ’ένα ξενοδοχείο.Α. Του έγραψα πως θα τον συναντήσω.Ν. Or γραφει, in the third person, it writes, γραφει

πως: Ε. Γράφει στην εφημερίδα πως θα κλείσουν τα

σχολεία. Α. Εκεί γράφει πως πουλούν παλιά αυτοκίνητα.

Ν. Listen to a short conversation:

E. Νομίζω πως θα βρέξει αύριο. Τα σύννεφα εκείνα συνήθως φέρνουν βροχή. Όχι, δεν είναι καιρός για εκδρομή.

A. Εγώ λέω πως δε θα βρέξει, Έλλη.E. Γιατί; Πώς ξέρεις πως δε θα βρέξει;A. Άκουσα το ραδιόφωνο. Δεν είπε πως θα έχουμε

βροχή.E. Τι είπε το ραδιόφωνο για τον καιρό;A. Είπε πως ο καιρός θα είναι καλός, πως θα έχουμε

ήλιο και ζέστη.E. Είσαι βέβαιος πως άκουσες το ραδιόφωνο σήμερα,

Αντρέα, ή χτες, γιατί εδώ στην εφημερίδα γράφει πως ο καιρός θα είναι άσχημος με βροχή και κρύο. Και ή εφημερίδα το πήρε αυτό από το ραδιόφωνο.

A. Έχεις δίκιο, Έλλη, ήταν χτες, όχι σήμερα. Με συγχωρείς.

E. Δεν πειράζει. Πες μου, Αντρέα, εσύ παίρνεις γράμματα από τον Νίκο. Σου γράφει πώς περνά;

A. Γράφει πως περνά καλά. Ελπίζει πως σε δυο χρόνια θα τελειώσει και θα γυρίσει.

Ε. Σου έγραψε πως εργάζεται σ’ένα κατάστημα;Α. Όχι. Με έγραψε πως πηγαίνει στο σχολείο και πως

του στέλλει χρήματα ο θείος του.

Ν. We’ll come back again to this question of reporting, because many types of sentence patterns can be brought in. While on the πως pattern, here’s how we report questions and answers. We use the words for asking and answering of course.

They are: ρωτώ I ask, and απαντώ I answer.

Εδώ σε αυτά τα μαθήματα ρωτούμε και απαντούμε. Και εσείς ρωτάτε ή απαντάτε, αγαπητοί ακροατές. Η Έλλη ρωτά και ο Αντρέας απαντά.Ε. Σε ρωτώ και μου απαντάς.

Α. Ναι, με ρωτάς και σου απαντώ, και εγώ σε ρωτώ, και μου απαντάς.

Ν. Notice, listeners, we use the με σε pronouns with ρωτώ, but the μου σου pronouns with απαντώ.

Ε. Με ρωτάς.Α. Μου απαντάς. Ε. Σε ρωτώ.Α. Σου απαντώ.Ε. Οι ακροατές μας μάς ρωτούν και τους απαντούμε. Α. Και εμείς τους ρωτούμε και μας απαντούν.Α. Πού εργάζεσαι, Αντρέα;

Ν. Η Έλλη σε ρωτά, Αντρέα, πού εργάζεσαι.

12

52

Page 13: Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών. A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων

Α. Εμένα ρωτάς, Έλλη;Ε. Ναι, σε ρωτώ πού εργάζεσαι.Α. Εργάζομαι σ’ένα γραφείο.Ν. Σου απαντά, Έλλη, πως εργάζεται σ’ ένα γραφείο.

The past forms are ρώτησα και απάντησα so the future will be θα ρωτήσω, και θα απαντήσω.

Ε. Θα σε ρωτήσω πόσων χρονών είσαι.Α. Θα σου απαντήσω πως είμαι είκοσι οχτώ χρονών. Ε. Σε ρώτησα πού εργάζεσαι. Α. Σου απάντησα πως εργάζομαι σ’ένα γραφείο. Ε. Ο διευθυντής με ρώτησε γιατί δεν πήγα στο

γραφείο, και του απάντησα πως ήμουν άρρωστη. Α. Με ρώτησε πως ονομάζομαι και του απάντησα πως

ονομάζομαι Αντρέας Μιχαηλίδης.Ε. Η κυρία με ρώτησε τίνος είναι το αυτοκίνητο, και

της απάντησα πως ήταν δικό μου.

Α. Οι αστυνομικοί μας ρώτησαν πού βάλαμε τα αυτοκίνητά μας, και τους απαντήσαμε πως τα βάλαμε στο δρόμο.

Ν. Here’s an exercise for you listeners. Ellie is going to ask you questions and you will report to me about it. You will begin with με ρώτησε. This is a chance to revise question words, too. Here’s an example:

E. Τι έφαγες σήμερα; N. You say: A. Με ρώτησε τι έφαγα σήμερα.N. Are you ready?E. Από ποιόν ήταν το γράμμα;A. Με ρώτησε από ποιόν ήταν το γράμμα.E. Τίνος είναι ο σκύλος; A. Με ρώτησε τίνος είναι ο σκύλος.Ε. Ποιους είδες στο θέατρο; Α. Με ρώτησε ποιους είδα στο θέατρο.Ε. Πότε φεύγει το αεροπλάνο; Α. Με ρώτησε πότε φεύγει το αεροπλάνο.Ε. Ποιος σου ζητά χρήματα; Α. Με ρώτησε ποιος μου ζητά χρήματα.Ε. Γιατί θα νοικιάσεις διαμέρισμα; Α. Με ρώτησε γιατί θα νοικιάσω διαμέρισμα.

N. You have reported her questions to you. In the following exercise you will report your answers to her. You will hear the answers from Andreas and you will report them to me, beginning with: της απάντησα πως. I replied to her that. The first question was: τι έφαγες σήμερα; The answer is:

A. Έφαγα κοτόπουλο και πατάτες.N. So you will say:E. Της απάντησα πως έφαγα κοτόπουλο και πατάτες.N. Here are the rest of the answers:A. Το γράμμα ήταν από τη θεία μου.E. Της απάντησα πως το γράμμα ήταν από τη θεία

μου.A. Ο σκύλος είναι δικός μου.E. Της απάντησα πως ο σκύλος είναι δικός μου.A. Είδα πολλά όμορφα κορίτσια στο θέατρο.E. Της απάντησα πως είδα πολλά όμορφα κορίτσια

στο θέατρο.A. Το αεροπλάνο φεύγει στις οχτώ και μίση το πρωί.E. Της απάντησα πως το αεροπλάνο φεύγει στις οχτώ

και μίση το πρωί.A. Ο φίλος μου μού ζητά χρήματα.E. Της απάντησα πως ο φίλος μου μού ζητά χρήματα.A. Θα νοικιάσω διαμέρισμα γιατί δεν έχω σπίτι.E. Της απάντησα πως θα νοικιάσω διαμέρισμα γιατί

δεν έχω σπίτι.

N. Ευχαριστώ αγαπητοί ακροατές. Before we leave the indirect object pronouns μου, σου, του, της, etc. there is one other thing I would like to tell you. These pronouns can be replaced by a phrase with the prepositions σε, to, για, for, or από, from. If I give the newspaper to Andreas, I can say to him: Σου δίνω την εφημερίδα. Or: Δίνω την εφημερίδα σε σένα. The second sentence is a little more emphatic: σε σένα, to YOU and nobody else, but otherwise the meaning is the same. Andreas can say:

A. Μου δίνεις την εφημερίδα.N. ήΑ. Δίνεις την εφημερίδα σε μένα.Ν. Ellie can say:E. Δίνεις την εφημερίδα στον Αντρέα.N. ήΕ. Του δίνεις την εφημερίδα.

Ν. Here are further examples of the use of these patterns. You will hear a sentence with a prepositional phrase from Ellie, which will be followed by a sentence with a pronoun from Andreas.

E. Έδωσε το αυτοκίνητο στον αδερφό της.Α. Του έδωσα το αυτοκίνητο.Ε. Ζητά χρήματα από μένα.Α. Μου ζητά χρήματα.Ε. Φέρε ένα ποτό για τη Χλόη.Α. Φέρε της ένα ποτό.Ε. Τηλεφώνησε σε σένα.Α. Σου τηλεφώνησε.Ε. Απάντησα στη θεία μου.Α. Της απάντησα.Ε. Πήρα ποτά στους ξένους μου.Α. Τους πήρα ποτά.

Ν. Join in now, listeners, please. You come in after Ellie’s sentence with what Andreas is expected to say.

Ε. Θα αγοράσω ένα ακριβό δώρο για σένα.Α. Θα σου αγοράσω ένα ακριβό δώρο.E. Πώλησε το ποδήλατο του στον Δημήτρη. A. Του πώλησε το ποδήλατο.E. Στέλλει λουλούδια στη φίλη του.A. Της στέλλει λουλούδια.E. Έγραψε ένα γράμμα σε μένα.A. Μου έγραψε ένα γράμμα.E. Ζητά βιβλία από μας.A. Μας ζητά βιβλία.E. Δώσε νερό στους ξένους.A. Δώσε τους νερό.E. Πήρα ένα κουτί τσιγάρα για σένα.A. Σου πήρα ένα κουτί τσιγάρα.N. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Γεια σας.

Aren Bron notes

Μάθημα πενήντα τρία

Πεντηκοστό τρίτο μάθημα N. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. Quite sometime ago

you learned the word τίποτα, nothing. We use it in a double negative in Greek, with δεν.

13

53

Page 14: Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών. A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων

Ε. Δεν βλέπω τίποτα.Α. Δεν ακούω τίποτα.Ε. Δεν καταλαβαίνω τίποτα.Α. Δεν θέλω τίποτα.Ε. Δεν κάνω τίποτα.Α. Δεν ζητώ τίποτα.Ε. Δεν λέω τίποτα.

Ν. As an answer to the question τι έχεις, what’s wrong, what is the matter, you say:τίποτα, ή δεν έχω τίποτα, there’s nothing wrong with me.

Α. Τι έχεις, Έλλη;Ε. Δεν έχω τίποτα. Είμαι πολύ καλά.Ν. Ellie looks ill.A. Φαίνεσαι άρρωστη, Έλλη. Τι έχεις;E. Τίποτα, δεν έχω τίποτα.N. The same word τίποτα is used in questions, where

in English you would use anything. E. Βλέπεις τίποτα; A. Όχι, δεν βλέπω τίποτα.E. Άκουσες τίποτα;A. Δεν άκουσα τίποτα.E. Είπες τίποτα;A. Δεν είπα τίποτα.E. Διάβασες τίποτα;A. Δεν διάβασα τίποτα.E. Έφαγες τίποτα;A. Δεν έφαγα τίποτα.

N. Before we go on, let us use the word τίποτα in a brief exercise with your participation, listeners. Let’s begin with statements. You will hear a verb from us which you will use in a sentence with τίποτα. Here is an example: Andreas suggests a verb.

A. Περιμένω.Ν. And Ellie responds with: E. Δεν περιμένω τίποτα.N. Are you ready?A. Είπαμε.Ε. Δεν είπαμε τίποτα.Α. Έφαγε.Ε. Δεν έφαγε τίποτα.Α. Καταλαβαίνει.Ε: Δεν καταλαβαίνει τίποτα.Α. Θέλουν.Ε. Δεν θέλουν τίποτα.

Ν. Do the same with questions, please. You listen for the word.

A. Θέλεις.Ν. And then you come forward with your question.E. Θέλεις τίποτα;N. Right?A. Ξέρεις.Ε. Ξέρεις τίποτα;Α. Αγοράσατε.Ε. Αγοράσατε τίποτα;Α. Έχεις.Ε. Έχεις τίποτα;Α. Πήρες.Ε. Πήρες τίποτα;Α. Περιμένετε.Ε. Περιμένετε τίποτα;

Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. So we have τίποτα for nothing or anything. The word which is associated with τίποτα is κάτι, something. Τίποτα,

κάτι. I have something in my hand, έχω κάτι στο χέρι μου. Στο αριστερό χέρι δεν έχω τίποτα, στο δεξί έχω κάτι.

Ε. Έχετε κάτι στο χέρι σας, κύριε Πετρίδη; Τι είναι;Ν. Είναι τα κλειδιά του αυτοκινήτου μου.Α. Άκουσα κάτι έξω. Ακούσατε κι εσείς;Ν. Όχι, δεν άκουσα τίποτα.Ε. Έχω κάτι για σας σήμερα.Α. Κάτι βλέπω στην τσάντα σου.Ε. Είναι μερικά πορτοκάλια.Α. Διάβασα κάτι πολύ ενδιαφέρον στην εφημερίδα

σήμερα.Ε. Άκουσα κι εγώ κάτι πολύ ευχάριστο σήμερα.

Ήρθε ο ταχυδρόμος σήμερα Αντρέα;Α. Περιμένεις τίποτα;Ε. Ναι, περιμένω κάτι από την Αγγλία.

Ν. A very simple exercise, listeners, before we go on to other similar words. You will answer our questions, using the word κάτι. Like this:

A. Αγόρασες τίποτα;E. Ναι, αγόρασα κάτι.N. Let’s begin.A. Με ρώτησες τίποτα;E. Ναι, σε ρώτησα κάτι.A. Μου είπες τίποτα;E. Ναι, σου είπα κάτι.A. Ακούεις τίποτα;E. Ναι, ακούω κάτι.A. Ήπιες τίποτα;E. Ναι, ήπια κάτι.A. Είδες τίποτα;E. Ναι, είδα κάτι.

Ν. The word κάτι can be put either before, or after the verb. Άκουσα κάτι or κάτι άκουσα. Μου είπες κάτι, ή κάτι μου είπες. We use the word τίποτα for things. For persons we say κανένας, nobody. Κανένας is used in exactly the same way as τίποτα, in both questions and answers. But unlike τίποτα, which is invariable, the word κανένας is inflected. There are genders, too. Κανένας, for masculines, καμιά for feminines, and κανένα for neuters. You remember ένας / μια / ένα, I expect. Similarly κανένας / καμιά / κανένα. Let’s begin with the use of κανένας, which is more prevalent than the others. In the same way as we say ποιος, ‘who is it’, when there is a knock at the door, rather than ποια, we generally use κανένας, rather than καμιά, unless we specially refer to feminines. The masculine gender prevails over the other genders.

E. Με ζήτησε κανένας;N. Has anybody asked for me? Ζήτησα is the past of

ζητώ. Α. Όχι, δεν σε ζήτησε κανένας.Ε. Μου τηλεφώνησε κανένας;Α. Όχι, δεν τηλεφώνησε κανένας.Ε. Θέλει κανένας τσάι;Α. Δεν θέλει κανένας τσάι.Ν. Κανένας, as the object of a verb, becomes κανένα.Ε. Βλέπεις κανένα στο δρόμο;Α. Δεν βλέπω κανένα.E. Συνάντησες κανένα;A. Όχι, δεν συνάντησα κανένα.

N. The objective case is also used, as you know after a preposition.

14

Page 15: Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών. A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων

E. Δεν το είπα σε κανένα.N. I haven’t told anybody.A. Δεν παίρνω χρήματα από κανένα.E. Δεν πηγαίνω με κανένα.A. Δεν αγόρασα τίποτα για κανένα.

N. Notice the repetition of negative forms in this last sentence. A literal translation would be: I did not buy nothing for nobody. Δεν αγόρασα τίποτα για κανένα.

And finally the possessive form; κανενός. Nobody’s, answering the question τίνος;

A. Το βιβλίο αυτό δεν είναι κανενός. N. It’s nobody’s.A. Δεν πήρα κανενός τα χρήματα.A. Δεν έφαγα κανενός το φαγητό. Έφαγα το δικό μου.

N. Καμιά and κανένα are used in the same way. Καμιά when referring to nouns of the feminine gender …

E. Μου τηλεφώνησε καμιά σήμερα;A. Όχι, δεν τηλεφώνησε καμιά.E. Συνάντησες καμιά στο δρόμο;A. Όχι, καμιά.Ε. Ποιας είναι αυτή η τσάντα;Α. Δεν είναι καμιάς.

Ν. ... and κανένα when referring to nouns of the neuter gender. Talking of children for example, you say:

A. Ήρθε κανένα;E. Όχι, δεν ήρθε κανένα.N. And of letters:A. Πήρες κανένα γράμμα από την φίλη σου;E. Όχι, δεν πήρα κανένα.

N. Here is more listening practice for you in a conversation between a husband returning late in the afternoon and his wife. Andreas and Ellie will act out the dialog for you. The wife is worried because her husband is late, so she will say to him: τι συμβαίνει; What is the matter, or: τι σου συμβαίνει; What is the matter with you, or: Συμβαίνει τίποτα; Is anything the matter. You will also hear two very useful phrases. Εντάξει, all right, and μια στιγμή, just a moment. Η στιγμή, the moment. Two other new words you will easily understand. Η σοκολάτα, the chocolate, and η αγορά, the market.

An older form of the word for κανένας, which is still widely used is κανείς. Κανένας, ή κανείς.

Α. Είναι κανένας σπίτι; Σοφία!Ε. Εσύ είσαι Γιώργο; Είμαι εδώ στη κουζίνα και σου

ετοιμάζω τον καφέ σου. Είναι κανείς άλλος μαζί σου ή είσαι μόνος;

Α. Δεν είναι κανένας μαζί μου.Ε. Εντάξει, λοιπόν. Έλα εδώ στη κουζίνα. Πως

πέρασες σήμερα;Α. Πολύ καλά.Ε. Άργησες πολύ, γιατί; Πάντοτε έρχεσαι στις

τέσσερις και τριάντα . Τώρα είναι έξι. Συμβαίνει τίποτα;

Α. Όχι. Δεν συμβαίνει τίποτα. Είχα πολύ δουλειά σήμερα. Έχω κάτι για σένα σήμερα, Σοφία. Είδα κάλτσες σ’ ένα κατάστημα και σου πήρα δυο ζευγάρια. Είπες πως θέλεις κάλτσες, δεν είναι;

Ε. Πού είναι;

Α. Να τις. Μια στιγμή, Σοφία. Πού τις έβαλα; Τις έβαλα εδώ σ’ αυτή την τσέπη και τώρα δεν έχει τίποτα. Α! να τις εκεί στην τσάντα μου. Σ’αρέσουν;

Ε. Πολύ ωραίες. Σ’ ευχαριστώ πολύ, Γιώργο. Πήγα κι εγώ στην αγορά το πρωί για παπούτσια και ρούχα των παιδιών, αλλά δεν αγόρασα τίποτα. Μόνο λίγες σοκολάτες για την Άννα.

Α. Το απόγευμα πώς πέρασες; Πήγες στις φίλες σου;Ε. Πήγα στης Ελένης και μετά στης Χλόης, μα δεν

ήταν καμιά στο σπίτι. Έτσι πήγα πάλι στην αγορά. Αγόρασα κάτι για το σπίτι από τον μπακάλη. Πήρα και για σένα κάτι—ένα δώρο για τα γενέθλιά σου.

Α. Τι μου πήρες;Ε. Όχι τώρα. Πριν από τα γενέθλιά σου δε θα δεις

τίποτα. Μια στιγμή. Άκουσες το κουδούνι; Α. Όχι, δεν άκουσα τίποτα.Ε. Κάτι άκουσα. Κοίταξε, σε παρακαλώ, είναι κανείς

έξω και περιμένει. Α. Όχι, δεν είναι κανένας.Ε. Εντάξει. Έλα πάρε τον καφέ σου. Είναι έτοιμος.

N. Κανένας, καμιά, κανένα can be followed by a noun in Greek. This use can not be translated into English as anybody, or nobody.

E. Συνάντησες κανένα κορίτσι στον δρόμο;N. Have you met a girl or any girls on the way?A. Όχι, δε συνάντησα κανένα κορίτσι.N. No, I haven’t met any.Here are more examples which I will ask you to

repeat.E. Δεν πέρασε απ’ εδώ καμιά γυναίκα.A. Δεν ξέρω καμιά οικογένεια με είκοσι παιδιά.E. Δεν ήρθε κανένας κύριος με γυαλιά εδώ. A. Δεν διάβασα κανένα βιβλίο.E. Δεν έχω κανένα ενδιαφέρον για τη δουλειά μου.

N. Thank you, listeners. In the following exercise you will hear a sentence with ένας, μια, ή ένα, and you will respond with κανένας, καμιά, ή κανένα. Like this:

Ε. Θέλω ένα ποτό.Ν. You say: A. Δεν θέλω κανένα ποτό.N. Are you ready?E. Ξέρω μια ξένη γλώσσα.A. Δεν ξέρω καμιά ξένη γλώσσα.E. Ξέρω ένα τραγούδι.A. Δεν ξέρω κανένα τραγούδι.E. Ήρθε ένας κύριος.A. Δεν ήρθε κανένας κύριος.E. Διάβασα ένα βιβλίο.A. Δεν διάβασα κανένα βιβλίο.E. Άρχισα μια εργασία.A. Δεν άρχισα καμιά εργασία.E. Ζήτησα μια εφημερίδα.A. Δεν ζήτησα καμιά εφημερίδα.N. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές, χαίρετε.

Aren Bron notes

Μάθημα πενήντα τέσσερα

Πεντηκοστό τέταρτο μάθημαΝ. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. In our last lesson we

talked about the use of the words τίποτα, και κάτι. And κανένας, καμία, κανένα.

15

54

Page 16: Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών. A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων

E. Δεν έφαγα τίποτα σήμερα από το πρωί ως τώρα.A. Γιατί δεν παίρνεις κάτι εδώ, Έλλη; Έχει τσάι και

καφέ εδώ και σάντουιτς;E. Ναι, θα πάρω κάτι αλλά μετά το μάθημα. Θα πάρω

κανένα σάντουιτς ή καμιά σοκολάτα. A. Έχω δυο πορτοκάλια εδώ. Θέλει κανένας πορτοκάλι; Κανένας; Εντάξει. Θα τα φάω εγώ και τα δυο.

(knocking)

Ε. Ακούσατε τίποτα;N. Εγώ δεν άκουσα τίποτα.A. Άκουσα κάτι.N. Ellie thinks there is someone at the door. E. Μου φαίνεται είναι κάποιος στην πόρτα.

(more knocking)

E. Ναι, κάποιος χτυπά. Κοιτάζεις, Αντρέα, σε παρακαλώ, ποιος είναι και τι θέλει.

Α. Είναι κάποια κυρία. Ρωτά πού είναι το γραφείο του κυρίου Αντωνιάδη. Της είπα πως δεν ξέρω κανένα κύριο Αντωνιάδη εδώ.

Ν. The word κάποιος, by itself, can be translated into English as someone, or somebody. It behaves like a regular adjective with gender endings.

E. Κάποιος / κάποια / κάποιο. Ν. And inflections. The plural forms, for example, are:A. Κάποιοι / κάποιες / κάποια.Ε. Με ζήτησε κανένας;Α. Ναι, κάποιος σε ζήτησε.Ε. Μου τηλεφώνησε κανένας;Α. Κάποιος σου τηλεφώνησε.Ε. Ήρθε κανένας εδώ;Α. Ήρθαν κάποιοι.Ε. Ποιος σου δίνει χρήματα;Α. Κάποιος, μα δε σου λέω ποιος.Ε. Ποιον συναντάς κάθε απόγευμα;Α. Συναντώ κάποιον, μα δε σου λέω ποιον.Ε. Ποιου είναι αυτό το αυτοκίνητο;Α. Είναι κάποιου, μα δε σου λέω ποιου.Ε. Ποιας είναι αυτή η τσάντα;Α. Είναι κάποιας, μα δε σου λέω ποιας.Ε. Ποιοι ήρθαν χτες στο σπίτι σου;Α. Κάποιοι, μα δε σου λέω ποιοι.

Ν. Would you like to join in this exercise, listeners? Listen to the questions and answer in the way Andreas has been answering. This will also give you the chance to revise the pronouns who, whom, whose.

Ε. Ποιος πήρε την φωτογραφία;Α. Κάποιος, μα δε σου λέω ποιος.Ε. Ποιους είδες χτες στο θέατρο;Α. Κάποιους, μα δε σου λέω ποιους.Ε. Ποιες σου τηλεφώνησαν;Α. Κάποιες, μα δε σου λέω ποιες.Ε. Σε ποιες στέλλεις γράμματα;Α. Σε κάποια, μα δε σου λέω ποια.Ε. Από ποιόν παίρνεις χρήματα;Α. Από κάποιον, μα δε σου λέω ποιόν.Ε. Ποιου είναι το δέμα;Α. Κάποιου, μα δε σου λέω ποιου.

Ν. Thank you, listeners. Κάποιος, followed by a noun can be translated into English as some, or a certain. Κάποιο σπίτι, a certain house. Κάποιος μαθητής, a certain pupil. Κάποια μέρα, some day.

Ε. Μένει σε κάποιο σπίτι στην οδό Σπάρτης. Α. Ήρθαν κάποια παιδιά και το πήραν.

Ν. Here are more examples which I will ask you to repeat.

Ε. Κάποιος κύριος σε περιμένει έξω. A. Την συνάντησα σε κάποιο πάρτι.E. Ή τσάντα είναι κάποιας κυρίας.A. Κάποια μέρα θα γυρίσει.E. Σε ζήτησαν κάποιοι κύριοι.A. Πήρα κάρτες από κάποιους φίλους στο Λονδίνο.E. Το διάβασα σε κάποιο βιβλίο.

Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Everybody and everything are expressed in Greek with the word όλα. We use the plural forms. Όλοι, for masculines, όλες, for feminines, and όλα, for neuters. The verb will, of course, have to be in the plural number as well.

Everybody is usually contrasted with nobody. In English you use a singular verb with both everybody and nobody. You say: everybody is sitting, nobody is standing. Listen how we say that in Greek.

E. Όλοι κάθονται, κανένας δε στέκεται.

Ν. So we have a verb in the plural form with όλοι, but a verb in the singular form with κανένας.

E. Όλοι κάθονται, κανένας δεν στέκεται.Α. Όλοι φεύγουν, κανένας δεν μένει.Ε. Όλοι εργάζονται, κανένας δεν κάθεται.Α. Όλες διαβάζουν, καμιά δεν γράφει.Ε. Όλες ρωτούν, καμιά δεν απαντά.A. Όλα τα παιδιά κρατούν πένες, κανένα δεν κρατά

μολύβι.Ε. Όλοι ακούν, κανένας δε μιλά.

Ν. Listen carefully to this exercise, please. You will later be asked to join in.

E. Κανένας δεν έφυγε. > A. Όλοι έφυγαν. E. Καμιά δεν ακούει. > A. Όλες ακούν.E. Καμιά δεν ξέρει. > A. Όλες ξέρουν.E. Κανένα παιδί δεν έφαγε. >A. Όλα έφαγαν. E. Κανένας δεν απάντησε. > A. Όλοι απάντησαν.

N. Are you ready, listeners? You come in after Ellie, before Andreas does.

E. Κανένας δεν μ’ αγαπά. > A. Όλοι με αγαπούν.E. Καμιά δεν ήρθε. > A. Όλες ήρθαν.E. Κανένας δεν μας βοηθά. > A. Όλοι μας βοηθούν.E. Καμιά δεν αγοράζει. > A. Όλες αγοράζουν.E. Κανένα δεν εργάζεται. > A. Όλα εργάζονται.

Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. We can use όλα in other cases, of course. The objective case for example:

E. Τις είδα όλες.A. Τους ρώτησα όλους.E. Τις αγαπώ όλες.A. Τους γνωρίζω όλους.E. Γράφω σε όλες.A. Παίρνω γράμματα από όλους.N. And the possessive case: όλων, everybody’s.E. Έφαγε το φαγητό όλων.N. He ate everybody’s food.

16

Page 17: Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών. A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων

A. Πήρα τα χρήματα όλων.E. Ο δάσκαλος κοίταξε τα βιβλία όλων των μαθητών.

N. Everything is contrasted with nothing. Τίποτα, όλα. Ellie understands everything.

E. Τα καταλαβαίνω όλα. N. While Andreas doesn’t understand anything.A. Εγώ δεν καταλαβαίνω τίποτα.E. Δεν ξέρω τίποτα.A. Τα ξέρω όλα.E. Δεν έφαγα τίποτα.A. Τα έφαγα όλα.E. Δεν διάβασα τίποτα.A. Τα διάβασα όλα.

N. Would you like to join us again listeners? You come in after Ellie.

E. Δεν είδα τίποτα. > A. Τα είδα όλα.E. Δεν έκανα τίποτα. > A. Τα έκανα όλα.E. Δεν άκουσα τίποτα. > A. Τα άκουσα όλα.E. Δεν μαθαίνω τίποτα. > A. Τα μαθαίνω όλα.

N. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Listen now to the patterns we have learned today in a conversation between Ellie and Andreas. There are no new words except a phrase you will easily understand. Τίποτα άλλο, nothing, or something else. Κανένας άλλος, nobody or somebody else. Κάποιος άλλος / κάποια άλλη / κάποιο άλλο etc.

A. Γεια σου, Έλλη, πότε ήρθες;E. Πριν λίγη ώρα. Μα πού ήσουν;A. Είχα κάποια δουλειά. Ήρθε κανείς και μου ζήτησε

εδώ;Ε. Ναι, ήρθε κάποιος.Α. Κάποιος ή κάποια;Ε. Κάποιος, ένας κύριος με γυαλιά περίπου εξήντα

χρονών.Α. Ποιος ήταν;Ε. Δεν ξέρω ποιος ήταν. Δεν μου είπε τον όνομά του.Α. Τι σου είπε;Ε. Δε μου είπε τίποτα. Έχει κάτι στο χέρι του, ένα

δέμα.

«Θέλεις τίποτα;» τον ερώτησα. «Όχι,» μου λέει. «Φέρνεις κάτι για τον Αντρέα;» του λέω. «Φέρνω κάτι για κάποιον κύριο Γιωργιάδη,» μου λέει.

«Κάποια κυρία του στέλλει αυτό το δέμα.»«Δεν είναι εδώ κανένας κύριος Γιωργιάδης,» του λέω.«Με συγχωρείτε,» μου είπε, και έφυγε.

Α. Δεν ξέρω ποιος ήταν. Ήσουνα μόνη σου εδώ;Ε. Όχι, ήταν και κάποια άλλη, κάποια δεσποινίς

Γιωργίου.Α. Κανένας άλλος ήρθε;Ε. Όχι. Α! ναι, και κάτι άλλο. Τηλεφώνησε κάποιος

φίλος σου. Είπε πως θα πάτε απόψε σε κάποιο πάρτι.

Α. Σ’ ευχαριστώ πολύ, Έλλη. Τίποτα άλλο;Ε. Τίποτα άλλο. Μα τι συμβαίνει εκεί κάτω και όλοι

γελούν;Α. Είναι μερικά παιδιά. Διαβάζουν κάτι σ’ένα

περιοδικό και γελούν. Θέλεις κανένα ποτό;Ε. Όχι, ευχαριστώ, όχι τώρα.Α. Είναι ωραία το γραφείο σου εδώ πάνω. Από το

παράθυρο τα βλέπεις όλα κάτω στο δρόμο. Βλέπω κάποιους εκεί στην γωνία. Κοιτάζουν πάνω. Φαίνεται πως κάτι περιμένουν.

Α. Ναι, είναι κάποιοι φίλοι μου. Εμένα περιμένουν.

Ν. Let’s finish with a short exercise, listeners. You will answer Ellie’s questions with κάποιος, κάποια, ή κανένας, καμιά, etc. according to the clue that Andreas will give you. The clues are ναι ή όχι. Here is an example:

E. Είναι κανείς στο δωμάτιό σου;

N. If you hear ναι it means that somebody is in the room. So you will say:

A. Κάποιος είναι στο δωμάτιό μου.

N. If you hear όχι it means that nobody is there. So you will respond with:

A. Δεν είναι κανένας στο δωμάτιό μου.

Ν. Are you ready?

E. Συνάντησες κανένα στο δρόμο;A. Ναι. > Κάποιον συνάντησα στο δρόμο.E. Θα σου τηλεφωνήσει καμιά;A. Ναι. > Κάποια θα μου τηλεφωνήσει.E. Με ζήτησε κανένας;A. Όχι. > Δεν σε ζήτησε κανένας.E. Θα πάει κανείς στο θέατρο;A. Όχι. > Δεν θα πάει κανένας στο θέατρο.E. Σου έγραψε κανένας;A. Ναι. > Κάποιος μου έγραψε.Ν. Εγώ τελειώνομαι για σήμερα, αγαπητοί ακροατές.

Χαίρετε!

Aren Bron notes

Μάθημα πενήντα πέντε

Πεντηκοστό πέμπτο μάθημαΝ. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. In today’s lesson we

shall conclude the group of words, which we started some time ago with κάποτε, ποτέ and πάντοτε. The words κάποτε, ποτέ, πάντοτε show frequency of time and usually answer the question πότε;

Πότε πίνεις καφέ;Ε. Δεν πίνω ποτέ καφέ.Α. Πίνω πάντοτε καφέ.Ε. Πίνω καφέ κάποτε.

Ν. Then we had the pair of words τίποτα / κάτι. They refer to things and answer the question: τι;

Τι έχεις στο χέρι σου;E. Δεν έχω τίποτα.A. Έχω κάτι στο χέρι μου.

N. We spent quite some time on the words κάποιος and κανένας, because they have gender forms ...

E. Κάποιος / κάποια / κάποιο.Α. Κανένας / καμιά / κανένα.

Ν. ... and because they are inflected, like other nouns and adjectives. Κάποιος and κανένας usually answer the question ποιος;

Ποιος με ζήτησε;E. Σε ζήτησε κάποιος.A. Δε σε ζήτησε κανένας.

17

55

Page 18: Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών. A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων

N. The last words in the group refer to place, and answer the question πού; They are: κάπου, somewhere, πουθενά, nowhere, and παντού, everywhere.

I will ask you to listen to the use of these new words in a conversation between Ellie and Andreas. Andreas is looking for his paper. He looked everywhere, but he didn’t find it. Δεν τη βρήκε. Βρίσκω, I find. The past form is βρήκα. Βρίσκω, βρήκα. He found it in the end in a drawer, σ’ ένα συρτάρι. Το συρτάρι, the drawer. Andreas wants to read the prime minister’s speech, την ομιλία του πρωθυπουργού. You know the verb μιλώ, I speak, η ομιλία, the speech, is the noun from the verb μιλώ.

The word for a minister is ο υπουργός, and if it is a lady: η υπουργός. The first of the ministers, ο πρώτος υπουργός, is the prime minister, ο πρωθυπουργός.

You will also hear the word: τα νέα, the news.

Listen now to the conversation:

Α. Πού είναι η εφημερίδα μου, Έλλη; Την είδες πουθενά; Κοίταξα παντού και δεν τη βρήκα.

Έ. Νομίζω την είδα κάπου. Μια στιγμή… Δεν είναι στο γραφείο;

Α: Όχι, δεν είναι εκεί.Ε: Κοίταξες καλά;Α: Ναι, κοίταξα παντού, και μέσα στο γραφείο και

πάνω στο γραφείο. Κοίταξα ακόμα και κάτω από το γραφείο. Δεν τη βρήκα πουθενά.

Ε: Κοίταξες και στα συρτάρια του γραφείου σου;Α: Δε βάζω ποτέ την εφημερίδα στα συρτάρια, αλλά

κοίταξα και κει. Δεν είναι.Ε: Κοίταξε στο τραπέζι του τηλεφώνου. Νομίζω κάπου

εκεί την έβαλα.Α: Την πήρες εσύ, λοιπόν;Ε: Ναι, διάβασα λίγο, αλλά χτύπησε το τηλέφωνο και

την έβαλα κάπου.Α: Ποιος ήταν στο τηλέφωνο;Ε: Κάποιος. Γιατί ρωτάς;Α: Τίποτα. Ναι, εδώ είναι στο συρτάρι του τραπεζιού.

Σε ποια σελίδα είναι η ομιλία του πρωθυπουργού;Ε: Εκείνη διάβασα κι εγώ. Νομίζω είναι κάπου στην

τρίτη σελίδα.Α: Για ποιο πράγμα μίλησε ο πρωθυπουργός;Ε: Δε διάβασα όλη την ομιλία. Μιλά για πολλά

πράγματα.Α: Δε την βρίσκω… Α, να την εδώ. Είναι στην τέταρτη

σελίδα.Ε: Με συγχωρείς, Αντρέα, είδες πουθενά το κλειδί

μου; Δεν το βρίσκω πουθενά.Α: Είδα ένα κλειδί κάπου. Πού το είδα…πού το είδα;

Α, ναι, το είδα κάτω από το γραφείο. Να το.Ε: Πώς πήγε εκεί; Δεν καταλαβαίνω. Σ’ ευχαριστώ.Α: Πήγες πουθενά σήμερα, Έλλη, ή έμεινες σπίτι;Ε: Πήγα παντού σήμερα. Πήγα στην αγορά, πήγα στο

ταχυδρομείο, πήγα στο νοσοκομείο και είδα μια άρρωστη φίλη μου, πήγα στη θεία μου. Το απόγευμα πήρα τα παιδιά περίπατο, και μετά πήγα στο κομμωτήριο για τα μαλλιά μου. Η δική μου μέρα ήταν γεμάτη. Εσύ, πώς πέρασες; πήγες πουθενά;

Α: Πήγα μόνος το απόγευμα στο σινεμά, αλλά δεν έμεινα στο τέλος. Δεν μου άρεσε και έφυγα.

Ε: Δεν πήγες πουθενά αλλού;Α: Όχι, δεν πήγα πουθενά αλλού. Πες μου, Έλλη,

πήρες γράμμα από το Πέτρο;

Ε: Ναι, πήρα δυο ως τώρα. Ένα την περασμένη εβδομάδα και ένα χτες.

Α: Τι νέα; πώς περνά;Ε: Μου γράφει πολλά νέα. Διάβασε την εφημερίδα σου

και μετά σου τα λέω.

Ν. You may have noticed, listeners that πουθενά, like τίποτα and κανένας is used in questions and answers. In questions to mean anywhere.

A. Είδες πουθενά την εφημερίδα μου;E. Είδες πουθενά το κλειδί μου;A. Πήγες πουθενά σήμερα, Έλλη;N. And in statements with δεν to mean nowhere.Ε. Δεν βρίσκω πουθενά το κλειδί μου.

Α. Δεν την βρήκα πουθενά.Ε. Δεν πάω πουθενά απόψε.

Ν. Κάπου, somewhere, and παντού, everywhere, are used in the same way as in English, with greater flexibility of course in their position in the sentence. Ellie thinks she saw the paper somewhere.

E. Νομίζω την είδα κάπου.N. Andreas thinks he saw a key somewhere.A. Κάπου είδα ένα κλειδί.N. Here are a few more sentences.E. Κάπου πήγε ο Νίκος και θα γυρίσει.A. Το σπίτι του φίλου μου είναι κάπου εδώ.E. Τον συνάντησα κάποια μέρα κάπου.A. Πήγα κάπου χτες, μα δε σου λέω πού.Ν. Andreas looked for his paper everywhere, but he

didn’t find it. A. Κοίταξα παντού μα δεν τη βρήκα.E. Ellie went to a number of places. Exaggerating a

little, she said:E. Πήγα παντού σήμερα.N. Here are a few more sentences. A. Έβρεξε παντού σ’ όλη τη χώρα.E. Πηγαίνει παντού με αεροπλάνο.A. Τηλεφώνησα παντού, μα δε σε βρήκα.E. Την άνοιξη έχει λουλούδια παντού.

N. Let’s now have a little exercise, listeners. Ellie will ask you questions with πουθενά, and you will respond using πουθενά too. Here is an example:

E. Είδες πουθενά τον αδερφό μου;N. You answer:A. Δεν είδα πουθενά τον αδερφό σου.N. Are you ready?E. Έφαγες πουθενά αγγλικό φαγητό; A. Δεν έφαγα πουθενά αγγλικό φαγητό.E. Είδες πουθενά κτίριο με διακόσια πατώματα;A. Δεν είδα πουθενά κτίριο με διακόσια πατώματα.E. Πήγες πουθενά το περασμένο καλοκαίρι;A. Δεν πήγα πουθενά το περασμένο καλοκαίρι.

N. Thank you, listeners. Now use κάπου in your answers, and let’s agree for the sake of uniformity to place κάπου after the verb.

E. Συνάντησες πουθενά την αδερφή μου; A. Συνάντησα κάπου την αδερφή σου.E. Μένει πουθενά εδώ ο Μιχάλης;A. Μένει κάπου εδώ o Μιχάλης.E. Διάβασες πουθενά για το νέο βιβλίο;A. Διάβασα κάπου για το νέο βιβλίο.

N. Now παντού. Use παντού in your answers in the same position.

E. Βλέπεις πουθενά δέντρα;A. Βλέπω παντού δέντρα.E. Έβρεξε πουθενά σήμερα;

18

Page 19: Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών. A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων

A. Έβρεξε παντού σήμερα.E. Έχει πουθενά καταστήματα;A. Έχει παντού καταστήματα.

N. There was one other very useful word in the conversation, which belongs to the family of adverbs showing place. Αλλού, elsewhere. You remember we used άλλος, άλλη, άλλο with τίποτα, κάτι, κανένας, κάποιος, etcetera.

E. Κάτι άλλο.Α. Τίποτα άλλο.Ε. Κάποιος άλλος.Α. Κανένας άλλος.Ε. Κάποια άλλη.Α. Κανενός άλλου.Ε. Κάποιες άλλες.

Ν. And so on. With πουθενά and κάπου we use αλλού.

Ε. Πήγες πουθενά αλλού;Ν. Did you go anywhere else?Α. Δεν πήγα πουθενά αλλού.Ν. I didn’t go anywhere else.Ε. Μόνο στο σινεμά πάει. Δεν πάει πουθενά αλλού.Α. Δεν ήρθε εδώ. Κάπου αλλού πήγε.Ν. He went somewhere else.E. Τον βρήκα κάπου αλλού, όχι στο σπίτι του.A. Δουλεύει κάπου αλλού, όχι εδώ.N. Αλλού is also used by itself. E. Πού αλλού πήγες;Ν: Where else did you go?Α. Πού αλλού κοίταξες;Ε. Δεν κοίταξα αλλού.Ν. I haven’t looked anywhere else.Α. Δεν πήγα αλλού.Ε. Εδώ τρώγω πάντα. Δεν πηγαίνω αλλού.

Ν. One last exercise, listeners, a repetition exercise. Please listen and repeat.

A. Άκουσα τα νέα από το ραδιόφωνο.E. Διάβασα τα νέα στην εφημερίδα.A. Διάβασα την ομιλία του πρωθυπουργού.E. Έβαλα την εφημερίδα στο συρτάρι του γραφείου.A. Ο υπουργός γύρισε από το ταξίδι του.

N. Thank you, listeners. Listen again to the dialog between Ellie and Andreas.

Α. Πού είναι η εφημερίδα μου, Έλλη; Την είδες πουθενά; Κοίταξα παντού και δεν τη βρήκα.

Έ. Νομίζω την είδα κάπου. Μια στιγμή… Δεν είναι στο γραφείο;

Α: Όχι, δεν είναι εκεί.Ε: Κοίταξες καλά;Α: Ναι, κοίταξα παντού, και μέσα στο γραφείο και

πάνω στο γραφείο. Κοίταξα ακόμα και κάτω από το γραφείο. Δεν τη βρήκα πουθενά.

Ε: Κοίταξες και στα συρτάρια του γραφείου σου;Α: Δε βάζω ποτέ την εφημερίδα στα συρτάρια, αλλά

κοίταξα και κει. Δεν είναι.Ε: Κοίταξε στο τραπέζι του τηλεφώνου. Νομίζω κάπου

εκεί την έβαλα.Α: Την πήρες εσύ, λοιπόν;Ε: Ναι, διάβασα λίγο, αλλά χτύπησε το τηλέφωνο και

την έβαλα κάπου.Α: Ποιος ήταν στο τηλέφωνο;Ε: Κάποιος. Γιατί ρωτάς;Α: Τίποτα. Ναι, εδώ είναι στο συρτάρι του τραπεζιού.

Σε ποια σελίδα είναι η ομιλία του πρωθυπουργού;

Ε: Εκείνη διάβασα κι εγώ. Νομίζω είναι κάπου στην τρίτη σελίδα.

Α: Για ποιο πράγμα μίλησε ο πρωθυπουργός;Ε: Δε διάβασα όλη την ομιλία. Μιλά για πολλά

πράγματα.Α: Δε την βρίσκω… Α, να την. Εδώ είναι στην τέταρτη

σελίδα.Ε: Με συγχωρείς, Αντρέα, είδες πουθενά το κλειδί

μου; Δεν το βρίσκω πουθενά.Α: Είδα ένα κλειδί κάπου. Πού το είδα…που το είδα;

Α, ναι, το είδα κάτω από το γραφείο. Να το.Ε: Πώς πήγε εκεί; Δε καταλαβαίνω. Σ’ ευχαριστώ.Α: Πήγες πουθενά σήμερα, Έλλη, ή έμεινες σπίτι;Ε: Πήγα παντού σήμερα. Πήγα στην αγορά, πήγα στο

ταχυδρομείο, πήγα στο νοσοκομείο και είδα μια άρρωστη φίλη μου, πήγα στη θεία μου. Το απόγευμα πήρα τα παιδιά περίπατο, και μετά πήγα στο κομμωτήριο για τα μαλλιά μου. Η δική μου μέρα ήταν γεμάτη. Εσύ, πώς πέρασες; πήγες πουθενά;

Α: Πήγα μόνος στο σινεμά το απόγευμα, αλλά δεν έμεινα στο τέλος. Δεν μου άρεσε και έφυγα.

Ε: Δεν πήγες πουθενά αλλού;Α: Όχι, δεν πήγα πουθενά αλλού. Πες μου, Έλλη,

πήρες γράμμα από το Πέτρο;Ε: Ναι, πήρα δυο ως τώρα. Ένα την περασμένη

εβδομάδα και ένα χτες.Α: Τι νέα; πώς περνά;Ε: Μου γράφει πολλά νέα. Διάβασε την εφημερίδα σου

και μετά σου τα λέω.

Ν. Εδώ τελειώνουμε για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.

Aren Bron notes

Μάθημα πενήντα έξι

Πεντηκοστό έκτο μάθημαN. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. We’ll begin our lesson

today with a dialog. There will be new words and new forms and expressions in this dialog, but I shall not explain them all, or comment on their use until after you have heard the dialog. I will only give the meaning of four new verbs, which are a category by themselves:

Θυμούμαι, Ι remember, θυμούμαι.Φοβούμαι, I am afraid, φοβούμαι.Κοιμούμαι, I sleep, κοιμούμαι. And …λυπούμαι, I am sorry, λυπούμαι.

We say θυμούμαι or θυμάμαι, both forms are equally common. Similarly φοβάμαι, κοιμάμαι, λυπάμαι. Here is the dialog:

Α. Τι ημερομηνία είναι σήμερα, Έλλη; Ε. Σήμερα έχουμε πρώτη Μαρτίου.Α. Έχει πουθενά εδώ ένα ημερολόγιο;Ε. Κάπου έχει. Να βλέπω ένα ημερολόγιο στο

τραπεζάκι του τηλεφώνου.Α. Θυμάσαι πότε ήρθε ο θείος σου από την Αγγλία;Ε. Δεν θυμάμαι ακριβώς. Ήταν Κυριακή βράδυ, αυτό

το θυμάμαι, αλλά την ημερομηνία, δεν την θυμάμαι.Α. Μια στιγμή, ήταν πριν τρεις εβδομάδες, δεν ήταν;

Ήρθε λοιπόν στις δώδεκα Φεβρουαρίου.Ε. Γιατί την θέλεις, την ημερομηνία;Α. Γράφω γράμμα στον Μιχάλη και του λέω πως είναι

εδώ μαζί σου ο θείος. Πού είναι τώρα;

19

56

Page 20: Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών. A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων

Ε. Κοιμάται ακόμα. Πάντα κοιμάται το απόγευμα.Α. Εσύ δεν κοιμάσαι το απόγευμα;Ε. Κάποτε κοιμάμαι λιγάκι. Το καλοκαίρι κοιμούμαι

πάντοτε μετά το φαγητό του μεσημέρι. Όλοι κοιμούμαστε το καλοκαίρι γιατί κάνει ζέστη. Εσύ δε κοιμάσαι;

Α. Εγώ πάντοτε κοιμάμαι λίγο το απόγευμα, και χειμώνα και καλοκαίρι. Γιατί δεν ήρθε και η θεία σου, Έλλη;

Ε. Μου έγραψε πως φοβάται το ταξίδι με αεροπλάνο. Θα φύγει του χρόνου με πλοίο. Και εγώ φοβάμαι λίγο το αεροπλάνο.

Α. Το αδερφάκι μου, το μικρό, ο Κωστάκης, φοβάται τα αυτοκίνητα. Τα φοβάται πολύ. Πάντοτε τον κρατώ απ’ το χεράκι στο δρόμο, και αυτός περπατά κοντά μου. Τον λυπάμαι.

E: Πολλά παιδάκια φοβούνται τα αυτοκίνητα, δεν είναι μόνο το αδερφάκι σου.

Α: Μα ο Κωστάκης φοβάται πολύ. Φοβάται το αυτοκίνητο, φοβάται τους σκύλους, φοβάται τις γάτες. Δεν πηγαίνει έξω την νύχτα γιατί φοβάται. Η μητέρα μου λυπάται πολύ για αυτό. Τον πήραμε σ’ ένα γιατρό.

Ε: Τι σας είπε;Α: Είπε πως θα του περάσει.Ε: Εγώ φοβάμαι πολύ τους ποντικούς, ακόμα και τα

μικρά ποντικάκια. Αντρέα, ξέρεις είναι τα γενέθλια της Άννας την ερχόμενη Κυριακή. Πάρε το αδερφάκι σου και ελάτε.

Α: Η Άννα είναι το κοριτσάκι σου, ε; Ε: Ναι, τι λες, έρχεστε; θα περάσουν καλά.

Α: Ευχαριστώ, Έλλη. Θα το πω στον Κωστάκη. Εγώ λυπούμαι πολύ. Δεν θα ’ρθω γιατί θα πάω κάπου. Αλλά ο Κωστάκης θα ’ρθει. Είμαι βεβαίος.

Ν. There are quite a few new items in the above dialog I shall discuss with you. Let me begin with the group of four new verbs ending in -μαι. Θυμούμαι, λυπούμαι, κοιμούμαι, φοβούμαι, or θυμάμαι, λυπάμαι, κοιμάμαι, φοβάμαι. They are not quite similar to the other -μαι verbs you know, are they? Those were accented on the third syllable from the end, έρχομαι, κάθομαι, εργάζομαι, ντύνομαι, etcetera. These are accented on the second syllable. A more important difference is in the person endings. Listen:

E. Λυπούμαι / λυπάσαι / λυπάται / λυπούμαστε / λυπάστε / λυπούνται.

N. Listen to them again, and please repeat. A. Θυμούμαι / θυμάσαι / θυμάται / θυμούμαστε / θυμάστε / θυμούνται.

N. Here are the sentences in which these words occurred in the dialog.

A. Θυμάσαι πότε ήρθε ο θείος;E. Δεν θυμάμαι ακριβώς. Θυμάμαι πως ήταν Κυριακή

βράδυ, αλλά δεν θυμάμαι την ημερομηνία.N. Ellie’s uncle is still sleeping. E. Κοιμάται ακόμα ο θείος. Πάντα κοιμάται το

απόγευμα.A. Εσύ, δεν κοιμάσαι το απόγευμα;E. Το καλοκαίρι, ναι. Όλοι κοιμούμαστε το καλοκαίρι.A. Εγώ, πάντοτε κοιμάμαι λίγο το απόγευμα και

χειμώνα και καλοκαίρι.N. Andreas’ little brother is scared of cars. A. Ο αδερφός μου, o Κωστάκης, φοβάται τα

αυτοκίνητα.

Ε. Πολλά παιδιά φοβούνται τα αυτοκίνητα. Και εγώ τα φοβάμαι.

Α. Μα ο Κωστάκης φοβάται πολύ. Φοβάται τους σκύλους, φοβάται τις γάτες.

Ν. Andreas’ mother is very sorry for this. A. Η μητέρα μου λυπάται πολύ γι’ αυτό. Λυπάται το

μικρό Κωστάκη. Κι εγώ τον λυπάμαι.N. We had also the word: το ημερολόγιο, the calendar,

and ο ποντικός. the mouse. Andreas asked for a calendar to find the date.

A. Έχει πουθενά εδώ ένα ημερολόγιο; Βρίσκουμε την ημερομηνία στην ημερολόγιο.

Ν. Ellie is afraid of the mice. E. Εγώ φοβάμαι τους ποντικούς.N. The new expressions in the dialog were: του

χρόνου, next year, και την ερχόμενη Κυριακή, the coming Sunday. Του χρόνου could be remembered along with πέρυσι, last year, and εφέτος, this year

E. Πέρυσι πήγα στην Ιταλία. Εφέτος θα πάω στην Ισπανία. Του χρόνο δε θα πάω πουθενά.

N. Ο ερχόμενος is the opposite of περασμένος. Ο ερχόμενος / η ερχόμενη / το ερχόμενο. In a time expression, the words, as you know, are used in the accusative.

E. Τον ερχόμενο χειμώναΑ. Την ερχόμενη βδομάδαΕ. Το ερχόμενο Σάββατο

Ν. We also came across the expression θα του περάσει, he will get over it, he will recover.

Α. Ο γιατρός είπε πως θα του περάσει.Ε. Θα πάρω μια ασπιρίνη και θα μου περάσει ο

πονοκέφαλος.

Ν. Here are the new words in other sentences, which I will ask you to repeat.

E. Φοβούμαι πως θα έχουμε βροχή το απόγευμα.A. Τα μικρά παιδιά κοιμούνται πολλές ώρες.E. Δεν θυμάμαι πού έβαλα τα κλειδιά μου.A. Λυπούμαι πολύ, αλλά δε θα ’ρθω μαζί σας απόψε.

Ε. Το ημερολόγιο είναι στον τοίχο στα αριστερά του γραφείου.

Α. Θα φύγω τον ερχόμενο μήνα.Ε. Η αδερφή μου θα τελειώσει το σχολείο του χρόνου.Α. Οι ποντικοί έφαγαν το τυρί.Ε. Έκανα ένα ζεστό μπάνιο και μου πέρασε το

κρυολόγημα.

Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. One final thing about today’s dialog. The diminutive forms. We had quite a few of them. Το κοριτσάκι, το χεράκι, το τραπεζάκι, το ποντικάκι. Some time ago, we had το πιατάκι, the saucer, and το κουταλάκι, the teaspoon. We use diminutives a lot in Greek. For little things, το καλαθάκι, το ποδηλατάκι, το τραπεζάκι, but we very often use them endearingly about things or persons we love. One may refer to his home as το σπιτάκι μου, irrespective of its size. A lover of wine will say το κρασάκι. Similarly το αγοράκι, το κοριτσάκι, το παιδάκι, τα μαλάκια, etc. The ending for neuters is -άκι. If a word ends in -α like στόμα, then the ending -τάκι is added, το στοματάκι. Masculines and feminines have their own forms, but sometimes they go neuter in their diminutive form: ο ποντικός > το ποντικάκι, ο αδερφός > το αδερφάκι, η τσάντα > το τσαντάκι.

Let’s have and exercise, listeners. You give the diminutive forms of the words you hear.

20

Page 21: Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών. A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων

Tο κουτί > το κουτάκι.Tο κλειδί > το κλειδάκι.Tο μάτι > το ματάκι.Tο ποτήρι > το ποτηράκι.Tο μαγαζί > το μαγαζάκι.Tο αυτοκίνητο > το αυτοκινητάκι.Tο μαχαίρι > το μαχαιράκι.

Ν. Listen now to neuters ending in -α. They add -τάκι.

Tο φόρεμα > το φορεματάκι.Το γράμμα > το γραμματάκι.Το μάθημα > το μαθηματάκι.Το πράγμα > το πραγματάκι.

Ν. And nouns of other genders:

Ο σκύλος > το σκυλάκι.Ο δρόμος > το δρομάκι.Ο άνθρωπος > το ανθρωπάκι.Η κάλτσα > το καλτσάκι.Η τσέπη > το τσεπάκι.

Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Now listen again to the dialog.

Α. Τι ημερομηνία είναι σήμερα, Έλλη; Ε. Σήμερα έχουμε πρώτη Μαρτίου.Α. Έχει πουθενά εδώ ένα ημερολόγιο;Ε. Κάπου έχει. Να βλέπω ένα ημερολόγιο στο

τραπεζάκι του τηλεφώνου.Α. Θυμάσαι πότε ήρθε ο θείος σου από την Αγγλία;Ε. Δεν θυμάμαι ακριβώς. Ήταν Κυριακή βράδυ, αυτό

το θυμάμαι, αλλά την ημερομηνία, δεν την θυμάμαι.Α. Μια στιγμή, ήταν πριν τρεις βδομάδες, δεν ήταν;

Ήρθε λοιπόν στις δώδεκα Φεβρουαρίου.Ε. Γιατί την θέλεις, την ημερομηνία;Α. Γράφω γράμμα στον Μιχάλη και του λέω πως είναι

εδώ μαζί σου ο θείος. Πού είναι τώρα;Ε. Κοιμάται ακόμα. Πάντα κοιμάται το απόγευμα.Α. Εσύ δεν κοιμάσαι το απόγευμα;Ε. Κάποτε κοιμάμαι λιγάκι. Το καλοκαίρι κοιμούμαι

πάντοτε μετά το φαγητό του μεσημέρι. Όλοι κοιμούμαστε το καλοκαίρι γιατί κάνει ζέστη. Εσύ δε κοιμάσαι;

Α. Εγώ πάντοτε κοιμάμαι λίγο το απόγευμα, και χειμώνα και καλοκαίρι. Γιατί δεν ήρθε και η θεία σου, Έλλη;

Ε. Μου έγραψε πως φοβάται το ταξίδι με αεροπλάνο. Θα φύγει του χρόνου με πλοίο. Και εγώ φοβάμαι λίγο το αεροπλάνο.

Α. Το αδερφάκι μου, το μικρό, ο Κωστάκης, φοβάται τα αυτοκίνητα. Τα φοβάται πολύ. Πάντοτε τον κρατώ απ’ το χεράκι στο δρόμο, και αυτός περπατά κοντά μου. Τον λυπάμαι.

E: Πολλά παιδάκια φοβούνται τα αυτοκίνητα, δεν είναι μόνο το αδερφάκι σου.

Α: Μα ο Κωστάκης φοβάται πολύ. Φοβάται το αυτοκίνητο, φοβάται τους σκύλους, φοβάται τις γάτες. Δεν πηγαίνει έξω την νύχτα γιατί φοβάται. Η μητέρα μου λυπάται πολύ για αυτό. Τον πήραμε σ’ ένα γιατρό.

Ε: Τι σας είπε;Α: Είπε πως θα του περάσει.

Aren Bron notes

Μάθημα πενήντα επτά

Πεντηκοστό έβδομο μάθημαΝ. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. This is going to be a

lesson on adverbs. One kind in particular, the adverbs of manner, answering the question πώς; You know one or two already. In answer to the question πώς είσαι; you say: καλά, or πολύ καλά. And when you are pleased with something or you approve of it, you say ωραία, good. Let’s consider likely answers to a very common question.

Πώς πέρασες; ή πώς περάσατε;

Did you have a nice time, or literally: how did you pass?

Ε. Πώς πέρασες το ταξίδι σου;Α. Πώς περάσατε το πάρτι;Ε. Πώς πέρασες την εκδρομή;Α. Πώς πέρασες το καλοκαίρι σου;

Ν. Here are some answers:E. Πέρασα καλά.A. Πέρασα ωραία.E. Πέρασα όμορφα.A. Πέρασα άσχημα.

N. If you had a pleasant time, you say:E. Περάσαμε ευχάριστα.N. And if you had a wonderful time:A. Πέρασα θαυμάσια.

N. Notice how all the adverbs you have heard have a common ending, -α. This is characteristic of most adverbs of manner. Καλά, ωραία, άσχημα, όμορφα, ευχάριστα, θαυμάσια. It is also helpful to think of the corresponding adjectives. For there is a formal relationship between adjectives and adverbs. The adverb καλά, well, for example, corresponds to the adjective καλός, good.

E. Άσχημος.Α. Άσχημα.Ε. Ωραίος.Α. Ωραία.Ε. Όμορφος.Α. Όμορφα.Ε. Ευχάριστος.Α. Ευχάριστα.Ε. Θαυμάσιος.Α. Θαυμάσια.

Ν. Adjectives go with nouns and adverbs go with verbs. Let us consider adverbs which can appropriately be used with certain verbs. Almost all the adverbs we have used with the verb περνώ can be used with τραγουδώ.

Ε. Ο Αντρέας τραγουδά ωραία.Α. Η Έλλη τραγουδά θαυμάσια.Ε. Εγώ τραγουδώ καλά.Α. Εγώ τραγουδώ άσχημα.Ν. And with χορεύω, I dance. A. Εγώ χορεύω άσχημα. Εσύ χορεύεις θαυμάσια.

21

57

Page 22: Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών. A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων

E. Χορεύεις καλά, νομίζω. Η αδερφή μου χορεύει πολύ όμορφα.

N. Now let’s take the verb μιλώ, I speak. Some people speak slowly, σιγά, or clearly, καθαρά. Or usually slowly and clearly: σιγά και καθαρά. Others speak fast: γρήγορα.

Μερικοί μιλούν σιγά και καθαρά, και άλλοι μιλούν γρήγορα.

The adverb σιγά can mean either slowly or quietly. We can tell somebody who shouts: Μίλα σιγά, speak quietly, and somebody who walks fast: περπάτα σιγά, walk slowly. Here are more examples of the use of these adverbs, which I will ask you to repeat.

E. Καταλαβαίνω τι λέει γιατί μιλά σιγά και καθαρά.A. Μιλά πολύ γρήγορα και δεν τον καταλαβαίνω.E. Οι γιατροί συνήθως δεν γράφουν καθαρά.A. Διαβάζω τα γράμματά του γιατί γράφει καθαρά.Ε. Θυμάμαι καθαρά τι μου είπες.Α. Μέσα στην πόλη τα αυτοκίνητα πηγαίνουν σιγά.Ε. Η φίλη μου τραγουδά και χορεύει θαυμάσια.Α. Εγώ τραγουδώ καλά, αλλά χορεύω άσχημα.

Ν. Thank you, listeners. When you want somebody to finish something quickly, you say in English: "Be quick!" In Greek we use the adverb γρήγορα, or κάνε γρήγορα!

Α. Κάνε γρήγορα γιατί φεύγει το λεωφορείο.Ε. Κάνε γρήγορα γιατί δεν έχουμε καιρό.Α. Κάνε γρήγορα γιατί έχω δουλειά.

Ν. A new verb could be introduced here, βιάζομαι, I’m in a hurry.

E. Κάνε γρήγορα γιατί βιάζομαι.N. The adjective from βιάζομαι is βιαστικός, and the

adverb βιαστικά, hurriedly, or in a hurry. A. Γράφω άσχημα γιατί γράφω βιαστικά.E. Δεν έκανα καλά τη δουλειά μου γιατί την έκανα

πολύ βιαστικά.A. Το πρωί φεύγω από το σπίτι πολύ βιαστικά.E. Οι άνθρωποι περπατούν βιαστικά στους δρόμους

γιατί πηγαίνουν στη δουλειά τους.

N. Talking about speed and hurry, we could refer to driving. The word for drive is οδηγώ. The driver is ο οδηγός. We could say, as in English: I drive slowly, οδηγώ σιγά, and I drive fast, οδηγώ γρήγορα. But for some reason we don’t often use γρήγορα in this context. We say instead: τρέχω με το αυτοκίνητο, I run with my car. Τρέχω, I run.

E. Ο καλός οδηγός οδηγά σιγά. Ο κακός οδηγός τρέχει πολύ.

A. Μέσα στην πόλη οδηγούμε σιγά. Δεν τρέχουμε πολύ με τα αυτοκίνητα μέσα στην πόλη.

E. Εγώ οδηγώ σιγά, αλλά εσύ τρέχεις πολύ. Δεν έρχομαι στο αυτοκίνητό σου γιατί φοβάμαι. Τρέχεις πολύ.

Ν. Andreas will admit that he drives fast, but he believes that he drives carefully, προσεχτικά.

Α. Τρέχω πολύ, αλλά οδηγώ πολύ προσεχτικά. Μερικοί οδηγοί οδηγούν σιγά, αλλά οδηγούν απρόσεχτα.

Ν. So we had here two new adverbs: προσεχτικά, carefully, απρόσεχτα, carelessly. The corresponding adjectives are: προσεχτικός, careful, and απρόσεχτος, careless. And if you want the noun, which we often read or hear, when our attention is required, προσοχή, η προσοχή, attention or care.

A. Ο καλός οδηγός είναι ο προσεχτικός οδηγός. Ο καλός οδηγός οδηγά προσεχτικά. Εγώ δεν είμαι απρόσεχτος οδηγός. Δεν οδηγώ απρόσεχτα. Τρέχω, αλλά οδηγώ πολύ προσεχτικά.

Ν. Here are more sentences, which I will ask you to repeat.

Ε. Οι μαθητές ακούν τον δάσκαλό τους προσεχτικά.Α. Διαβάσει απρόσεχτα, γι αυτό δε μαθαίνει.Ε. Βιάζομαι γιατί άργησα. Α. Ετοιμάζω το πρόγευμά μου πολύ βιαστικά.Ε. Η φίλη μου ντύνεται και χτενίζεται πολύ

προσεχτικά.Α. Οδηγάτε σιγά εδώ γιατί έχει μικρά παιδιά.Ε. Κάνε γρήγορα, γιατί δεν έχουμε πολύ καιρό.Α. Τρέχω με το αυτοκίνητό μου, αλλά είμαι

προσεχτικός οδηγός.

Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. Listen now to Ellie and Andreas using some of these new forms in a conversation. They will use only one new word: ο χορός, the dance.

(telephone rings)

Α. Εμπρός! Ναι, ο Αντρέας. Ποιος μιλά; Δεν σας άκουσα. Εσύ είσαι ο Γιώργο. Μιλάς πολύ σιγά και πολύ γρήγορα και δε σε καταλαβαίνω. Τι είπες; Τι συμβαίνει: Μίλα καθαρά, Γιώργο, σε παρακαλώ. Ωραία. Τώρα ακούω καθαρά. Πού θα πας; Γιατί; Πότε θα φύγεις; Φεύγεις γρήγορα, λοιπόν. Εντάξει. Θα σε συναντήσω απόψε μετά το φαγητό. Στις εννέα είναι καλά. Γεια σου.

Ε. Τι συμβαίνει στο Γιώργο;Α. Θα τον συναντήσω απόψε. Θα φύγει, λέει, πολύ

γρήγορα. Μιλά πολύ άσχημα στο τηλέφωνο ο Γιώργος.

Ε. Δε μου είπες πώς περάσατε χτες το βράδυ. Περάσατε καλά;

Α. Θαυμάσια περάσαμε. Μείναμε ως τις δυο το πρωί.Ε. Δυο το πρωί; Τι ώρα γυρίσατε στο σπίτι, λοιπόν;Α. Στις τρεις. Ήταν καλό πάρτι με καλή μουσική, χορό

και τραγούδι. Περάσαμε ευχάριστα. Η Νίκη και ο Δημήτρης χορεύουν θαυμάσια, και τραγουδούν πολύ όμορφα.

Ε. Εσύ χορεύεις; Α. Χορεύω καλά τους παλιούς χορούς. Δεν είμαι πολύ

καλός τους νέους χορούς.

Κάτι άλλο, Έλλη. Διάβασες τις εφημερίδες σήμερα;

Ε. Τις κοίταξα λίγο. Δεν τις διάβασα προσεχτικά. Έχουν τίποτα ενδιαφέρον;

Α. Διάβασε προσεχτικά την τρίτη σελίδα και θα δεις. Έχει κάτι πολύ ενδιαφέρον.

Ν. Σας ευχαριστώ. Let’s try a simple exercise now, listeners. We will give you an adjective and you will respond with a corresponding adverb. What you will

22

Page 23: Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών. A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων

have to do is simply to change the ending. Are you ready?

Ε. άσχημος > Α. άσχημαόμορφος > όμορφαβιαστικός > βιαστικάκαθαρός > καθαράπροσεχτικός > προσεχτικάαπρόσεχτος > απρόσεχταωραίος > ωραίακακός > κακά

N. Thank you, listeners. Those were adverbs we have used. What about forming new adverbs from adjectives we know? The principle is the same: Try, please.

ακριβός > ακριβάφτηνός > φτηνάπλούσιος > πλούσιαφτωχός > φτωχάκοντός > κοντάψηλός > ψηλάχαμηλός > χαμηλά (low)πρώτος > πρώτατελευταίος > τελευταία

Ν. Thank you, listeners, that will be all for today. Χαίρετε.

Ε: Εγώ φοβάμαι πολύ τους ποντικούς, ακόμα και τα μικρά ποντικάκια. Αντρέα, ξέρεις είναι τα γενέθλια της Άννας την ερχόμενη Κυριακή. Πάρε το αδερφάκι σου και ελάτε.

Α: Η Άννα είναι το κοριτσάκι σου, ε; Ε: Ναι, τι λες, έρχεστε; θα περάσουν καλά.Α: Ευχαριστώ, Έλλη. Θα το πω στον Κωστάκη. Εγώ

λυπούμαι πολύ. Δεν θα ’ρθω γιατί θα πάω κάπου. Αλλά ο Κωστάκης θα ’ρθει. Είμαι βεβαίος.

N. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.

Aren Bron notesΜάθημα πενήντα οχτώΠεντηκοστό όγδοο μάθημαΝ. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. In our last lesson we

talked about adverbs showing how.

E. Ο Νίκος χορεύει πολύ ωραία.A. Η Νίκη τραγούδα όμορφα.E. Περάσαμε θαυμάσια στο ταξίδι μας.A. Θυμάμαι πολύ καθαρά πως σε είδα.Ε. Τρέχεις πολύ γρήγορα με το αυτοκίνητό σου.Α. Οι γυναίκες οδηγούν συνήθως προσεχτικά.Ε. Μερικές οδηγούν απρόσεχτα. Α. Περπατώ βιαστικά γιατί άργησα.Ε. Γράφω γρήγορα, αλλά γράφω ωραία και καθαρά.Α. Εγώ γράφω σιγά, αλλά γράφω άσχημα.

Ν. In today’s lesson Andreas will tell us of the progress he is making with English. He told us some time ago, you remember, that he goes to a foreign language institute and learns English. Ellie has just remembered that, and she is going to ask him how he is getting on with his English.

E. Πώς πας με τα Αγγλικά σου, Αντρέα; Δεν μας είπες. Πηγαίνεις βέβαια στο ινστιτούτο ξένων γλωσσών, δεν είναι;

Α. Βέβαια πηγαίνω. Τώρα μιλώ και διαβάζω Αγγλικά αρκετά καλά.

Ε: Μιλάς με Άγγλους και τους καταλαβαίνεις;Α: Ναι, όταν μιλούν σιγά, βέβαια, και καθαρά. Δεν

τους καταλαβαίνω όταν μιλούν γρήγορα.Ε: Συναντάς Άγγλους και μιλάς μαζί τους;

Α: Πολύ συχνά. Έρχονται συχνά στο γραφείο μου, αλλά έχω δυο πολύ καλούς φίλους Άγγλους, τον Τομ και τη Μαίρη. Ενοικίασαν τελευταία ένα διαμέρισμα κοντά στο δικό μου. Μου αρέσουν πολύ. Είναι θαυμάσιοι άνθρωποι. Έρχονται συχνά το βράδυ, και καθόμαστε και βλέπουμε τηλεόραση, ή πίνουμε κανένα ποτό. Τους αρέσει το κρασί μας, λένε. Κάποτε πηγαίνουμε έξω τα βράδια μαζί, και τρώμε. Την περασμένη Κυριακή – θυμάσαι ήταν ωραία μέρα – πήγαμε εκδρομή στη θάλασσα. Περάσαμε όλη την ημέρα εκεί. Φύγαμε νωρίς το πρωί και γυρίσαμε αργά το απόγευμα. Εκείνοι έκαναν μπάνιο, αλλά εγώ δεν έκανα.

Ε: Εσύ ξέρεις πολύ καλά αγγλικά, λοιπόν;

Α: Όταν μιλούν σε μένα καταλαβαίνω τι λένε αρκετά καλά. Αλλά όταν μιλά ο ένας στον άλλο, ή όταν μιλούν με άλλους Άγγλους, δεν τους καταλαβαίνω καλά. Μου φαίνεται πως μιλούν πολύ γρήγορα.

Ε: Σε σένα μιλούν σιγά γιατί ξέρουν πως τα αγγλικά σου είναι φτωχά ακόμη. Ξέρουν ελληνικά εκείνοι;

Α: Πολύ λίγα. Μαθαίνουν τώρα. Ακούν τα μαθήματά μας από το ραδιόφωνο. Όταν δεν καταλαβαίνουν κάτι, έρχονται και με ρωτούν.

Ε: Τους μαθαίνεις εσύ ελληνικά. Και σε μαθαίνουν εκείνοι αγγλικά, λοιπόν. Πολύ ωραία. Δε μου λες εσύ κάποτε εργάζεσαι τα βράδια, νομίζω. Όταν έχεις δουλειά δε πηγαίνεις, βέβαια, στο ινστιτούτο.

Α: Σπάνια εργάζομαι τα βράδια. Μια φορά κάθε δυο μήνες. Αλλά και όταν εργάζομαι το βράδυ τελειώνω στις επτά. Σπάνια, πολύ σπάνια μένω ως τις εφτά-μισή. Όταν έχω δουλειά, βέβαια, πηγαίνω στο μάθημα λίγο αργά.

Ε: Τι ώρα αρχίζει το μάθημά σας;Α: Στις επτά. Αρχίζουμε στις επτά και τελειώνουμε

στις οχτώ-μισή – μια-μισή ώρα.Ε: Πόσες φορές την εβδομάδα;Α: Δυο φορές την εβδομάδα, τη Δευτέρα και την

Πέμπτη.Ε: Όταν βρέχει και κάνει κρύο πηγαίνεις;Α: Πάντοτε πηγαίνω. Μόνο μια φορά δεν πήγα, όταν

ήμουν άρρωστος.Ε: Πολύ καλός μαθητής, λοιπόν! Α: Μ’ αρέσουν τα αγγλικά.

Ν. We had a few new adverbs in the conversation. Συχνά and σπάνια are adverbs of frequency. Συχνά means often, and σπάνια means rarely. Συχνά:

A. Ο Τομ και η Μαίρη έρχονται συχνά στο σπίτι μου. Συναντώ Άγγλους πολύ συχνά.E. Πηγαίνω συχνά στο κινηματογράφο, δυο φορές την

εβδομάδα.N. And σπάνια: A. Σπάνια εργάζομαι τα βράδια. Σπάνια, πολύ σπάνια δουλεύω ως τις εφτά-μισή.E. Πολύ σπάνια βρέχει το καλοκαίρι.N. Νωρίς and αργά are adverbs of time: νωρίς, early,

και αργά, late. We say νωρίς ή ενωρίς, but νωρίς is much more common.

A. Κάποτε πηγαίνω στο μάθημα αργά.E. Το πρωί σηκώνομαι νωρίς γιατί ετοιμάζω το

πρόγευμα των παιδιών.

23

58

Page 24: Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών. A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων

Μόνο την Κυριακή σηκωνόμαστε λίγο αργά.Α. Φύγαμε νωρίς το πρωί και γυρίσαμε αργά το

απόγευμα.Ε. Είναι νωρίς για το σινεμά.Α. Είναι αργά για το θέατρο.

Ν. The adverb τελευταία has two uses. As the opposite of πρώτα it means lastly. Πρώτα, firstly, τελευταία, lastly. You know the adjectives πρώτος και τελευταίος.

Α. Πρώτα ξυρίζομαι και μετά πλένομαι. Ντύνομαι τελευταία.

Ε. Πήγα πρώτα στην αγορά και τελευταία στο ταχυδρομείο.

Ν. Τελευταία also means recently. Andreas used it in that sense in the conversation.

A. Ο Τομ και η Μαίρη ενοικίασαν τελευταία ένα διαμέρισμα κοντά στο δικό μου.

N. Τελευταία as recently is sometimes used with τώρα. Τώρα τελευταία. The meaning doesn’t change, though.

E. Τώρα τελευταία δε σε βλέπουμε συχνά. Τι συμβαίνει;

A. Δε συμβαίνει τίποτα. Έχω πολύ δουλειά τελευταία.

N. There are a few other things I would like to explain, but let me give you a chance to speak. Please, listen and repeat.

E. Τώρα τελευταία έρχεσαι συχνά στην πόλη μας.A. Σπάνια βλέπω τηλεόραση. Δε μ’ αρέσει.E. Πάντα πηγαίνω νωρίς στη δουλειά μου. Δεν πάω

ποτέ αργά.A. Εσένα σε βλέπω συχνά, αλλά τον Πέτρο σπάνια

τον βλέπω.

N. Σας ευχαριστώ. In the next exercise you will use the adverbs νωρίς, συχνά, αργά, ή σπάνια as in the following example. Ellie makes a statement.

E. Πηγαίνω στο σινεμά δυο φορές την εβδομάδα.N. This is going to the cinema often of course. This is

going to the cinema often, of course, so you remark:E. Πηγαίνεις συχνά.

N. Are you ready? Let’s begin.Ε. Τον συναντώ και το πρωί και το απόγευμα. Α. Τον συναντάς συχνά.Ε. Μου γράφει μια φορά το χρόνο.Α. Σου γράφει σπάνια.Ε. Σηκώνομαι στις τέσσερις το πρωί.Α. Σηκώνεσαι νωρίς.Ε. Φεύγω από το γραφείο μου στις οχτώ το βράδυ.A. Φεύγεις αργά.

Ν. Thank you, listeners. In the conversation you heard the expression: κάνω μπάνιο. You know το μπάνιο, the bath. We say κάνω μπάνιο, I have a bath, or, if we are referring to the sea, I bathe.

Α. Εκείνοι έκαναν μπάνιο, αλλά εγώ δεν έκανα. Ν. The word αρκετά has a number of uses, but for the

time being, let’s use it in the sense of quite. Αρκετά καλά, quite well.

E. Τι γίνεσαι; A. Αρκετά καλά, ευχαριστώ.E. Πώς πάει η δουλειά σου;A. Αρκετά καλά.Ε. Πώς περάσατε;Α. Αρκετά ευχάριστα.Ε. Πώς πάει ο αδερφός σου στο σχολείο; Α. Είναι αρκετά καλός μαθητής, λέει ο δάσκαλος.

Ν. We now come to an important structural word. Όταν, when. We use two words in Greek to one in English. Πότε and όταν. Πότε is used only with questions. Direct questions:

E. Πότε φεύγεις; Πότε είναι τα γενέθλιά σου;N. And indirect questions:Α. Με ρώτησε πότε θα φύγω. Της είπα πότε είναι τα γενέθλιά μου.Ν. On all other occasions we use όταν.A. Όταν μιλούν καθαρά, τους καταλαβαίνω. Όταν έχω δουλειά, πηγαίνω αργά στο μάθημά μου.Ε. Όταν βρέχει μένω σπίτι.Α. Όταν τον είδα, έφυγα.Ε. Όταν τρώγουν, δεν μιλούν.Α. Όταν χτύπησα την πόρτα, μου άνοιξε.Ε. Όταν πήγα, ήταν αργά.

Ν. Here are a few more sentences for you to repeat.Α. Όταν ο καιρός είναι καλός, πηγαίνω περίπατο.Ε. Όταν κάνει ζέστη ανοίγω το παράθυρο.Α. Όταν βιάζομαι γράφω άσχημα.Ε. Όταν τέλειωσα τη δουλειά μου, πήγα στο σινεμά.Α. Όταν σου τηλεφώνησα, δεν ήσουνα σπίτι.

N. Thank you, listeners. Now listen again to the conversation.

E. Πώς πας με τα αγγλικά σου, Αντρέα; Δεν μας είπες. Πηγαίνεις βέβαια στο ινστιτούτο ξένων γλωσσών, δεν είναι;

Α. Βέβαια πηγαίνω. Τώρα μιλώ και διαβάζω αγγλικά αρκετά καλά.

Ε: Μιλάς με Άγγλους και τους καταλαβαίνεις;Α: Ναι, όταν μιλούν σιγά, βέβαια, και καθαρά. Δεν

τους καταλαβαίνω όταν μιλούν γρήγορα.Ε: Συναντάς Άγγλους και μιλάς μαζί τους;Α: Πολύ συχνά. Έρχονται συχνά στο γραφείο μου,

αλλά έχω δυο πολύ καλούς φίλους Άγγλους, τον Τομ και τη Μαίρη. Ενοικίασαν τελευταία ένα διαμέρισμα κοντά στο δικό μου. Μου αρέσουν πολύ. Είναι θαυμάσιοι άνθρωποι. Έρχονται συχνά το βράδυ, και καθόμαστε και βλέπουμε τηλεόραση, ή πίνουμε κανένα ποτό. Τους αρέσει το κρασί μας, λένε. Κάποτε πηγαίνουμε τα βράδια μαζί και τρώμε. Την περασμένη Κυριακή – θυμάσαι ήταν μια ωραία μέρα – πήγαμε εκδρομή στη θάλασσα. Περάσαμε όλη την ημέρα εκεί. Φύγαμε νωρίς το πρωί και γυρίσαμε αργά το απόγευμα. Εκείνοι έκαναν μπάνιο, αλλά εγώ δεν έκανα.

Ε: Εσύ ξέρεις πολύ καλά αγγλικά, λοιπόν;Α: Όταν μιλούν σε μένα καταλαβαίνω τι λεν αρκετά

καλά. Αλλά όταν μιλά ο ένας στον άλλο, ή όταν μιλούν με άλλους Άγγλους, δεν τους καταλαβαίνω καλά. Μου φαίνεται πως μιλούν πολύ γρήγορα.

Ε: Σε σένα μιλούν σιγά γιατί ξέρουν πως τα αγγλικά σου είναι φτωχά ακόμη. Ξέρουν ελληνικά εκείνοι;

Α: Πολύ λίγα. Μαθαίνουν τώρα. Ακούν τα μαθήματά μας από το ραδιόφωνο. Όταν δεν καταλαβαίνουν κάτι, έρχονται και με ρωτούν.

Ε: Τους μαθαίνεις εσύ ελληνικά. Και σε μαθαίνουν εκείνοι αγγλικά, λοιπόν. Πολύ ωραία. Δε μου λες εσύ κάποτε εργάζεσαι τα βράδια, νομίζω. Όταν έχεις δουλειά δε πηγαίνεις, βέβαια, στο ινστιτούτο.

Α: Σπάνια εργάζομαι τα βράδια. Μια φορά κάθε δυο μήνες. Αλλά και όταν εργάζομαι το βράδυ τελειώνω στις επτά. Σπάνια, πολύ σπάνια μένω ως τις εφτά-μισή. Όταν έχω δουλειά, βέβαια, πηγαίνω στο μάθημα λίγο αργά.

Ε: Τι ώρα αρχίζει το μάθημά σας;

24

Page 25: Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών. A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων

Α: Στις επτά. Αρχίζουμε στις επτά και τελειώνουμε στις οχτώ-μισή – μια-μισή ώρα.

Ε: Πόσες φορές την εβδομάδα;Α: Δυο φορές την εβδομάδα, τη Δευτέρα και την

Πέμπτη.Ε: Όταν βρέχει και κάνει κρύο πηγαίνεις;Α: Πάντοτε πηγαίνω. Μόνο μια φορά δεν πήγα, όταν

ήμουν άρρωστος.Ε: Πολύ καλός μαθητής, λοιπόν! Α: Μ’ αρέσουν τα αγγλικά. Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές, χαίρετε.

Aren Bron notesΜάθημα πενήντα εννέαΠεντηκοστό ένατο μάθημαΝ. Αγαπητοί ακροατές, χαίρετε. When we discussed

the use of the present tense, a long time ago, I explained to you that, unlike English, we make no distinction in Greek between present habitual and present continuous tense forms. Πηγαίνω σπίτι can mean either I go home or I am going home, according to the context. So we can say: πηγαίνω σπίτι κάθε μέρα, I go home every day, ή πηγαίνω σπίτι τώρα, I am going home now.

This is not the case with other tenses. Let us consider the verb forms we use to express ourselves in the future. We use, you remember, the little word θα, and the verb form which is derived from the past tense.

E. Διάβασα > Α. Θα διαβάσω Ε. Αγόρασα > Α. Θα αγοράσωΕ. Άνοιξα > Α. Θα ανοίξω

Ν. This is the one form of the future. There is a second form, which is very easy to construct. It is θα again, with the present tense form as it stands. The present is:

E. Διαβάζω.Ν. The future is:A. Θα διαβάζω. Ε. Αγοράζω > Α. Θα αγοράζωΕ. Ανοίγω > Α. Θα ανοίγωΕ. Οδηγώ > Α. Θα οδηγώΕ. Έρχομαι > Α. Θα έρχομαι

Ν. So we have two forms: θα διαβάζω, και θα διαβάσω. Now, what is the difference between the two? To avoid grammatical terms, we shall call the one the continuous form and the other the non-continuous form. Listen to the following couple of sentences.

E. Θα διαβάζω τις εφημερίδες.A. Θα διαβάσω τις εφημερίδες.

N. Θα διαβάζω shows a continuous action. It implies that I shall be reading the papers, that I shall start reading the papers and make this a habitual action. Θα διαβάσω τις εφημερίδες, on the other hand, doesn’t show continuity. It simply states that I shall read the papers in question. The first form refers to a process, a repeated or customary action, while the second refers to a single action. Here are more examples. You will hear continuous forms from Ellie and non-continuous forms from Andreas. Please try to see the difference in meaning.

E. Θα σου γράφω κάθε μέρα.N. Continuous.A. Θα σου γράψω την ερχόμενη βδομάδα.N. Non-continuous.E. Θα σου τηλεφωνώ κάθε πρωί.A. Θα σου τηλεφωνήσω αύριο το πρωί στις εννέα.E. Θα απαντώ στα γράμματά σου.N. Always.A. Θα απαντήσω στα γράμματά σου.E. Θα σε βλέπω από το παράθυρο.A. Θα σε δω από το παράθυρο αύριο.E. Θα αγοράζει καινούριο αυτοκίνητο κάθε χρόνο.A. Θα αγοράσει καινούριο αυτοκίνητο του χρόνου.E. Το ερχόμενο καλοκαίρι θα πηγαίνουμε κάθε μέρα

στη θάλασσα.A. Το ερχόμενο καλοκαίρι θα πάμε ταξίδι στην

Ευρώπη.

N. It is very important, listeners, that you should understand the difference in meaning between these two forms. This feature is the very backbone of the Greek verb system. You will meet this contrast again and again in many patterns. Listen to Ellie using the continuous forms in a series of sentences. She will tell us what she and her husband have agreed to do every week from now on.

E. Κάθε Σάββατο βράδυ εγώ και ο άντρας μου θα πηγαίνουμε έξω. Δε θα μένουμε σπίτι.

Θα πηγαίνουμε στο θέατρο ή στο κινηματογράφο. Το θέατρο τελειώνει συνήθως στις δέκα.Μετά θα τρώμε σ’ ένα εστιατόριο και θα γυρίζουμε

στο σπίτι αργά το βράδυ.Τα παιδιά θα μένουν μόνο τους.Θα έρχεταί και θα μένει μαζί τους η μητέρα μου.Θα κάθονται και θα βλέπουν τηλεόραση ως την ώρα

του ύπνου.Κοιμούνται συνήθως στις εννέα.Τις άλλες μέρες της εβδομάδας θα μένουμε σπίτι.Πριν από το φαγητό θα βοηθάμε τα παίδια με τα

μαθήματά τους.Μετά το φαγητό θα διαβάζουμε ή θα βλέπουμε

τηλεόραση.Την Τετάρτη το απόγευμα θα παίρνουμε τα παιδιά

περίπατο.Τα άλλα απογεύματα θα εργαζόμαστε στην κήπο.Μια φορά την εβδομάδα θα πηγαίνω στην αγορά και

θα αγοράζω πράγματα για όλη την εβδομάδα.Την Κυριακή, όταν ο καιρός είναι καλός, θα

πηγαίνουμε εκδρομή.Θα οδηγώ εγώ το αυτοκίνητο γιατί ο Πέτρος οδηγά

απρόσεχτα και τρέχει πολύ.Τα παιδιά φοβούνται.

Ν. Ευχαριστώ, Έλλη. Those were actions that will be repeated, so Ellie used the continuous forms. Listen now to Andreas, who will tell us what he will do this weekend. Το σαββατοκυρίακο. He will refer to single actions, and he will use, of course, the non-continuous forms. He will use two new verbs: ξεκινώ, I start or I set off, and φτάνω, I arrive. The past forms of ξεκινώ και φτάνω are ξεκίνησα και έφτασα. So the forms used for the future are ξεκινήσω, φτάσω.

Α. Ξεκινώ, ξεκίνησα, ξεκινήσω.Ε. Φτάνω, έφτασα, φτάσω.

N. Listen to Andreas.A. Να τι θα κάνω εγώ τον ερχόμενο σαββατοκυρίακο.Θα φύγω στο γραφείο μου στην μία.

25

59

Page 26: Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών. A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων

Θα πάω αμέσως σπίτι και θα φάω γρήγορα.Στις δυο-μισή θα συναντήσω το φίλο μου, το Νίκο,

στο σπίτι του.Θα πάμε στο Τρόοδος για το σαββατοκυρίακο.Θα ξεκινήσουμε στις τρεις το απόγευμα και θα

φτάσουμε κει πάνω στις πέντε, ελπίζω.Θα περάσουμε τη νύχτα του Σαββάτου σ’ ένα

ξενοδοχείο.Θα φάμε στις εφτά και μετά θα πάμε σ’ ένα χορό.Εκεί θα συναντήσουμε και άλλους φίλους και φίλες

μας από τη Λεμεσό.Εκείνοι θα ’ρθουν από τη Λεμεσό.Θα μείνουμε εκεί και την άλλη μέρα ως το απόγευμα.Θα φάμε το μεσημέρι και θα φύγουμε.Θα γυρίσουμε από άλλο δρόμο κι έτσι θα δούμε και

άλλα μέρη.Ελπίζω πως θα είμαστε σπίτι στις έξι περίπου.

Ν. Ευχαριστώ Αντρέα. It’s time you said something, listeners. In the following sentences, which I will ask you to repeat, you will hear the continuous and non-continuous forms contrasted. Let’s begin.

E. Ελπίζω πως θα σε δω αύριο. / Ελπίζω πως θα σε βλέπω συχνά.

A. Θα σου τηλεφωνήσω αύριο. / Θα σου τηλεφωνώ κάθε μέρα.

E. Θα βρέξει αύριο. / Νομίζω θα βρέχει όλη μέρα.A. Θα ξεκινήσουμε νωρίς το πρωί. / Πάντοτε θα

ξεκινάμε πρωί.E. Θα μας συναντήσατε έξω από το ταχυδρομείο. /

Πάντοτε εκεί θα μας συναντάτε.A. Θα μείνω στο ξενοδοχείο μόνο λίγες μέρες. / Μετά

θα μένω στο διαμέρισμα του φίλου μου.E. Δεν θα φεύγεις ποτέ πριν από τις επτά. / Αύριο θα

φύγεις στις οκτώ.

Ν. Thank you, listeners. In the following exercise you will hear a sentence with the verb in the continuous form. You will turn it into the non-continuous.

E. Θα περνώ θαυμάσια.A. Θα περάσω θαυμάσια.E. Θα χτυπάς την πόρτα. A. Θα χτυπήσεις την πόρτα.E. Θα φτάνουμε αργά στο σπίτι.A. Θα φτάσουμε αργά στο σπίτι.E. Θα διαβάζω προσεχτικά.A. Θα διαβάσω προσεχτικά.

N. Thank you. Now, from the non-continuous to the continuous.

E. Θα πάω με τα πόδια. A. Θα πηγαίνω με τα πόδια.Ε. Θα με ρωτήσεις και θα σου απαντήσω. Α. Θα με ρωτάς και θα σου απαντώ.Ε. Θα πάρω μαζί μου τον σκύλο μου.Α. Θα παίρνω μαζί μου τον σκύλο μου.Ε. Θα φάμε και θα πιούμε.Α. Θα τρώγουμε και θα πίνουμε.

Ν. Σας ευχαριστώ. Let’s try now a translation exercise in which you will choose the right verb form. Here is the first sentence.

I shall always love you.E. Πάντα θα σ’ αγαπώ.N. I shall write to you often.A. Θα σου γράφω συχνά.N. I shall meet him next Sunday.E. Θα τον συναντήσω την ερχόμενη Κυριακή.N. I shall meet him every Sunday.A. Θα τον συναντώ κάθε Κυριακή.Ν. I shall stay at home in the evenings.

Ε. Θα μένω στο σπίτι τα βράδια.Ν. I’m going to buy a new house.Α. Θα αγοράσω καινούριο σπίτι.

Ν. Σας ευχαριστώ πολύ, αγαπητοί ακροατές. Before we finish for today, I would like to draw your attention to an expression which Andreas used earlier on.

A. Θα φτάσουμε εκεί πάνω στις πέντε, ελπίζω.N. In English you say up there. In Greek, the place-

word comes before. Εκεί πάνω, “there up”. Similarly, we say:

E. Εκεί κάτω.Ν. Down there.E. Εδώ πάνω.Ν. Up here.E. Εκεί έξω.N. Out there.E. Εδώ μέσα.N. In here.E. Εδώ κάτω.Ν. Down here, etcetera.Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές. Χαίρετε.

Aren Bron notesΜάθημα εξήνταΕξηκοστό μάθημαN. Γεια σας, αγαπητοί ακροατές. In the previous

lesson we talked about the two forms of the future. Θα with verb forms showing either continuity or finished actions.

E. Θα τρώγω σαλάτα κάθε μέρα.A. Θα φάω σαλάτα σήμερα.E. Θα αρχίζω τη δουλειά μου νωρίς.A. Θα αρχίσω νωρίς αύριο.

N. I told you then that we find this contrast in meaning, continuous and non-continuous, in many patterns. In today�s dialog you will hear commands and prohibitions. Do�s and don�ts. You have already used commands like: γράψε, διάβασε, κλείσε, άνοιξε, etcetera. Those were the non-continuous forms. When we want an action to be repeated, we use the continuous form. Γράφε, keep on writing. or write always. Διάβαζε, κλείνε, άνοιγε, etc. They are easy to construct, from the stem of the present form of the verb. Διαβάζω, διάβαζε, γράφω, γράφε, etc. To express a prohibition, we use the little word μη, don�t. There are continuous and non-continuous forms again.

E. Mη διαβάζεις!N. Continuous.A. Mη διαβάσεις!N. Non-continuous.E. Mη γράφετε.A. Mη γράψετε.E. Mη μου τηλεφωνάς.A. Mη μου τηλεφωνήσεις.N. The form can be made stronger, more emphatic, if

we use the word να. Ε. Να μη διαβάζεις.A. Να μη διαβάσεις.Ε. Να μην αργείς.Α. Να μην αργήσεις.

Ν. More about these forms later. Listen now to our dialog. Andreas has a sore throat and cough. He fears a cold is coming, and refuses to join his friends in an excursion. Ellie advises him not to go

26

60

Page 27: Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών. A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων

out in the evening, to stay home and have a hot drink. Andreas asks for a cigarette, but then changes his mind and decides to give up smoking, provided Ellie doesn’t smoke near him.

E. Θα �ρθεις κι εσύ αύριο μαζί μας στην εκδρομή, δεν είναι;

Α. Όχι, μη με περιμένετε. Πες και στους άλλους, σε παρακαλώ, να μη με περιμένουν. Δε θα πάω, δεν είμαι καλά.

Ε. Γιατί; Τι έχεις; Φαίνεσαι θαυμάσια.Α. Δεν ακούς; Έχω βήχα. Έχω και πόνο στο λαιμό.

Φοβάμαι πως είναι κρυολόγημα.Ε. Μη φοβάσαι, δεν είναι τίποτα. Πάρε μια ασπιρίνη

και θα σου περάσει. Θα σου τηλεφωνήσω πάλι το απόγευμα στο γραφείο. Θα είσαι καλά, ελπίζω, το απόγευμα.

Α. Όχι, μη μου τηλεφωνήσεις στο γραφείο. Δε θα πάω στο γραφείο το απόγευμα. Τηλεφώνησε μου στο σπίτι.

Ε. Θα σου τηλεφωνήσω στο σπίτι το βράδυ.Α. Είμαι βέβαιος, Έλλη, πως δε θα πάω, έτσι μην

τηλεφωνήσεις.Ε. Εντάξει, Αντρέα. Φαίνεται φοβάσαι το κρυολόγημά

σου. Να τι θα κάνεις! Να πας σπίτι αμέσως τώρα μετά το μάθημα, και να μείνεις σπίτι. Μην πας πουθενά απόψε. Να πιεις ένα ζεστό ποτό, τσάι με λίγο ουίσκι, και να πλαγιάσεις νωρίς. Ως το πρωί θα είσαι καλά.

Α. Ευχαριστώ, Έλλη. Κλείνεις, σε παρακαλώ, το παράθυρο.

Ε. Ευχαρίστως, αλλά δε συμφωνώ. Όταν έχεις κρυολόγημα μη κλείνεις το παράθυρα. Δεν είναι άσχημος ο καιρός έξω.

Α. Δώσε μου ένα τσιγάρο, Έλλη, σε παρακαλώ.Ε. Ευχαρίστως.Α. Μια στιγμή. Να το πάρω ή να μη το πάρω; Όχι, δε

θα το πάρω. Δε θα καπνίσω. Αποφάσισα να σταματήσω το κάπνισμα.

Ε. Πότε αποφάσισες να μη καπνίζεις;Α. Τώρα, αποφασίζω τώρα να μην καπνίζω ποτέ. Μη

γελάς. Θα δεις. Μόνο, σε παρακαλώ, μη καπνίζεις εδώ όταν είμαστε μαζί, και μη φέρνεις τσιγάρα εδώ. Τι λες; Σταματούμε και οι δυο το κάπνισμα;

Ε. Μα εγώ δεν καπνίζω πολύ. Καπνίζω πολύ λίγο, τέσσερα ή πέντε τσιγάρα την ημέρα. Μερικές μέρες δεν καπνίζω τίποτα. Εντάξει, συμφωνώ να μην καπνίζω όταν είμαι μαζί σου, και να μη φέρνω τσιγάρα εδώ. Ελπίζω κι εσύ να μην καπνίζεις άλλη φορά.

Ν. Before we practice the use of the new sentence patterns, introduced in the dialog, let me explain the new words. We had four new nouns: ο βήχας, the cough, ο λαιμός, the throat, η ασπιρίνη , the aspirin, and from the verb καπνίζω, we had το κάπνισμα, the smoking.

E. O βήχας, ο λαιμός, η ασπιρίνη, το κάπνισμα.Ν. Then we had four new verbs: σταματώ, I stop. The

past is σταμάτησα, and so we have θα σταματήσω.A. Θα σταματήσω το κάπνισμα. Τι λες, σταματούμε

και οι δυο το κάπνισμα;N. Then we had αποφασίζω, I decide. Αποφασίζω,

αποφάσισα.Α. Αποφάσισα να σταματήσω το κάπνισμα.Ε. Πότε αποφάσισες να μην καπνίζεις;Α. Αποφασίζω τώρα να μην καπνίζω.Ν. Συμφωνώ means I agree.E. Συμφωνώ να μην καπνίζω.Α. Δε συμφωνώ μαζί σου.Ν. I don’t agree with you.

And πλαγιάζω, I lie down. Usually on a bed, so, I go to bed. The past is πλάγιασα.

E. Πήγαινε σπίτι και πλάγιασε!A. Πλαγιάζω αργά το καλοκαίρι.N. We also had two adverbs: ευχαρίστως, with

pleasure. Used when we agree to oblige somebody. A. Μου δίνεις ένα τσιγάρο;E. Ευχαρίστως.A. Μου φέρνεις ένα ποτήρι νερό;E. Ευχαρίστως.N. And αμέσως, at once.E. Πήγαινε τώρα αμέσως σπίτι!A. Έλα εδώ αμέσως!

N. Now listen to the following sentences and please repeat.

E. Πλαγιάζω αργά το βράδυ γιατί κοιμούμαι λίγο το απόγευμα.

A. Δε συμφωνώ πάντα με το φίλο μου.E. Σταμάτησα αμέσως όταν είδα τον αστυνομικό.A. Ευχαρίστως θα σου δώσω χρήματα.E. Δεν αποφασίσαμε πού θα πάμε τον ερχόμενο

καλοκαίρι.Α. Θα σταματήσω το κάπνισμα.Ε. Πήρα ασπιρίνη για το βήχα.

Ν. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. The new patterns we had today, were the do�s and don�ts in their continuous and non-continuous forms. To forbid something to do something we use the word μη, and the verb form in the second person, singular or plural. In the following exercise you will hear a command from us and you will respond with a prohibition. Here is an example.

A. Κοίταξε πίσω σου!E. Μη κοιτάξεις πίσω σου!A. Κοίταξε μπροστά σου!E. Μη κοιτάξεις μπροστά σου!

N. You have to distinguish, of course, between continuous and non-continuous. Are you ready?

A. Αγόρασε αυτοκίνητο!E. Μη αγοράσεις αυτοκίνητο!A. Πάρε με μαζί σου!E. Μη με πάρεις μαζί σου!A. Δουλεύετε προσεχτικά!E. Μη δουλεύετε προσεχτικά!A. Πέρνα από το σπίτι μου!E. Μη περνάς από το σπίτι μου!A. Λέγε τι θέλεις!E. Μη λες τι θέλεις!A. Πες μου τι ζητάς!E. Μη μου πεις τι ζητάς!A. Σταματάτε εκεί!E. Μη σταματάτε εκεί!A. Κλείσε την πόρτα!E. Μη κλείσεις την πόρτα!

N. Ευχαριστώ, αγαπητοί ακροατές. When we report commands and prohibitions, we use the little word να, like this. Ellie tells Andreas to be careful. The verb is προσέχω, I am careful. She chooses the continuous form. Always be careful.

E. Πρόσεχε Αντρέα.Ν. Be careful, or pay attention. Andreas, reporting to

us, says:A. Μου είπε να προσέχω. N. She told me to be careful. She now chooses the

non-continuous form. E. Πρόσεξε, Αντρέα!

27

Page 28: Aren Bron notes - Pennsylvania State University · Web viewE. Είναι σχολείο εννιακόσιων σαράντα μαθητών. A. Είναι ξενοδοχείο διακόσιων

A. Μου είπε να προσέξω.N. Similarly with μη forms.E. Μη τρέχεις γρήγορα!A. Μου είπε να μη τρέχω γρήγορα.N. She told me not to run fast.E. Μη γελάς!A. Μου είπε να μη γελώ.N. Now you will do the reporting, listeners, beginning

with μου είπε. E. Γράφε γρήγορα!A. Μου είπε να γράφω γρήγορα.E. Φύγε από το γραφείο!A. Μου είπε να φύγω από το γραφείο.E. Μη χορεύεις!A. Μου είπε να μη χορεύω.E. Μη ζητάς χρήματα! A. Μου είπε να μη ζητώ χρήματα. E. Μην τρέχεις πολύ! A. Μου είπε να μη τρέχω πολύ. E. Πάρε ένα ποτό! A. Μου είπε να πάρω ένα ποτό. E. Μη φοβάσαι!A. Μου είπε να μη φοβάμαι.

N. Thank you, listeners. The word να is used in reported speech, as you have just seen, but it is also used in direct commands or prohibitions. We say άνοιξε το βιβλίο ή να ανοίξεις το βιβλίο. And μην ανοίξεις το παράθυρο ή να μην ανοίξεις το παράθυρο.

The command with να is stronger. It is also preferred sometimes to other forms, because it can be used with all persons. In the second person for example:

E. Να προσέχεις!N. ήΕ. Να προσέχετε!Ν. In the third person:A. Να προσέχει!N. ήΑ. Να προσέχουν!Ν. And even in the first person:E. Να προσέχω!N. ήΕ. Να προσέχουμε!

Ν. Since we cannot order ourselves, να with the first person amounts to advising oneself or arguing with oneself. Να προσέχουμε άλλη φορά! We should be careful next time. In the conversation we had Andreas thinking aloud, trying to decide whether he should take the cigarette or not.

A. Να το πάρω ή να μην το πάρω;N. Similarly:E. Να πάω ή να μην πάω.A. Να το γράψω ή να μην το γράψω;E. Να του τηλεφωνήσω ή να μη του τηλεφωνήσω.

N. Let’s listen to the dialog again, listeners.E. Θα �ρθεις κι εσύ αύριο μαζί μας στην εκδρομή,

δεν είναι;Α. Όχι, μη με περιμένετε. Πες και στους άλλους, σε

παρακαλώ, να μη με περιμένουν. Δε θα πάω, δεν είμαι καλά.

Ε. Γιατί; Τι έχεις; Φαίνεσαι θαυμάσια.Α. Δεν ακούς; Έχω βήχα. Έχω και πόνο στο λαιμό.

Φοβάμαι πως είναι κρυολόγημα.Ε. Μη φοβάσαι, θα σου τηλεφωνήσω πάλι το

απόγευμα στο γραφείο.Α. Όχι, μη μου τηλεφωνήσεις στο γραφείο.

Ε. Θα σου τηλεφωνήσω στο σπίτι το βράδυ.Α. Είμαι βέβαιος, Έλλη, πως δε θα πάω, έτσι μην

τηλεφωνήσεις.Ε. Εντάξει, Αντρέα. Να τι θα κάνεις! Να πας σπίτι

αμέσως τώρα μετά το μάθημα, και να μείνεις σπίτι. Μην πας πουθενά απόψε. Να πιεις ένα ζεστό ποτό, τσάι με λίγο ουίσκι, και να πλαγιάσεις νωρίς.

Α. Ευχαριστώ, Έλλη. Κλείνεις, σε παρακαλώ, το παράθυρο.

Ε. Ευχαρίστως, αλλά δε συμφωνώ. Δεν είναι άσχημος ο καιρός έξω.

Α. Δώσε μου ένα τσιγάρο, Έλλη, σε παρακαλώ.Ε. Ευχαρίστως.Α. Μια στιγμή. Να το πάρω ή να μη το πάρω; Όχι, δε

θα το πάρω. Δε θα καπνίσω. Αποφάσισα να σταματήσω το κάπνισμα.

Ε. Πότε αποφάσισες να μη καπνίζεις;Α. Τώρα, αποφασίζω τώρα να μην καπνίζω ποτέ. Μη

γελάς. Θα δεις. Μόνο, σε παρακαλώ, μη καπνίζεις εδώ όταν είμαστε μαζί, και μη φέρνεις τσιγάρα εδώ.

Ε. Εντάξει, συμφωνώ να μην καπνίζω όταν είμαι μαζί σου, και να μη φέρνω τσιγάρα εδώ. Ελπίζω κι εσύ να μην καπνίζεις άλλη φορά.

Ν. Αυτά για σήμερα, αγαπητοί ακροατές, χαίρετε.

28