AR1769 Ed A IMT23002 Booklet 52pp - BAUHAUS · 2016-08-30 · 1. Connect the black test lead to the...

26
[ GB ] - user manual 1 AR1769 Ed A _ GB Digitial multimeter Read this manual thoroughly before use IMT23002

Transcript of AR1769 Ed A IMT23002 Booklet 52pp - BAUHAUS · 2016-08-30 · 1. Connect the black test lead to the...

Page 1: AR1769 Ed A IMT23002 Booklet 52pp - BAUHAUS · 2016-08-30 · 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal. 2. Set

[GB] - user manual

1

AR1769 Ed A _ GB

Digitial multimeter

Read this manual thoroughlybefore use

IMT23002

Page 2: AR1769 Ed A IMT23002 Booklet 52pp - BAUHAUS · 2016-08-30 · 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal. 2. Set

32

GBGB

WARRANTY This instrument is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one year this warranty does not cover expendable items such as battery or fuse. If the defect has been caused by a misuse or abnormal operating conditions, the repair will be billed at a nominal cost.

SAFETY INFORMATION

This digital multimeter has been designed according to IEC-61010 concerning electronic measuring instruments with a measurement category (CAT III 600V) and pollution degree 2.

WARNING To avoid possible electric shock or personal injury, follow these guidelines:

1. Do not use the meter if it is damaged. Before you use the meter, inspect the case. Pay particular attention to the insulation surrounding the connectors.

2. Inspect the test leads for damaged insulation or exposed metal. Check the test leads for continuity. Replace damaged test leads before you use the meter.

3. Do not use the meter if it operates abnormally. Protection may be impaired. When in doubt, have the meter serviced.

4. Do not operate the meter where explosive gas, vapour or dust is present.

5. Do not apply more than the rated voltage, as marked on the meter, between terminals or between any terminal and earth ground.

6. Before use, verify the meter’s operation by measuring a known voltage.

7. When measuring current, turn off circuit power before connecting the meter in the circuit. Remember to place the meter in series with the circuit.

8. When servicing the meter, use only specified replacement parts.

9. Use caution when working with voltage above 30 V AC RMS, 42 V peak, or 60 V DC. Such voltages pose a shock hazard.

10. When using the probes, keep your fingers behind the finger guards on the probes.

11. When making connections, connect the common test lead before you connect the live test lead. When you disconnect test leads, disconnect the live test lead first.

12. Remove the test leads from the meter before you open the battery cover or the case.

13. Do not operate the meter with the battery cover or portions of the case removed or loosened.

14. To avoid false readings, which could lead to possible electric shock or personal injury, replace the battery as soon as the low battery indicator ( ) appears.

15. Adhere to local and national safety codes. Individual protective equipment must be used to prevent shock and arc blast injury where hazardous live conductors are exposed.

16. Use the meter only as specified in this manual; otherwise the safety features of the meter may be impaired.

17. Do not touch any naked conductor with hand or skin and do not ground yourself.

18. Remaining endangerment: When an input terminal is connected to dangerous live potential it is to be noted that this potential at all other terminals can occur!

19. CAT III - Measurement Category III is for measurements performed in the building installation. Examples are measurements on distribution boards, circuit breakers, wiring, including cables, bus-bars, junction boxes, switches, socket-outlets in the fixed installation, and equipment for industrial use and some other equipment, for example, stationary motors with permanent connection to the fixed installation. Do not use the meter for measurements within Measurement Categories IV.

CAUTION

To avoid possible damage to the meter or to the equipment under test, follow these guidelines:

1. Disconnect circuit power and discharge all capacitors before testing resistance, diode, continuity and temperature.

2. Use the proper terminals, function, and range for your measurements.

3. Before measuring current, check the meter's fuses and turn off the power to the circuit before connecting the meter to the circuit.

4. Before rotating the range switch to change functions, disconnect test leads from the circuit under test.

ELECTRICAL SYMBOLS

Alternating Current

Direct Current

Both direct and alternating current

Caution, risk of danger, refer to the operating manual before use.

Caution, risk of electric shock.

Earth (ground) Terminal

Fuse

Conforms to European Union directives

The equipment is protected throughout by double insulation or reinforced insulation.

GENERAL DESCRIPTION This series digital multi meters are compact 3½ digits digital multi meters for measuring DC and AC voltage, DC current, resistance, diode and continuity. In addition, IMT23002 has battery test function. They feature low battery indication and full range overload protection. They are easy to operate and are ideal measurement tools.

Different models have different functions, see the table:

DCV ACV DCA OHM BATT TEMP NCV

IMT23002 * * * * * * *

STRUCTURE

1. Display 3½ digit LCD, with a max reading of 1999.

2. “ “ buttonPress this ” “ button to turn on the backlight. The backlight will turn off automatically about 20 seconds later.

3. Function / Range switchUsed to select the desired function and range as well as to turn on or off the meter. To preserve battery life, set this switch to the ” OFF “ position when the meter is not in use.

4. ” 10A “ TerminalPlug-in connector for the red test lead for current (200 mA -10 A) measurements.

5. ” COM “ TerminalPlug-in connector for the black test lead for all measurements except temperature measure-ments.

6. ” INPUT “ TerminalPlug-in connector for the red test lead for all measurements except current ( 200 mA - 10 A ) measurements.

7. ” HOLD “ ButtonUsed to enter / exit Data Hold mode.

8. Holster

Diode And Continuity

Range Description Remark

OPERATION INSTRUCTION

Data Hold Mode

Press the HOLD button to hold the present reading on the display. The symbol “ “ appears on the display as an indicator. To exit the Data Hold mode, just press the button again. “ “ disappears.

Measuring DC Voltage 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the

“ INPUT “ terminal. 2. Set the range switch to the desired range position. If the magnitude of the voltage to

be measured is not known beforehand, set the range switch to the highest range position and then reduce it range by range until satisfactory resolution is obtained.

3. Connect the test leads across the source or circuit to be measured. 4. Read the reading on the display. The polarity of the red lead connection will be

indicated as well. Note: To avoid electric shock to you or damage to the meter, do not apply a voltage higher than 600 V between the terminals.

Measuring AC Voltage 1. Connect the black test lead to the “ COM ” terminal and the red test lead to the

“ INPUT “ terminal. 2. Set the range switch to the desired V~ range position. If the magnitude of the voltage

to be measured is not known before hand, set the range switch to the highest range position and then reduce it range by range until satisfactory resolution is obtained.

3. Connect the test leads across the source or circuit to be measured. 4. Read the reading on the display. Note: To avoid electric shock to you or damage to the meter, do not apply a voltage higher than 600 V between the terminals.

Measuring DC Current

1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal. Connect the red test lead to the “ INPUT “ terminal if the current to be measured is less than 200 mA. If the current is between 200 mA and 10 A , connect the red test lead to the “ 10 A “ terminal instead.

2. Set the range switch to desired A range.

3. Turn off power to the circuit which you will measure. Discharge all high voltage capacitors.

4. Break the circuit path to be measured, then connect the test leads in series with the circuit.

5. Turn on power to the circuit, then read the display. The polarity of the red test lead connection will be indicated as well.

Note: If the magnitude of the current to be measured is not known beforehand, set the range switch to the highest range position and then reduce it range by range until satisfactory resolution is obtained.

Measuring Resistance

1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal.

2. Set the range switch to desired Ω range.

3. Connect test leads across the load to be measured.

4. Read the reading on the display.

Note:

1. For measurements > 1M Ω, the meter may take a few seconds to stabilize reading. This is normal for high resistance measurements.

2. When the input is not connected, i.e. at open circuit, the figure “ 1 “ will be displayed as an over range indication.

3. Before measuring in-circuit resistance, disconnect all power to the circuit to be measured and discharge all capacitors thoroughly.

Continuity Test

1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal.

2. Set the range switch to position.

3. Connect the test leads across the circuit to be tested.

4. If the resistance is less than about 30 Ω the built-in buzzer will sound.

Note: Before test, disconnect all power to the circuit to be tested and discharge all capacitors thoroughly.

Diode Test

1. Connect the black test lead to the ” COM ” terminal and the red test lead to the ” INPUT ” terminal. (Note: The polarity of the red lead is positive ” + ”.)

2. Set the range switch to position.

3. Connect the red test lead to the anode of the diode to be tested and the black test lead to the cathode of the diode.

4. The display shows the approximate forward voltage drop of the diode. If the connection is reversed, only figure ” 1 ” will be shown on the display.

Measuring Batteries

1. Connect the black test lead to the ” COM ” terminal and the red test lead to the ” INPUT ” terminal.

2. Set the range switch to the desired BATT. range (1.5 V or 9 V).

3. Connect the red test lead to the positive terminal of the battery to be measured and the black test lead to the negative terminal of the battery.

4. Read the working voltage of the battery on the display.

MAINTENANCE

Warning

Except for replacing battery and fuse, do not attempt to repair or service the meter unless you are qualified to do so and have the relevant calibration, performance test and service instructions.

General Maintenance

Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent. Do not use abrasive or solvent.

Dirt or moisture in the terminals can affect readings. Clean the terminals as follows:

1. Set the range switch to “ OFF ” position and remove the test leads.

2. Shake out any dirt that may be in the terminals.

3. Soak a new swab with alcohol.

4. Work the swab around in each terminal.

If the meter does not seem to work properly, check and replace (as needed) the battery or fuse first, then review this manual to verify correct operation.

Set the range switch in “ OFF ” position when the meter is not in use. Remove the battery if you will not use the meter in a long period.

WARNING

• To avoid false readings, which could lead to possible electric shock or personal injury, replace the battery as soon as the battery indicator ( ) appears.

• To prevent damage or injury, install only replacement fuse of the same ratings. • Disconnect the test leads before opening the case or the battery cover. • To replace the battery, remove the screw on the battery cover and remove the battery

cover, replace the exhausted battery with a new one of the same type. Reinstall the battery cover and the screw. (Tip: It is recommended to remove the holster from the meter before battery replacement.)

• To replace the fuse, remove the holster from the meter and remove the screws on the back cover, then move the back cover aside gently. Replace the damaged fuse with a new one of the same ratings. Reinstall the back cover, the screws, and the holster.

This meter uses two fuses:

• Fuse for INPUT Inputs Protection: 250 mA / 600 V FAST fuse, Ø 6.35 x 32 mm

• Fuse for “ 10 A ” Inputs Protection: 10 A / 600 V FAST fuse, Ø 6.35 x 32 mm

ACCESSORIES

• Manual: 1 piece • Test Lead: 1 pair

NOTE

1. This manual is subject to change without notice.

2. Use this product responsibly

3. This product should only be used for its intended purpose.

DISPOSAL OF THIS ARTICLE

Dear Customer If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of its components consist of valuable materials, which can be recycled.

Please do not dispose of it in household waste, but check with your local council for recycling facilities in your area.

GENERAL SPECIFICATION • Display: 3½ digit LCD, with a max. reading of 1999

• Negative Polarity Indication: ” - “ shown on the display automatically

• Over range Indication: only figure ” 1 ” shown on the display

• Sampling Rate: about 2 ~ 3 times/sec Battery: 9 V battery, 6F22 or equivalent, one piece

• Low Battery Indication: ” ” shown on the display

• Operating Temperature: 0°C - 40°C, ≤75% RH

• Storage Temperature: -10°C - 50°C, ≤85% RH

• Dimensions: 147 mm x 87 mm x 47 mm

• Weight: about 290 g (including battery)

SPECIFICATIONS Accuracy is specified for a period of one year after calibration and at 18°C to 28°C, with relative humidity < 75%. Accuracy specifications take the form of: ± ([% of Reading]+[number of Least Significant Digits])

DC Voltage

Range Resolution Accuracy

200 mV 100 µV ± (0.5%+5)

2 V 1 mV

20 V 10 mV ± (0.8%+5)

200 V 100 mV

600 V 1 V ± (1.0%+5)

Input Impedance: 1M Ω

Max. Allowable Input Voltage: 600 V DC/AC RMS

AC Voltage

Range Resolution Accuracy

200 V 100 mV

600 V 1 V

Frequency Response: 40 Hz ~ 400 Hz

Max. Allowable Input Voltage: 600 V AC

Response: Average, calibrated in RMS of sine wave

DC Current

Range Resolution Accuracy

200 µA 0.1 µA

2 mA 1 µA ± (1.0%+5)

20 mA 10 µA

200 mA 100 µA ± (1.2%+5)

10 A 10 mA ± (2.0%+5)

Overload Protection

• Fuse for INPUT Inputs Protection: 250 mA / 600 V FAST fuse

• Fuse for 10 A Inputs Protection: 10 A / 600 V FAST fuse

• Test Voltage Drop: 200 mV

• Max. Input Current: 10 A ( For inputs > 2 A : measurement duration < 10 secs, interval > 15 minutes )

Resistance

Range Resolution Accuracy

200 Ω 0.1 Ω ± (1.2%+5)

2k Ω 1 Ω

20k Ω 10 Ω ± (1%+5)

200k Ω 100 Ω

2M Ω 1k Ω ± (1.2%+5)

Max. Open Circuit Voltage: 3 V

Overload Protection: 600 V DC/AC RMS

Battery Test

Range Description Test Condition

Overload Protection: 250 mA / 600 V FAST fuse

Page 3: AR1769 Ed A IMT23002 Booklet 52pp - BAUHAUS · 2016-08-30 · 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal. 2. Set

54

GBGB

54 6

1

2

3

7

8

±(1.2%+10)

WARRANTY This instrument is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one year this warranty does not cover expendable items such as battery or fuse. If the defect has been caused by a misuse or abnormal operating conditions, the repair will be billed at a nominal cost.

SAFETY INFORMATION

This digital multimeter has been designed according to IEC-61010 concerning electronic measuring instruments with a measurement category (CAT III 600V) and pollution degree 2.

WARNING To avoid possible electric shock or personal injury, follow these guidelines:

1. Do not use the meter if it is damaged. Before you use the meter, inspect the case. Pay particular attention to the insulation surrounding the connectors.

2. Inspect the test leads for damaged insulation or exposed metal. Check the test leads for continuity. Replace damaged test leads before you use the meter.

3. Do not use the meter if it operates abnormally. Protection may be impaired. When in doubt, have the meter serviced.

4. Do not operate the meter where explosive gas, vapour or dust is present.

5. Do not apply more than the rated voltage, as marked on the meter, between terminals or between any terminal and earth ground.

6. Before use, verify the meter’s operation by measuring a known voltage.

7. When measuring current, turn off circuit power before connecting the meter in the circuit. Remember to place the meter in series with the circuit.

8. When servicing the meter, use only specified replacement parts.

9. Use caution when working with voltage above 30 V AC RMS, 42 V peak, or 60 V DC. Such voltages pose a shock hazard.

10. When using the probes, keep your fingers behind the finger guards on the probes.

11. When making connections, connect the common test lead before you connect the live test lead. When you disconnect test leads, disconnect the live test lead first.

12. Remove the test leads from the meter before you open the battery cover or the case.

13. Do not operate the meter with the battery cover or portions of the case removed or loosened.

14. To avoid false readings, which could lead to possible electric shock or personal injury, replace the battery as soon as the low battery indicator ( ) appears.

15. Adhere to local and national safety codes. Individual protective equipment must be used to prevent shock and arc blast injury where hazardous live conductors are exposed.

16. Use the meter only as specified in this manual; otherwise the safety features of the meter may be impaired.

17. Do not touch any naked conductor with hand or skin and do not ground yourself.

18. Remaining endangerment: When an input terminal is connected to dangerous live potential it is to be noted that this potential at all other terminals can occur!

19. CAT III - Measurement Category III is for measurements performed in the building installation. Examples are measurements on distribution boards, circuit breakers, wiring, including cables, bus-bars, junction boxes, switches, socket-outlets in the fixed installation, and equipment for industrial use and some other equipment, for example, stationary motors with permanent connection to the fixed installation. Do not use the meter for measurements within Measurement Categories IV.

CAUTION

To avoid possible damage to the meter or to the equipment under test, follow these guidelines:

1. Disconnect circuit power and discharge all capacitors before testing resistance, diode, continuity and temperature.

2. Use the proper terminals, function, and range for your measurements.

3. Before measuring current, check the meter's fuses and turn off the power to the circuit before connecting the meter to the circuit.

4. Before rotating the range switch to change functions, disconnect test leads from the circuit under test.

ELECTRICAL SYMBOLS

Alternating Current

Direct Current

Both direct and alternating current

Caution, risk of danger, refer to the operating manual before use.

Caution, risk of electric shock.

Earth (ground) Terminal

Fuse

Conforms to European Union directives

The equipment is protected throughout by double insulation or reinforced insulation.

GENERAL DESCRIPTION This series digital multi meters are compact 3½ digits digital multi meters for measuring DC and AC voltage, DC current, resistance, diode and continuity. In addition, IMT23002 has battery test function. They feature low battery indication and full range overload protection. They are easy to operate and are ideal measurement tools.

Different models have different functions, see the table:

DCV ACV DCA OHM BATT TEMP NCV

IMT23002 * * * * * * *

STRUCTURE

1. Display 3½ digit LCD, with a max reading of 1999.

2. “ “ buttonPress this ” “ button to turn on the backlight. The backlight will turn off automatically about 20 seconds later.

3. Function / Range switchUsed to select the desired function and range as well as to turn on or off the meter. To preserve battery life, set this switch to the ” OFF “ position when the meter is not in use.

4. ” 10A “ TerminalPlug-in connector for the red test lead for current (200 mA -10 A) measurements.

5. ” COM “ TerminalPlug-in connector for the black test lead for all measurements except temperature measure-ments.

6. ” INPUT “ TerminalPlug-in connector for the red test lead for all measurements except current ( 200 mA - 10 A ) measurements.

7. ” HOLD “ ButtonUsed to enter / exit Data Hold mode.

8. Holster

Diode And Continuity

Range Description Remark

OPERATION INSTRUCTION

Data Hold Mode

Press the HOLD button to hold the present reading on the display. The symbol “ “ appears on the display as an indicator. To exit the Data Hold mode, just press the button again. “ “ disappears.

Measuring DC Voltage 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the

“ INPUT “ terminal. 2. Set the range switch to the desired range position. If the magnitude of the voltage to

be measured is not known beforehand, set the range switch to the highest range position and then reduce it range by range until satisfactory resolution is obtained.

3. Connect the test leads across the source or circuit to be measured. 4. Read the reading on the display. The polarity of the red lead connection will be

indicated as well. Note: To avoid electric shock to you or damage to the meter, do not apply a voltage higher than 600 V between the terminals.

Measuring AC Voltage 1. Connect the black test lead to the “ COM ” terminal and the red test lead to the

“ INPUT “ terminal. 2. Set the range switch to the desired V~ range position. If the magnitude of the voltage

to be measured is not known before hand, set the range switch to the highest range position and then reduce it range by range until satisfactory resolution is obtained.

3. Connect the test leads across the source or circuit to be measured. 4. Read the reading on the display. Note: To avoid electric shock to you or damage to the meter, do not apply a voltage higher than 600 V between the terminals.

Measuring DC Current

1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal. Connect the red test lead to the “ INPUT “ terminal if the current to be measured is less than 200 mA. If the current is between 200 mA and 10 A , connect the red test lead to the “ 10 A “ terminal instead.

2. Set the range switch to desired A range.

3. Turn off power to the circuit which you will measure. Discharge all high voltage capacitors.

4. Break the circuit path to be measured, then connect the test leads in series with the circuit.

5. Turn on power to the circuit, then read the display. The polarity of the red test lead connection will be indicated as well.

Note: If the magnitude of the current to be measured is not known beforehand, set the range switch to the highest range position and then reduce it range by range until satisfactory resolution is obtained.

Measuring Resistance

1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal.

2. Set the range switch to desired Ω range.

3. Connect test leads across the load to be measured.

4. Read the reading on the display.

Note:

1. For measurements > 1M Ω, the meter may take a few seconds to stabilize reading. This is normal for high resistance measurements.

2. When the input is not connected, i.e. at open circuit, the figure “ 1 “ will be displayed as an over range indication.

3. Before measuring in-circuit resistance, disconnect all power to the circuit to be measured and discharge all capacitors thoroughly.

Continuity Test

1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal.

2. Set the range switch to position.

3. Connect the test leads across the circuit to be tested.

4. If the resistance is less than about 30 Ω the built-in buzzer will sound.

Note: Before test, disconnect all power to the circuit to be tested and discharge all capacitors thoroughly.

Diode Test

1. Connect the black test lead to the ” COM ” terminal and the red test lead to the ” INPUT ” terminal. (Note: The polarity of the red lead is positive ” + ”.)

2. Set the range switch to position.

3. Connect the red test lead to the anode of the diode to be tested and the black test lead to the cathode of the diode.

4. The display shows the approximate forward voltage drop of the diode. If the connection is reversed, only figure ” 1 ” will be shown on the display.

Measuring Batteries

1. Connect the black test lead to the ” COM ” terminal and the red test lead to the ” INPUT ” terminal.

2. Set the range switch to the desired BATT. range (1.5 V or 9 V).

3. Connect the red test lead to the positive terminal of the battery to be measured and the black test lead to the negative terminal of the battery.

4. Read the working voltage of the battery on the display.

MAINTENANCE

Warning

Except for replacing battery and fuse, do not attempt to repair or service the meter unless you are qualified to do so and have the relevant calibration, performance test and service instructions.

General Maintenance

Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent. Do not use abrasive or solvent.

Dirt or moisture in the terminals can affect readings. Clean the terminals as follows:

1. Set the range switch to “ OFF ” position and remove the test leads.

2. Shake out any dirt that may be in the terminals.

3. Soak a new swab with alcohol.

4. Work the swab around in each terminal.

If the meter does not seem to work properly, check and replace (as needed) the battery or fuse first, then review this manual to verify correct operation.

Set the range switch in “ OFF ” position when the meter is not in use. Remove the battery if you will not use the meter in a long period.

WARNING

• To avoid false readings, which could lead to possible electric shock or personal injury, replace the battery as soon as the battery indicator ( ) appears.

• To prevent damage or injury, install only replacement fuse of the same ratings. • Disconnect the test leads before opening the case or the battery cover. • To replace the battery, remove the screw on the battery cover and remove the battery

cover, replace the exhausted battery with a new one of the same type. Reinstall the battery cover and the screw. (Tip: It is recommended to remove the holster from the meter before battery replacement.)

• To replace the fuse, remove the holster from the meter and remove the screws on the back cover, then move the back cover aside gently. Replace the damaged fuse with a new one of the same ratings. Reinstall the back cover, the screws, and the holster.

This meter uses two fuses:

• Fuse for INPUT Inputs Protection: 250 mA / 600 V FAST fuse, Ø 6.35 x 32 mm

• Fuse for “ 10 A ” Inputs Protection: 10 A / 600 V FAST fuse, Ø 6.35 x 32 mm

ACCESSORIES

• Manual: 1 piece • Test Lead: 1 pair

NOTE

1. This manual is subject to change without notice.

2. Use this product responsibly

3. This product should only be used for its intended purpose.

DISPOSAL OF THIS ARTICLE

Dear Customer If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of its components consist of valuable materials, which can be recycled.

Please do not dispose of it in household waste, but check with your local council for recycling facilities in your area.

GENERAL SPECIFICATION • Display: 3½ digit LCD, with a max. reading of 1999

• Negative Polarity Indication: ” - “ shown on the display automatically

• Over range Indication: only figure ” 1 ” shown on the display

• Sampling Rate: about 2 ~ 3 times/sec Battery: 9 V battery, 6F22 or equivalent, one piece

• Low Battery Indication: ” ” shown on the display

• Operating Temperature: 0°C - 40°C, ≤75% RH

• Storage Temperature: -10°C - 50°C, ≤85% RH

• Dimensions: 147 mm x 87 mm x 47 mm

• Weight: about 290 g (including battery)

SPECIFICATIONS Accuracy is specified for a period of one year after calibration and at 18°C to 28°C, with relative humidity < 75%. Accuracy specifications take the form of: ± ([% of Reading]+[number of Least Significant Digits])

DC Voltage

Range Resolution Accuracy

200 mV 100 µV ± (0.5%+5)

2 V 1 mV

20 V 10 mV ± (0.8%+5)

200 V 100 mV

600 V 1 V ± (1.0%+5)

Input Impedance: 1M Ω

Max. Allowable Input Voltage: 600 V DC/AC RMS

AC Voltage

Range Resolution Accuracy

200 V 100 mV

600 V 1 V

Frequency Response: 40 Hz ~ 400 Hz

Max. Allowable Input Voltage: 600 V AC

Response: Average, calibrated in RMS of sine wave

DC Current

Range Resolution Accuracy

200 µA 0.1 µA

2 mA 1 µA ± (1.0%+5)

20 mA 10 µA

200 mA 100 µA ± (1.2%+5)

10 A 10 mA ± (2.0%+5)

Overload Protection

• Fuse for INPUT Inputs Protection: 250 mA / 600 V FAST fuse

• Fuse for 10 A Inputs Protection: 10 A / 600 V FAST fuse

• Test Voltage Drop: 200 mV

• Max. Input Current: 10 A ( For inputs > 2 A : measurement duration < 10 secs, interval > 15 minutes )

Resistance

Range Resolution Accuracy

200 Ω 0.1 Ω ± (1.2%+5)

2k Ω 1 Ω

20k Ω 10 Ω ± (1%+5)

200k Ω 100 Ω

2M Ω 1k Ω ± (1.2%+5)

Max. Open Circuit Voltage: 3 V

Overload Protection: 600 V DC/AC RMS

Battery Test

Range Description Test Condition

Overload Protection: 250 mA / 600 V FAST fuse

Page 4: AR1769 Ed A IMT23002 Booklet 52pp - BAUHAUS · 2016-08-30 · 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal. 2. Set

76

GBGB

WARRANTY This instrument is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one year this warranty does not cover expendable items such as battery or fuse. If the defect has been caused by a misuse or abnormal operating conditions, the repair will be billed at a nominal cost.

SAFETY INFORMATION

This digital multimeter has been designed according to IEC-61010 concerning electronic measuring instruments with a measurement category (CAT III 600V) and pollution degree 2.

WARNING To avoid possible electric shock or personal injury, follow these guidelines:

1. Do not use the meter if it is damaged. Before you use the meter, inspect the case. Pay particular attention to the insulation surrounding the connectors.

2. Inspect the test leads for damaged insulation or exposed metal. Check the test leads for continuity. Replace damaged test leads before you use the meter.

3. Do not use the meter if it operates abnormally. Protection may be impaired. When in doubt, have the meter serviced.

4. Do not operate the meter where explosive gas, vapour or dust is present.

5. Do not apply more than the rated voltage, as marked on the meter, between terminals or between any terminal and earth ground.

6. Before use, verify the meter’s operation by measuring a known voltage.

7. When measuring current, turn off circuit power before connecting the meter in the circuit. Remember to place the meter in series with the circuit.

8. When servicing the meter, use only specified replacement parts.

9. Use caution when working with voltage above 30 V AC RMS, 42 V peak, or 60 V DC. Such voltages pose a shock hazard.

10. When using the probes, keep your fingers behind the finger guards on the probes.

11. When making connections, connect the common test lead before you connect the live test lead. When you disconnect test leads, disconnect the live test lead first.

12. Remove the test leads from the meter before you open the battery cover or the case.

13. Do not operate the meter with the battery cover or portions of the case removed or loosened.

14. To avoid false readings, which could lead to possible electric shock or personal injury, replace the battery as soon as the low battery indicator ( ) appears.

15. Adhere to local and national safety codes. Individual protective equipment must be used to prevent shock and arc blast injury where hazardous live conductors are exposed.

16. Use the meter only as specified in this manual; otherwise the safety features of the meter may be impaired.

17. Do not touch any naked conductor with hand or skin and do not ground yourself.

18. Remaining endangerment: When an input terminal is connected to dangerous live potential it is to be noted that this potential at all other terminals can occur!

19. CAT III - Measurement Category III is for measurements performed in the building installation. Examples are measurements on distribution boards, circuit breakers, wiring, including cables, bus-bars, junction boxes, switches, socket-outlets in the fixed installation, and equipment for industrial use and some other equipment, for example, stationary motors with permanent connection to the fixed installation. Do not use the meter for measurements within Measurement Categories IV.

CAUTION

To avoid possible damage to the meter or to the equipment under test, follow these guidelines:

1. Disconnect circuit power and discharge all capacitors before testing resistance, diode, continuity and temperature.

2. Use the proper terminals, function, and range for your measurements.

3. Before measuring current, check the meter's fuses and turn off the power to the circuit before connecting the meter to the circuit.

4. Before rotating the range switch to change functions, disconnect test leads from the circuit under test.

ELECTRICAL SYMBOLS

Alternating Current

Direct Current

Both direct and alternating current

Caution, risk of danger, refer to the operating manual before use.

Caution, risk of electric shock.

Earth (ground) Terminal

Fuse

Conforms to European Union directives

The equipment is protected throughout by double insulation or reinforced insulation.

GENERAL DESCRIPTION This series digital multi meters are compact 3½ digits digital multi meters for measuring DC and AC voltage, DC current, resistance, diode and continuity. In addition, IMT23002 has battery test function. They feature low battery indication and full range overload protection. They are easy to operate and are ideal measurement tools.

Different models have different functions, see the table:

DCV ACV DCA OHM BATT TEMP NCV

IMT23002 * * * * * * *

STRUCTURE

1. Display 3½ digit LCD, with a max reading of 1999.

2. “ “ buttonPress this ” “ button to turn on the backlight. The backlight will turn off automatically about 20 seconds later.

3. Function / Range switchUsed to select the desired function and range as well as to turn on or off the meter. To preserve battery life, set this switch to the ” OFF “ position when the meter is not in use.

4. ” 10A “ TerminalPlug-in connector for the red test lead for current (200 mA -10 A) measurements.

5. ” COM “ TerminalPlug-in connector for the black test lead for all measurements except temperature measure-ments.

6. ” INPUT “ TerminalPlug-in connector for the red test lead for all measurements except current ( 200 mA - 10 A ) measurements.

7. ” HOLD “ ButtonUsed to enter / exit Data Hold mode.

8. Holster

Diode And Continuity

Range Description Remark

OPERATION INSTRUCTION

Data Hold Mode

Press the HOLD button to hold the present reading on the display. The symbol “ “ appears on the display as an indicator. To exit the Data Hold mode, just press the button again. “ “ disappears.

Measuring DC Voltage 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the

“ INPUT “ terminal. 2. Set the range switch to the desired range position. If the magnitude of the voltage to

be measured is not known beforehand, set the range switch to the highest range position and then reduce it range by range until satisfactory resolution is obtained.

3. Connect the test leads across the source or circuit to be measured. 4. Read the reading on the display. The polarity of the red lead connection will be

indicated as well. Note: To avoid electric shock to you or damage to the meter, do not apply a voltage higher than 600 V between the terminals.

Measuring AC Voltage 1. Connect the black test lead to the “ COM ” terminal and the red test lead to the

“ INPUT “ terminal. 2. Set the range switch to the desired V~ range position. If the magnitude of the voltage

to be measured is not known before hand, set the range switch to the highest range position and then reduce it range by range until satisfactory resolution is obtained.

3. Connect the test leads across the source or circuit to be measured. 4. Read the reading on the display. Note: To avoid electric shock to you or damage to the meter, do not apply a voltage higher than 600 V between the terminals.

Measuring DC Current

1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal. Connect the red test lead to the “ INPUT “ terminal if the current to be measured is less than 200 mA. If the current is between 200 mA and 10 A , connect the red test lead to the “ 10 A “ terminal instead.

2. Set the range switch to desired A range.

3. Turn off power to the circuit which you will measure. Discharge all high voltage capacitors.

4. Break the circuit path to be measured, then connect the test leads in series with the circuit.

5. Turn on power to the circuit, then read the display. The polarity of the red test lead connection will be indicated as well.

Note: If the magnitude of the current to be measured is not known beforehand, set the range switch to the highest range position and then reduce it range by range until satisfactory resolution is obtained.

Measuring Resistance

1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal.

2. Set the range switch to desired Ω range.

3. Connect test leads across the load to be measured.

4. Read the reading on the display.

Note:

1. For measurements > 1M Ω, the meter may take a few seconds to stabilize reading. This is normal for high resistance measurements.

2. When the input is not connected, i.e. at open circuit, the figure “ 1 “ will be displayed as an over range indication.

3. Before measuring in-circuit resistance, disconnect all power to the circuit to be measured and discharge all capacitors thoroughly.

Continuity Test

1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal.

2. Set the range switch to position.

3. Connect the test leads across the circuit to be tested.

4. If the resistance is less than about 30 Ω the built-in buzzer will sound.

Note: Before test, disconnect all power to the circuit to be tested and discharge all capacitors thoroughly.

Diode Test

1. Connect the black test lead to the ” COM ” terminal and the red test lead to the ” INPUT ” terminal. (Note: The polarity of the red lead is positive ” + ”.)

2. Set the range switch to position.

3. Connect the red test lead to the anode of the diode to be tested and the black test lead to the cathode of the diode.

4. The display shows the approximate forward voltage drop of the diode. If the connection is reversed, only figure ” 1 ” will be shown on the display.

Measuring Batteries

1. Connect the black test lead to the ” COM ” terminal and the red test lead to the ” INPUT ” terminal.

2. Set the range switch to the desired BATT. range (1.5 V or 9 V).

3. Connect the red test lead to the positive terminal of the battery to be measured and the black test lead to the negative terminal of the battery.

4. Read the working voltage of the battery on the display.

MAINTENANCE

Warning

Except for replacing battery and fuse, do not attempt to repair or service the meter unless you are qualified to do so and have the relevant calibration, performance test and service instructions.

General Maintenance

Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent. Do not use abrasive or solvent.

Dirt or moisture in the terminals can affect readings. Clean the terminals as follows:

1. Set the range switch to “ OFF ” position and remove the test leads.

2. Shake out any dirt that may be in the terminals.

3. Soak a new swab with alcohol.

4. Work the swab around in each terminal.

If the meter does not seem to work properly, check and replace (as needed) the battery or fuse first, then review this manual to verify correct operation.

Set the range switch in “ OFF ” position when the meter is not in use. Remove the battery if you will not use the meter in a long period.

WARNING

• To avoid false readings, which could lead to possible electric shock or personal injury, replace the battery as soon as the battery indicator ( ) appears.

• To prevent damage or injury, install only replacement fuse of the same ratings. • Disconnect the test leads before opening the case or the battery cover. • To replace the battery, remove the screw on the battery cover and remove the battery

cover, replace the exhausted battery with a new one of the same type. Reinstall the battery cover and the screw. (Tip: It is recommended to remove the holster from the meter before battery replacement.)

• To replace the fuse, remove the holster from the meter and remove the screws on the back cover, then move the back cover aside gently. Replace the damaged fuse with a new one of the same ratings. Reinstall the back cover, the screws, and the holster.

This meter uses two fuses:

• Fuse for INPUT Inputs Protection: 250 mA / 600 V FAST fuse, Ø 6.35 x 32 mm

• Fuse for “ 10 A ” Inputs Protection: 10 A / 600 V FAST fuse, Ø 6.35 x 32 mm

ACCESSORIES

• Manual: 1 piece • Test Lead: 1 pair

NOTE

1. This manual is subject to change without notice.

2. Use this product responsibly

3. This product should only be used for its intended purpose.

DISPOSAL OF THIS ARTICLE

Dear Customer If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of its components consist of valuable materials, which can be recycled.

Please do not dispose of it in household waste, but check with your local council for recycling facilities in your area.

GENERAL SPECIFICATION • Display: 3½ digit LCD, with a max. reading of 1999

• Negative Polarity Indication: ” - “ shown on the display automatically

• Over range Indication: only figure ” 1 ” shown on the display

• Sampling Rate: about 2 ~ 3 times/sec Battery: 9 V battery, 6F22 or equivalent, one piece

• Low Battery Indication: ” ” shown on the display

• Operating Temperature: 0°C - 40°C, ≤75% RH

• Storage Temperature: -10°C - 50°C, ≤85% RH

• Dimensions: 147 mm x 87 mm x 47 mm

• Weight: about 290 g (including battery)

SPECIFICATIONS Accuracy is specified for a period of one year after calibration and at 18°C to 28°C, with relative humidity < 75%. Accuracy specifications take the form of: ± ([% of Reading]+[number of Least Significant Digits])

DC Voltage

Range Resolution Accuracy

200 mV 100 µV ± (0.5%+5)

2 V 1 mV

20 V 10 mV ± (0.8%+5)

200 V 100 mV

600 V 1 V ± (1.0%+5)

Input Impedance: 1M Ω

Max. Allowable Input Voltage: 600 V DC/AC RMS

AC Voltage

Range Resolution Accuracy

200 V 100 mV

600 V 1 V

Frequency Response: 40 Hz ~ 400 Hz

Max. Allowable Input Voltage: 600 V AC

Response: Average, calibrated in RMS of sine wave

The working voltage of the battery will be shown on the

display so that the quality of the battery can be judged.

1.5 V

9 V

Test Current: about 30 mA

Test Current: about 8 mA

The forward voltage drop of the diode will be displayed.

The built-in buzzer will sound if the resistance is less than about 30 Ω. If the resistance is between 30 Ω and 100 Ω,

the buzzer may sound or may not sound. The buzzer will not sound if the resistance is more than 100 Ω.

Open Circuit Voltage: about 2.8 V Overload Protection: 600 V DC/AC RMS

DC Current

Range Resolution Accuracy

200 µA 0.1 µA

2 mA 1 µA ± (1.0%+5)

20 mA 10 µA

200 mA 100 µA ± (1.2%+5)

10 A 10 mA ± (2.0%+5)

Overload Protection

• Fuse for INPUT Inputs Protection: 250 mA / 600 V FAST fuse

• Fuse for 10 A Inputs Protection: 10 A / 600 V FAST fuse

• Test Voltage Drop: 200 mV

• Max. Input Current: 10 A ( For inputs > 2 A : measurement duration < 10 secs, interval > 15 minutes )

Resistance

Range Resolution Accuracy

200 Ω 0.1 Ω ± (1.2%+5)

2k Ω 1 Ω

20k Ω 10 Ω ± (1%+5)

200k Ω 100 Ω

2M Ω 1k Ω ± (1.2%+5)

Max. Open Circuit Voltage: 3 V

Overload Protection: 600 V DC/AC RMS

Battery Test

Range Description Test Condition

Overload Protection: 250 mA / 600 V FAST fuse

Overload Protection: 600 V DC/AC RMS

Page 5: AR1769 Ed A IMT23002 Booklet 52pp - BAUHAUS · 2016-08-30 · 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal. 2. Set

98

GBGB

WARRANTY This instrument is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one year this warranty does not cover expendable items such as battery or fuse. If the defect has been caused by a misuse or abnormal operating conditions, the repair will be billed at a nominal cost.

SAFETY INFORMATION

This digital multimeter has been designed according to IEC-61010 concerning electronic measuring instruments with a measurement category (CAT III 600V) and pollution degree 2.

WARNING To avoid possible electric shock or personal injury, follow these guidelines:

1. Do not use the meter if it is damaged. Before you use the meter, inspect the case. Pay particular attention to the insulation surrounding the connectors.

2. Inspect the test leads for damaged insulation or exposed metal. Check the test leads for continuity. Replace damaged test leads before you use the meter.

3. Do not use the meter if it operates abnormally. Protection may be impaired. When in doubt, have the meter serviced.

4. Do not operate the meter where explosive gas, vapour or dust is present.

5. Do not apply more than the rated voltage, as marked on the meter, between terminals or between any terminal and earth ground.

6. Before use, verify the meter’s operation by measuring a known voltage.

7. When measuring current, turn off circuit power before connecting the meter in the circuit. Remember to place the meter in series with the circuit.

8. When servicing the meter, use only specified replacement parts.

9. Use caution when working with voltage above 30 V AC RMS, 42 V peak, or 60 V DC. Such voltages pose a shock hazard.

10. When using the probes, keep your fingers behind the finger guards on the probes.

11. When making connections, connect the common test lead before you connect the live test lead. When you disconnect test leads, disconnect the live test lead first.

12. Remove the test leads from the meter before you open the battery cover or the case.

13. Do not operate the meter with the battery cover or portions of the case removed or loosened.

14. To avoid false readings, which could lead to possible electric shock or personal injury, replace the battery as soon as the low battery indicator ( ) appears.

15. Adhere to local and national safety codes. Individual protective equipment must be used to prevent shock and arc blast injury where hazardous live conductors are exposed.

16. Use the meter only as specified in this manual; otherwise the safety features of the meter may be impaired.

17. Do not touch any naked conductor with hand or skin and do not ground yourself.

18. Remaining endangerment: When an input terminal is connected to dangerous live potential it is to be noted that this potential at all other terminals can occur!

19. CAT III - Measurement Category III is for measurements performed in the building installation. Examples are measurements on distribution boards, circuit breakers, wiring, including cables, bus-bars, junction boxes, switches, socket-outlets in the fixed installation, and equipment for industrial use and some other equipment, for example, stationary motors with permanent connection to the fixed installation. Do not use the meter for measurements within Measurement Categories IV.

CAUTION

To avoid possible damage to the meter or to the equipment under test, follow these guidelines:

1. Disconnect circuit power and discharge all capacitors before testing resistance, diode, continuity and temperature.

2. Use the proper terminals, function, and range for your measurements.

3. Before measuring current, check the meter's fuses and turn off the power to the circuit before connecting the meter to the circuit.

4. Before rotating the range switch to change functions, disconnect test leads from the circuit under test.

ELECTRICAL SYMBOLS

Alternating Current

Direct Current

Both direct and alternating current

Caution, risk of danger, refer to the operating manual before use.

Caution, risk of electric shock.

Earth (ground) Terminal

Fuse

Conforms to European Union directives

The equipment is protected throughout by double insulation or reinforced insulation.

GENERAL DESCRIPTION This series digital multi meters are compact 3½ digits digital multi meters for measuring DC and AC voltage, DC current, resistance, diode and continuity. In addition, IMT23002 has battery test function. They feature low battery indication and full range overload protection. They are easy to operate and are ideal measurement tools.

Different models have different functions, see the table:

DCV ACV DCA OHM BATT TEMP NCV

IMT23002 * * * * * * *

STRUCTURE

1. Display 3½ digit LCD, with a max reading of 1999.

2. “ “ buttonPress this ” “ button to turn on the backlight. The backlight will turn off automatically about 20 seconds later.

3. Function / Range switchUsed to select the desired function and range as well as to turn on or off the meter. To preserve battery life, set this switch to the ” OFF “ position when the meter is not in use.

4. ” 10A “ TerminalPlug-in connector for the red test lead for current (200 mA -10 A) measurements.

5. ” COM “ TerminalPlug-in connector for the black test lead for all measurements except temperature measure-ments.

6. ” INPUT “ TerminalPlug-in connector for the red test lead for all measurements except current ( 200 mA - 10 A ) measurements.

7. ” HOLD “ ButtonUsed to enter / exit Data Hold mode.

8. Holster

Diode And Continuity

Range Description Remark

OPERATION INSTRUCTION

Data Hold Mode

Press the HOLD button to hold the present reading on the display. The symbol “ “ appears on the display as an indicator. To exit the Data Hold mode, just press the button again. “ “ disappears.

Measuring DC Voltage 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the

“ INPUT “ terminal. 2. Set the range switch to the desired range position. If the magnitude of the voltage to

be measured is not known beforehand, set the range switch to the highest range position and then reduce it range by range until satisfactory resolution is obtained.

3. Connect the test leads across the source or circuit to be measured. 4. Read the reading on the display. The polarity of the red lead connection will be

indicated as well. Note: To avoid electric shock to you or damage to the meter, do not apply a voltage higher than 600 V between the terminals.

Measuring AC Voltage 1. Connect the black test lead to the “ COM ” terminal and the red test lead to the

“ INPUT “ terminal. 2. Set the range switch to the desired V~ range position. If the magnitude of the voltage

to be measured is not known before hand, set the range switch to the highest range position and then reduce it range by range until satisfactory resolution is obtained.

3. Connect the test leads across the source or circuit to be measured. 4. Read the reading on the display. Note: To avoid electric shock to you or damage to the meter, do not apply a voltage higher than 600 V between the terminals.

Measuring DC Current

1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal. Connect the red test lead to the “ INPUT “ terminal if the current to be measured is less than 200 mA. If the current is between 200 mA and 10 A , connect the red test lead to the “ 10 A “ terminal instead.

2. Set the range switch to desired A range.

3. Turn off power to the circuit which you will measure. Discharge all high voltage capacitors.

4. Break the circuit path to be measured, then connect the test leads in series with the circuit.

5. Turn on power to the circuit, then read the display. The polarity of the red test lead connection will be indicated as well.

Note: If the magnitude of the current to be measured is not known beforehand, set the range switch to the highest range position and then reduce it range by range until satisfactory resolution is obtained.

Measuring Resistance

1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal.

2. Set the range switch to desired Ω range.

3. Connect test leads across the load to be measured.

4. Read the reading on the display.

Note:

1. For measurements > 1M Ω, the meter may take a few seconds to stabilize reading. This is normal for high resistance measurements.

2. When the input is not connected, i.e. at open circuit, the figure “ 1 “ will be displayed as an over range indication.

3. Before measuring in-circuit resistance, disconnect all power to the circuit to be measured and discharge all capacitors thoroughly.

Continuity Test

1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal.

2. Set the range switch to position.

3. Connect the test leads across the circuit to be tested.

4. If the resistance is less than about 30 Ω the built-in buzzer will sound.

Note: Before test, disconnect all power to the circuit to be tested and discharge all capacitors thoroughly.

Diode Test

1. Connect the black test lead to the ” COM ” terminal and the red test lead to the ” INPUT ” terminal. (Note: The polarity of the red lead is positive ” + ”.)

2. Set the range switch to position.

3. Connect the red test lead to the anode of the diode to be tested and the black test lead to the cathode of the diode.

4. The display shows the approximate forward voltage drop of the diode. If the connection is reversed, only figure ” 1 ” will be shown on the display.

Measuring Batteries

1. Connect the black test lead to the ” COM ” terminal and the red test lead to the ” INPUT ” terminal.

2. Set the range switch to the desired BATT. range (1.5 V or 9 V).

3. Connect the red test lead to the positive terminal of the battery to be measured and the black test lead to the negative terminal of the battery.

4. Read the working voltage of the battery on the display.

MAINTENANCE

Warning

Except for replacing battery and fuse, do not attempt to repair or service the meter unless you are qualified to do so and have the relevant calibration, performance test and service instructions.

General Maintenance

Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent. Do not use abrasive or solvent.

Dirt or moisture in the terminals can affect readings. Clean the terminals as follows:

1. Set the range switch to “ OFF ” position and remove the test leads.

2. Shake out any dirt that may be in the terminals.

3. Soak a new swab with alcohol.

4. Work the swab around in each terminal.

If the meter does not seem to work properly, check and replace (as needed) the battery or fuse first, then review this manual to verify correct operation.

Set the range switch in “ OFF ” position when the meter is not in use. Remove the battery if you will not use the meter in a long period.

WARNING

• To avoid false readings, which could lead to possible electric shock or personal injury, replace the battery as soon as the battery indicator ( ) appears.

• To prevent damage or injury, install only replacement fuse of the same ratings. • Disconnect the test leads before opening the case or the battery cover. • To replace the battery, remove the screw on the battery cover and remove the battery

cover, replace the exhausted battery with a new one of the same type. Reinstall the battery cover and the screw. (Tip: It is recommended to remove the holster from the meter before battery replacement.)

• To replace the fuse, remove the holster from the meter and remove the screws on the back cover, then move the back cover aside gently. Replace the damaged fuse with a new one of the same ratings. Reinstall the back cover, the screws, and the holster.

This meter uses two fuses:

• Fuse for INPUT Inputs Protection: 250 mA / 600 V FAST fuse, Ø 6.35 x 32 mm

• Fuse for “ 10 A ” Inputs Protection: 10 A / 600 V FAST fuse, Ø 6.35 x 32 mm

ACCESSORIES

• Manual: 1 piece • Test Lead: 1 pair

NOTE

1. This manual is subject to change without notice.

2. Use this product responsibly

3. This product should only be used for its intended purpose.

DISPOSAL OF THIS ARTICLE

Dear Customer If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of its components consist of valuable materials, which can be recycled.

Please do not dispose of it in household waste, but check with your local council for recycling facilities in your area.

GENERAL SPECIFICATION • Display: 3½ digit LCD, with a max. reading of 1999

• Negative Polarity Indication: ” - “ shown on the display automatically

• Over range Indication: only figure ” 1 ” shown on the display

• Sampling Rate: about 2 ~ 3 times/sec Battery: 9 V battery, 6F22 or equivalent, one piece

• Low Battery Indication: ” ” shown on the display

• Operating Temperature: 0°C - 40°C, ≤75% RH

• Storage Temperature: -10°C - 50°C, ≤85% RH

• Dimensions: 147 mm x 87 mm x 47 mm

• Weight: about 290 g (including battery)

SPECIFICATIONS Accuracy is specified for a period of one year after calibration and at 18°C to 28°C, with relative humidity < 75%. Accuracy specifications take the form of: ± ([% of Reading]+[number of Least Significant Digits])

DC Voltage

Range Resolution Accuracy

200 mV 100 µV ± (0.5%+5)

2 V 1 mV

20 V 10 mV ± (0.8%+5)

200 V 100 mV

600 V 1 V ± (1.0%+5)

Input Impedance: 1M Ω

Max. Allowable Input Voltage: 600 V DC/AC RMS

AC Voltage

Range Resolution Accuracy

200 V 100 mV

600 V 1 V

Frequency Response: 40 Hz ~ 400 Hz

Max. Allowable Input Voltage: 600 V AC

Response: Average, calibrated in RMS of sine wave

DC Current

Range Resolution Accuracy

200 µA 0.1 µA

2 mA 1 µA ± (1.0%+5)

20 mA 10 µA

200 mA 100 µA ± (1.2%+5)

10 A 10 mA ± (2.0%+5)

Overload Protection

• Fuse for INPUT Inputs Protection: 250 mA / 600 V FAST fuse

• Fuse for 10 A Inputs Protection: 10 A / 600 V FAST fuse

• Test Voltage Drop: 200 mV

• Max. Input Current: 10 A ( For inputs > 2 A : measurement duration < 10 secs, interval > 15 minutes )

Resistance

Range Resolution Accuracy

200 Ω 0.1 Ω ± (1.2%+5)

2k Ω 1 Ω

20k Ω 10 Ω ± (1%+5)

200k Ω 100 Ω

2M Ω 1k Ω ± (1.2%+5)

Max. Open Circuit Voltage: 3 V

Overload Protection: 600 V DC/AC RMS

Battery Test

Range Description Test Condition

Overload Protection: 250 mA / 600 V FAST fuse

Page 6: AR1769 Ed A IMT23002 Booklet 52pp - BAUHAUS · 2016-08-30 · 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal. 2. Set

www.schneider-electric.com

Schneider Electric LtdLe Hive 35, rue Joseph Monier92506 Rueil Malmaison CedexFrance

GB

10

[DK] - brugervejledning

11

AR1769 Ed A _ DK

WARRANTY This instrument is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one year this warranty does not cover expendable items such as battery or fuse. If the defect has been caused by a misuse or abnormal operating conditions, the repair will be billed at a nominal cost.

SAFETY INFORMATION

This digital multimeter has been designed according to IEC-61010 concerning electronic measuring instruments with a measurement category (CAT III 600V) and pollution degree 2.

WARNING To avoid possible electric shock or personal injury, follow these guidelines:

1. Do not use the meter if it is damaged. Before you use the meter, inspect the case. Pay particular attention to the insulation surrounding the connectors.

2. Inspect the test leads for damaged insulation or exposed metal. Check the test leads for continuity. Replace damaged test leads before you use the meter.

3. Do not use the meter if it operates abnormally. Protection may be impaired. When in doubt, have the meter serviced.

4. Do not operate the meter where explosive gas, vapour or dust is present.

5. Do not apply more than the rated voltage, as marked on the meter, between terminals or between any terminal and earth ground.

6. Before use, verify the meter’s operation by measuring a known voltage.

7. When measuring current, turn off circuit power before connecting the meter in the circuit. Remember to place the meter in series with the circuit.

8. When servicing the meter, use only specified replacement parts.

9. Use caution when working with voltage above 30 V AC RMS, 42 V peak, or 60 V DC. Such voltages pose a shock hazard.

10. When using the probes, keep your fingers behind the finger guards on the probes.

11. When making connections, connect the common test lead before you connect the live test lead. When you disconnect test leads, disconnect the live test lead first.

12. Remove the test leads from the meter before you open the battery cover or the case.

13. Do not operate the meter with the battery cover or portions of the case removed or loosened.

14. To avoid false readings, which could lead to possible electric shock or personal injury, replace the battery as soon as the low battery indicator ( ) appears.

15. Adhere to local and national safety codes. Individual protective equipment must be used to prevent shock and arc blast injury where hazardous live conductors are exposed.

16. Use the meter only as specified in this manual; otherwise the safety features of the meter may be impaired.

17. Do not touch any naked conductor with hand or skin and do not ground yourself.

18. Remaining endangerment: When an input terminal is connected to dangerous live potential it is to be noted that this potential at all other terminals can occur!

19. CAT III - Measurement Category III is for measurements performed in the building installation. Examples are measurements on distribution boards, circuit breakers, wiring, including cables, bus-bars, junction boxes, switches, socket-outlets in the fixed installation, and equipment for industrial use and some other equipment, for example, stationary motors with permanent connection to the fixed installation. Do not use the meter for measurements within Measurement Categories IV.

CAUTION

To avoid possible damage to the meter or to the equipment under test, follow these guidelines:

1. Disconnect circuit power and discharge all capacitors before testing resistance, diode, continuity and temperature.

2. Use the proper terminals, function, and range for your measurements.

3. Before measuring current, check the meter's fuses and turn off the power to the circuit before connecting the meter to the circuit.

4. Before rotating the range switch to change functions, disconnect test leads from the circuit under test.

ELECTRICAL SYMBOLS

Alternating Current

Direct Current

Both direct and alternating current

Caution, risk of danger, refer to the operating manual before use.

Caution, risk of electric shock.

Earth (ground) Terminal

Fuse

Conforms to European Union directives

The equipment is protected throughout by double insulation or reinforced insulation.

GENERAL DESCRIPTION This series digital multi meters are compact 3½ digits digital multi meters for measuring DC and AC voltage, DC current, resistance, diode and continuity. In addition, IMT23002 has battery test function. They feature low battery indication and full range overload protection. They are easy to operate and are ideal measurement tools.

Different models have different functions, see the table:

DCV ACV DCA OHM BATT TEMP NCV

IMT23002 * * * * * * *

STRUCTURE

1. Display 3½ digit LCD, with a max reading of 1999.

2. “ “ buttonPress this ” “ button to turn on the backlight. The backlight will turn off automatically about 20 seconds later.

3. Function / Range switchUsed to select the desired function and range as well as to turn on or off the meter. To preserve battery life, set this switch to the ” OFF “ position when the meter is not in use.

4. ” 10A “ TerminalPlug-in connector for the red test lead for current (200 mA -10 A) measurements.

5. ” COM “ TerminalPlug-in connector for the black test lead for all measurements except temperature measure-ments.

6. ” INPUT “ TerminalPlug-in connector for the red test lead for all measurements except current ( 200 mA - 10 A ) measurements.

7. ” HOLD “ ButtonUsed to enter / exit Data Hold mode.

8. Holster

Diode And Continuity

Range Description Remark

OPERATION INSTRUCTION

Data Hold Mode

Press the HOLD button to hold the present reading on the display. The symbol “ “ appears on the display as an indicator. To exit the Data Hold mode, just press the button again. “ “ disappears.

Measuring DC Voltage 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the

“ INPUT “ terminal. 2. Set the range switch to the desired range position. If the magnitude of the voltage to

be measured is not known beforehand, set the range switch to the highest range position and then reduce it range by range until satisfactory resolution is obtained.

3. Connect the test leads across the source or circuit to be measured. 4. Read the reading on the display. The polarity of the red lead connection will be

indicated as well. Note: To avoid electric shock to you or damage to the meter, do not apply a voltage higher than 600 V between the terminals.

Measuring AC Voltage 1. Connect the black test lead to the “ COM ” terminal and the red test lead to the

“ INPUT “ terminal. 2. Set the range switch to the desired V~ range position. If the magnitude of the voltage

to be measured is not known before hand, set the range switch to the highest range position and then reduce it range by range until satisfactory resolution is obtained.

3. Connect the test leads across the source or circuit to be measured. 4. Read the reading on the display. Note: To avoid electric shock to you or damage to the meter, do not apply a voltage higher than 600 V between the terminals.

Measuring DC Current

1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal. Connect the red test lead to the “ INPUT “ terminal if the current to be measured is less than 200 mA. If the current is between 200 mA and 10 A , connect the red test lead to the “ 10 A “ terminal instead.

2. Set the range switch to desired A range.

3. Turn off power to the circuit which you will measure. Discharge all high voltage capacitors.

4. Break the circuit path to be measured, then connect the test leads in series with the circuit.

5. Turn on power to the circuit, then read the display. The polarity of the red test lead connection will be indicated as well.

Note: If the magnitude of the current to be measured is not known beforehand, set the range switch to the highest range position and then reduce it range by range until satisfactory resolution is obtained.

Measuring Resistance

1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal.

2. Set the range switch to desired Ω range.

3. Connect test leads across the load to be measured.

4. Read the reading on the display.

Note:

1. For measurements > 1M Ω, the meter may take a few seconds to stabilize reading. This is normal for high resistance measurements.

2. When the input is not connected, i.e. at open circuit, the figure “ 1 “ will be displayed as an over range indication.

3. Before measuring in-circuit resistance, disconnect all power to the circuit to be measured and discharge all capacitors thoroughly.

Continuity Test

1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal.

2. Set the range switch to position.

3. Connect the test leads across the circuit to be tested.

4. If the resistance is less than about 30 Ω the built-in buzzer will sound.

Note: Before test, disconnect all power to the circuit to be tested and discharge all capacitors thoroughly.

Diode Test

1. Connect the black test lead to the ” COM ” terminal and the red test lead to the ” INPUT ” terminal. (Note: The polarity of the red lead is positive ” + ”.)

2. Set the range switch to position.

3. Connect the red test lead to the anode of the diode to be tested and the black test lead to the cathode of the diode.

4. The display shows the approximate forward voltage drop of the diode. If the connection is reversed, only figure ” 1 ” will be shown on the display.

Measuring Batteries

1. Connect the black test lead to the ” COM ” terminal and the red test lead to the ” INPUT ” terminal.

2. Set the range switch to the desired BATT. range (1.5 V or 9 V).

3. Connect the red test lead to the positive terminal of the battery to be measured and the black test lead to the negative terminal of the battery.

4. Read the working voltage of the battery on the display.

MAINTENANCE

Warning

Except for replacing battery and fuse, do not attempt to repair or service the meter unless you are qualified to do so and have the relevant calibration, performance test and service instructions.

General Maintenance

Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent. Do not use abrasive or solvent.

Dirt or moisture in the terminals can affect readings. Clean the terminals as follows:

1. Set the range switch to “ OFF ” position and remove the test leads.

2. Shake out any dirt that may be in the terminals.

3. Soak a new swab with alcohol.

4. Work the swab around in each terminal.

If the meter does not seem to work properly, check and replace (as needed) the battery or fuse first, then review this manual to verify correct operation.

Set the range switch in “ OFF ” position when the meter is not in use. Remove the battery if you will not use the meter in a long period.

WARNING

• To avoid false readings, which could lead to possible electric shock or personal injury, replace the battery as soon as the battery indicator ( ) appears.

• To prevent damage or injury, install only replacement fuse of the same ratings. • Disconnect the test leads before opening the case or the battery cover. • To replace the battery, remove the screw on the battery cover and remove the battery

cover, replace the exhausted battery with a new one of the same type. Reinstall the battery cover and the screw. (Tip: It is recommended to remove the holster from the meter before battery replacement.)

• To replace the fuse, remove the holster from the meter and remove the screws on the back cover, then move the back cover aside gently. Replace the damaged fuse with a new one of the same ratings. Reinstall the back cover, the screws, and the holster.

This meter uses two fuses:

• Fuse for INPUT Inputs Protection: 250 mA / 600 V FAST fuse, Ø 6.35 x 32 mm

• Fuse for “ 10 A ” Inputs Protection: 10 A / 600 V FAST fuse, Ø 6.35 x 32 mm

ACCESSORIES

• Manual: 1 piece • Test Lead: 1 pair

NOTE

1. This manual is subject to change without notice.

2. Use this product responsibly

3. This product should only be used for its intended purpose.

DISPOSAL OF THIS ARTICLE

Dear Customer If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of its components consist of valuable materials, which can be recycled.

Please do not dispose of it in household waste, but check with your local council for recycling facilities in your area.

GENERAL SPECIFICATION • Display: 3½ digit LCD, with a max. reading of 1999

• Negative Polarity Indication: ” - “ shown on the display automatically

• Over range Indication: only figure ” 1 ” shown on the display

• Sampling Rate: about 2 ~ 3 times/sec Battery: 9 V battery, 6F22 or equivalent, one piece

• Low Battery Indication: ” ” shown on the display

• Operating Temperature: 0°C - 40°C, ≤75% RH

• Storage Temperature: -10°C - 50°C, ≤85% RH

• Dimensions: 147 mm x 87 mm x 47 mm

• Weight: about 290 g (including battery)

SPECIFICATIONS Accuracy is specified for a period of one year after calibration and at 18°C to 28°C, with relative humidity < 75%. Accuracy specifications take the form of: ± ([% of Reading]+[number of Least Significant Digits])

DC Voltage

Range Resolution Accuracy

200 mV 100 µV ± (0.5%+5)

2 V 1 mV

20 V 10 mV ± (0.8%+5)

200 V 100 mV

600 V 1 V ± (1.0%+5)

Input Impedance: 1M Ω

Max. Allowable Input Voltage: 600 V DC/AC RMS

AC Voltage

Range Resolution Accuracy

200 V 100 mV

600 V 1 V

Frequency Response: 40 Hz ~ 400 Hz

Max. Allowable Input Voltage: 600 V AC

Response: Average, calibrated in RMS of sine wave

DC Current

Range Resolution Accuracy

200 µA 0.1 µA

2 mA 1 µA ± (1.0%+5)

20 mA 10 µA

200 mA 100 µA ± (1.2%+5)

10 A 10 mA ± (2.0%+5)

Overload Protection

• Fuse for INPUT Inputs Protection: 250 mA / 600 V FAST fuse

• Fuse for 10 A Inputs Protection: 10 A / 600 V FAST fuse

• Test Voltage Drop: 200 mV

• Max. Input Current: 10 A ( For inputs > 2 A : measurement duration < 10 secs, interval > 15 minutes )

Resistance

Range Resolution Accuracy

200 Ω 0.1 Ω ± (1.2%+5)

2k Ω 1 Ω

20k Ω 10 Ω ± (1%+5)

200k Ω 100 Ω

2M Ω 1k Ω ± (1.2%+5)

Max. Open Circuit Voltage: 3 V

Overload Protection: 600 V DC/AC RMS

Battery Test

Range Description Test Condition

Overload Protection: 250 mA / 600 V FAST fuse

IMT23002

Digitalt multimeter

Gennemlæs denne vejledning grundigt før produktet tages i brug.

Page 7: AR1769 Ed A IMT23002 Booklet 52pp - BAUHAUS · 2016-08-30 · 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal. 2. Set

1312

DKDK

GARANTI Dette instrument er garanteret mod materiale- og fabrikationsfejl i et år. Denne garanti dækker ikke forbrugsmaterialer såsom batterier eller sikringer. Hvis fejlen er forårsaget af misbrug eller unormale driftsforhold, vil reparation blive faktureret til en nominel pris.

SIKKERHEDSANVISNINGER

Dette digitale multimeter er designet i henhold IEC 61010 vedrørende elektroniske måleinstrumenter med målekategori (CAT III 600V) og forureningsgrad 2.

ADVARSEL For at undgå eventuelle elektriske stød eller personskade, følg venligst disse retningslinjer:

1. Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Tjek yderskallen før du bruger apparatet. Vær især opmærksom på isoleringen omkring konnektorer.

2. Undersøg testledninger for beskadiget isolering eller synligt metal. Tjek testledningerne for kontinuitet. Udskift beskadigede testledninger før du bruger apparatet.

3. Brug ikke apparatet, hvis det fungerer unormalt. Beskyttelsen kan være forringet. Hvis du er i tvivl, send måleren til service.

4. Brug ikke apparatet, hvor der er eksplosive gasser, dampe eller støv til stede.

5. Udsæt ikke apparatet for mere end den nominelle spænding der er angivet på måleren, hverken mellem terminaler eller mellem en terminal og jordforbindelsen.

6. Før ibrugtagning, kontrollér målerens funktion ved at måle en kendt spænding.

7. Ved strømmåling, sluk for strømmen i kredsløbet før du slutter måleren til i kredsløbet. Husk at tilslutte måleren i serie med kredsløbet.

8. Ved reparation af måleren, brug kun specificerede reservedele.

9. Vær forsigtig når du arbejder med spændinger over 30 V AC RMS, 42 V peak eller 60 V DC. Sådanne spændinger udgør stødfare.

10. Når proberne anvendes, skal fingrene holdes bag probernes fingeværn.

11. Når du foretager tilslutninger, tilslut den fælles testledning før du tilslutter den levende testledning. Når du fjerner testledninger, afbryd den levende testledning først.

12. Fjern testledningerne fra måleren inden du åbner batteridækslet eller yderskallen.

13. Brug ikke apparatet med batteridækslet eller dele af yderskallen fjernet eller løsnet.

14. For at undgå falske aflæsninger, hvilket kan føre til mulige elektriske stød eller personskade, udskift batteriet så snart indikatoren for lavt batteriniveau ( ) vises.

15. Overhold lokale og nationale sikkerhedsforskrifter. Personligt beskyttelsesudstyr skal bruges til at forhindre stød og gnistskader i de tilfælde, hvor farlige strømførende ledninger er eksponerede.

16. Brug måleren kun som beskrevet i denne vejledning; ellers kan målerens sikkerheds-anordninger blive svækket.

17. Rør ikke uisolerede ledere med hånden eller huden, og forbind ikke dig selv til jord.

18. Øvrige farer: Når en indgangsterminal er forbundet til farligt højt potentiale, skal det bemærkes, at dette potentiale kan forekomme på alle andre terminaler!

19. CAT III - Målekategorien III er for målinger udført i bygningsinstallationer. Eksempelvis er det målinger på fordelingstavler, afbrydere, ledningsnettet, herunder kabler, samleskinner, distributionsdåser, kontakter, stikkontakter i den faste installation, og udstyr til industriel brug og andet udstyr, for eksempel, stationære motorer med permanent forbindelse til den faste installation. Brug ikke apparatet til målinger inden for Målekategori IV.

ADVARSEL

For at undgå mulige skader på måleapparatet eller udstyret der måles på, følg disse retningslinjer:

1. Afbryd kredsløbets strømtilførsel og aflad alle kondensatorer inden måling af modstand, diode, kontinuitet og temperatur.

2. Brug de korrekte terminaler og vælg den korrekte funktion og måleinterval for dine målinger.

3. Ved måling af strøm, kontrollér måleapparatets sikringer og sluk for strømmen til kredsløbet inden du tilslutter måleapparatet til kredsløbet.

4. Før du drejer måleområdevælgeren for at ændre funktion, fjern testledningerne fra kredsløbet der testes.

ELEKTRISKE SYMBOLER

Vekselstrøm

Jævnstrøm

Både jævn- og vekselstrøm

Advarsel: farerisiko, se betjeningsvejledningen før brug.

Advarsel: fare for elektrisk stød.

Jordterminal

Sikring

Overholder EU-direktiver

Udstyret er beskyttet overalt med dobbeltisolering eller forstærket isolation.

GENEREL BESKRIVELSE Denne serie af digitale multimetre består af kompakte 3½-cifrede digitale multimetre til måling af DC og AC spænding, DC strøm, modstand, diode og kontinuitet. Derudover har IMT23002 en batteritest funktion. De er udstyret med indikation af lavt batteriniveau og et fuldt sortiment af overbelastningsbeskyttelse. De er nemme at betjene og er ideelle måleværktøjer.

Forskellige modeller har forskellige funktioner, se tabellen:

DCV ACV DCA OHM BATT TEMP NCV

IMT23002 * * * * * * *

OPBYGNING

1. Skærm 3½-cifret LCD med en maximal visning på 1999

2. “ “ Knap Tryk på denne “ “ tast for at tænde for baggrundsbelysningen. Baggrundsbelysningen slukkes automatisk ca. 20 sekunder senere.

3. Funktion / Måleområde vælger Bruges til at vælge den ønskede funktion og måleområde, samt for at tænde eller slukke for apparatet. For at spare på batteriet, stil denne kontakt til positionen “ OFF “ når måleapparatet ikke er i brug.

4. “ 10A “ Terminal Tilslutningsterminal til den røde testledning for (200 mA - 10 A) strømmålinger.

5. “ COM “ TerminalTilslutningsterminal til den sorte testledning for alle målinger, undtagen temperaturmålinger.

6. INPUT Terminal Tilslutningsterminal til den røde testledning for alle målinger, undtagen (200 mA - 10 A) strømmålinger.

7. “ HOLD “ knappen Bruges til at starte / stoppe Data Hold tilstanden.

8. Hylster

Diode og kontinuitet

Måleområde Beskrivelse Note

BRUGSANVISNING

Data Hold Tilstanden

Tryk på knappen “ HOLD ” for at holde det nuværende læsning på displayet. Symbolet “ ” vises på displayet som en indikator. For at forlade Data Hold tilstanden tryk på knappen igen. “ ” forsvinder.

Måling af DC jævnspænding 1. Tilslut den sorte testledning til “ COM ” terminalen og den røde testledning til

“ INPUT ” terminalen. 2. Indstil måleinterval-vælgeren til det ønskede måleområde.3. Hvis størrelsen af spændingen, der skal måles, ikke er kendt på forhånd, indstil

måleområdet til det højeste interval og reducér gradvist, til der opnås en tilfredsstil-lende visning.

4. Tilslut testledningerne parallelt over kilden eller det kredsløb der skal måles 5. Aflæs den målte værdi på displayet. Polariteten af den røde ledningsforbindelse vil

også blive vist. Bemærk: For at undgå elektriske stød til dig eller beskadigelse af måleinstrumentet, undgå at have spændinger højere end 600 V mellem terminalern.

Måling af AC vekselspænding 1. Tilslut den sorte testledning til “ COM ” terminalen og den røde testledning til

“ INPUT ” terminalen. 2. Indstil måleinterval-vælgeren til det ønskede V~ måleområde. Hvis størrelsen af

spændingen der skal måles ikke er kendt på forhånd, indstil måleområdet til det højeste interval og reducér derefter gradvis til en tilfredsstillende opløsning opnås.

3. Tilslut testledningerne parallelt over kilden eller det kredsløb der skal måles 4. Aflæs den målte værdi på displayet. Bemærk: For at undgå elektriske stød til dig eller beskadigelse af måleinstrumentet, undgå at have spændinger højere end 600 V mellem terminalerne.

Måling af DC jævnstrøm

1. Tilslut den sorte testledning til “ COM ” terminalen. Hvis strømmen, der skal måles, er mindre end 200 mA, så forbind den røde testledning til “ INPUT ” terminalen. Hvis strømmen er mellem 200 mA og 10 A, så tilslut den røde testledning til “ 10 A ” terminalen i stedet for.

2. Indstil måleområdevælgeren til det ønskede A område.

3. Sluk for strømmen til kredsløbet som du vil måle på. Aflad alle højspændingskonden-satorer.

4. Bryd kredsløbsgrenen, der skal måles, og tilslut testledningerne i serie med kredsløbet

5. Tænd for strømmen til kredsløbet og aflæs derefter displayet. Polariteten af den røde ledningsforbindelse vil også blive vist.

Bemærk: Hvis størrelsen af strømmen der skal måles ikke er kendt på forhånd, indstil måleområdet til det højeste interval og reducér derefter gradvis til en tilfredsstillende opløsning opnås.

Måling af modstand

1. Tilslut den sorte testledning til “ COM ” terminalen og den røde testledning til “ INPUT ” terminalen.

2. Indstil måleområdevælgeren til det ønskede Ω område.

3. Tilslut testledningerne parallelt henover belastningen som skal måles.

4. Aflæs den målte værdi på displayet.

Bemærk:

1. For målinger > 1M Ω kan det tage måleapparatet et par sekunder at opnå et stabilt måleresultat. Dette er normalt for målinger af høje modstande.

2. Når indgangen ikke er tilsluttet, dvs. ved et åbent kredsløb, vises tallet “ 1 ” som en indikation af overskridelse af måleområdet.

3. Inden måling af modstand i et kredsløb, afbryd al strøm til kredsløbet der skal måles og aflad alle kondensatorer grundigt.

Kontinuitetstest

1. Tilslut den sorte testledning til “ COM “ terminalen og den røde testledning til “ INPUT “ terminalen.

2. Indstil måleområdevælgeren til “ “-positionen.

3. Forbind testledningerne parallelt henover kredsløbet der skal testes.

4. Hvis modstanden er mindre end ca. 30 Ω vil den indbyggede buzzer give lyd fra sig.

Bemærk: Inden du tester afbryd al strøm til kredsløbet der skal testes og aflad alle kondensatorer grundigt.

Diodetest

1. Tilslut den sorte testledning til “ COMM “ terminalen og den røde testledning til “ INPUT “ terminalen. (Bemærk: Polariteten af den røde ledning er positiv “ + “.)

2. Stil måleområdevælgeren på positionen.

3. Forbind den røde testledning til anoden på dioden som skal testes og den sorte testledning til diodens katode.

4. Displayet viser det omtrentlige fremadrettede spændingsfald over dioden. Hvis forbindelsen vendes, vil kun tallet “ 1 “ blive vist på displayet.

Måling af batterier

1. Tilslut den sorte testledning til ” COM “ terminalen og den røde testledning til ” INPUT “ terminalen.

2. Stil måleområdevælgeren på det ønskede BATT. område (1.5 V eller 9 V).

3. Tilslut den røde testledning til den positive terminal på batteriet der skal måles og den sorte testledning til batteriets negative terminal.

4. Aflæs batteriets aktive spænding på displayet.

VEDLIGEHOLDELSE

Advarsel

Bortset fra udskiftning af batteri og sikring, må du ikke forsøge at reparere eller servicere måleapparatet medmindre du er kvalificeret til at gøre det og har de relevante instruktion-er for kalibrering, performance test og service.

Generel vedligeholdelse

Tør yderskallen periodisk med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel. Brug ikke slibe- eller opløsningsmidler.

Snavs eller fugt i terminalerne kan påvirke aflæsningerne. Rengør terminalerne som følger:

1. Sæt måleområdevælgeren til ” OFF “ positionen og fjern testledningerne.

2. Ryst ud al snavs der muligvis befinder sig i terminalerne.

3. Dyp en ren vatpind i alkohol.

4. Drej vatpinden rundt i hver terminal.

Hvis måleren ikke synes at fungere korrekt, kontrollér og udskift (efter behov) batteriet eller sikringen først, og følg derefter denne vejledning for at bekræfte korrekt funktion.

Sæt måleområdevælgeren i ” OFF “ positionen når måleapparatet ikke er i brug. Fjern batteriet, hvis du ikke agter at bruge måleapparatet i en lang periode.

ADVARSEL

• For at undgå falske aflæsninger, hvilket kan føre til mulige elektriske stød eller personskade, bør batteriet udskiftes så snart batteriindikatoren ( ) vises.

• For at forhindre skader, skift kun sikringerne med nye sikringer med de samme specifikationer.

• Fjern testledningerne før du åbner yderskallen eller batteridækslet.

• For at udskifte batteriet, fjern skruen på batteridækslet og tag batteridækslet af. Udskift det afladede batteri med et nyt af samme type. Geninstallér batteridækslet og skruen. (Tip: Det anbefales at fjerne hylsteret fra måleapparatet før udskiftning af batteri.)

• For at udskifte sikringen, fjern hylsteret fra måleapparatet og fjern skruerne på bagsiden, flyt derefter bagpanelet forsigtigt til siden. Udskift den brændte sikring med en ny med samme rating. Geninstallér bagpanelet, skruerne, og hylsteret.

Dette måleapparat bruger to sikringer:

• Sikring til INPUT Indgangsbeskyttelse: 250 mA / 600 V FAST sikring, Ø 6.35 x 32 mm • Sikring til 10 A indgangsbeskyttelse: 10 A / 600 V FAST sikring, Ø 6.35 x 32 mm

TILBEHØR • Manuel: 1 stykke • Testledning: (1 par)

BEMÆRK1. Denne brugervejledning kan ændres uden varsel. 2. Brug dette produkt ansvarligt. 3. Dette produkt bør kun anvendes til dets tilsigtede formål.

BORTSKAFFELSE AF DETTE UDSTYR

Kære kunde, hvis du på et tidspunkt har til hensigt at afhænde dette udstyr så husk venligst på, at mange af dets komponenter består af værdifulde materialer, som kan genbruges.

Smid det venligst ikke ud som almindeligt husholdningsaffald, men tjek med de lokale genbrugsfaciliteter i dit område.

GENERELLE SPECIFIKATIONER • Skærm: 3½-cifret LCD med en maximal visning på 1999

• Indikation af negativ polaritet: ” - ” vises automatisk i displayet

• Overbelastningsindikation: kun tallet ” 1 ” vises på displayet

• Sampling Rate: omkring 2 ~ 3 gange/sek.

• Batteri: 9 V batteri, 6F22 eller tilsvarende, ét stykke

• Indikation af lavt batteriniveau: ” ” vises på displayet

• Temperatur ved drift: 0°C - 40°C, ≤75% RH

• Opbevaringstemperatur: -10°C - 50°C, ≤85% RH

• Dimensioner: 147 mm x 87 mm x 47 mm

• Vægt: ca. 290 g (inklusive batteri)

SPECIFIKATIONER Nøjagtigheden gælder for en periode på et år efter kalibrering og ved 18°C til 28°C, med relativ luftfugtighed <75%. Nøjagtigheden specificeres som: ± ([% af udlæsning + [antallet af mindst betydende cifre])

DC spænding

Måleområde Opløsning Nøjagtighed

200 mV 100 µV ± (0.5%+5)

2 V 1 mV

20 V 10 mV ± (0.8%+5)

200 V 100 mV

600 V 1 V ± (1.0%+5)

Indgangsimpedans: 1M Ω

Maksimalt tilladte indgangsspænding: 600 V DC/AC RMS

AC spænding

Måleområde Opløsning Nøjagtighed

200 V 100 mV

600 V 1 V

Frekvensrespons: 40 Hz ~ 400 Hz

Maksimalt tilladte indgangsspænding: 600 V AC

Respons: Gennemsnitlig, kalibreret i RMS af en sinuskurve

DC strøm

Måleområde Opløsning Nøjagtighed

200 µA 0.1 µA

2 mA 1 µA ± (1.0%+5)

20 mA 10 µA

200 mA 100 µA ± (1.2%+5)

10 A 10 mA ± (2.0%+5)

Overbelastningsbeskyttelse

• Sikring til INPUT Indgangsbeskyttelse: 250 mA / 600 V FAST sikring

• Sikring til 10 A indgangsbeskyttelse: 10 A / 600 V FAST sikring

• Test spændingsfald: 200 mV

• Maksimal indgangsstrøm: 10 A (For indgange > 2 A : målingens varighed < 10 sekunder, interval > 15 minutter)

Modstand

Måleområde Opløsning Nøjagtighed

200 Ω 0.1 Ω ± (1.2%+5)

2k Ω 1 Ω

20k Ω 10 Ω ± (1%+5)

200k Ω 100 Ω

2M Ω 1k Ω ± (1.2%+5)

Maksimal tomgangsspænding: 3 V

Overbelastningsbeskyttelse: 600 V DC/AC RMS

Batteritest

Måleområde Beskrivelse Test betingelser

Overbelastningsbeskyttelse: 250 mA / 600 V FAST sikring

Page 8: AR1769 Ed A IMT23002 Booklet 52pp - BAUHAUS · 2016-08-30 · 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal. 2. Set

1514

DKDK

54 6

1

2

3

7

8

±(1.2%+10)

GARANTI Dette instrument er garanteret mod materiale- og fabrikationsfejl i et år. Denne garanti dækker ikke forbrugsmaterialer såsom batterier eller sikringer. Hvis fejlen er forårsaget af misbrug eller unormale driftsforhold, vil reparation blive faktureret til en nominel pris.

SIKKERHEDSANVISNINGER

Dette digitale multimeter er designet i henhold IEC 61010 vedrørende elektroniske måleinstrumenter med målekategori (CAT III 600V) og forureningsgrad 2.

ADVARSEL For at undgå eventuelle elektriske stød eller personskade, følg venligst disse retningslinjer:

1. Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Tjek yderskallen før du bruger apparatet. Vær især opmærksom på isoleringen omkring konnektorer.

2. Undersøg testledninger for beskadiget isolering eller synligt metal. Tjek testledningerne for kontinuitet. Udskift beskadigede testledninger før du bruger apparatet.

3. Brug ikke apparatet, hvis det fungerer unormalt. Beskyttelsen kan være forringet. Hvis du er i tvivl, send måleren til service.

4. Brug ikke apparatet, hvor der er eksplosive gasser, dampe eller støv til stede.

5. Udsæt ikke apparatet for mere end den nominelle spænding der er angivet på måleren, hverken mellem terminaler eller mellem en terminal og jordforbindelsen.

6. Før ibrugtagning, kontrollér målerens funktion ved at måle en kendt spænding.

7. Ved strømmåling, sluk for strømmen i kredsløbet før du slutter måleren til i kredsløbet. Husk at tilslutte måleren i serie med kredsløbet.

8. Ved reparation af måleren, brug kun specificerede reservedele.

9. Vær forsigtig når du arbejder med spændinger over 30 V AC RMS, 42 V peak eller 60 V DC. Sådanne spændinger udgør stødfare.

10. Når proberne anvendes, skal fingrene holdes bag probernes fingeværn.

11. Når du foretager tilslutninger, tilslut den fælles testledning før du tilslutter den levende testledning. Når du fjerner testledninger, afbryd den levende testledning først.

12. Fjern testledningerne fra måleren inden du åbner batteridækslet eller yderskallen.

13. Brug ikke apparatet med batteridækslet eller dele af yderskallen fjernet eller løsnet.

14. For at undgå falske aflæsninger, hvilket kan føre til mulige elektriske stød eller personskade, udskift batteriet så snart indikatoren for lavt batteriniveau ( ) vises.

15. Overhold lokale og nationale sikkerhedsforskrifter. Personligt beskyttelsesudstyr skal bruges til at forhindre stød og gnistskader i de tilfælde, hvor farlige strømførende ledninger er eksponerede.

16. Brug måleren kun som beskrevet i denne vejledning; ellers kan målerens sikkerheds-anordninger blive svækket.

17. Rør ikke uisolerede ledere med hånden eller huden, og forbind ikke dig selv til jord.

18. Øvrige farer: Når en indgangsterminal er forbundet til farligt højt potentiale, skal det bemærkes, at dette potentiale kan forekomme på alle andre terminaler!

19. CAT III - Målekategorien III er for målinger udført i bygningsinstallationer. Eksempelvis er det målinger på fordelingstavler, afbrydere, ledningsnettet, herunder kabler, samleskinner, distributionsdåser, kontakter, stikkontakter i den faste installation, og udstyr til industriel brug og andet udstyr, for eksempel, stationære motorer med permanent forbindelse til den faste installation. Brug ikke apparatet til målinger inden for Målekategori IV.

ADVARSEL

For at undgå mulige skader på måleapparatet eller udstyret der måles på, følg disse retningslinjer:

1. Afbryd kredsløbets strømtilførsel og aflad alle kondensatorer inden måling af modstand, diode, kontinuitet og temperatur.

2. Brug de korrekte terminaler og vælg den korrekte funktion og måleinterval for dine målinger.

3. Ved måling af strøm, kontrollér måleapparatets sikringer og sluk for strømmen til kredsløbet inden du tilslutter måleapparatet til kredsløbet.

4. Før du drejer måleområdevælgeren for at ændre funktion, fjern testledningerne fra kredsløbet der testes.

ELEKTRISKE SYMBOLER

Vekselstrøm

Jævnstrøm

Både jævn- og vekselstrøm

Advarsel: farerisiko, se betjeningsvejledningen før brug.

Advarsel: fare for elektrisk stød.

Jordterminal

Sikring

Overholder EU-direktiver

Udstyret er beskyttet overalt med dobbeltisolering eller forstærket isolation.

GENEREL BESKRIVELSE Denne serie af digitale multimetre består af kompakte 3½-cifrede digitale multimetre til måling af DC og AC spænding, DC strøm, modstand, diode og kontinuitet. Derudover har IMT23002 en batteritest funktion. De er udstyret med indikation af lavt batteriniveau og et fuldt sortiment af overbelastningsbeskyttelse. De er nemme at betjene og er ideelle måleværktøjer.

Forskellige modeller har forskellige funktioner, se tabellen:

DCV ACV DCA OHM BATT TEMP NCV

IMT23002 * * * * * * *

OPBYGNING

1. Skærm 3½-cifret LCD med en maximal visning på 1999

2. “ “ Knap Tryk på denne “ “ tast for at tænde for baggrundsbelysningen. Baggrundsbelysningen slukkes automatisk ca. 20 sekunder senere.

3. Funktion / Måleområde vælger Bruges til at vælge den ønskede funktion og måleområde, samt for at tænde eller slukke for apparatet. For at spare på batteriet, stil denne kontakt til positionen “ OFF “ når måleapparatet ikke er i brug.

4. “ 10A “ Terminal Tilslutningsterminal til den røde testledning for (200 mA - 10 A) strømmålinger.

5. “ COM “ TerminalTilslutningsterminal til den sorte testledning for alle målinger, undtagen temperaturmålinger.

6. INPUT Terminal Tilslutningsterminal til den røde testledning for alle målinger, undtagen (200 mA - 10 A) strømmålinger.

7. “ HOLD “ knappen Bruges til at starte / stoppe Data Hold tilstanden.

8. Hylster

Diode og kontinuitet

Måleområde Beskrivelse Note

BRUGSANVISNING

Data Hold Tilstanden

Tryk på knappen “ HOLD ” for at holde det nuværende læsning på displayet. Symbolet “ ” vises på displayet som en indikator. For at forlade Data Hold tilstanden tryk på knappen igen. “ ” forsvinder.

Måling af DC jævnspænding 1. Tilslut den sorte testledning til “ COM ” terminalen og den røde testledning til

“ INPUT ” terminalen. 2. Indstil måleinterval-vælgeren til det ønskede måleområde.3. Hvis størrelsen af spændingen, der skal måles, ikke er kendt på forhånd, indstil

måleområdet til det højeste interval og reducér gradvist, til der opnås en tilfredsstil-lende visning.

4. Tilslut testledningerne parallelt over kilden eller det kredsløb der skal måles 5. Aflæs den målte værdi på displayet. Polariteten af den røde ledningsforbindelse vil

også blive vist. Bemærk: For at undgå elektriske stød til dig eller beskadigelse af måleinstrumentet, undgå at have spændinger højere end 600 V mellem terminalern.

Måling af AC vekselspænding 1. Tilslut den sorte testledning til “ COM ” terminalen og den røde testledning til

“ INPUT ” terminalen. 2. Indstil måleinterval-vælgeren til det ønskede V~ måleområde. Hvis størrelsen af

spændingen der skal måles ikke er kendt på forhånd, indstil måleområdet til det højeste interval og reducér derefter gradvis til en tilfredsstillende opløsning opnås.

3. Tilslut testledningerne parallelt over kilden eller det kredsløb der skal måles 4. Aflæs den målte værdi på displayet. Bemærk: For at undgå elektriske stød til dig eller beskadigelse af måleinstrumentet, undgå at have spændinger højere end 600 V mellem terminalerne.

Måling af DC jævnstrøm

1. Tilslut den sorte testledning til “ COM ” terminalen. Hvis strømmen, der skal måles, er mindre end 200 mA, så forbind den røde testledning til “ INPUT ” terminalen. Hvis strømmen er mellem 200 mA og 10 A, så tilslut den røde testledning til “ 10 A ” terminalen i stedet for.

2. Indstil måleområdevælgeren til det ønskede A område.

3. Sluk for strømmen til kredsløbet som du vil måle på. Aflad alle højspændingskonden-satorer.

4. Bryd kredsløbsgrenen, der skal måles, og tilslut testledningerne i serie med kredsløbet

5. Tænd for strømmen til kredsløbet og aflæs derefter displayet. Polariteten af den røde ledningsforbindelse vil også blive vist.

Bemærk: Hvis størrelsen af strømmen der skal måles ikke er kendt på forhånd, indstil måleområdet til det højeste interval og reducér derefter gradvis til en tilfredsstillende opløsning opnås.

Måling af modstand

1. Tilslut den sorte testledning til “ COM ” terminalen og den røde testledning til “ INPUT ” terminalen.

2. Indstil måleområdevælgeren til det ønskede Ω område.

3. Tilslut testledningerne parallelt henover belastningen som skal måles.

4. Aflæs den målte værdi på displayet.

Bemærk:

1. For målinger > 1M Ω kan det tage måleapparatet et par sekunder at opnå et stabilt måleresultat. Dette er normalt for målinger af høje modstande.

2. Når indgangen ikke er tilsluttet, dvs. ved et åbent kredsløb, vises tallet “ 1 ” som en indikation af overskridelse af måleområdet.

3. Inden måling af modstand i et kredsløb, afbryd al strøm til kredsløbet der skal måles og aflad alle kondensatorer grundigt.

Kontinuitetstest

1. Tilslut den sorte testledning til “ COM “ terminalen og den røde testledning til “ INPUT “ terminalen.

2. Indstil måleområdevælgeren til “ “-positionen.

3. Forbind testledningerne parallelt henover kredsløbet der skal testes.

4. Hvis modstanden er mindre end ca. 30 Ω vil den indbyggede buzzer give lyd fra sig.

Bemærk: Inden du tester afbryd al strøm til kredsløbet der skal testes og aflad alle kondensatorer grundigt.

Diodetest

1. Tilslut den sorte testledning til “ COMM “ terminalen og den røde testledning til “ INPUT “ terminalen. (Bemærk: Polariteten af den røde ledning er positiv “ + “.)

2. Stil måleområdevælgeren på positionen.

3. Forbind den røde testledning til anoden på dioden som skal testes og den sorte testledning til diodens katode.

4. Displayet viser det omtrentlige fremadrettede spændingsfald over dioden. Hvis forbindelsen vendes, vil kun tallet “ 1 “ blive vist på displayet.

Måling af batterier

1. Tilslut den sorte testledning til ” COM “ terminalen og den røde testledning til ” INPUT “ terminalen.

2. Stil måleområdevælgeren på det ønskede BATT. område (1.5 V eller 9 V).

3. Tilslut den røde testledning til den positive terminal på batteriet der skal måles og den sorte testledning til batteriets negative terminal.

4. Aflæs batteriets aktive spænding på displayet.

VEDLIGEHOLDELSE

Advarsel

Bortset fra udskiftning af batteri og sikring, må du ikke forsøge at reparere eller servicere måleapparatet medmindre du er kvalificeret til at gøre det og har de relevante instruktion-er for kalibrering, performance test og service.

Generel vedligeholdelse

Tør yderskallen periodisk med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel. Brug ikke slibe- eller opløsningsmidler.

Snavs eller fugt i terminalerne kan påvirke aflæsningerne. Rengør terminalerne som følger:

1. Sæt måleområdevælgeren til ” OFF “ positionen og fjern testledningerne.

2. Ryst ud al snavs der muligvis befinder sig i terminalerne.

3. Dyp en ren vatpind i alkohol.

4. Drej vatpinden rundt i hver terminal.

Hvis måleren ikke synes at fungere korrekt, kontrollér og udskift (efter behov) batteriet eller sikringen først, og følg derefter denne vejledning for at bekræfte korrekt funktion.

Sæt måleområdevælgeren i ” OFF “ positionen når måleapparatet ikke er i brug. Fjern batteriet, hvis du ikke agter at bruge måleapparatet i en lang periode.

ADVARSEL

• For at undgå falske aflæsninger, hvilket kan føre til mulige elektriske stød eller personskade, bør batteriet udskiftes så snart batteriindikatoren ( ) vises.

• For at forhindre skader, skift kun sikringerne med nye sikringer med de samme specifikationer.

• Fjern testledningerne før du åbner yderskallen eller batteridækslet.

• For at udskifte batteriet, fjern skruen på batteridækslet og tag batteridækslet af. Udskift det afladede batteri med et nyt af samme type. Geninstallér batteridækslet og skruen. (Tip: Det anbefales at fjerne hylsteret fra måleapparatet før udskiftning af batteri.)

• For at udskifte sikringen, fjern hylsteret fra måleapparatet og fjern skruerne på bagsiden, flyt derefter bagpanelet forsigtigt til siden. Udskift den brændte sikring med en ny med samme rating. Geninstallér bagpanelet, skruerne, og hylsteret.

Dette måleapparat bruger to sikringer:

• Sikring til INPUT Indgangsbeskyttelse: 250 mA / 600 V FAST sikring, Ø 6.35 x 32 mm • Sikring til 10 A indgangsbeskyttelse: 10 A / 600 V FAST sikring, Ø 6.35 x 32 mm

TILBEHØR • Manuel: 1 stykke • Testledning: (1 par)

BEMÆRK1. Denne brugervejledning kan ændres uden varsel. 2. Brug dette produkt ansvarligt. 3. Dette produkt bør kun anvendes til dets tilsigtede formål.

BORTSKAFFELSE AF DETTE UDSTYR

Kære kunde, hvis du på et tidspunkt har til hensigt at afhænde dette udstyr så husk venligst på, at mange af dets komponenter består af værdifulde materialer, som kan genbruges.

Smid det venligst ikke ud som almindeligt husholdningsaffald, men tjek med de lokale genbrugsfaciliteter i dit område.

GENERELLE SPECIFIKATIONER • Skærm: 3½-cifret LCD med en maximal visning på 1999

• Indikation af negativ polaritet: ” - ” vises automatisk i displayet

• Overbelastningsindikation: kun tallet ” 1 ” vises på displayet

• Sampling Rate: omkring 2 ~ 3 gange/sek.

• Batteri: 9 V batteri, 6F22 eller tilsvarende, ét stykke

• Indikation af lavt batteriniveau: ” ” vises på displayet

• Temperatur ved drift: 0°C - 40°C, ≤75% RH

• Opbevaringstemperatur: -10°C - 50°C, ≤85% RH

• Dimensioner: 147 mm x 87 mm x 47 mm

• Vægt: ca. 290 g (inklusive batteri)

SPECIFIKATIONER Nøjagtigheden gælder for en periode på et år efter kalibrering og ved 18°C til 28°C, med relativ luftfugtighed <75%. Nøjagtigheden specificeres som: ± ([% af udlæsning + [antallet af mindst betydende cifre])

DC spænding

Måleområde Opløsning Nøjagtighed

200 mV 100 µV ± (0.5%+5)

2 V 1 mV

20 V 10 mV ± (0.8%+5)

200 V 100 mV

600 V 1 V ± (1.0%+5)

Indgangsimpedans: 1M Ω

Maksimalt tilladte indgangsspænding: 600 V DC/AC RMS

AC spænding

Måleområde Opløsning Nøjagtighed

200 V 100 mV

600 V 1 V

Frekvensrespons: 40 Hz ~ 400 Hz

Maksimalt tilladte indgangsspænding: 600 V AC

Respons: Gennemsnitlig, kalibreret i RMS af en sinuskurve

DC strøm

Måleområde Opløsning Nøjagtighed

200 µA 0.1 µA

2 mA 1 µA ± (1.0%+5)

20 mA 10 µA

200 mA 100 µA ± (1.2%+5)

10 A 10 mA ± (2.0%+5)

Overbelastningsbeskyttelse

• Sikring til INPUT Indgangsbeskyttelse: 250 mA / 600 V FAST sikring

• Sikring til 10 A indgangsbeskyttelse: 10 A / 600 V FAST sikring

• Test spændingsfald: 200 mV

• Maksimal indgangsstrøm: 10 A (For indgange > 2 A : målingens varighed < 10 sekunder, interval > 15 minutter)

Modstand

Måleområde Opløsning Nøjagtighed

200 Ω 0.1 Ω ± (1.2%+5)

2k Ω 1 Ω

20k Ω 10 Ω ± (1%+5)

200k Ω 100 Ω

2M Ω 1k Ω ± (1.2%+5)

Maksimal tomgangsspænding: 3 V

Overbelastningsbeskyttelse: 600 V DC/AC RMS

Batteritest

Måleområde Beskrivelse Test betingelser

Overbelastningsbeskyttelse: 250 mA / 600 V FAST sikring

Page 9: AR1769 Ed A IMT23002 Booklet 52pp - BAUHAUS · 2016-08-30 · 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal. 2. Set

1716

DKDK

GARANTI Dette instrument er garanteret mod materiale- og fabrikationsfejl i et år. Denne garanti dækker ikke forbrugsmaterialer såsom batterier eller sikringer. Hvis fejlen er forårsaget af misbrug eller unormale driftsforhold, vil reparation blive faktureret til en nominel pris.

SIKKERHEDSANVISNINGER

Dette digitale multimeter er designet i henhold IEC 61010 vedrørende elektroniske måleinstrumenter med målekategori (CAT III 600V) og forureningsgrad 2.

ADVARSEL For at undgå eventuelle elektriske stød eller personskade, følg venligst disse retningslinjer:

1. Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Tjek yderskallen før du bruger apparatet. Vær især opmærksom på isoleringen omkring konnektorer.

2. Undersøg testledninger for beskadiget isolering eller synligt metal. Tjek testledningerne for kontinuitet. Udskift beskadigede testledninger før du bruger apparatet.

3. Brug ikke apparatet, hvis det fungerer unormalt. Beskyttelsen kan være forringet. Hvis du er i tvivl, send måleren til service.

4. Brug ikke apparatet, hvor der er eksplosive gasser, dampe eller støv til stede.

5. Udsæt ikke apparatet for mere end den nominelle spænding der er angivet på måleren, hverken mellem terminaler eller mellem en terminal og jordforbindelsen.

6. Før ibrugtagning, kontrollér målerens funktion ved at måle en kendt spænding.

7. Ved strømmåling, sluk for strømmen i kredsløbet før du slutter måleren til i kredsløbet. Husk at tilslutte måleren i serie med kredsløbet.

8. Ved reparation af måleren, brug kun specificerede reservedele.

9. Vær forsigtig når du arbejder med spændinger over 30 V AC RMS, 42 V peak eller 60 V DC. Sådanne spændinger udgør stødfare.

10. Når proberne anvendes, skal fingrene holdes bag probernes fingeværn.

11. Når du foretager tilslutninger, tilslut den fælles testledning før du tilslutter den levende testledning. Når du fjerner testledninger, afbryd den levende testledning først.

12. Fjern testledningerne fra måleren inden du åbner batteridækslet eller yderskallen.

13. Brug ikke apparatet med batteridækslet eller dele af yderskallen fjernet eller løsnet.

14. For at undgå falske aflæsninger, hvilket kan føre til mulige elektriske stød eller personskade, udskift batteriet så snart indikatoren for lavt batteriniveau ( ) vises.

15. Overhold lokale og nationale sikkerhedsforskrifter. Personligt beskyttelsesudstyr skal bruges til at forhindre stød og gnistskader i de tilfælde, hvor farlige strømførende ledninger er eksponerede.

16. Brug måleren kun som beskrevet i denne vejledning; ellers kan målerens sikkerheds-anordninger blive svækket.

17. Rør ikke uisolerede ledere med hånden eller huden, og forbind ikke dig selv til jord.

18. Øvrige farer: Når en indgangsterminal er forbundet til farligt højt potentiale, skal det bemærkes, at dette potentiale kan forekomme på alle andre terminaler!

19. CAT III - Målekategorien III er for målinger udført i bygningsinstallationer. Eksempelvis er det målinger på fordelingstavler, afbrydere, ledningsnettet, herunder kabler, samleskinner, distributionsdåser, kontakter, stikkontakter i den faste installation, og udstyr til industriel brug og andet udstyr, for eksempel, stationære motorer med permanent forbindelse til den faste installation. Brug ikke apparatet til målinger inden for Målekategori IV.

ADVARSEL

For at undgå mulige skader på måleapparatet eller udstyret der måles på, følg disse retningslinjer:

1. Afbryd kredsløbets strømtilførsel og aflad alle kondensatorer inden måling af modstand, diode, kontinuitet og temperatur.

2. Brug de korrekte terminaler og vælg den korrekte funktion og måleinterval for dine målinger.

3. Ved måling af strøm, kontrollér måleapparatets sikringer og sluk for strømmen til kredsløbet inden du tilslutter måleapparatet til kredsløbet.

4. Før du drejer måleområdevælgeren for at ændre funktion, fjern testledningerne fra kredsløbet der testes.

ELEKTRISKE SYMBOLER

Vekselstrøm

Jævnstrøm

Både jævn- og vekselstrøm

Advarsel: farerisiko, se betjeningsvejledningen før brug.

Advarsel: fare for elektrisk stød.

Jordterminal

Sikring

Overholder EU-direktiver

Udstyret er beskyttet overalt med dobbeltisolering eller forstærket isolation.

GENEREL BESKRIVELSE Denne serie af digitale multimetre består af kompakte 3½-cifrede digitale multimetre til måling af DC og AC spænding, DC strøm, modstand, diode og kontinuitet. Derudover har IMT23002 en batteritest funktion. De er udstyret med indikation af lavt batteriniveau og et fuldt sortiment af overbelastningsbeskyttelse. De er nemme at betjene og er ideelle måleværktøjer.

Forskellige modeller har forskellige funktioner, se tabellen:

DCV ACV DCA OHM BATT TEMP NCV

IMT23002 * * * * * * *

OPBYGNING

1. Skærm 3½-cifret LCD med en maximal visning på 1999

2. “ “ Knap Tryk på denne “ “ tast for at tænde for baggrundsbelysningen. Baggrundsbelysningen slukkes automatisk ca. 20 sekunder senere.

3. Funktion / Måleområde vælger Bruges til at vælge den ønskede funktion og måleområde, samt for at tænde eller slukke for apparatet. For at spare på batteriet, stil denne kontakt til positionen “ OFF “ når måleapparatet ikke er i brug.

4. “ 10A “ Terminal Tilslutningsterminal til den røde testledning for (200 mA - 10 A) strømmålinger.

5. “ COM “ TerminalTilslutningsterminal til den sorte testledning for alle målinger, undtagen temperaturmålinger.

6. INPUT Terminal Tilslutningsterminal til den røde testledning for alle målinger, undtagen (200 mA - 10 A) strømmålinger.

7. “ HOLD “ knappen Bruges til at starte / stoppe Data Hold tilstanden.

8. Hylster

Diode og kontinuitet

Måleområde Beskrivelse Note

BRUGSANVISNING

Data Hold Tilstanden

Tryk på knappen “ HOLD ” for at holde det nuværende læsning på displayet. Symbolet “ ” vises på displayet som en indikator. For at forlade Data Hold tilstanden tryk på knappen igen. “ ” forsvinder.

Måling af DC jævnspænding 1. Tilslut den sorte testledning til “ COM ” terminalen og den røde testledning til

“ INPUT ” terminalen. 2. Indstil måleinterval-vælgeren til det ønskede måleområde.3. Hvis størrelsen af spændingen, der skal måles, ikke er kendt på forhånd, indstil

måleområdet til det højeste interval og reducér gradvist, til der opnås en tilfredsstil-lende visning.

4. Tilslut testledningerne parallelt over kilden eller det kredsløb der skal måles 5. Aflæs den målte værdi på displayet. Polariteten af den røde ledningsforbindelse vil

også blive vist. Bemærk: For at undgå elektriske stød til dig eller beskadigelse af måleinstrumentet, undgå at have spændinger højere end 600 V mellem terminalern.

Måling af AC vekselspænding 1. Tilslut den sorte testledning til “ COM ” terminalen og den røde testledning til

“ INPUT ” terminalen. 2. Indstil måleinterval-vælgeren til det ønskede V~ måleområde. Hvis størrelsen af

spændingen der skal måles ikke er kendt på forhånd, indstil måleområdet til det højeste interval og reducér derefter gradvis til en tilfredsstillende opløsning opnås.

3. Tilslut testledningerne parallelt over kilden eller det kredsløb der skal måles 4. Aflæs den målte værdi på displayet. Bemærk: For at undgå elektriske stød til dig eller beskadigelse af måleinstrumentet, undgå at have spændinger højere end 600 V mellem terminalerne.

Måling af DC jævnstrøm

1. Tilslut den sorte testledning til “ COM ” terminalen. Hvis strømmen, der skal måles, er mindre end 200 mA, så forbind den røde testledning til “ INPUT ” terminalen. Hvis strømmen er mellem 200 mA og 10 A, så tilslut den røde testledning til “ 10 A ” terminalen i stedet for.

2. Indstil måleområdevælgeren til det ønskede A område.

3. Sluk for strømmen til kredsløbet som du vil måle på. Aflad alle højspændingskonden-satorer.

4. Bryd kredsløbsgrenen, der skal måles, og tilslut testledningerne i serie med kredsløbet

5. Tænd for strømmen til kredsløbet og aflæs derefter displayet. Polariteten af den røde ledningsforbindelse vil også blive vist.

Bemærk: Hvis størrelsen af strømmen der skal måles ikke er kendt på forhånd, indstil måleområdet til det højeste interval og reducér derefter gradvis til en tilfredsstillende opløsning opnås.

Måling af modstand

1. Tilslut den sorte testledning til “ COM ” terminalen og den røde testledning til “ INPUT ” terminalen.

2. Indstil måleområdevælgeren til det ønskede Ω område.

3. Tilslut testledningerne parallelt henover belastningen som skal måles.

4. Aflæs den målte værdi på displayet.

Bemærk:

1. For målinger > 1M Ω kan det tage måleapparatet et par sekunder at opnå et stabilt måleresultat. Dette er normalt for målinger af høje modstande.

2. Når indgangen ikke er tilsluttet, dvs. ved et åbent kredsløb, vises tallet “ 1 ” som en indikation af overskridelse af måleområdet.

3. Inden måling af modstand i et kredsløb, afbryd al strøm til kredsløbet der skal måles og aflad alle kondensatorer grundigt.

Kontinuitetstest

1. Tilslut den sorte testledning til “ COM “ terminalen og den røde testledning til “ INPUT “ terminalen.

2. Indstil måleområdevælgeren til “ “-positionen.

3. Forbind testledningerne parallelt henover kredsløbet der skal testes.

4. Hvis modstanden er mindre end ca. 30 Ω vil den indbyggede buzzer give lyd fra sig.

Bemærk: Inden du tester afbryd al strøm til kredsløbet der skal testes og aflad alle kondensatorer grundigt.

Diodetest

1. Tilslut den sorte testledning til “ COMM “ terminalen og den røde testledning til “ INPUT “ terminalen. (Bemærk: Polariteten af den røde ledning er positiv “ + “.)

2. Stil måleområdevælgeren på positionen.

3. Forbind den røde testledning til anoden på dioden som skal testes og den sorte testledning til diodens katode.

4. Displayet viser det omtrentlige fremadrettede spændingsfald over dioden. Hvis forbindelsen vendes, vil kun tallet “ 1 “ blive vist på displayet.

Måling af batterier

1. Tilslut den sorte testledning til ” COM “ terminalen og den røde testledning til ” INPUT “ terminalen.

2. Stil måleområdevælgeren på det ønskede BATT. område (1.5 V eller 9 V).

3. Tilslut den røde testledning til den positive terminal på batteriet der skal måles og den sorte testledning til batteriets negative terminal.

4. Aflæs batteriets aktive spænding på displayet.

VEDLIGEHOLDELSE

Advarsel

Bortset fra udskiftning af batteri og sikring, må du ikke forsøge at reparere eller servicere måleapparatet medmindre du er kvalificeret til at gøre det og har de relevante instruktion-er for kalibrering, performance test og service.

Generel vedligeholdelse

Tør yderskallen periodisk med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel. Brug ikke slibe- eller opløsningsmidler.

Snavs eller fugt i terminalerne kan påvirke aflæsningerne. Rengør terminalerne som følger:

1. Sæt måleområdevælgeren til ” OFF “ positionen og fjern testledningerne.

2. Ryst ud al snavs der muligvis befinder sig i terminalerne.

3. Dyp en ren vatpind i alkohol.

4. Drej vatpinden rundt i hver terminal.

Hvis måleren ikke synes at fungere korrekt, kontrollér og udskift (efter behov) batteriet eller sikringen først, og følg derefter denne vejledning for at bekræfte korrekt funktion.

Sæt måleområdevælgeren i ” OFF “ positionen når måleapparatet ikke er i brug. Fjern batteriet, hvis du ikke agter at bruge måleapparatet i en lang periode.

ADVARSEL

• For at undgå falske aflæsninger, hvilket kan føre til mulige elektriske stød eller personskade, bør batteriet udskiftes så snart batteriindikatoren ( ) vises.

• For at forhindre skader, skift kun sikringerne med nye sikringer med de samme specifikationer.

• Fjern testledningerne før du åbner yderskallen eller batteridækslet.

• For at udskifte batteriet, fjern skruen på batteridækslet og tag batteridækslet af. Udskift det afladede batteri med et nyt af samme type. Geninstallér batteridækslet og skruen. (Tip: Det anbefales at fjerne hylsteret fra måleapparatet før udskiftning af batteri.)

• For at udskifte sikringen, fjern hylsteret fra måleapparatet og fjern skruerne på bagsiden, flyt derefter bagpanelet forsigtigt til siden. Udskift den brændte sikring med en ny med samme rating. Geninstallér bagpanelet, skruerne, og hylsteret.

Dette måleapparat bruger to sikringer:

• Sikring til INPUT Indgangsbeskyttelse: 250 mA / 600 V FAST sikring, Ø 6.35 x 32 mm • Sikring til 10 A indgangsbeskyttelse: 10 A / 600 V FAST sikring, Ø 6.35 x 32 mm

TILBEHØR • Manuel: 1 stykke • Testledning: (1 par)

BEMÆRK1. Denne brugervejledning kan ændres uden varsel. 2. Brug dette produkt ansvarligt. 3. Dette produkt bør kun anvendes til dets tilsigtede formål.

BORTSKAFFELSE AF DETTE UDSTYR

Kære kunde, hvis du på et tidspunkt har til hensigt at afhænde dette udstyr så husk venligst på, at mange af dets komponenter består af værdifulde materialer, som kan genbruges.

Smid det venligst ikke ud som almindeligt husholdningsaffald, men tjek med de lokale genbrugsfaciliteter i dit område.

GENERELLE SPECIFIKATIONER • Skærm: 3½-cifret LCD med en maximal visning på 1999

• Indikation af negativ polaritet: ” - ” vises automatisk i displayet

• Overbelastningsindikation: kun tallet ” 1 ” vises på displayet

• Sampling Rate: omkring 2 ~ 3 gange/sek.

• Batteri: 9 V batteri, 6F22 eller tilsvarende, ét stykke

• Indikation af lavt batteriniveau: ” ” vises på displayet

• Temperatur ved drift: 0°C - 40°C, ≤75% RH

• Opbevaringstemperatur: -10°C - 50°C, ≤85% RH

• Dimensioner: 147 mm x 87 mm x 47 mm

• Vægt: ca. 290 g (inklusive batteri)

SPECIFIKATIONER Nøjagtigheden gælder for en periode på et år efter kalibrering og ved 18°C til 28°C, med relativ luftfugtighed <75%. Nøjagtigheden specificeres som: ± ([% af udlæsning + [antallet af mindst betydende cifre])

DC spænding

Måleområde Opløsning Nøjagtighed

200 mV 100 µV ± (0.5%+5)

2 V 1 mV

20 V 10 mV ± (0.8%+5)

200 V 100 mV

600 V 1 V ± (1.0%+5)

Indgangsimpedans: 1M Ω

Maksimalt tilladte indgangsspænding: 600 V DC/AC RMS

AC spænding

Måleområde Opløsning Nøjagtighed

200 V 100 mV

600 V 1 V

Frekvensrespons: 40 Hz ~ 400 Hz

Maksimalt tilladte indgangsspænding: 600 V AC

Respons: Gennemsnitlig, kalibreret i RMS af en sinuskurve

Den aktive spænding på batteriet vil vises på skærmen, således at

tilstanden af batteriet kan bedømmes.

1.5 V

9 V

Teststrøm: ca. 30 mA

Teststrøm: ca. 8 mA

Det fremadrettede spændingsfald over dioden vil blive vist.

Hvis modstanden er mindre end ca. 30 Ω vil den indbyggede buzzer give lyd fra sig. Hvis modstanden er mellem 30 Ω og 100 Ω vil den indbyggede buzzer muligvis give lyd fra sig. Buzzeren vil ikke lyde hvis modstanden er

højere end 1000 Ω.

Åbent kredsløb spænding: ca. 2.8 V Overbelastnings-beskyttelse:

600 V DC/AC rms

Overbelastningsbeskyttelse: 600 V DC/AC rms

DC strøm

Måleområde Opløsning Nøjagtighed

200 µA 0.1 µA

2 mA 1 µA ± (1.0%+5)

20 mA 10 µA

200 mA 100 µA ± (1.2%+5)

10 A 10 mA ± (2.0%+5)

Overbelastningsbeskyttelse

• Sikring til INPUT Indgangsbeskyttelse: 250 mA / 600 V FAST sikring

• Sikring til 10 A indgangsbeskyttelse: 10 A / 600 V FAST sikring

• Test spændingsfald: 200 mV

• Maksimal indgangsstrøm: 10 A (For indgange > 2 A : målingens varighed < 10 sekunder, interval > 15 minutter)

Modstand

Måleområde Opløsning Nøjagtighed

200 Ω 0.1 Ω ± (1.2%+5)

2k Ω 1 Ω

20k Ω 10 Ω ± (1%+5)

200k Ω 100 Ω

2M Ω 1k Ω ± (1.2%+5)

Maksimal tomgangsspænding: 3 V

Overbelastningsbeskyttelse: 600 V DC/AC RMS

Batteritest

Måleområde Beskrivelse Test betingelser

Overbelastningsbeskyttelse: 250 mA / 600 V FAST sikring

Page 10: AR1769 Ed A IMT23002 Booklet 52pp - BAUHAUS · 2016-08-30 · 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal. 2. Set

1918

DKDK

GARANTI Dette instrument er garanteret mod materiale- og fabrikationsfejl i et år. Denne garanti dækker ikke forbrugsmaterialer såsom batterier eller sikringer. Hvis fejlen er forårsaget af misbrug eller unormale driftsforhold, vil reparation blive faktureret til en nominel pris.

SIKKERHEDSANVISNINGER

Dette digitale multimeter er designet i henhold IEC 61010 vedrørende elektroniske måleinstrumenter med målekategori (CAT III 600V) og forureningsgrad 2.

ADVARSEL For at undgå eventuelle elektriske stød eller personskade, følg venligst disse retningslinjer:

1. Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Tjek yderskallen før du bruger apparatet. Vær især opmærksom på isoleringen omkring konnektorer.

2. Undersøg testledninger for beskadiget isolering eller synligt metal. Tjek testledningerne for kontinuitet. Udskift beskadigede testledninger før du bruger apparatet.

3. Brug ikke apparatet, hvis det fungerer unormalt. Beskyttelsen kan være forringet. Hvis du er i tvivl, send måleren til service.

4. Brug ikke apparatet, hvor der er eksplosive gasser, dampe eller støv til stede.

5. Udsæt ikke apparatet for mere end den nominelle spænding der er angivet på måleren, hverken mellem terminaler eller mellem en terminal og jordforbindelsen.

6. Før ibrugtagning, kontrollér målerens funktion ved at måle en kendt spænding.

7. Ved strømmåling, sluk for strømmen i kredsløbet før du slutter måleren til i kredsløbet. Husk at tilslutte måleren i serie med kredsløbet.

8. Ved reparation af måleren, brug kun specificerede reservedele.

9. Vær forsigtig når du arbejder med spændinger over 30 V AC RMS, 42 V peak eller 60 V DC. Sådanne spændinger udgør stødfare.

10. Når proberne anvendes, skal fingrene holdes bag probernes fingeværn.

11. Når du foretager tilslutninger, tilslut den fælles testledning før du tilslutter den levende testledning. Når du fjerner testledninger, afbryd den levende testledning først.

12. Fjern testledningerne fra måleren inden du åbner batteridækslet eller yderskallen.

13. Brug ikke apparatet med batteridækslet eller dele af yderskallen fjernet eller løsnet.

14. For at undgå falske aflæsninger, hvilket kan føre til mulige elektriske stød eller personskade, udskift batteriet så snart indikatoren for lavt batteriniveau ( ) vises.

15. Overhold lokale og nationale sikkerhedsforskrifter. Personligt beskyttelsesudstyr skal bruges til at forhindre stød og gnistskader i de tilfælde, hvor farlige strømførende ledninger er eksponerede.

16. Brug måleren kun som beskrevet i denne vejledning; ellers kan målerens sikkerheds-anordninger blive svækket.

17. Rør ikke uisolerede ledere med hånden eller huden, og forbind ikke dig selv til jord.

18. Øvrige farer: Når en indgangsterminal er forbundet til farligt højt potentiale, skal det bemærkes, at dette potentiale kan forekomme på alle andre terminaler!

19. CAT III - Målekategorien III er for målinger udført i bygningsinstallationer. Eksempelvis er det målinger på fordelingstavler, afbrydere, ledningsnettet, herunder kabler, samleskinner, distributionsdåser, kontakter, stikkontakter i den faste installation, og udstyr til industriel brug og andet udstyr, for eksempel, stationære motorer med permanent forbindelse til den faste installation. Brug ikke apparatet til målinger inden for Målekategori IV.

ADVARSEL

For at undgå mulige skader på måleapparatet eller udstyret der måles på, følg disse retningslinjer:

1. Afbryd kredsløbets strømtilførsel og aflad alle kondensatorer inden måling af modstand, diode, kontinuitet og temperatur.

2. Brug de korrekte terminaler og vælg den korrekte funktion og måleinterval for dine målinger.

3. Ved måling af strøm, kontrollér måleapparatets sikringer og sluk for strømmen til kredsløbet inden du tilslutter måleapparatet til kredsløbet.

4. Før du drejer måleområdevælgeren for at ændre funktion, fjern testledningerne fra kredsløbet der testes.

ELEKTRISKE SYMBOLER

Vekselstrøm

Jævnstrøm

Både jævn- og vekselstrøm

Advarsel: farerisiko, se betjeningsvejledningen før brug.

Advarsel: fare for elektrisk stød.

Jordterminal

Sikring

Overholder EU-direktiver

Udstyret er beskyttet overalt med dobbeltisolering eller forstærket isolation.

GENEREL BESKRIVELSE Denne serie af digitale multimetre består af kompakte 3½-cifrede digitale multimetre til måling af DC og AC spænding, DC strøm, modstand, diode og kontinuitet. Derudover har IMT23002 en batteritest funktion. De er udstyret med indikation af lavt batteriniveau og et fuldt sortiment af overbelastningsbeskyttelse. De er nemme at betjene og er ideelle måleværktøjer.

Forskellige modeller har forskellige funktioner, se tabellen:

DCV ACV DCA OHM BATT TEMP NCV

IMT23002 * * * * * * *

OPBYGNING

1. Skærm 3½-cifret LCD med en maximal visning på 1999

2. “ “ Knap Tryk på denne “ “ tast for at tænde for baggrundsbelysningen. Baggrundsbelysningen slukkes automatisk ca. 20 sekunder senere.

3. Funktion / Måleområde vælger Bruges til at vælge den ønskede funktion og måleområde, samt for at tænde eller slukke for apparatet. For at spare på batteriet, stil denne kontakt til positionen “ OFF “ når måleapparatet ikke er i brug.

4. “ 10A “ Terminal Tilslutningsterminal til den røde testledning for (200 mA - 10 A) strømmålinger.

5. “ COM “ TerminalTilslutningsterminal til den sorte testledning for alle målinger, undtagen temperaturmålinger.

6. INPUT Terminal Tilslutningsterminal til den røde testledning for alle målinger, undtagen (200 mA - 10 A) strømmålinger.

7. “ HOLD “ knappen Bruges til at starte / stoppe Data Hold tilstanden.

8. Hylster

Diode og kontinuitet

Måleområde Beskrivelse Note

BRUGSANVISNING

Data Hold Tilstanden

Tryk på knappen “ HOLD ” for at holde det nuværende læsning på displayet. Symbolet “ ” vises på displayet som en indikator. For at forlade Data Hold tilstanden tryk på knappen igen. “ ” forsvinder.

Måling af DC jævnspænding 1. Tilslut den sorte testledning til “ COM ” terminalen og den røde testledning til

“ INPUT ” terminalen. 2. Indstil måleinterval-vælgeren til det ønskede måleområde.3. Hvis størrelsen af spændingen, der skal måles, ikke er kendt på forhånd, indstil

måleområdet til det højeste interval og reducér gradvist, til der opnås en tilfredsstil-lende visning.

4. Tilslut testledningerne parallelt over kilden eller det kredsløb der skal måles 5. Aflæs den målte værdi på displayet. Polariteten af den røde ledningsforbindelse vil

også blive vist. Bemærk: For at undgå elektriske stød til dig eller beskadigelse af måleinstrumentet, undgå at have spændinger højere end 600 V mellem terminalern.

Måling af AC vekselspænding 1. Tilslut den sorte testledning til “ COM ” terminalen og den røde testledning til

“ INPUT ” terminalen. 2. Indstil måleinterval-vælgeren til det ønskede V~ måleområde. Hvis størrelsen af

spændingen der skal måles ikke er kendt på forhånd, indstil måleområdet til det højeste interval og reducér derefter gradvis til en tilfredsstillende opløsning opnås.

3. Tilslut testledningerne parallelt over kilden eller det kredsløb der skal måles 4. Aflæs den målte værdi på displayet. Bemærk: For at undgå elektriske stød til dig eller beskadigelse af måleinstrumentet, undgå at have spændinger højere end 600 V mellem terminalerne.

Måling af DC jævnstrøm

1. Tilslut den sorte testledning til “ COM ” terminalen. Hvis strømmen, der skal måles, er mindre end 200 mA, så forbind den røde testledning til “ INPUT ” terminalen. Hvis strømmen er mellem 200 mA og 10 A, så tilslut den røde testledning til “ 10 A ” terminalen i stedet for.

2. Indstil måleområdevælgeren til det ønskede A område.

3. Sluk for strømmen til kredsløbet som du vil måle på. Aflad alle højspændingskonden-satorer.

4. Bryd kredsløbsgrenen, der skal måles, og tilslut testledningerne i serie med kredsløbet

5. Tænd for strømmen til kredsløbet og aflæs derefter displayet. Polariteten af den røde ledningsforbindelse vil også blive vist.

Bemærk: Hvis størrelsen af strømmen der skal måles ikke er kendt på forhånd, indstil måleområdet til det højeste interval og reducér derefter gradvis til en tilfredsstillende opløsning opnås.

Måling af modstand

1. Tilslut den sorte testledning til “ COM ” terminalen og den røde testledning til “ INPUT ” terminalen.

2. Indstil måleområdevælgeren til det ønskede Ω område.

3. Tilslut testledningerne parallelt henover belastningen som skal måles.

4. Aflæs den målte værdi på displayet.

Bemærk:

1. For målinger > 1M Ω kan det tage måleapparatet et par sekunder at opnå et stabilt måleresultat. Dette er normalt for målinger af høje modstande.

2. Når indgangen ikke er tilsluttet, dvs. ved et åbent kredsløb, vises tallet “ 1 ” som en indikation af overskridelse af måleområdet.

3. Inden måling af modstand i et kredsløb, afbryd al strøm til kredsløbet der skal måles og aflad alle kondensatorer grundigt.

Kontinuitetstest

1. Tilslut den sorte testledning til “ COM “ terminalen og den røde testledning til “ INPUT “ terminalen.

2. Indstil måleområdevælgeren til “ “-positionen.

3. Forbind testledningerne parallelt henover kredsløbet der skal testes.

4. Hvis modstanden er mindre end ca. 30 Ω vil den indbyggede buzzer give lyd fra sig.

Bemærk: Inden du tester afbryd al strøm til kredsløbet der skal testes og aflad alle kondensatorer grundigt.

Diodetest

1. Tilslut den sorte testledning til “ COMM “ terminalen og den røde testledning til “ INPUT “ terminalen. (Bemærk: Polariteten af den røde ledning er positiv “ + “.)

2. Stil måleområdevælgeren på positionen.

3. Forbind den røde testledning til anoden på dioden som skal testes og den sorte testledning til diodens katode.

4. Displayet viser det omtrentlige fremadrettede spændingsfald over dioden. Hvis forbindelsen vendes, vil kun tallet “ 1 “ blive vist på displayet.

Måling af batterier

1. Tilslut den sorte testledning til ” COM “ terminalen og den røde testledning til ” INPUT “ terminalen.

2. Stil måleområdevælgeren på det ønskede BATT. område (1.5 V eller 9 V).

3. Tilslut den røde testledning til den positive terminal på batteriet der skal måles og den sorte testledning til batteriets negative terminal.

4. Aflæs batteriets aktive spænding på displayet.

VEDLIGEHOLDELSE

Advarsel

Bortset fra udskiftning af batteri og sikring, må du ikke forsøge at reparere eller servicere måleapparatet medmindre du er kvalificeret til at gøre det og har de relevante instruktion-er for kalibrering, performance test og service.

Generel vedligeholdelse

Tør yderskallen periodisk med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel. Brug ikke slibe- eller opløsningsmidler.

Snavs eller fugt i terminalerne kan påvirke aflæsningerne. Rengør terminalerne som følger:

1. Sæt måleområdevælgeren til ” OFF “ positionen og fjern testledningerne.

2. Ryst ud al snavs der muligvis befinder sig i terminalerne.

3. Dyp en ren vatpind i alkohol.

4. Drej vatpinden rundt i hver terminal.

Hvis måleren ikke synes at fungere korrekt, kontrollér og udskift (efter behov) batteriet eller sikringen først, og følg derefter denne vejledning for at bekræfte korrekt funktion.

Sæt måleområdevælgeren i ” OFF “ positionen når måleapparatet ikke er i brug. Fjern batteriet, hvis du ikke agter at bruge måleapparatet i en lang periode.

ADVARSEL

• For at undgå falske aflæsninger, hvilket kan føre til mulige elektriske stød eller personskade, bør batteriet udskiftes så snart batteriindikatoren ( ) vises.

• For at forhindre skader, skift kun sikringerne med nye sikringer med de samme specifikationer.

• Fjern testledningerne før du åbner yderskallen eller batteridækslet.

• For at udskifte batteriet, fjern skruen på batteridækslet og tag batteridækslet af. Udskift det afladede batteri med et nyt af samme type. Geninstallér batteridækslet og skruen. (Tip: Det anbefales at fjerne hylsteret fra måleapparatet før udskiftning af batteri.)

• For at udskifte sikringen, fjern hylsteret fra måleapparatet og fjern skruerne på bagsiden, flyt derefter bagpanelet forsigtigt til siden. Udskift den brændte sikring med en ny med samme rating. Geninstallér bagpanelet, skruerne, og hylsteret.

Dette måleapparat bruger to sikringer:

• Sikring til INPUT Indgangsbeskyttelse: 250 mA / 600 V FAST sikring, Ø 6.35 x 32 mm • Sikring til 10 A indgangsbeskyttelse: 10 A / 600 V FAST sikring, Ø 6.35 x 32 mm

TILBEHØR • Manuel: 1 stykke • Testledning: (1 par)

BEMÆRK1. Denne brugervejledning kan ændres uden varsel. 2. Brug dette produkt ansvarligt. 3. Dette produkt bør kun anvendes til dets tilsigtede formål.

BORTSKAFFELSE AF DETTE UDSTYR

Kære kunde, hvis du på et tidspunkt har til hensigt at afhænde dette udstyr så husk venligst på, at mange af dets komponenter består af værdifulde materialer, som kan genbruges.

Smid det venligst ikke ud som almindeligt husholdningsaffald, men tjek med de lokale genbrugsfaciliteter i dit område.

GENERELLE SPECIFIKATIONER • Skærm: 3½-cifret LCD med en maximal visning på 1999

• Indikation af negativ polaritet: ” - ” vises automatisk i displayet

• Overbelastningsindikation: kun tallet ” 1 ” vises på displayet

• Sampling Rate: omkring 2 ~ 3 gange/sek.

• Batteri: 9 V batteri, 6F22 eller tilsvarende, ét stykke

• Indikation af lavt batteriniveau: ” ” vises på displayet

• Temperatur ved drift: 0°C - 40°C, ≤75% RH

• Opbevaringstemperatur: -10°C - 50°C, ≤85% RH

• Dimensioner: 147 mm x 87 mm x 47 mm

• Vægt: ca. 290 g (inklusive batteri)

SPECIFIKATIONER Nøjagtigheden gælder for en periode på et år efter kalibrering og ved 18°C til 28°C, med relativ luftfugtighed <75%. Nøjagtigheden specificeres som: ± ([% af udlæsning + [antallet af mindst betydende cifre])

DC spænding

Måleområde Opløsning Nøjagtighed

200 mV 100 µV ± (0.5%+5)

2 V 1 mV

20 V 10 mV ± (0.8%+5)

200 V 100 mV

600 V 1 V ± (1.0%+5)

Indgangsimpedans: 1M Ω

Maksimalt tilladte indgangsspænding: 600 V DC/AC RMS

AC spænding

Måleområde Opløsning Nøjagtighed

200 V 100 mV

600 V 1 V

Frekvensrespons: 40 Hz ~ 400 Hz

Maksimalt tilladte indgangsspænding: 600 V AC

Respons: Gennemsnitlig, kalibreret i RMS af en sinuskurve

DC strøm

Måleområde Opløsning Nøjagtighed

200 µA 0.1 µA

2 mA 1 µA ± (1.0%+5)

20 mA 10 µA

200 mA 100 µA ± (1.2%+5)

10 A 10 mA ± (2.0%+5)

Overbelastningsbeskyttelse

• Sikring til INPUT Indgangsbeskyttelse: 250 mA / 600 V FAST sikring

• Sikring til 10 A indgangsbeskyttelse: 10 A / 600 V FAST sikring

• Test spændingsfald: 200 mV

• Maksimal indgangsstrøm: 10 A (For indgange > 2 A : målingens varighed < 10 sekunder, interval > 15 minutter)

Modstand

Måleområde Opløsning Nøjagtighed

200 Ω 0.1 Ω ± (1.2%+5)

2k Ω 1 Ω

20k Ω 10 Ω ± (1%+5)

200k Ω 100 Ω

2M Ω 1k Ω ± (1.2%+5)

Maksimal tomgangsspænding: 3 V

Overbelastningsbeskyttelse: 600 V DC/AC RMS

Batteritest

Måleområde Beskrivelse Test betingelser

Overbelastningsbeskyttelse: 250 mA / 600 V FAST sikring

Page 11: AR1769 Ed A IMT23002 Booklet 52pp - BAUHAUS · 2016-08-30 · 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal. 2. Set

www.schneider-electric.com

Schneider Electric LtdLe Hive 35, rue Joseph Monier92506 Rueil Malmaison CedexFrance

DK

20

[SE] - bruksanvisning

21

AR1769 Ed A _ SE

Digitial multimeter

Läs denna bruksanvisning noga innandu använder instrumentet

GARANTI Dette instrument er garanteret mod materiale- og fabrikationsfejl i et år. Denne garanti dækker ikke forbrugsmaterialer såsom batterier eller sikringer. Hvis fejlen er forårsaget af misbrug eller unormale driftsforhold, vil reparation blive faktureret til en nominel pris.

SIKKERHEDSANVISNINGER

Dette digitale multimeter er designet i henhold IEC 61010 vedrørende elektroniske måleinstrumenter med målekategori (CAT III 600V) og forureningsgrad 2.

ADVARSEL For at undgå eventuelle elektriske stød eller personskade, følg venligst disse retningslinjer:

1. Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Tjek yderskallen før du bruger apparatet. Vær især opmærksom på isoleringen omkring konnektorer.

2. Undersøg testledninger for beskadiget isolering eller synligt metal. Tjek testledningerne for kontinuitet. Udskift beskadigede testledninger før du bruger apparatet.

3. Brug ikke apparatet, hvis det fungerer unormalt. Beskyttelsen kan være forringet. Hvis du er i tvivl, send måleren til service.

4. Brug ikke apparatet, hvor der er eksplosive gasser, dampe eller støv til stede.

5. Udsæt ikke apparatet for mere end den nominelle spænding der er angivet på måleren, hverken mellem terminaler eller mellem en terminal og jordforbindelsen.

6. Før ibrugtagning, kontrollér målerens funktion ved at måle en kendt spænding.

7. Ved strømmåling, sluk for strømmen i kredsløbet før du slutter måleren til i kredsløbet. Husk at tilslutte måleren i serie med kredsløbet.

8. Ved reparation af måleren, brug kun specificerede reservedele.

9. Vær forsigtig når du arbejder med spændinger over 30 V AC RMS, 42 V peak eller 60 V DC. Sådanne spændinger udgør stødfare.

10. Når proberne anvendes, skal fingrene holdes bag probernes fingeværn.

11. Når du foretager tilslutninger, tilslut den fælles testledning før du tilslutter den levende testledning. Når du fjerner testledninger, afbryd den levende testledning først.

12. Fjern testledningerne fra måleren inden du åbner batteridækslet eller yderskallen.

13. Brug ikke apparatet med batteridækslet eller dele af yderskallen fjernet eller løsnet.

14. For at undgå falske aflæsninger, hvilket kan føre til mulige elektriske stød eller personskade, udskift batteriet så snart indikatoren for lavt batteriniveau ( ) vises.

15. Overhold lokale og nationale sikkerhedsforskrifter. Personligt beskyttelsesudstyr skal bruges til at forhindre stød og gnistskader i de tilfælde, hvor farlige strømførende ledninger er eksponerede.

16. Brug måleren kun som beskrevet i denne vejledning; ellers kan målerens sikkerheds-anordninger blive svækket.

17. Rør ikke uisolerede ledere med hånden eller huden, og forbind ikke dig selv til jord.

18. Øvrige farer: Når en indgangsterminal er forbundet til farligt højt potentiale, skal det bemærkes, at dette potentiale kan forekomme på alle andre terminaler!

19. CAT III - Målekategorien III er for målinger udført i bygningsinstallationer. Eksempelvis er det målinger på fordelingstavler, afbrydere, ledningsnettet, herunder kabler, samleskinner, distributionsdåser, kontakter, stikkontakter i den faste installation, og udstyr til industriel brug og andet udstyr, for eksempel, stationære motorer med permanent forbindelse til den faste installation. Brug ikke apparatet til målinger inden for Målekategori IV.

ADVARSEL

For at undgå mulige skader på måleapparatet eller udstyret der måles på, følg disse retningslinjer:

1. Afbryd kredsløbets strømtilførsel og aflad alle kondensatorer inden måling af modstand, diode, kontinuitet og temperatur.

2. Brug de korrekte terminaler og vælg den korrekte funktion og måleinterval for dine målinger.

3. Ved måling af strøm, kontrollér måleapparatets sikringer og sluk for strømmen til kredsløbet inden du tilslutter måleapparatet til kredsløbet.

4. Før du drejer måleområdevælgeren for at ændre funktion, fjern testledningerne fra kredsløbet der testes.

ELEKTRISKE SYMBOLER

Vekselstrøm

Jævnstrøm

Både jævn- og vekselstrøm

Advarsel: farerisiko, se betjeningsvejledningen før brug.

Advarsel: fare for elektrisk stød.

Jordterminal

Sikring

Overholder EU-direktiver

Udstyret er beskyttet overalt med dobbeltisolering eller forstærket isolation.

GENEREL BESKRIVELSE Denne serie af digitale multimetre består af kompakte 3½-cifrede digitale multimetre til måling af DC og AC spænding, DC strøm, modstand, diode og kontinuitet. Derudover har IMT23002 en batteritest funktion. De er udstyret med indikation af lavt batteriniveau og et fuldt sortiment af overbelastningsbeskyttelse. De er nemme at betjene og er ideelle måleværktøjer.

Forskellige modeller har forskellige funktioner, se tabellen:

DCV ACV DCA OHM BATT TEMP NCV

IMT23002 * * * * * * *

OPBYGNING

1. Skærm 3½-cifret LCD med en maximal visning på 1999

2. “ “ Knap Tryk på denne “ “ tast for at tænde for baggrundsbelysningen. Baggrundsbelysningen slukkes automatisk ca. 20 sekunder senere.

3. Funktion / Måleområde vælger Bruges til at vælge den ønskede funktion og måleområde, samt for at tænde eller slukke for apparatet. For at spare på batteriet, stil denne kontakt til positionen “ OFF “ når måleapparatet ikke er i brug.

4. “ 10A “ Terminal Tilslutningsterminal til den røde testledning for (200 mA - 10 A) strømmålinger.

5. “ COM “ TerminalTilslutningsterminal til den sorte testledning for alle målinger, undtagen temperaturmålinger.

6. INPUT Terminal Tilslutningsterminal til den røde testledning for alle målinger, undtagen (200 mA - 10 A) strømmålinger.

7. “ HOLD “ knappen Bruges til at starte / stoppe Data Hold tilstanden.

8. Hylster

Diode og kontinuitet

Måleområde Beskrivelse Note

BRUGSANVISNING

Data Hold Tilstanden

Tryk på knappen “ HOLD ” for at holde det nuværende læsning på displayet. Symbolet “ ” vises på displayet som en indikator. For at forlade Data Hold tilstanden tryk på knappen igen. “ ” forsvinder.

Måling af DC jævnspænding 1. Tilslut den sorte testledning til “ COM ” terminalen og den røde testledning til

“ INPUT ” terminalen. 2. Indstil måleinterval-vælgeren til det ønskede måleområde.3. Hvis størrelsen af spændingen, der skal måles, ikke er kendt på forhånd, indstil

måleområdet til det højeste interval og reducér gradvist, til der opnås en tilfredsstil-lende visning.

4. Tilslut testledningerne parallelt over kilden eller det kredsløb der skal måles 5. Aflæs den målte værdi på displayet. Polariteten af den røde ledningsforbindelse vil

også blive vist. Bemærk: For at undgå elektriske stød til dig eller beskadigelse af måleinstrumentet, undgå at have spændinger højere end 600 V mellem terminalern.

Måling af AC vekselspænding 1. Tilslut den sorte testledning til “ COM ” terminalen og den røde testledning til

“ INPUT ” terminalen. 2. Indstil måleinterval-vælgeren til det ønskede V~ måleområde. Hvis størrelsen af

spændingen der skal måles ikke er kendt på forhånd, indstil måleområdet til det højeste interval og reducér derefter gradvis til en tilfredsstillende opløsning opnås.

3. Tilslut testledningerne parallelt over kilden eller det kredsløb der skal måles 4. Aflæs den målte værdi på displayet. Bemærk: For at undgå elektriske stød til dig eller beskadigelse af måleinstrumentet, undgå at have spændinger højere end 600 V mellem terminalerne.

Måling af DC jævnstrøm

1. Tilslut den sorte testledning til “ COM ” terminalen. Hvis strømmen, der skal måles, er mindre end 200 mA, så forbind den røde testledning til “ INPUT ” terminalen. Hvis strømmen er mellem 200 mA og 10 A, så tilslut den røde testledning til “ 10 A ” terminalen i stedet for.

2. Indstil måleområdevælgeren til det ønskede A område.

3. Sluk for strømmen til kredsløbet som du vil måle på. Aflad alle højspændingskonden-satorer.

4. Bryd kredsløbsgrenen, der skal måles, og tilslut testledningerne i serie med kredsløbet

5. Tænd for strømmen til kredsløbet og aflæs derefter displayet. Polariteten af den røde ledningsforbindelse vil også blive vist.

Bemærk: Hvis størrelsen af strømmen der skal måles ikke er kendt på forhånd, indstil måleområdet til det højeste interval og reducér derefter gradvis til en tilfredsstillende opløsning opnås.

Måling af modstand

1. Tilslut den sorte testledning til “ COM ” terminalen og den røde testledning til “ INPUT ” terminalen.

2. Indstil måleområdevælgeren til det ønskede Ω område.

3. Tilslut testledningerne parallelt henover belastningen som skal måles.

4. Aflæs den målte værdi på displayet.

Bemærk:

1. For målinger > 1M Ω kan det tage måleapparatet et par sekunder at opnå et stabilt måleresultat. Dette er normalt for målinger af høje modstande.

2. Når indgangen ikke er tilsluttet, dvs. ved et åbent kredsløb, vises tallet “ 1 ” som en indikation af overskridelse af måleområdet.

3. Inden måling af modstand i et kredsløb, afbryd al strøm til kredsløbet der skal måles og aflad alle kondensatorer grundigt.

Kontinuitetstest

1. Tilslut den sorte testledning til “ COM “ terminalen og den røde testledning til “ INPUT “ terminalen.

2. Indstil måleområdevælgeren til “ “-positionen.

3. Forbind testledningerne parallelt henover kredsløbet der skal testes.

4. Hvis modstanden er mindre end ca. 30 Ω vil den indbyggede buzzer give lyd fra sig.

Bemærk: Inden du tester afbryd al strøm til kredsløbet der skal testes og aflad alle kondensatorer grundigt.

Diodetest

1. Tilslut den sorte testledning til “ COMM “ terminalen og den røde testledning til “ INPUT “ terminalen. (Bemærk: Polariteten af den røde ledning er positiv “ + “.)

2. Stil måleområdevælgeren på positionen.

3. Forbind den røde testledning til anoden på dioden som skal testes og den sorte testledning til diodens katode.

4. Displayet viser det omtrentlige fremadrettede spændingsfald over dioden. Hvis forbindelsen vendes, vil kun tallet “ 1 “ blive vist på displayet.

Måling af batterier

1. Tilslut den sorte testledning til ” COM “ terminalen og den røde testledning til ” INPUT “ terminalen.

2. Stil måleområdevælgeren på det ønskede BATT. område (1.5 V eller 9 V).

3. Tilslut den røde testledning til den positive terminal på batteriet der skal måles og den sorte testledning til batteriets negative terminal.

4. Aflæs batteriets aktive spænding på displayet.

VEDLIGEHOLDELSE

Advarsel

Bortset fra udskiftning af batteri og sikring, må du ikke forsøge at reparere eller servicere måleapparatet medmindre du er kvalificeret til at gøre det og har de relevante instruktion-er for kalibrering, performance test og service.

Generel vedligeholdelse

Tør yderskallen periodisk med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel. Brug ikke slibe- eller opløsningsmidler.

Snavs eller fugt i terminalerne kan påvirke aflæsningerne. Rengør terminalerne som følger:

1. Sæt måleområdevælgeren til ” OFF “ positionen og fjern testledningerne.

2. Ryst ud al snavs der muligvis befinder sig i terminalerne.

3. Dyp en ren vatpind i alkohol.

4. Drej vatpinden rundt i hver terminal.

Hvis måleren ikke synes at fungere korrekt, kontrollér og udskift (efter behov) batteriet eller sikringen først, og følg derefter denne vejledning for at bekræfte korrekt funktion.

Sæt måleområdevælgeren i ” OFF “ positionen når måleapparatet ikke er i brug. Fjern batteriet, hvis du ikke agter at bruge måleapparatet i en lang periode.

ADVARSEL

• For at undgå falske aflæsninger, hvilket kan føre til mulige elektriske stød eller personskade, bør batteriet udskiftes så snart batteriindikatoren ( ) vises.

• For at forhindre skader, skift kun sikringerne med nye sikringer med de samme specifikationer.

• Fjern testledningerne før du åbner yderskallen eller batteridækslet.

• For at udskifte batteriet, fjern skruen på batteridækslet og tag batteridækslet af. Udskift det afladede batteri med et nyt af samme type. Geninstallér batteridækslet og skruen. (Tip: Det anbefales at fjerne hylsteret fra måleapparatet før udskiftning af batteri.)

• For at udskifte sikringen, fjern hylsteret fra måleapparatet og fjern skruerne på bagsiden, flyt derefter bagpanelet forsigtigt til siden. Udskift den brændte sikring med en ny med samme rating. Geninstallér bagpanelet, skruerne, og hylsteret.

Dette måleapparat bruger to sikringer:

• Sikring til INPUT Indgangsbeskyttelse: 250 mA / 600 V FAST sikring, Ø 6.35 x 32 mm • Sikring til 10 A indgangsbeskyttelse: 10 A / 600 V FAST sikring, Ø 6.35 x 32 mm

TILBEHØR • Manuel: 1 stykke • Testledning: (1 par)

BEMÆRK1. Denne brugervejledning kan ændres uden varsel. 2. Brug dette produkt ansvarligt. 3. Dette produkt bør kun anvendes til dets tilsigtede formål.

BORTSKAFFELSE AF DETTE UDSTYR

Kære kunde, hvis du på et tidspunkt har til hensigt at afhænde dette udstyr så husk venligst på, at mange af dets komponenter består af værdifulde materialer, som kan genbruges.

Smid det venligst ikke ud som almindeligt husholdningsaffald, men tjek med de lokale genbrugsfaciliteter i dit område.

GENERELLE SPECIFIKATIONER • Skærm: 3½-cifret LCD med en maximal visning på 1999

• Indikation af negativ polaritet: ” - ” vises automatisk i displayet

• Overbelastningsindikation: kun tallet ” 1 ” vises på displayet

• Sampling Rate: omkring 2 ~ 3 gange/sek.

• Batteri: 9 V batteri, 6F22 eller tilsvarende, ét stykke

• Indikation af lavt batteriniveau: ” ” vises på displayet

• Temperatur ved drift: 0°C - 40°C, ≤75% RH

• Opbevaringstemperatur: -10°C - 50°C, ≤85% RH

• Dimensioner: 147 mm x 87 mm x 47 mm

• Vægt: ca. 290 g (inklusive batteri)

SPECIFIKATIONER Nøjagtigheden gælder for en periode på et år efter kalibrering og ved 18°C til 28°C, med relativ luftfugtighed <75%. Nøjagtigheden specificeres som: ± ([% af udlæsning + [antallet af mindst betydende cifre])

DC spænding

Måleområde Opløsning Nøjagtighed

200 mV 100 µV ± (0.5%+5)

2 V 1 mV

20 V 10 mV ± (0.8%+5)

200 V 100 mV

600 V 1 V ± (1.0%+5)

Indgangsimpedans: 1M Ω

Maksimalt tilladte indgangsspænding: 600 V DC/AC RMS

AC spænding

Måleområde Opløsning Nøjagtighed

200 V 100 mV

600 V 1 V

Frekvensrespons: 40 Hz ~ 400 Hz

Maksimalt tilladte indgangsspænding: 600 V AC

Respons: Gennemsnitlig, kalibreret i RMS af en sinuskurve

DC strøm

Måleområde Opløsning Nøjagtighed

200 µA 0.1 µA

2 mA 1 µA ± (1.0%+5)

20 mA 10 µA

200 mA 100 µA ± (1.2%+5)

10 A 10 mA ± (2.0%+5)

Overbelastningsbeskyttelse

• Sikring til INPUT Indgangsbeskyttelse: 250 mA / 600 V FAST sikring

• Sikring til 10 A indgangsbeskyttelse: 10 A / 600 V FAST sikring

• Test spændingsfald: 200 mV

• Maksimal indgangsstrøm: 10 A (For indgange > 2 A : målingens varighed < 10 sekunder, interval > 15 minutter)

Modstand

Måleområde Opløsning Nøjagtighed

200 Ω 0.1 Ω ± (1.2%+5)

2k Ω 1 Ω

20k Ω 10 Ω ± (1%+5)

200k Ω 100 Ω

2M Ω 1k Ω ± (1.2%+5)

Maksimal tomgangsspænding: 3 V

Overbelastningsbeskyttelse: 600 V DC/AC RMS

Batteritest

Måleområde Beskrivelse Test betingelser

Overbelastningsbeskyttelse: 250 mA / 600 V FAST sikring

IMT23002

Page 12: AR1769 Ed A IMT23002 Booklet 52pp - BAUHAUS · 2016-08-30 · 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal. 2. Set

2322

SESE

GARANTI Detta instrument garanteras vara fritt från defekter avseende material och arbete under en period av ett år. Garantin gäller inte förbrukningsartiklar som t.ex. batterier eller säkringar. Om defekten har förorsakats genom felaktig användning eller onormala driftsförhållanden, debiteras reparationen till självkostnadspris.

SÄKERHETSINFORMATION Denna digital multimeter har konstruerats enligt IEC-61010 rörande elektroniska mätinstru-ment med mätkategori (CAT III 600V) och föroreningsgrad 2.

VARNING! För att undvika en möjlig elektrisk stöt eller personskada, följ dessa riktlinjer: 1. Använd inte instrumentet om det är skadat. Inspektera höljet innan du använder

instrumentet. Var särskilt uppmärksam på isoleringen runt kontakterna. 2. Kontrollera testkablarna avseende skadad isolering eller exponerad metall. Kontrollera

testkablarna avseende kontinuitet. Byt ut skadade testkablar innan du använder instrumentet.

3. Använd inte instrumentet om det uppträder onormalt. Skyddet kan ha försämrats. Låt serva instrumentet om du är osäker.

4. Använd inte instrumentet i närvaro av gas, ångor eller damm. 5. Använd inte mer voltstyrka, än som står angivet på instrumentet, mellan terminaler eller

mellan en terminal och jord. 6. Verifiera instrumentets funktion genom att mäta en känd voltstyrka innan du använder

det.7. När du mäter en ström, stäng av elektriciteten till strömkretsen innan du ansluter

instrumentet till kretsen. Kom ihåg att seriekoppla intrumentet med strömkretsen. 8. Använd bara specificerade utbyteskomponenter när du utför underhåll på instrumentet. 9. Var försiktig när du arbetar med voltstyrkor över växelström med kvadratisk medelspän-

ning på 30 V, toppspänning på 42 V eller likström på 60 V. Dessa voltstyrkor utgör risk för elektriska stötar.

10. När du använder sonder måste du hålla fingrarna bakom fingerskyddet på sonderna. 11. När du ansluter bör du ansluta den vanliga testkabeln innan du ansluter den

strömbärande testkabeln. När du kopplar ur testkablarna, koppla då ur den strömbärande testkabeln först.

12. Avlägsna testkablarna från instrumentet innan du öppnar batteriluckan eller höljet.13. Använd inte instrumentet med batteriluckan eller delar av höljet borttagna eller

öppnade. För att undvika felaktiga utslag, vilka kan leda till elektriska stötar eller personskada,

skall batteriet bytas så snart indikatorn för att batteriet snart är slut ( ) visas.

15. Följ lokala och nationella säkerhetsbestämmelser. Individuell skyddsutrustning måste användas för att förhindra skada genom elektrisk stöt eller bågeffekt där riskabla strömförande ledare är exponerade.

16. Använd bara instrumentet såsom specificerats i denna bruksanvisning; annars kan instrumentets säkerhetsfunktioner försämras.

17. Rör inte vid en oisolerad ledare med handen eller direktkontakt med hud samt jorda inte dig själv.

18. Kvarvarande fara: När en ingångsterminal ansluts till en strömförande potential skall det nämnas att denna potential kan förekomma vid alla andra terminaler!

19. CAT III - Mätningskategori III är avsedd för mätningar utförda i byggnadsinstallationen. Exempel är mätningar på fördelningscentraler, brytare, ledningsdragning, inklusive kablar, samlingsskenor, kopplingsdosor, omkopplare, vägguttag i den fasta installationen samt utrustning för industriellt bruk och viss annan utrustning, t.ex. stationära motorer med permanent anslutning till den fasta installationen. Använd inte instrumentet för mätningar i mätkategori IV.

VAR FÖRSIKTIG! Följ följande vägledningar för att undvika möjlig skada på instrumentet eller på utrustningen som testas: 1. Koppla ur strömmen ur kretsen och ladda ur alla kondensatorer innan du testar

motstånd, dioder, kontinuitet och temperatur. 2. Använd ordentliga terminaler, funktioner och omfång för dina mätningar. 3. Kontrollera instrumentets säkringar och slå av strömmen till kretsen innan du ansluter

instrumentet den för att mäta dess ström. 4. Innan du ändrar omfångsomkopplaren för att ändra funktioner, koppla ur testkablarna

från kretsen under testet.

ELEKTRISKA SYMBOLER

Växelström

Likström

Både likström och växelström

Varning, farorisk, hänvisa till bruksanvisningen före användning.

Varning, risk för elektrisk stöt.

Jordningsterminal

Säkringar

Överensstämmer med Europeiska Unionens direktiv

Utrustningen skyddas helt av dubbel eller förstärkt isolering.

ALLMÄN BESKRIVNING Denna serie digitala multimeters är kompakt 3,5-siffrors digitala multimeters för mätning av likspänning och växelspänning, växelström, motstånd, dioder och kontinuitet. Dessutom har IMT23002 en testfunktion för batterier. De har funktioner för indikering av att ett batteri nästan är slut och överbelastningsskydd över hela registret. De är enkla att hantera och är idealiska mätinstrument.

Olika modeller har olika funktioner, se tabellen:

DCV ACV DCA OHM BATT TEMP NCV

IMT23002 * * * * * * *

STRUKTUR

1. Skärm 3,5-siffrors LCD, med ett maximalt utslag på 1999

2. “ “ knapp Tryck på “ “-knappen för att tända bakgrundsbelysningen. Bakgrundsbelysningen stängs av automatiskt efter ca. 20 sekunder.

3. Funktion-/omfångomkopplare Används för att välja den önskade funktionen och omfånget, samt för att sätta på och stänga av instrumentet. För att spara på batteriet, sätt denna omkopplare till “ AV “ när instrumentet inte används.

4. “ 10A “ Terminal Anslutning för att koppla in den röda testkabeln för testning av strömstyrka (200 mA till 10 A).

5. “ COM “ TerminalAnslutning för att koppla in den svarta testkabeln för alla mätningar utom temperaturmätning.

6. INGÅNGS-terminalanslutning för att koppla in den röda testkabeln för alla mätningar utom strömstyrka (200 mA till 10 A).

7. “ PAUS “ knapp Används för att starta/stoppa datauppehållsläget.

8. Hölster

Dioder och kontinuitet

Omfång Beskrivning Anmärkning

ANVÄNDARINSTRUKTION

Datapauseläge

Tryck på PAUS-knappen för att hålla kvar det nuvarande värdet på displayen. Symbolen ” “ visas på displayen som en indikator. För att lämna datapausläget trycker man bara på knappen igen. ” “ försvinner.

Mätning av likspänning 1. Anslut den svarta testkabeln till “ COM “-terminalen och den röda testkabeln till

” INGÅNG “-terminalen.2. Sätt omfångsomkopplaren till önskat omfång.3. Om spänningsmagnituden som skall mätas inte är känd på förhand sätter man

omfångsomkopplaren till högsta läget och reducerar det sedan nivå för nivå tills tillfredsställande upplösning har nåtts.

4. Anslut testkablarna över källan eller kretsen som skall mätas. 5. Läs av utslaget på displayen. Den röda kabelanslutningens polaritet visas också. Obs! För att undvika elektrisk stöt eller skada på instrumentet bör man inte använda högre spänning än 600 V mellan terminalerna.

Mätning av växelspänning 1. Anslut den svarta testkabeln till “ COM “-terminalen och den röda testkabeln till

” INGÅNG “-terminalen.2. Sätt omfångsomkopplaren till det önskade (V~) spänningsomfångsläget. Om

spänningsmagnituden som skall mätas inte är känd på förhand sätter man omfångsomkopplaren till högsta läget och reducerar det sedan nivå för nivå tills tillfredsställande upplösning har nåtts.

3. Anslut testkablarna över källan eller kretsen som skall mätas. 4. Läs av utslaget på displayen. Obs! För att undvika elektrisk stöt eller skada på instrumentet bör man inte använda högre spänning än 600 V mellan terminalerna.

Mätning av likström

1. Anslut den svarta testkabeln till " COM "-terminalen. Anslut den röda testkabeln till ” INGÅNG “-terminalen om strömstyrkan som skall mätas är lägre än 200 mA. Om strömstyrkan är mellan 200 mA och 10 A skall den röda testkabeln anslutas till ” 10A “-terminalen istället.

2. Sätt omfångsomkopplaren till önskat A omfång.

3. Stäng av strömtillförseln till kretsen du vill mäta. Töm alla starkströmskondensatorer.

4. Bryt kretsgången som skall mätas, anslut sedan testkablarna i serie med kretsen.

5. Sätt på strömmen i kretsen och läs sedan av skärmen. Den röda testkabelns polaritet indikeras också.

Obs! Om spänningsmagnituden som skall mätas inte är känd på förhand sätter man omfångsomkopplaren till högsta läget och reducerar det sedan nivå för nivå tills tillfredsställande upplösning har nåtts.

Mätning av motstånd

1. Anslut den svarta testkabeln till ” COM “-terminalen och den röda testkabeln till ” INGÅNG “-terminalen.

2. 2. Sätt omfångsonkopplaren till det önskade Ω-omfånget.

3. Anslut testkablarna över laddningen som skall mätas.

4. Läs av utslaget på displayen.

Obs!

1. För mätningar > 1M Ω, kan det ta några sekunder för instrumentet att stabilisera utslaget. Detta är normalt för mätningar med högt motstånd.

2. När ingången inte är ansluten, t.ex. vid en öppen krets, visas siffran ” 1 “ som indikerar ett resultat utanför omfånget.

3. Innan motståndet i kretsen mäts skall all elektricitet till kretsen stängas av och alla kondensatorer tömmas noga.

Kontinuitetstest

1. Anslut den svarta testkabeln till “ COM “-terminalen och den röda testkabeln till “ INGÅNG “-terminalen.

2. Sätt omfångsomkopplaren till läget.

3. Anslut testkablarna över den krets som skall testas.

4. Om motståndet är mindre än cirka 30 Ω ljuder det inbyggda larmet.

Obs! Koppla, före testet, ur all alektricitet till kretsen som skall testas och ladda ur alla kondensatorer ordentligt.

Diodtest

1. Anslut den svarta testkabeln till “ COM “-terminalen och den röda testkabeln till “ INGÅNG “-terminalen. (OBS: Den röda kabelns polaritet är positiv “ + “.)

2. Sätt omfångsomkopplaren till läget.

3. Anslut den röda testkabeln till anoden på den diod som skall testas och den svarta testkabeln till diodens katod.

4. Displayen visar diodens ungefärliga framspänningsfall. Om anslutningen är omvänd visas bara siffran “ 1 “ på displayen.

Batterimätning

1. Anslut den svarta testkabeln till “ COM “-terminalen och den röda testkabeln till ” INGÅNG “-terminalen.

2. Sätt omfångsomkopplaren till önskat BATT.-omfång (1,5 V eller 9 V).

3. Anslut den röda testkabeln till den positiva terminalen på batteriet som skall mätas och den svarta testkabeln till batteriets negativa terminal.

4. Läs av batteriets arbetande spänning på displayen.

UNDERHÅLL

Varning!

Med undantag för byte av batteriet och säkringen, försök inte reparera eller underhålla instrumentet om du inte är kvalificerad att göra detta och har den relevanta kalibreringen, kapacitetstest och serviceinstruktioner.

Allmänt underhåll

Torka av höljet regelbundet med en fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel. använd inte slipande medel eller lösningsmedel.

Smuts och fukt i terminalerna kan påverka utslagen. Rengör terminalerna enligt följande:

1. Sätt omfångsomkopplaren till AV-läget och avlägsna testkablarna.2. Skaka ur all smuts som kan finnas i terminalerna. 3. Dränk in en bomullstuss med alkohol. 4. Tvätta inuti respektive terminal med bomullstussen.

Om instrumentet inte verkar fungera ordentligt, kontollera och om nödvändigt byt batteriet och säkringen först, gå sedan tillbaka till den här bruksanvisningen och kontrollera att det fungerar som det skall.

Sätt omfångsomkopplaren till AV-läget när instrumentet inte används. Avlägsna batteriet om du inte kommer att använda instrumentet under en längre period.

VARNING!

• För att undvika falska utslag vilka skulle kunna leda till en elektrisk stöt eller personskada skall batteriet bytas så snart batteriindikatorn ( ) visas.

• För att förhindra skador bör endast en säkring med samma värde installeras.

• Koppla ur testkablarna innan höljet eller batteriluckan öppnas.

• När man byter ut batteriet avlägsnar man skruven på batteriluckan och tar bort den, ersätter batteriet med ett nytt av samma typ. Skruva åter fast batteriluckan med skruven. (Tips: Vi rekommenderar att hölstret avlägsnas från instrumentet före batteribyte.)

• För att byta säkringen, avlägsnas hölstret från instrumentet. Avlägsna skruvarna på baksideshöljet och ta sedan bort det försiktigt. Byt ut den skadade säkringen mot en ny med samma värde. Sätt tillbaka bakstycket, skruvarna och hölstret.

Det här instrumentet har två säkringar:

• En säkring för INGÅNG-ingångsskydd: 250 mA / 600 V SNABB-säkring, Ø 6,35 x 32 mm

• En säkring för 10 A ingångsskydd: 10 A / 600 V SNABB-säkring, Ø 6,35 x 32 mm

TILLBEHÖR

• Manuell: 1 del • Testkabel: 1 par

OBS!

1. Denna bruksanvisning är föremål för ändringar utan förvarning. 2. Använd den här produkten ansvarsfullt 3. Den här produkten bör endast användas för sitt avsedda syfte.

BORTFÖRSKAFFNING AV DEN HÄR

Bästa kund, om du vid något tillfälle avser att kasta denna artikel, kom då ihåg att många av dess komponenter består av värdefulla material, som kan återvinnas.

Kasta den inte i hushållsavfallet men kontrollera med kommunstyrelsen om återvinnings-stationer på din ort.

ALLMÄN SPECIFIKATION • Skärm: 3,5-siffrors LCD, med ett maximalt utslag på 1999

• Negativ polaritetsindikation: visas automatiskt på skärmen

• Indikation om att räckvidden har överskridits: endast siffran ” 1 “ visas på skärmen

• Provtagningshastighet: cirka 2 till 3 gånger/sek. Batteri: 9 V batteri, 6F22 eller jämförbart, ett batteri

• Indikation vid låg batterinivå: ” “ visas på displayen

• Driftstemperatur: 0°C - 40°C, ≤75% RH

• Förvaringstemperatur: -10°C - 50°C, ≤85% RH

• Mått: 147 mm x 87 mm x 47 mm

• Vikt: cirka 290 g (inklusive batteri)

SPECIFIKATIONER Noggrannheten specificeras för en period av ett år efter kalibrering och vid 18°C till 28°C, med en relativ luftfuktighet på < 75%. Noggrannhetsspecifikationerna tar formen av: ± ([% av utslaget]+[antalet minst signifikanta siffrorna])

Liksspänning

Omfång Upplösning Noggrannhet

200 mV 100 µV ± (0.5%+5)

2 V 1 mV

20 V 10 mV ± (0.8%+5)

200 V 100 mV

600 V 1 V ± (1.0%+5)

Ingångsimpedans: 1M ΩMax. tillåten ingångsspänning: Lik-/växelström med kvadratiskt medelvärde på 600 V

Växelspänning

ROmfång Upplösning Noggrannhet

200 V 100 mV

600 V 1 V

Frekvensrespons: 40 Hz ~ 400 HzMax. tillåten ingångsspänning: 600 V AC Svar: Average, kalibreras i RMS av sinusvåg

Likström

Omfång Upplösning Noggrannhet

200 µA 0.1 µA

2 mA 1 µA ± (1.0%+5)

20 mA 10 µA

200 mA 100 µA ± (1.2%+5)

10 A 10 mA ± (2.0%+5)

Överbelastningsskydd

• En säkring för INGÅNG-ingångsskydd: 250 mA / 600 V SNABB-säkring

• En säkring för 10 A ingångsskydd: 10 A / 600 V SNABB-säkring

• Testspänningsfall: 200 mV

• Max. ingångsström: 10 A (för ingångar > 2 A : mätningsvaraktighet < 10 sek, interval > 15 minuter)

Motstånd

Omfång Upplösning Noggrannhet

200 Ω 0.1 Ω ± (1.2%+5)

2k Ω 1 Ω

20k Ω 10 Ω ± (1%+5)

200k Ω 100 Ω

2M Ω 1k Ω ± (1.2%+5)

Max. spänning i öppen krets: 3 V

Överbelastningsskydd: Lik-/växelström med kvadratiskt medelvärde på 600 V

Batteritest

Omfång Beskrivning Testförhållande

Överbelastningsskydd: 250 mA / 600 V FAST säkring

Page 13: AR1769 Ed A IMT23002 Booklet 52pp - BAUHAUS · 2016-08-30 · 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal. 2. Set

2524

SESE

54 6

1

2

3

7

8

±(1.2%+10)

GARANTI Detta instrument garanteras vara fritt från defekter avseende material och arbete under en period av ett år. Garantin gäller inte förbrukningsartiklar som t.ex. batterier eller säkringar. Om defekten har förorsakats genom felaktig användning eller onormala driftsförhållanden, debiteras reparationen till självkostnadspris.

SÄKERHETSINFORMATION Denna digital multimeter har konstruerats enligt IEC-61010 rörande elektroniska mätinstru-ment med mätkategori (CAT III 600V) och föroreningsgrad 2.

VARNING! För att undvika en möjlig elektrisk stöt eller personskada, följ dessa riktlinjer: 1. Använd inte instrumentet om det är skadat. Inspektera höljet innan du använder

instrumentet. Var särskilt uppmärksam på isoleringen runt kontakterna. 2. Kontrollera testkablarna avseende skadad isolering eller exponerad metall. Kontrollera

testkablarna avseende kontinuitet. Byt ut skadade testkablar innan du använder instrumentet.

3. Använd inte instrumentet om det uppträder onormalt. Skyddet kan ha försämrats. Låt serva instrumentet om du är osäker.

4. Använd inte instrumentet i närvaro av gas, ångor eller damm. 5. Använd inte mer voltstyrka, än som står angivet på instrumentet, mellan terminaler eller

mellan en terminal och jord. 6. Verifiera instrumentets funktion genom att mäta en känd voltstyrka innan du använder

det.7. När du mäter en ström, stäng av elektriciteten till strömkretsen innan du ansluter

instrumentet till kretsen. Kom ihåg att seriekoppla intrumentet med strömkretsen. 8. Använd bara specificerade utbyteskomponenter när du utför underhåll på instrumentet. 9. Var försiktig när du arbetar med voltstyrkor över växelström med kvadratisk medelspän-

ning på 30 V, toppspänning på 42 V eller likström på 60 V. Dessa voltstyrkor utgör risk för elektriska stötar.

10. När du använder sonder måste du hålla fingrarna bakom fingerskyddet på sonderna. 11. När du ansluter bör du ansluta den vanliga testkabeln innan du ansluter den

strömbärande testkabeln. När du kopplar ur testkablarna, koppla då ur den strömbärande testkabeln först.

12. Avlägsna testkablarna från instrumentet innan du öppnar batteriluckan eller höljet.13. Använd inte instrumentet med batteriluckan eller delar av höljet borttagna eller

öppnade. För att undvika felaktiga utslag, vilka kan leda till elektriska stötar eller personskada,

skall batteriet bytas så snart indikatorn för att batteriet snart är slut ( ) visas.

15. Följ lokala och nationella säkerhetsbestämmelser. Individuell skyddsutrustning måste användas för att förhindra skada genom elektrisk stöt eller bågeffekt där riskabla strömförande ledare är exponerade.

16. Använd bara instrumentet såsom specificerats i denna bruksanvisning; annars kan instrumentets säkerhetsfunktioner försämras.

17. Rör inte vid en oisolerad ledare med handen eller direktkontakt med hud samt jorda inte dig själv.

18. Kvarvarande fara: När en ingångsterminal ansluts till en strömförande potential skall det nämnas att denna potential kan förekomma vid alla andra terminaler!

19. CAT III - Mätningskategori III är avsedd för mätningar utförda i byggnadsinstallationen. Exempel är mätningar på fördelningscentraler, brytare, ledningsdragning, inklusive kablar, samlingsskenor, kopplingsdosor, omkopplare, vägguttag i den fasta installationen samt utrustning för industriellt bruk och viss annan utrustning, t.ex. stationära motorer med permanent anslutning till den fasta installationen. Använd inte instrumentet för mätningar i mätkategori IV.

VAR FÖRSIKTIG! Följ följande vägledningar för att undvika möjlig skada på instrumentet eller på utrustningen som testas: 1. Koppla ur strömmen ur kretsen och ladda ur alla kondensatorer innan du testar

motstånd, dioder, kontinuitet och temperatur. 2. Använd ordentliga terminaler, funktioner och omfång för dina mätningar. 3. Kontrollera instrumentets säkringar och slå av strömmen till kretsen innan du ansluter

instrumentet den för att mäta dess ström. 4. Innan du ändrar omfångsomkopplaren för att ändra funktioner, koppla ur testkablarna

från kretsen under testet.

ELEKTRISKA SYMBOLER

Växelström

Likström

Både likström och växelström

Varning, farorisk, hänvisa till bruksanvisningen före användning.

Varning, risk för elektrisk stöt.

Jordningsterminal

Säkringar

Överensstämmer med Europeiska Unionens direktiv

Utrustningen skyddas helt av dubbel eller förstärkt isolering.

ALLMÄN BESKRIVNING Denna serie digitala multimeters är kompakt 3,5-siffrors digitala multimeters för mätning av likspänning och växelspänning, växelström, motstånd, dioder och kontinuitet. Dessutom har IMT23002 en testfunktion för batterier. De har funktioner för indikering av att ett batteri nästan är slut och överbelastningsskydd över hela registret. De är enkla att hantera och är idealiska mätinstrument.

Olika modeller har olika funktioner, se tabellen:

DCV ACV DCA OHM BATT TEMP NCV

IMT23002 * * * * * * *

STRUKTUR

1. Skärm 3,5-siffrors LCD, med ett maximalt utslag på 1999

2. “ “ knapp Tryck på “ “-knappen för att tända bakgrundsbelysningen. Bakgrundsbelysningen stängs av automatiskt efter ca. 20 sekunder.

3. Funktion-/omfångomkopplare Används för att välja den önskade funktionen och omfånget, samt för att sätta på och stänga av instrumentet. För att spara på batteriet, sätt denna omkopplare till “ AV “ när instrumentet inte används.

4. “ 10A “ Terminal Anslutning för att koppla in den röda testkabeln för testning av strömstyrka (200 mA till 10 A).

5. “ COM “ TerminalAnslutning för att koppla in den svarta testkabeln för alla mätningar utom temperaturmätning.

6. INGÅNGS-terminalanslutning för att koppla in den röda testkabeln för alla mätningar utom strömstyrka (200 mA till 10 A).

7. “ PAUS “ knapp Används för att starta/stoppa datauppehållsläget.

8. Hölster

Dioder och kontinuitet

Omfång Beskrivning Anmärkning

ANVÄNDARINSTRUKTION

Datapauseläge

Tryck på PAUS-knappen för att hålla kvar det nuvarande värdet på displayen. Symbolen ” “ visas på displayen som en indikator. För att lämna datapausläget trycker man bara på knappen igen. ” “ försvinner.

Mätning av likspänning 1. Anslut den svarta testkabeln till “ COM “-terminalen och den röda testkabeln till

” INGÅNG “-terminalen.2. Sätt omfångsomkopplaren till önskat omfång.3. Om spänningsmagnituden som skall mätas inte är känd på förhand sätter man

omfångsomkopplaren till högsta läget och reducerar det sedan nivå för nivå tills tillfredsställande upplösning har nåtts.

4. Anslut testkablarna över källan eller kretsen som skall mätas. 5. Läs av utslaget på displayen. Den röda kabelanslutningens polaritet visas också. Obs! För att undvika elektrisk stöt eller skada på instrumentet bör man inte använda högre spänning än 600 V mellan terminalerna.

Mätning av växelspänning 1. Anslut den svarta testkabeln till “ COM “-terminalen och den röda testkabeln till

” INGÅNG “-terminalen.2. Sätt omfångsomkopplaren till det önskade (V~) spänningsomfångsläget. Om

spänningsmagnituden som skall mätas inte är känd på förhand sätter man omfångsomkopplaren till högsta läget och reducerar det sedan nivå för nivå tills tillfredsställande upplösning har nåtts.

3. Anslut testkablarna över källan eller kretsen som skall mätas. 4. Läs av utslaget på displayen. Obs! För att undvika elektrisk stöt eller skada på instrumentet bör man inte använda högre spänning än 600 V mellan terminalerna.

Mätning av likström

1. Anslut den svarta testkabeln till " COM "-terminalen. Anslut den röda testkabeln till ” INGÅNG “-terminalen om strömstyrkan som skall mätas är lägre än 200 mA. Om strömstyrkan är mellan 200 mA och 10 A skall den röda testkabeln anslutas till ” 10A “-terminalen istället.

2. Sätt omfångsomkopplaren till önskat A omfång.

3. Stäng av strömtillförseln till kretsen du vill mäta. Töm alla starkströmskondensatorer.

4. Bryt kretsgången som skall mätas, anslut sedan testkablarna i serie med kretsen.

5. Sätt på strömmen i kretsen och läs sedan av skärmen. Den röda testkabelns polaritet indikeras också.

Obs! Om spänningsmagnituden som skall mätas inte är känd på förhand sätter man omfångsomkopplaren till högsta läget och reducerar det sedan nivå för nivå tills tillfredsställande upplösning har nåtts.

Mätning av motstånd

1. Anslut den svarta testkabeln till ” COM “-terminalen och den röda testkabeln till ” INGÅNG “-terminalen.

2. 2. Sätt omfångsonkopplaren till det önskade Ω-omfånget.

3. Anslut testkablarna över laddningen som skall mätas.

4. Läs av utslaget på displayen.

Obs!

1. För mätningar > 1M Ω, kan det ta några sekunder för instrumentet att stabilisera utslaget. Detta är normalt för mätningar med högt motstånd.

2. När ingången inte är ansluten, t.ex. vid en öppen krets, visas siffran ” 1 “ som indikerar ett resultat utanför omfånget.

3. Innan motståndet i kretsen mäts skall all elektricitet till kretsen stängas av och alla kondensatorer tömmas noga.

Kontinuitetstest

1. Anslut den svarta testkabeln till “ COM “-terminalen och den röda testkabeln till “ INGÅNG “-terminalen.

2. Sätt omfångsomkopplaren till läget.

3. Anslut testkablarna över den krets som skall testas.

4. Om motståndet är mindre än cirka 30 Ω ljuder det inbyggda larmet.

Obs! Koppla, före testet, ur all alektricitet till kretsen som skall testas och ladda ur alla kondensatorer ordentligt.

Diodtest

1. Anslut den svarta testkabeln till “ COM “-terminalen och den röda testkabeln till “ INGÅNG “-terminalen. (OBS: Den röda kabelns polaritet är positiv “ + “.)

2. Sätt omfångsomkopplaren till läget.

3. Anslut den röda testkabeln till anoden på den diod som skall testas och den svarta testkabeln till diodens katod.

4. Displayen visar diodens ungefärliga framspänningsfall. Om anslutningen är omvänd visas bara siffran “ 1 “ på displayen.

Batterimätning

1. Anslut den svarta testkabeln till “ COM “-terminalen och den röda testkabeln till ” INGÅNG “-terminalen.

2. Sätt omfångsomkopplaren till önskat BATT.-omfång (1,5 V eller 9 V).

3. Anslut den röda testkabeln till den positiva terminalen på batteriet som skall mätas och den svarta testkabeln till batteriets negativa terminal.

4. Läs av batteriets arbetande spänning på displayen.

UNDERHÅLL

Varning!

Med undantag för byte av batteriet och säkringen, försök inte reparera eller underhålla instrumentet om du inte är kvalificerad att göra detta och har den relevanta kalibreringen, kapacitetstest och serviceinstruktioner.

Allmänt underhåll

Torka av höljet regelbundet med en fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel. använd inte slipande medel eller lösningsmedel.

Smuts och fukt i terminalerna kan påverka utslagen. Rengör terminalerna enligt följande:

1. Sätt omfångsomkopplaren till AV-läget och avlägsna testkablarna.2. Skaka ur all smuts som kan finnas i terminalerna. 3. Dränk in en bomullstuss med alkohol. 4. Tvätta inuti respektive terminal med bomullstussen.

Om instrumentet inte verkar fungera ordentligt, kontollera och om nödvändigt byt batteriet och säkringen först, gå sedan tillbaka till den här bruksanvisningen och kontrollera att det fungerar som det skall.

Sätt omfångsomkopplaren till AV-läget när instrumentet inte används. Avlägsna batteriet om du inte kommer att använda instrumentet under en längre period.

VARNING!

• För att undvika falska utslag vilka skulle kunna leda till en elektrisk stöt eller personskada skall batteriet bytas så snart batteriindikatorn ( ) visas.

• För att förhindra skador bör endast en säkring med samma värde installeras.

• Koppla ur testkablarna innan höljet eller batteriluckan öppnas.

• När man byter ut batteriet avlägsnar man skruven på batteriluckan och tar bort den, ersätter batteriet med ett nytt av samma typ. Skruva åter fast batteriluckan med skruven. (Tips: Vi rekommenderar att hölstret avlägsnas från instrumentet före batteribyte.)

• För att byta säkringen, avlägsnas hölstret från instrumentet. Avlägsna skruvarna på baksideshöljet och ta sedan bort det försiktigt. Byt ut den skadade säkringen mot en ny med samma värde. Sätt tillbaka bakstycket, skruvarna och hölstret.

Det här instrumentet har två säkringar:

• En säkring för INGÅNG-ingångsskydd: 250 mA / 600 V SNABB-säkring, Ø 6,35 x 32 mm

• En säkring för 10 A ingångsskydd: 10 A / 600 V SNABB-säkring, Ø 6,35 x 32 mm

TILLBEHÖR

• Manuell: 1 del • Testkabel: 1 par

OBS!

1. Denna bruksanvisning är föremål för ändringar utan förvarning. 2. Använd den här produkten ansvarsfullt 3. Den här produkten bör endast användas för sitt avsedda syfte.

BORTFÖRSKAFFNING AV DEN HÄR

Bästa kund, om du vid något tillfälle avser att kasta denna artikel, kom då ihåg att många av dess komponenter består av värdefulla material, som kan återvinnas.

Kasta den inte i hushållsavfallet men kontrollera med kommunstyrelsen om återvinnings-stationer på din ort.

ALLMÄN SPECIFIKATION • Skärm: 3,5-siffrors LCD, med ett maximalt utslag på 1999

• Negativ polaritetsindikation: visas automatiskt på skärmen

• Indikation om att räckvidden har överskridits: endast siffran ” 1 “ visas på skärmen

• Provtagningshastighet: cirka 2 till 3 gånger/sek. Batteri: 9 V batteri, 6F22 eller jämförbart, ett batteri

• Indikation vid låg batterinivå: ” “ visas på displayen

• Driftstemperatur: 0°C - 40°C, ≤75% RH

• Förvaringstemperatur: -10°C - 50°C, ≤85% RH

• Mått: 147 mm x 87 mm x 47 mm

• Vikt: cirka 290 g (inklusive batteri)

SPECIFIKATIONER Noggrannheten specificeras för en period av ett år efter kalibrering och vid 18°C till 28°C, med en relativ luftfuktighet på < 75%. Noggrannhetsspecifikationerna tar formen av: ± ([% av utslaget]+[antalet minst signifikanta siffrorna])

Liksspänning

Omfång Upplösning Noggrannhet

200 mV 100 µV ± (0.5%+5)

2 V 1 mV

20 V 10 mV ± (0.8%+5)

200 V 100 mV

600 V 1 V ± (1.0%+5)

Ingångsimpedans: 1M ΩMax. tillåten ingångsspänning: Lik-/växelström med kvadratiskt medelvärde på 600 V

Växelspänning

ROmfång Upplösning Noggrannhet

200 V 100 mV

600 V 1 V

Frekvensrespons: 40 Hz ~ 400 HzMax. tillåten ingångsspänning: 600 V AC Svar: Average, kalibreras i RMS av sinusvåg

Likström

Omfång Upplösning Noggrannhet

200 µA 0.1 µA

2 mA 1 µA ± (1.0%+5)

20 mA 10 µA

200 mA 100 µA ± (1.2%+5)

10 A 10 mA ± (2.0%+5)

Överbelastningsskydd

• En säkring för INGÅNG-ingångsskydd: 250 mA / 600 V SNABB-säkring

• En säkring för 10 A ingångsskydd: 10 A / 600 V SNABB-säkring

• Testspänningsfall: 200 mV

• Max. ingångsström: 10 A (för ingångar > 2 A : mätningsvaraktighet < 10 sek, interval > 15 minuter)

Motstånd

Omfång Upplösning Noggrannhet

200 Ω 0.1 Ω ± (1.2%+5)

2k Ω 1 Ω

20k Ω 10 Ω ± (1%+5)

200k Ω 100 Ω

2M Ω 1k Ω ± (1.2%+5)

Max. spänning i öppen krets: 3 V

Överbelastningsskydd: Lik-/växelström med kvadratiskt medelvärde på 600 V

Batteritest

Omfång Beskrivning Testförhållande

Överbelastningsskydd: 250 mA / 600 V FAST säkring

Page 14: AR1769 Ed A IMT23002 Booklet 52pp - BAUHAUS · 2016-08-30 · 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal. 2. Set

2726

SESE

GARANTI Detta instrument garanteras vara fritt från defekter avseende material och arbete under en period av ett år. Garantin gäller inte förbrukningsartiklar som t.ex. batterier eller säkringar. Om defekten har förorsakats genom felaktig användning eller onormala driftsförhållanden, debiteras reparationen till självkostnadspris.

SÄKERHETSINFORMATION Denna digital multimeter har konstruerats enligt IEC-61010 rörande elektroniska mätinstru-ment med mätkategori (CAT III 600V) och föroreningsgrad 2.

VARNING! För att undvika en möjlig elektrisk stöt eller personskada, följ dessa riktlinjer: 1. Använd inte instrumentet om det är skadat. Inspektera höljet innan du använder

instrumentet. Var särskilt uppmärksam på isoleringen runt kontakterna. 2. Kontrollera testkablarna avseende skadad isolering eller exponerad metall. Kontrollera

testkablarna avseende kontinuitet. Byt ut skadade testkablar innan du använder instrumentet.

3. Använd inte instrumentet om det uppträder onormalt. Skyddet kan ha försämrats. Låt serva instrumentet om du är osäker.

4. Använd inte instrumentet i närvaro av gas, ångor eller damm. 5. Använd inte mer voltstyrka, än som står angivet på instrumentet, mellan terminaler eller

mellan en terminal och jord. 6. Verifiera instrumentets funktion genom att mäta en känd voltstyrka innan du använder

det.7. När du mäter en ström, stäng av elektriciteten till strömkretsen innan du ansluter

instrumentet till kretsen. Kom ihåg att seriekoppla intrumentet med strömkretsen. 8. Använd bara specificerade utbyteskomponenter när du utför underhåll på instrumentet. 9. Var försiktig när du arbetar med voltstyrkor över växelström med kvadratisk medelspän-

ning på 30 V, toppspänning på 42 V eller likström på 60 V. Dessa voltstyrkor utgör risk för elektriska stötar.

10. När du använder sonder måste du hålla fingrarna bakom fingerskyddet på sonderna. 11. När du ansluter bör du ansluta den vanliga testkabeln innan du ansluter den

strömbärande testkabeln. När du kopplar ur testkablarna, koppla då ur den strömbärande testkabeln först.

12. Avlägsna testkablarna från instrumentet innan du öppnar batteriluckan eller höljet.13. Använd inte instrumentet med batteriluckan eller delar av höljet borttagna eller

öppnade. För att undvika felaktiga utslag, vilka kan leda till elektriska stötar eller personskada,

skall batteriet bytas så snart indikatorn för att batteriet snart är slut ( ) visas.

15. Följ lokala och nationella säkerhetsbestämmelser. Individuell skyddsutrustning måste användas för att förhindra skada genom elektrisk stöt eller bågeffekt där riskabla strömförande ledare är exponerade.

16. Använd bara instrumentet såsom specificerats i denna bruksanvisning; annars kan instrumentets säkerhetsfunktioner försämras.

17. Rör inte vid en oisolerad ledare med handen eller direktkontakt med hud samt jorda inte dig själv.

18. Kvarvarande fara: När en ingångsterminal ansluts till en strömförande potential skall det nämnas att denna potential kan förekomma vid alla andra terminaler!

19. CAT III - Mätningskategori III är avsedd för mätningar utförda i byggnadsinstallationen. Exempel är mätningar på fördelningscentraler, brytare, ledningsdragning, inklusive kablar, samlingsskenor, kopplingsdosor, omkopplare, vägguttag i den fasta installationen samt utrustning för industriellt bruk och viss annan utrustning, t.ex. stationära motorer med permanent anslutning till den fasta installationen. Använd inte instrumentet för mätningar i mätkategori IV.

VAR FÖRSIKTIG! Följ följande vägledningar för att undvika möjlig skada på instrumentet eller på utrustningen som testas: 1. Koppla ur strömmen ur kretsen och ladda ur alla kondensatorer innan du testar

motstånd, dioder, kontinuitet och temperatur. 2. Använd ordentliga terminaler, funktioner och omfång för dina mätningar. 3. Kontrollera instrumentets säkringar och slå av strömmen till kretsen innan du ansluter

instrumentet den för att mäta dess ström. 4. Innan du ändrar omfångsomkopplaren för att ändra funktioner, koppla ur testkablarna

från kretsen under testet.

ELEKTRISKA SYMBOLER

Växelström

Likström

Både likström och växelström

Varning, farorisk, hänvisa till bruksanvisningen före användning.

Varning, risk för elektrisk stöt.

Jordningsterminal

Säkringar

Överensstämmer med Europeiska Unionens direktiv

Utrustningen skyddas helt av dubbel eller förstärkt isolering.

ALLMÄN BESKRIVNING Denna serie digitala multimeters är kompakt 3,5-siffrors digitala multimeters för mätning av likspänning och växelspänning, växelström, motstånd, dioder och kontinuitet. Dessutom har IMT23002 en testfunktion för batterier. De har funktioner för indikering av att ett batteri nästan är slut och överbelastningsskydd över hela registret. De är enkla att hantera och är idealiska mätinstrument.

Olika modeller har olika funktioner, se tabellen:

DCV ACV DCA OHM BATT TEMP NCV

IMT23002 * * * * * * *

STRUKTUR

1. Skärm 3,5-siffrors LCD, med ett maximalt utslag på 1999

2. “ “ knapp Tryck på “ “-knappen för att tända bakgrundsbelysningen. Bakgrundsbelysningen stängs av automatiskt efter ca. 20 sekunder.

3. Funktion-/omfångomkopplare Används för att välja den önskade funktionen och omfånget, samt för att sätta på och stänga av instrumentet. För att spara på batteriet, sätt denna omkopplare till “ AV “ när instrumentet inte används.

4. “ 10A “ Terminal Anslutning för att koppla in den röda testkabeln för testning av strömstyrka (200 mA till 10 A).

5. “ COM “ TerminalAnslutning för att koppla in den svarta testkabeln för alla mätningar utom temperaturmätning.

6. INGÅNGS-terminalanslutning för att koppla in den röda testkabeln för alla mätningar utom strömstyrka (200 mA till 10 A).

7. “ PAUS “ knapp Används för att starta/stoppa datauppehållsläget.

8. Hölster

Dioder och kontinuitet

Omfång Beskrivning Anmärkning

ANVÄNDARINSTRUKTION

Datapauseläge

Tryck på PAUS-knappen för att hålla kvar det nuvarande värdet på displayen. Symbolen ” “ visas på displayen som en indikator. För att lämna datapausläget trycker man bara på knappen igen. ” “ försvinner.

Mätning av likspänning 1. Anslut den svarta testkabeln till “ COM “-terminalen och den röda testkabeln till

” INGÅNG “-terminalen.2. Sätt omfångsomkopplaren till önskat omfång.3. Om spänningsmagnituden som skall mätas inte är känd på förhand sätter man

omfångsomkopplaren till högsta läget och reducerar det sedan nivå för nivå tills tillfredsställande upplösning har nåtts.

4. Anslut testkablarna över källan eller kretsen som skall mätas. 5. Läs av utslaget på displayen. Den röda kabelanslutningens polaritet visas också. Obs! För att undvika elektrisk stöt eller skada på instrumentet bör man inte använda högre spänning än 600 V mellan terminalerna.

Mätning av växelspänning 1. Anslut den svarta testkabeln till “ COM “-terminalen och den röda testkabeln till

” INGÅNG “-terminalen.2. Sätt omfångsomkopplaren till det önskade (V~) spänningsomfångsläget. Om

spänningsmagnituden som skall mätas inte är känd på förhand sätter man omfångsomkopplaren till högsta läget och reducerar det sedan nivå för nivå tills tillfredsställande upplösning har nåtts.

3. Anslut testkablarna över källan eller kretsen som skall mätas. 4. Läs av utslaget på displayen. Obs! För att undvika elektrisk stöt eller skada på instrumentet bör man inte använda högre spänning än 600 V mellan terminalerna.

Mätning av likström

1. Anslut den svarta testkabeln till " COM "-terminalen. Anslut den röda testkabeln till ” INGÅNG “-terminalen om strömstyrkan som skall mätas är lägre än 200 mA. Om strömstyrkan är mellan 200 mA och 10 A skall den röda testkabeln anslutas till ” 10A “-terminalen istället.

2. Sätt omfångsomkopplaren till önskat A omfång.

3. Stäng av strömtillförseln till kretsen du vill mäta. Töm alla starkströmskondensatorer.

4. Bryt kretsgången som skall mätas, anslut sedan testkablarna i serie med kretsen.

5. Sätt på strömmen i kretsen och läs sedan av skärmen. Den röda testkabelns polaritet indikeras också.

Obs! Om spänningsmagnituden som skall mätas inte är känd på förhand sätter man omfångsomkopplaren till högsta läget och reducerar det sedan nivå för nivå tills tillfredsställande upplösning har nåtts.

Mätning av motstånd

1. Anslut den svarta testkabeln till ” COM “-terminalen och den röda testkabeln till ” INGÅNG “-terminalen.

2. 2. Sätt omfångsonkopplaren till det önskade Ω-omfånget.

3. Anslut testkablarna över laddningen som skall mätas.

4. Läs av utslaget på displayen.

Obs!

1. För mätningar > 1M Ω, kan det ta några sekunder för instrumentet att stabilisera utslaget. Detta är normalt för mätningar med högt motstånd.

2. När ingången inte är ansluten, t.ex. vid en öppen krets, visas siffran ” 1 “ som indikerar ett resultat utanför omfånget.

3. Innan motståndet i kretsen mäts skall all elektricitet till kretsen stängas av och alla kondensatorer tömmas noga.

Kontinuitetstest

1. Anslut den svarta testkabeln till “ COM “-terminalen och den röda testkabeln till “ INGÅNG “-terminalen.

2. Sätt omfångsomkopplaren till läget.

3. Anslut testkablarna över den krets som skall testas.

4. Om motståndet är mindre än cirka 30 Ω ljuder det inbyggda larmet.

Obs! Koppla, före testet, ur all alektricitet till kretsen som skall testas och ladda ur alla kondensatorer ordentligt.

Diodtest

1. Anslut den svarta testkabeln till “ COM “-terminalen och den röda testkabeln till “ INGÅNG “-terminalen. (OBS: Den röda kabelns polaritet är positiv “ + “.)

2. Sätt omfångsomkopplaren till läget.

3. Anslut den röda testkabeln till anoden på den diod som skall testas och den svarta testkabeln till diodens katod.

4. Displayen visar diodens ungefärliga framspänningsfall. Om anslutningen är omvänd visas bara siffran “ 1 “ på displayen.

Batterimätning

1. Anslut den svarta testkabeln till “ COM “-terminalen och den röda testkabeln till ” INGÅNG “-terminalen.

2. Sätt omfångsomkopplaren till önskat BATT.-omfång (1,5 V eller 9 V).

3. Anslut den röda testkabeln till den positiva terminalen på batteriet som skall mätas och den svarta testkabeln till batteriets negativa terminal.

4. Läs av batteriets arbetande spänning på displayen.

UNDERHÅLL

Varning!

Med undantag för byte av batteriet och säkringen, försök inte reparera eller underhålla instrumentet om du inte är kvalificerad att göra detta och har den relevanta kalibreringen, kapacitetstest och serviceinstruktioner.

Allmänt underhåll

Torka av höljet regelbundet med en fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel. använd inte slipande medel eller lösningsmedel.

Smuts och fukt i terminalerna kan påverka utslagen. Rengör terminalerna enligt följande:

1. Sätt omfångsomkopplaren till AV-läget och avlägsna testkablarna.2. Skaka ur all smuts som kan finnas i terminalerna. 3. Dränk in en bomullstuss med alkohol. 4. Tvätta inuti respektive terminal med bomullstussen.

Om instrumentet inte verkar fungera ordentligt, kontollera och om nödvändigt byt batteriet och säkringen först, gå sedan tillbaka till den här bruksanvisningen och kontrollera att det fungerar som det skall.

Sätt omfångsomkopplaren till AV-läget när instrumentet inte används. Avlägsna batteriet om du inte kommer att använda instrumentet under en längre period.

VARNING!

• För att undvika falska utslag vilka skulle kunna leda till en elektrisk stöt eller personskada skall batteriet bytas så snart batteriindikatorn ( ) visas.

• För att förhindra skador bör endast en säkring med samma värde installeras.

• Koppla ur testkablarna innan höljet eller batteriluckan öppnas.

• När man byter ut batteriet avlägsnar man skruven på batteriluckan och tar bort den, ersätter batteriet med ett nytt av samma typ. Skruva åter fast batteriluckan med skruven. (Tips: Vi rekommenderar att hölstret avlägsnas från instrumentet före batteribyte.)

• För att byta säkringen, avlägsnas hölstret från instrumentet. Avlägsna skruvarna på baksideshöljet och ta sedan bort det försiktigt. Byt ut den skadade säkringen mot en ny med samma värde. Sätt tillbaka bakstycket, skruvarna och hölstret.

Det här instrumentet har två säkringar:

• En säkring för INGÅNG-ingångsskydd: 250 mA / 600 V SNABB-säkring, Ø 6,35 x 32 mm

• En säkring för 10 A ingångsskydd: 10 A / 600 V SNABB-säkring, Ø 6,35 x 32 mm

TILLBEHÖR

• Manuell: 1 del • Testkabel: 1 par

OBS!

1. Denna bruksanvisning är föremål för ändringar utan förvarning. 2. Använd den här produkten ansvarsfullt 3. Den här produkten bör endast användas för sitt avsedda syfte.

BORTFÖRSKAFFNING AV DEN HÄR

Bästa kund, om du vid något tillfälle avser att kasta denna artikel, kom då ihåg att många av dess komponenter består av värdefulla material, som kan återvinnas.

Kasta den inte i hushållsavfallet men kontrollera med kommunstyrelsen om återvinnings-stationer på din ort.

ALLMÄN SPECIFIKATION • Skärm: 3,5-siffrors LCD, med ett maximalt utslag på 1999

• Negativ polaritetsindikation: visas automatiskt på skärmen

• Indikation om att räckvidden har överskridits: endast siffran ” 1 “ visas på skärmen

• Provtagningshastighet: cirka 2 till 3 gånger/sek. Batteri: 9 V batteri, 6F22 eller jämförbart, ett batteri

• Indikation vid låg batterinivå: ” “ visas på displayen

• Driftstemperatur: 0°C - 40°C, ≤75% RH

• Förvaringstemperatur: -10°C - 50°C, ≤85% RH

• Mått: 147 mm x 87 mm x 47 mm

• Vikt: cirka 290 g (inklusive batteri)

SPECIFIKATIONER Noggrannheten specificeras för en period av ett år efter kalibrering och vid 18°C till 28°C, med en relativ luftfuktighet på < 75%. Noggrannhetsspecifikationerna tar formen av: ± ([% av utslaget]+[antalet minst signifikanta siffrorna])

Liksspänning

Omfång Upplösning Noggrannhet

200 mV 100 µV ± (0.5%+5)

2 V 1 mV

20 V 10 mV ± (0.8%+5)

200 V 100 mV

600 V 1 V ± (1.0%+5)

Ingångsimpedans: 1M ΩMax. tillåten ingångsspänning: Lik-/växelström med kvadratiskt medelvärde på 600 V

Växelspänning

ROmfång Upplösning Noggrannhet

200 V 100 mV

600 V 1 V

Frekvensrespons: 40 Hz ~ 400 HzMax. tillåten ingångsspänning: 600 V AC Svar: Average, kalibreras i RMS av sinusvåg

Batteriets arbetsström visas på displayen så att batteriets kvalitet

kan bedömas.

1.5 V

9 V

Testström: cirka 30 mA

Testström: cirka 8 mA

Diodens framspänningsfall kommer att visas.

Det inbyggda larmet ger ifrån sig ett ljud om motståndet är mindre än cirka 30 Ohm. Om

motståndet är emellan 30 Ohm och 100 Ohm, kanske eller kanske inte larmet ljuder. Larmet

ljuder inte om motståndet är över 100 Ohm.

Öppenkretsspänning: cirka 2,8 V överbelastningsskydd: Lik-/växelström med kvadratiskt medelvärde på 600 V

Överbelastningsskydd: Lik-/växelström med kvadratiskt medelvärde på 600 V

Likström

Omfång Upplösning Noggrannhet

200 µA 0.1 µA

2 mA 1 µA ± (1.0%+5)

20 mA 10 µA

200 mA 100 µA ± (1.2%+5)

10 A 10 mA ± (2.0%+5)

Överbelastningsskydd

• En säkring för INGÅNG-ingångsskydd: 250 mA / 600 V SNABB-säkring

• En säkring för 10 A ingångsskydd: 10 A / 600 V SNABB-säkring

• Testspänningsfall: 200 mV

• Max. ingångsström: 10 A (för ingångar > 2 A : mätningsvaraktighet < 10 sek, interval > 15 minuter)

Motstånd

Omfång Upplösning Noggrannhet

200 Ω 0.1 Ω ± (1.2%+5)

2k Ω 1 Ω

20k Ω 10 Ω ± (1%+5)

200k Ω 100 Ω

2M Ω 1k Ω ± (1.2%+5)

Max. spänning i öppen krets: 3 V

Överbelastningsskydd: Lik-/växelström med kvadratiskt medelvärde på 600 V

Batteritest

Omfång Beskrivning Testförhållande

Överbelastningsskydd: 250 mA / 600 V FAST säkring

Page 15: AR1769 Ed A IMT23002 Booklet 52pp - BAUHAUS · 2016-08-30 · 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal. 2. Set

2928

SESE

GARANTI Detta instrument garanteras vara fritt från defekter avseende material och arbete under en period av ett år. Garantin gäller inte förbrukningsartiklar som t.ex. batterier eller säkringar. Om defekten har förorsakats genom felaktig användning eller onormala driftsförhållanden, debiteras reparationen till självkostnadspris.

SÄKERHETSINFORMATION Denna digital multimeter har konstruerats enligt IEC-61010 rörande elektroniska mätinstru-ment med mätkategori (CAT III 600V) och föroreningsgrad 2.

VARNING! För att undvika en möjlig elektrisk stöt eller personskada, följ dessa riktlinjer: 1. Använd inte instrumentet om det är skadat. Inspektera höljet innan du använder

instrumentet. Var särskilt uppmärksam på isoleringen runt kontakterna. 2. Kontrollera testkablarna avseende skadad isolering eller exponerad metall. Kontrollera

testkablarna avseende kontinuitet. Byt ut skadade testkablar innan du använder instrumentet.

3. Använd inte instrumentet om det uppträder onormalt. Skyddet kan ha försämrats. Låt serva instrumentet om du är osäker.

4. Använd inte instrumentet i närvaro av gas, ångor eller damm. 5. Använd inte mer voltstyrka, än som står angivet på instrumentet, mellan terminaler eller

mellan en terminal och jord. 6. Verifiera instrumentets funktion genom att mäta en känd voltstyrka innan du använder

det.7. När du mäter en ström, stäng av elektriciteten till strömkretsen innan du ansluter

instrumentet till kretsen. Kom ihåg att seriekoppla intrumentet med strömkretsen. 8. Använd bara specificerade utbyteskomponenter när du utför underhåll på instrumentet. 9. Var försiktig när du arbetar med voltstyrkor över växelström med kvadratisk medelspän-

ning på 30 V, toppspänning på 42 V eller likström på 60 V. Dessa voltstyrkor utgör risk för elektriska stötar.

10. När du använder sonder måste du hålla fingrarna bakom fingerskyddet på sonderna. 11. När du ansluter bör du ansluta den vanliga testkabeln innan du ansluter den

strömbärande testkabeln. När du kopplar ur testkablarna, koppla då ur den strömbärande testkabeln först.

12. Avlägsna testkablarna från instrumentet innan du öppnar batteriluckan eller höljet.13. Använd inte instrumentet med batteriluckan eller delar av höljet borttagna eller

öppnade. För att undvika felaktiga utslag, vilka kan leda till elektriska stötar eller personskada,

skall batteriet bytas så snart indikatorn för att batteriet snart är slut ( ) visas.

15. Följ lokala och nationella säkerhetsbestämmelser. Individuell skyddsutrustning måste användas för att förhindra skada genom elektrisk stöt eller bågeffekt där riskabla strömförande ledare är exponerade.

16. Använd bara instrumentet såsom specificerats i denna bruksanvisning; annars kan instrumentets säkerhetsfunktioner försämras.

17. Rör inte vid en oisolerad ledare med handen eller direktkontakt med hud samt jorda inte dig själv.

18. Kvarvarande fara: När en ingångsterminal ansluts till en strömförande potential skall det nämnas att denna potential kan förekomma vid alla andra terminaler!

19. CAT III - Mätningskategori III är avsedd för mätningar utförda i byggnadsinstallationen. Exempel är mätningar på fördelningscentraler, brytare, ledningsdragning, inklusive kablar, samlingsskenor, kopplingsdosor, omkopplare, vägguttag i den fasta installationen samt utrustning för industriellt bruk och viss annan utrustning, t.ex. stationära motorer med permanent anslutning till den fasta installationen. Använd inte instrumentet för mätningar i mätkategori IV.

VAR FÖRSIKTIG! Följ följande vägledningar för att undvika möjlig skada på instrumentet eller på utrustningen som testas: 1. Koppla ur strömmen ur kretsen och ladda ur alla kondensatorer innan du testar

motstånd, dioder, kontinuitet och temperatur. 2. Använd ordentliga terminaler, funktioner och omfång för dina mätningar. 3. Kontrollera instrumentets säkringar och slå av strömmen till kretsen innan du ansluter

instrumentet den för att mäta dess ström. 4. Innan du ändrar omfångsomkopplaren för att ändra funktioner, koppla ur testkablarna

från kretsen under testet.

ELEKTRISKA SYMBOLER

Växelström

Likström

Både likström och växelström

Varning, farorisk, hänvisa till bruksanvisningen före användning.

Varning, risk för elektrisk stöt.

Jordningsterminal

Säkringar

Överensstämmer med Europeiska Unionens direktiv

Utrustningen skyddas helt av dubbel eller förstärkt isolering.

ALLMÄN BESKRIVNING Denna serie digitala multimeters är kompakt 3,5-siffrors digitala multimeters för mätning av likspänning och växelspänning, växelström, motstånd, dioder och kontinuitet. Dessutom har IMT23002 en testfunktion för batterier. De har funktioner för indikering av att ett batteri nästan är slut och överbelastningsskydd över hela registret. De är enkla att hantera och är idealiska mätinstrument.

Olika modeller har olika funktioner, se tabellen:

DCV ACV DCA OHM BATT TEMP NCV

IMT23002 * * * * * * *

STRUKTUR

1. Skärm 3,5-siffrors LCD, med ett maximalt utslag på 1999

2. “ “ knapp Tryck på “ “-knappen för att tända bakgrundsbelysningen. Bakgrundsbelysningen stängs av automatiskt efter ca. 20 sekunder.

3. Funktion-/omfångomkopplare Används för att välja den önskade funktionen och omfånget, samt för att sätta på och stänga av instrumentet. För att spara på batteriet, sätt denna omkopplare till “ AV “ när instrumentet inte används.

4. “ 10A “ Terminal Anslutning för att koppla in den röda testkabeln för testning av strömstyrka (200 mA till 10 A).

5. “ COM “ TerminalAnslutning för att koppla in den svarta testkabeln för alla mätningar utom temperaturmätning.

6. INGÅNGS-terminalanslutning för att koppla in den röda testkabeln för alla mätningar utom strömstyrka (200 mA till 10 A).

7. “ PAUS “ knapp Används för att starta/stoppa datauppehållsläget.

8. Hölster

Dioder och kontinuitet

Omfång Beskrivning Anmärkning

ANVÄNDARINSTRUKTION

Datapauseläge

Tryck på PAUS-knappen för att hålla kvar det nuvarande värdet på displayen. Symbolen ” “ visas på displayen som en indikator. För att lämna datapausläget trycker man bara på knappen igen. ” “ försvinner.

Mätning av likspänning 1. Anslut den svarta testkabeln till “ COM “-terminalen och den röda testkabeln till

” INGÅNG “-terminalen.2. Sätt omfångsomkopplaren till önskat omfång.3. Om spänningsmagnituden som skall mätas inte är känd på förhand sätter man

omfångsomkopplaren till högsta läget och reducerar det sedan nivå för nivå tills tillfredsställande upplösning har nåtts.

4. Anslut testkablarna över källan eller kretsen som skall mätas. 5. Läs av utslaget på displayen. Den röda kabelanslutningens polaritet visas också. Obs! För att undvika elektrisk stöt eller skada på instrumentet bör man inte använda högre spänning än 600 V mellan terminalerna.

Mätning av växelspänning 1. Anslut den svarta testkabeln till “ COM “-terminalen och den röda testkabeln till

” INGÅNG “-terminalen.2. Sätt omfångsomkopplaren till det önskade (V~) spänningsomfångsläget. Om

spänningsmagnituden som skall mätas inte är känd på förhand sätter man omfångsomkopplaren till högsta läget och reducerar det sedan nivå för nivå tills tillfredsställande upplösning har nåtts.

3. Anslut testkablarna över källan eller kretsen som skall mätas. 4. Läs av utslaget på displayen. Obs! För att undvika elektrisk stöt eller skada på instrumentet bör man inte använda högre spänning än 600 V mellan terminalerna.

Mätning av likström

1. Anslut den svarta testkabeln till " COM "-terminalen. Anslut den röda testkabeln till ” INGÅNG “-terminalen om strömstyrkan som skall mätas är lägre än 200 mA. Om strömstyrkan är mellan 200 mA och 10 A skall den röda testkabeln anslutas till ” 10A “-terminalen istället.

2. Sätt omfångsomkopplaren till önskat A omfång.

3. Stäng av strömtillförseln till kretsen du vill mäta. Töm alla starkströmskondensatorer.

4. Bryt kretsgången som skall mätas, anslut sedan testkablarna i serie med kretsen.

5. Sätt på strömmen i kretsen och läs sedan av skärmen. Den röda testkabelns polaritet indikeras också.

Obs! Om spänningsmagnituden som skall mätas inte är känd på förhand sätter man omfångsomkopplaren till högsta läget och reducerar det sedan nivå för nivå tills tillfredsställande upplösning har nåtts.

Mätning av motstånd

1. Anslut den svarta testkabeln till ” COM “-terminalen och den röda testkabeln till ” INGÅNG “-terminalen.

2. 2. Sätt omfångsonkopplaren till det önskade Ω-omfånget.

3. Anslut testkablarna över laddningen som skall mätas.

4. Läs av utslaget på displayen.

Obs!

1. För mätningar > 1M Ω, kan det ta några sekunder för instrumentet att stabilisera utslaget. Detta är normalt för mätningar med högt motstånd.

2. När ingången inte är ansluten, t.ex. vid en öppen krets, visas siffran ” 1 “ som indikerar ett resultat utanför omfånget.

3. Innan motståndet i kretsen mäts skall all elektricitet till kretsen stängas av och alla kondensatorer tömmas noga.

Kontinuitetstest

1. Anslut den svarta testkabeln till “ COM “-terminalen och den röda testkabeln till “ INGÅNG “-terminalen.

2. Sätt omfångsomkopplaren till läget.

3. Anslut testkablarna över den krets som skall testas.

4. Om motståndet är mindre än cirka 30 Ω ljuder det inbyggda larmet.

Obs! Koppla, före testet, ur all alektricitet till kretsen som skall testas och ladda ur alla kondensatorer ordentligt.

Diodtest

1. Anslut den svarta testkabeln till “ COM “-terminalen och den röda testkabeln till “ INGÅNG “-terminalen. (OBS: Den röda kabelns polaritet är positiv “ + “.)

2. Sätt omfångsomkopplaren till läget.

3. Anslut den röda testkabeln till anoden på den diod som skall testas och den svarta testkabeln till diodens katod.

4. Displayen visar diodens ungefärliga framspänningsfall. Om anslutningen är omvänd visas bara siffran “ 1 “ på displayen.

Batterimätning

1. Anslut den svarta testkabeln till “ COM “-terminalen och den röda testkabeln till ” INGÅNG “-terminalen.

2. Sätt omfångsomkopplaren till önskat BATT.-omfång (1,5 V eller 9 V).

3. Anslut den röda testkabeln till den positiva terminalen på batteriet som skall mätas och den svarta testkabeln till batteriets negativa terminal.

4. Läs av batteriets arbetande spänning på displayen.

UNDERHÅLL

Varning!

Med undantag för byte av batteriet och säkringen, försök inte reparera eller underhålla instrumentet om du inte är kvalificerad att göra detta och har den relevanta kalibreringen, kapacitetstest och serviceinstruktioner.

Allmänt underhåll

Torka av höljet regelbundet med en fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel. använd inte slipande medel eller lösningsmedel.

Smuts och fukt i terminalerna kan påverka utslagen. Rengör terminalerna enligt följande:

1. Sätt omfångsomkopplaren till AV-läget och avlägsna testkablarna.2. Skaka ur all smuts som kan finnas i terminalerna. 3. Dränk in en bomullstuss med alkohol. 4. Tvätta inuti respektive terminal med bomullstussen.

Om instrumentet inte verkar fungera ordentligt, kontollera och om nödvändigt byt batteriet och säkringen först, gå sedan tillbaka till den här bruksanvisningen och kontrollera att det fungerar som det skall.

Sätt omfångsomkopplaren till AV-läget när instrumentet inte används. Avlägsna batteriet om du inte kommer att använda instrumentet under en längre period.

VARNING!

• För att undvika falska utslag vilka skulle kunna leda till en elektrisk stöt eller personskada skall batteriet bytas så snart batteriindikatorn ( ) visas.

• För att förhindra skador bör endast en säkring med samma värde installeras.

• Koppla ur testkablarna innan höljet eller batteriluckan öppnas.

• När man byter ut batteriet avlägsnar man skruven på batteriluckan och tar bort den, ersätter batteriet med ett nytt av samma typ. Skruva åter fast batteriluckan med skruven. (Tips: Vi rekommenderar att hölstret avlägsnas från instrumentet före batteribyte.)

• För att byta säkringen, avlägsnas hölstret från instrumentet. Avlägsna skruvarna på baksideshöljet och ta sedan bort det försiktigt. Byt ut den skadade säkringen mot en ny med samma värde. Sätt tillbaka bakstycket, skruvarna och hölstret.

Det här instrumentet har två säkringar:

• En säkring för INGÅNG-ingångsskydd: 250 mA / 600 V SNABB-säkring, Ø 6,35 x 32 mm

• En säkring för 10 A ingångsskydd: 10 A / 600 V SNABB-säkring, Ø 6,35 x 32 mm

TILLBEHÖR

• Manuell: 1 del • Testkabel: 1 par

OBS!

1. Denna bruksanvisning är föremål för ändringar utan förvarning. 2. Använd den här produkten ansvarsfullt 3. Den här produkten bör endast användas för sitt avsedda syfte.

BORTFÖRSKAFFNING AV DEN HÄR

Bästa kund, om du vid något tillfälle avser att kasta denna artikel, kom då ihåg att många av dess komponenter består av värdefulla material, som kan återvinnas.

Kasta den inte i hushållsavfallet men kontrollera med kommunstyrelsen om återvinnings-stationer på din ort.

ALLMÄN SPECIFIKATION • Skärm: 3,5-siffrors LCD, med ett maximalt utslag på 1999

• Negativ polaritetsindikation: visas automatiskt på skärmen

• Indikation om att räckvidden har överskridits: endast siffran ” 1 “ visas på skärmen

• Provtagningshastighet: cirka 2 till 3 gånger/sek. Batteri: 9 V batteri, 6F22 eller jämförbart, ett batteri

• Indikation vid låg batterinivå: ” “ visas på displayen

• Driftstemperatur: 0°C - 40°C, ≤75% RH

• Förvaringstemperatur: -10°C - 50°C, ≤85% RH

• Mått: 147 mm x 87 mm x 47 mm

• Vikt: cirka 290 g (inklusive batteri)

SPECIFIKATIONER Noggrannheten specificeras för en period av ett år efter kalibrering och vid 18°C till 28°C, med en relativ luftfuktighet på < 75%. Noggrannhetsspecifikationerna tar formen av: ± ([% av utslaget]+[antalet minst signifikanta siffrorna])

Liksspänning

Omfång Upplösning Noggrannhet

200 mV 100 µV ± (0.5%+5)

2 V 1 mV

20 V 10 mV ± (0.8%+5)

200 V 100 mV

600 V 1 V ± (1.0%+5)

Ingångsimpedans: 1M ΩMax. tillåten ingångsspänning: Lik-/växelström med kvadratiskt medelvärde på 600 V

Växelspänning

ROmfång Upplösning Noggrannhet

200 V 100 mV

600 V 1 V

Frekvensrespons: 40 Hz ~ 400 HzMax. tillåten ingångsspänning: 600 V AC Svar: Average, kalibreras i RMS av sinusvåg

Likström

Omfång Upplösning Noggrannhet

200 µA 0.1 µA

2 mA 1 µA ± (1.0%+5)

20 mA 10 µA

200 mA 100 µA ± (1.2%+5)

10 A 10 mA ± (2.0%+5)

Överbelastningsskydd

• En säkring för INGÅNG-ingångsskydd: 250 mA / 600 V SNABB-säkring

• En säkring för 10 A ingångsskydd: 10 A / 600 V SNABB-säkring

• Testspänningsfall: 200 mV

• Max. ingångsström: 10 A (för ingångar > 2 A : mätningsvaraktighet < 10 sek, interval > 15 minuter)

Motstånd

Omfång Upplösning Noggrannhet

200 Ω 0.1 Ω ± (1.2%+5)

2k Ω 1 Ω

20k Ω 10 Ω ± (1%+5)

200k Ω 100 Ω

2M Ω 1k Ω ± (1.2%+5)

Max. spänning i öppen krets: 3 V

Överbelastningsskydd: Lik-/växelström med kvadratiskt medelvärde på 600 V

Batteritest

Omfång Beskrivning Testförhållande

Överbelastningsskydd: 250 mA / 600 V FAST säkring

Page 16: AR1769 Ed A IMT23002 Booklet 52pp - BAUHAUS · 2016-08-30 · 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal. 2. Set

www.schneider-electric.com

Schneider Electric LtdLe Hive 35, rue Joseph Monier92506 Rueil Malmaison CedexFrance

SE

30

[NO] - brukere manuell

31

AR1769 Ed A _ NO

GARANTI Detta instrument garanteras vara fritt från defekter avseende material och arbete under en period av ett år. Garantin gäller inte förbrukningsartiklar som t.ex. batterier eller säkringar. Om defekten har förorsakats genom felaktig användning eller onormala driftsförhållanden, debiteras reparationen till självkostnadspris.

SÄKERHETSINFORMATION Denna digital multimeter har konstruerats enligt IEC-61010 rörande elektroniska mätinstru-ment med mätkategori (CAT III 600V) och föroreningsgrad 2.

VARNING! För att undvika en möjlig elektrisk stöt eller personskada, följ dessa riktlinjer: 1. Använd inte instrumentet om det är skadat. Inspektera höljet innan du använder

instrumentet. Var särskilt uppmärksam på isoleringen runt kontakterna. 2. Kontrollera testkablarna avseende skadad isolering eller exponerad metall. Kontrollera

testkablarna avseende kontinuitet. Byt ut skadade testkablar innan du använder instrumentet.

3. Använd inte instrumentet om det uppträder onormalt. Skyddet kan ha försämrats. Låt serva instrumentet om du är osäker.

4. Använd inte instrumentet i närvaro av gas, ångor eller damm. 5. Använd inte mer voltstyrka, än som står angivet på instrumentet, mellan terminaler eller

mellan en terminal och jord. 6. Verifiera instrumentets funktion genom att mäta en känd voltstyrka innan du använder

det.7. När du mäter en ström, stäng av elektriciteten till strömkretsen innan du ansluter

instrumentet till kretsen. Kom ihåg att seriekoppla intrumentet med strömkretsen. 8. Använd bara specificerade utbyteskomponenter när du utför underhåll på instrumentet. 9. Var försiktig när du arbetar med voltstyrkor över växelström med kvadratisk medelspän-

ning på 30 V, toppspänning på 42 V eller likström på 60 V. Dessa voltstyrkor utgör risk för elektriska stötar.

10. När du använder sonder måste du hålla fingrarna bakom fingerskyddet på sonderna. 11. När du ansluter bör du ansluta den vanliga testkabeln innan du ansluter den

strömbärande testkabeln. När du kopplar ur testkablarna, koppla då ur den strömbärande testkabeln först.

12. Avlägsna testkablarna från instrumentet innan du öppnar batteriluckan eller höljet.13. Använd inte instrumentet med batteriluckan eller delar av höljet borttagna eller

öppnade. För att undvika felaktiga utslag, vilka kan leda till elektriska stötar eller personskada,

skall batteriet bytas så snart indikatorn för att batteriet snart är slut ( ) visas.

15. Följ lokala och nationella säkerhetsbestämmelser. Individuell skyddsutrustning måste användas för att förhindra skada genom elektrisk stöt eller bågeffekt där riskabla strömförande ledare är exponerade.

16. Använd bara instrumentet såsom specificerats i denna bruksanvisning; annars kan instrumentets säkerhetsfunktioner försämras.

17. Rör inte vid en oisolerad ledare med handen eller direktkontakt med hud samt jorda inte dig själv.

18. Kvarvarande fara: När en ingångsterminal ansluts till en strömförande potential skall det nämnas att denna potential kan förekomma vid alla andra terminaler!

19. CAT III - Mätningskategori III är avsedd för mätningar utförda i byggnadsinstallationen. Exempel är mätningar på fördelningscentraler, brytare, ledningsdragning, inklusive kablar, samlingsskenor, kopplingsdosor, omkopplare, vägguttag i den fasta installationen samt utrustning för industriellt bruk och viss annan utrustning, t.ex. stationära motorer med permanent anslutning till den fasta installationen. Använd inte instrumentet för mätningar i mätkategori IV.

VAR FÖRSIKTIG! Följ följande vägledningar för att undvika möjlig skada på instrumentet eller på utrustningen som testas: 1. Koppla ur strömmen ur kretsen och ladda ur alla kondensatorer innan du testar

motstånd, dioder, kontinuitet och temperatur. 2. Använd ordentliga terminaler, funktioner och omfång för dina mätningar. 3. Kontrollera instrumentets säkringar och slå av strömmen till kretsen innan du ansluter

instrumentet den för att mäta dess ström. 4. Innan du ändrar omfångsomkopplaren för att ändra funktioner, koppla ur testkablarna

från kretsen under testet.

ELEKTRISKA SYMBOLER

Växelström

Likström

Både likström och växelström

Varning, farorisk, hänvisa till bruksanvisningen före användning.

Varning, risk för elektrisk stöt.

Jordningsterminal

Säkringar

Överensstämmer med Europeiska Unionens direktiv

Utrustningen skyddas helt av dubbel eller förstärkt isolering.

ALLMÄN BESKRIVNING Denna serie digitala multimeters är kompakt 3,5-siffrors digitala multimeters för mätning av likspänning och växelspänning, växelström, motstånd, dioder och kontinuitet. Dessutom har IMT23002 en testfunktion för batterier. De har funktioner för indikering av att ett batteri nästan är slut och överbelastningsskydd över hela registret. De är enkla att hantera och är idealiska mätinstrument.

Olika modeller har olika funktioner, se tabellen:

DCV ACV DCA OHM BATT TEMP NCV

IMT23002 * * * * * * *

STRUKTUR

1. Skärm 3,5-siffrors LCD, med ett maximalt utslag på 1999

2. “ “ knapp Tryck på “ “-knappen för att tända bakgrundsbelysningen. Bakgrundsbelysningen stängs av automatiskt efter ca. 20 sekunder.

3. Funktion-/omfångomkopplare Används för att välja den önskade funktionen och omfånget, samt för att sätta på och stänga av instrumentet. För att spara på batteriet, sätt denna omkopplare till “ AV “ när instrumentet inte används.

4. “ 10A “ Terminal Anslutning för att koppla in den röda testkabeln för testning av strömstyrka (200 mA till 10 A).

5. “ COM “ TerminalAnslutning för att koppla in den svarta testkabeln för alla mätningar utom temperaturmätning.

6. INGÅNGS-terminalanslutning för att koppla in den röda testkabeln för alla mätningar utom strömstyrka (200 mA till 10 A).

7. “ PAUS “ knapp Används för att starta/stoppa datauppehållsläget.

8. Hölster

Dioder och kontinuitet

Omfång Beskrivning Anmärkning

ANVÄNDARINSTRUKTION

Datapauseläge

Tryck på PAUS-knappen för att hålla kvar det nuvarande värdet på displayen. Symbolen ” “ visas på displayen som en indikator. För att lämna datapausläget trycker man bara på knappen igen. ” “ försvinner.

Mätning av likspänning 1. Anslut den svarta testkabeln till “ COM “-terminalen och den röda testkabeln till

” INGÅNG “-terminalen.2. Sätt omfångsomkopplaren till önskat omfång.3. Om spänningsmagnituden som skall mätas inte är känd på förhand sätter man

omfångsomkopplaren till högsta läget och reducerar det sedan nivå för nivå tills tillfredsställande upplösning har nåtts.

4. Anslut testkablarna över källan eller kretsen som skall mätas. 5. Läs av utslaget på displayen. Den röda kabelanslutningens polaritet visas också. Obs! För att undvika elektrisk stöt eller skada på instrumentet bör man inte använda högre spänning än 600 V mellan terminalerna.

Mätning av växelspänning 1. Anslut den svarta testkabeln till “ COM “-terminalen och den röda testkabeln till

” INGÅNG “-terminalen.2. Sätt omfångsomkopplaren till det önskade (V~) spänningsomfångsläget. Om

spänningsmagnituden som skall mätas inte är känd på förhand sätter man omfångsomkopplaren till högsta läget och reducerar det sedan nivå för nivå tills tillfredsställande upplösning har nåtts.

3. Anslut testkablarna över källan eller kretsen som skall mätas. 4. Läs av utslaget på displayen. Obs! För att undvika elektrisk stöt eller skada på instrumentet bör man inte använda högre spänning än 600 V mellan terminalerna.

Mätning av likström

1. Anslut den svarta testkabeln till " COM "-terminalen. Anslut den röda testkabeln till ” INGÅNG “-terminalen om strömstyrkan som skall mätas är lägre än 200 mA. Om strömstyrkan är mellan 200 mA och 10 A skall den röda testkabeln anslutas till ” 10A “-terminalen istället.

2. Sätt omfångsomkopplaren till önskat A omfång.

3. Stäng av strömtillförseln till kretsen du vill mäta. Töm alla starkströmskondensatorer.

4. Bryt kretsgången som skall mätas, anslut sedan testkablarna i serie med kretsen.

5. Sätt på strömmen i kretsen och läs sedan av skärmen. Den röda testkabelns polaritet indikeras också.

Obs! Om spänningsmagnituden som skall mätas inte är känd på förhand sätter man omfångsomkopplaren till högsta läget och reducerar det sedan nivå för nivå tills tillfredsställande upplösning har nåtts.

Mätning av motstånd

1. Anslut den svarta testkabeln till ” COM “-terminalen och den röda testkabeln till ” INGÅNG “-terminalen.

2. 2. Sätt omfångsonkopplaren till det önskade Ω-omfånget.

3. Anslut testkablarna över laddningen som skall mätas.

4. Läs av utslaget på displayen.

Obs!

1. För mätningar > 1M Ω, kan det ta några sekunder för instrumentet att stabilisera utslaget. Detta är normalt för mätningar med högt motstånd.

2. När ingången inte är ansluten, t.ex. vid en öppen krets, visas siffran ” 1 “ som indikerar ett resultat utanför omfånget.

3. Innan motståndet i kretsen mäts skall all elektricitet till kretsen stängas av och alla kondensatorer tömmas noga.

Kontinuitetstest

1. Anslut den svarta testkabeln till “ COM “-terminalen och den röda testkabeln till “ INGÅNG “-terminalen.

2. Sätt omfångsomkopplaren till läget.

3. Anslut testkablarna över den krets som skall testas.

4. Om motståndet är mindre än cirka 30 Ω ljuder det inbyggda larmet.

Obs! Koppla, före testet, ur all alektricitet till kretsen som skall testas och ladda ur alla kondensatorer ordentligt.

Diodtest

1. Anslut den svarta testkabeln till “ COM “-terminalen och den röda testkabeln till “ INGÅNG “-terminalen. (OBS: Den röda kabelns polaritet är positiv “ + “.)

2. Sätt omfångsomkopplaren till läget.

3. Anslut den röda testkabeln till anoden på den diod som skall testas och den svarta testkabeln till diodens katod.

4. Displayen visar diodens ungefärliga framspänningsfall. Om anslutningen är omvänd visas bara siffran “ 1 “ på displayen.

Batterimätning

1. Anslut den svarta testkabeln till “ COM “-terminalen och den röda testkabeln till ” INGÅNG “-terminalen.

2. Sätt omfångsomkopplaren till önskat BATT.-omfång (1,5 V eller 9 V).

3. Anslut den röda testkabeln till den positiva terminalen på batteriet som skall mätas och den svarta testkabeln till batteriets negativa terminal.

4. Läs av batteriets arbetande spänning på displayen.

UNDERHÅLL

Varning!

Med undantag för byte av batteriet och säkringen, försök inte reparera eller underhålla instrumentet om du inte är kvalificerad att göra detta och har den relevanta kalibreringen, kapacitetstest och serviceinstruktioner.

Allmänt underhåll

Torka av höljet regelbundet med en fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel. använd inte slipande medel eller lösningsmedel.

Smuts och fukt i terminalerna kan påverka utslagen. Rengör terminalerna enligt följande:

1. Sätt omfångsomkopplaren till AV-läget och avlägsna testkablarna.2. Skaka ur all smuts som kan finnas i terminalerna. 3. Dränk in en bomullstuss med alkohol. 4. Tvätta inuti respektive terminal med bomullstussen.

Om instrumentet inte verkar fungera ordentligt, kontollera och om nödvändigt byt batteriet och säkringen först, gå sedan tillbaka till den här bruksanvisningen och kontrollera att det fungerar som det skall.

Sätt omfångsomkopplaren till AV-läget när instrumentet inte används. Avlägsna batteriet om du inte kommer att använda instrumentet under en längre period.

VARNING!

• För att undvika falska utslag vilka skulle kunna leda till en elektrisk stöt eller personskada skall batteriet bytas så snart batteriindikatorn ( ) visas.

• För att förhindra skador bör endast en säkring med samma värde installeras.

• Koppla ur testkablarna innan höljet eller batteriluckan öppnas.

• När man byter ut batteriet avlägsnar man skruven på batteriluckan och tar bort den, ersätter batteriet med ett nytt av samma typ. Skruva åter fast batteriluckan med skruven. (Tips: Vi rekommenderar att hölstret avlägsnas från instrumentet före batteribyte.)

• För att byta säkringen, avlägsnas hölstret från instrumentet. Avlägsna skruvarna på baksideshöljet och ta sedan bort det försiktigt. Byt ut den skadade säkringen mot en ny med samma värde. Sätt tillbaka bakstycket, skruvarna och hölstret.

Det här instrumentet har två säkringar:

• En säkring för INGÅNG-ingångsskydd: 250 mA / 600 V SNABB-säkring, Ø 6,35 x 32 mm

• En säkring för 10 A ingångsskydd: 10 A / 600 V SNABB-säkring, Ø 6,35 x 32 mm

TILLBEHÖR

• Manuell: 1 del • Testkabel: 1 par

OBS!

1. Denna bruksanvisning är föremål för ändringar utan förvarning. 2. Använd den här produkten ansvarsfullt 3. Den här produkten bör endast användas för sitt avsedda syfte.

BORTFÖRSKAFFNING AV DEN HÄR

Bästa kund, om du vid något tillfälle avser att kasta denna artikel, kom då ihåg att många av dess komponenter består av värdefulla material, som kan återvinnas.

Kasta den inte i hushållsavfallet men kontrollera med kommunstyrelsen om återvinnings-stationer på din ort.

ALLMÄN SPECIFIKATION • Skärm: 3,5-siffrors LCD, med ett maximalt utslag på 1999

• Negativ polaritetsindikation: visas automatiskt på skärmen

• Indikation om att räckvidden har överskridits: endast siffran ” 1 “ visas på skärmen

• Provtagningshastighet: cirka 2 till 3 gånger/sek. Batteri: 9 V batteri, 6F22 eller jämförbart, ett batteri

• Indikation vid låg batterinivå: ” “ visas på displayen

• Driftstemperatur: 0°C - 40°C, ≤75% RH

• Förvaringstemperatur: -10°C - 50°C, ≤85% RH

• Mått: 147 mm x 87 mm x 47 mm

• Vikt: cirka 290 g (inklusive batteri)

SPECIFIKATIONER Noggrannheten specificeras för en period av ett år efter kalibrering och vid 18°C till 28°C, med en relativ luftfuktighet på < 75%. Noggrannhetsspecifikationerna tar formen av: ± ([% av utslaget]+[antalet minst signifikanta siffrorna])

Liksspänning

Omfång Upplösning Noggrannhet

200 mV 100 µV ± (0.5%+5)

2 V 1 mV

20 V 10 mV ± (0.8%+5)

200 V 100 mV

600 V 1 V ± (1.0%+5)

Ingångsimpedans: 1M ΩMax. tillåten ingångsspänning: Lik-/växelström med kvadratiskt medelvärde på 600 V

Växelspänning

ROmfång Upplösning Noggrannhet

200 V 100 mV

600 V 1 V

Frekvensrespons: 40 Hz ~ 400 HzMax. tillåten ingångsspänning: 600 V AC Svar: Average, kalibreras i RMS av sinusvåg

Likström

Omfång Upplösning Noggrannhet

200 µA 0.1 µA

2 mA 1 µA ± (1.0%+5)

20 mA 10 µA

200 mA 100 µA ± (1.2%+5)

10 A 10 mA ± (2.0%+5)

Överbelastningsskydd

• En säkring för INGÅNG-ingångsskydd: 250 mA / 600 V SNABB-säkring

• En säkring för 10 A ingångsskydd: 10 A / 600 V SNABB-säkring

• Testspänningsfall: 200 mV

• Max. ingångsström: 10 A (för ingångar > 2 A : mätningsvaraktighet < 10 sek, interval > 15 minuter)

Motstånd

Omfång Upplösning Noggrannhet

200 Ω 0.1 Ω ± (1.2%+5)

2k Ω 1 Ω

20k Ω 10 Ω ± (1%+5)

200k Ω 100 Ω

2M Ω 1k Ω ± (1.2%+5)

Max. spänning i öppen krets: 3 V

Överbelastningsskydd: Lik-/växelström med kvadratiskt medelvärde på 600 V

Batteritest

Omfång Beskrivning Testförhållande

Överbelastningsskydd: 250 mA / 600 V FAST säkring

IMT23002

Digitalt multimeter

Les denne bruksanvisningen nøye før bruk

Page 17: AR1769 Ed A IMT23002 Booklet 52pp - BAUHAUS · 2016-08-30 · 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal. 2. Set

3332

NONO

GARANTI Dette instrumentet er garantert fritt for mangler i materialer og utførelse i en periode på ett år denne garantien dekker ikke forbruks elementer som batteri eller sikring. Dersom feilen er forårsaket av misbruk eller unormale driftsforhold, vgjelder ikke garantien.

SIKKERHETSINFORMASJON Dette digitale multimeter har blitt produsert i henhold til IEC-61010 som omhandler elektroniske måleinstrumenter med måling kategori (CAT III 600V) og forurensningsgrad 2.

ADVARSEL For å unngå fare for elektrisk støt eller personskade ved å følge disse retningslinjene:

1. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet. Sjekk apparatet nøye før bruk. Vær spesielt oppmerksom på isolasjonen rundt koblingene.

2. Inspiser spesiellt prøveledningene for skadet isolasjon eller avdekket metall. Erstatt evt. skadede prøveledninger før du bruker apparatet.

3. Ikke bruk apparatet hvis det fungerer unormalt. Hvis du er i tvil, må apparatet til service.

4. Ikke bruk apparatet i områder hvor det finnes eksplosiv gass, damp eller støv.

5. Ikke mål over den nominelle spenningen som er merket på måleren, mellom terminaler eller mellom en terminal og jord.

6. Før bruk må du kontrollere apparatet virker ved å måle en kjent spenning.

7. Ved måling av strøm, slå av strømkretsen før du kobler til apparatet i kretsen. Husk å plassere apparatet i serie med kretsen.

8. Ved service på apparatet må det kun brukes spesifiserte reservedeler.

9. Vær forsiktig når du arbeider med spenning over 30 V AC RMS, 42 V peak, eller 60 V DC. Slike spenninger utgjør fare for støt.

10. Ved bruk av sondene, holde fingrene bak fingervernet på sondene.

11. Når du foretar tilkoblinger, koble til den vanlige testledningen før du kobler ‘live’ testledningen. Når du kobler fra testledninger, koble ‘live’ testledningen først.

12. Fjern prøveledningene fra måleren før du åpner batteridekselet.

13. Ikke bruk apparatet med batterideksel eller deler av apparatet fjernet eller løsnet.

14. For å unngå falske målinger som kan føre til elektrisk støt eller personskade, må du skifte batteri så snart indikatoren for lavt batteri ‘ ‘ vises.

15. Overhold lokale og nasjonale sikkerhetskoder. Individuellt verneutstyr må brukes for å forhindre sjokk og spennings-skade som følge av strømførende ledere.

16. Bruk apparatet kun som angitt i denne håndboken.

17. Ikke berør noen målepunkter med hånd eller naken hud og unngå å jorde deg selv.

18. NB: Når en inngangsterminal er koblet til et farlig potensiale(målepunkt) skal det bemerkes at dette potensial også kan forekomme på alle andre terminaler.

19. CAT III - Måling kategori III er for å utføre målinger i bygginstallasjon. Eksempler er målinger på fordelingstavler, effektbrytere, ledninger, inkludert kabler, samleskinner, koblingsbokser, brytere, stikkontakter i den faste installasjonen, og utstyr for industriell bruk og annet utstyr, for eksempel, stasjonære motorer med permanent tilkobling til den faste installasjonen. Ikke bruk apparatet for målinger innenfor målekategorier IV.

FORSIKTIG

For å unngå mulig skade på apparatet eller utstyret under testen, følge disse retnings-linjene:

1. Koble fra strømkretsen og lad ut alle kondensatorer før test av motstand, diode, kontinuitet og temperatur.

2. Bruk riktige terminaler, funksjoner og områder for dine målinger.

3. Før måling av strøm, sjekk at strømkretsen er avslått før du kobler apparatet til kretsen.

4. Sjekk at funksjonsbryter på apparatet står i riktig posisjon før frakopling under test gjøres.

ELEKTRISKE SYMBOLER

Vekselstrøm

Likestrøm

Både direkte og vekselstrøm

Forsiktig, fare, se bruksanvisningen før bruk.

Forsiktig, fare for elektrisk støt.

(Jord) Terminal

Fuse

Oppfyller kravene i EU-direktivene

Utstyret er beskyttet gjennom av dobbel isolasjon eller forsterket isolasjon

GENERELL BESKRIVELSE Denne serien digitale multimetere har digitale 3½ siffer for å måle DC og AC spenning, DC strøm, motstand, diode og kontinuitet. I tillegg har IMT23002 batteritestfunksjon. De har lavt batterinivå-indikasjon og full range overbelastningsvern. De er enkle å betjene og er ideelle måleverktøy.

Ulike modeller har ulike funksjoner, se tabellen:

DCV ACV DCA OHM BATT TEMP NCV

IMT23002 * * * * * * *

STRUKTUR

1. Utstilling 3½-sifret LCD, med en maks lesning av 1999.

2. “ “ -knappenTrykk på denne “ “ -knappen for å slå på bakgrunnsbelysningen. Bakgrunnslyset slås automatisk av 20 sekunder senere.

3. Funksjon / Range switchBrukes til å velge ønsket funksjon og rekkevidde samt å slå på eller av apparatet. For å bevare batteriets levetid, sette denne bryteren til “ OFF “ posisjon når måleren ikke er i bruk.

4. “ 10 A “ Terminal Plug-in-kontakten for den røde testledningen for strøm (200 mA -10 A) målinger.

5. “ COM “ TerminalPlug-in-kontakten for den sorte testledningen for alle målinger unntatt temperaturmålinger.

6. “ INNGANG “ TerminalPlug-in-kontakten for den røde testledningen for alle målinger unntatt strøm (200 mA - 10 A) målinger.

7. “ HOLD “ ButtonBrukes til å skrive inn / utgangsdata Hold modus.

8. Beskyttelseshylster

Måle DC Current

1. Koble den sorte testledningen til “ COM ” terminal. Koble den røde testledningen til “ INNGANG ” terminal hvis strømmen som skal måles er mindre enn 200 mA. Hvis strømmen er mellom 200 mA og 10 A, koble den røde testledningen til " 10 A " terminal i stedet.

2. Sett range bryteren til ønsket A range.

3. Slå av strømmen til kretsen som du vil måle. Lad ut alle høyspente kondensatorer.

4. Bryt strømkretsen som skal måles, og koble testledningene i serie med kretsen.

5. Slå på strømmen til kretsen, deretter les displayet. Polariteten for røde testledningen forbindelse indikeres også.

Notat: Dersom størrelsen av spenningen som skal måles ikke er kjent på forhånd, sett bryteren til høyeste område, reduser deretter område-posisjon inntil tilfredsstillende løsning er oppnådd..

Måling Resistance

1. Koble den sorte testledningen til “ COM ” terminalen og den røde måleledningen til “ INNGANG ” terminal.

2. Sett range bryteren til ønsket Ω range.

3. Koble testledninger over lasten som skal måles.

4. Les målingen på displayet.

Notat:

1. For målinger > 1M Ω, måleren kan ta noen sekunder for å stabilisere lesing. Dette er normalt for høy motstandsmålinger.

2. Når inngangen ikke er tilkoblet, dvs. ved åpen krets, tallet “ 1 ” vil bli vist som en over range indikasjon.

3. Før måling av kretsens motstandskretsen, koble fra strøm til kretsen som skal måles og lad ut alle kondensatorer grundig.

Kontinuitet Test

1. Koble den sorte testledningen til “ COM ” terminalen og den røde måleledningen til “ INNGANG “ terminal.

2. Sett range bryteren på posisjon.

3. Koble testledningene over kretsen som skal testes.

4. Hvis motstanden er mindre enn ca. 30 Ω den innebygde summeren høres.

Notat: Før testen, koble fra strøm til kretsen som skal testes og lad ut alle kondensatorer grundig.

Diode Test

1. Koble den sorte testledningen til ” COM “ terminalen og den røde måleledningen til “ INNGANG “ terminal. (Notat: Polariteten av den røde kabelen er positive “ + “.

2. Sett range bryteren på position.

3. Koble den røde testledningen til anoden av dioden som skal testes, og den sorte testledningen til katoden på dioden.

4. Displayet viser omtrentlig fremover spenningsfall over dioden. Hvis forbindelsen er reversert, vil bare tallet “ 1 “ vises på displayet.

Måling Batterier

1. Koble den sorte testledningen til ” COM “ terminalen og den røde måleledningen til ” INNGANG “ terminal.

2. Sett range bryteren til ønsket BATT. range (1.5 V eller 9 V).

3. Koble den røde testkabelen til den positive polen på batteriet som skal måles og den svarte testledningen til den negative polen på batteriet.

4. Les arbeidsspenning på batteriet på displayet.

VEDLIKEHOLD

Advarsel

Bortsett fra for å erstatte batteriet og sikringen, må du ikke forsøke å reparere eller utføre service på apparatet med mindre du er kvalifisert til å gjøre det, og har de relevante kalibrerings, ytelsestest og serviceinstruksjonene.

Generelt vedlikehold

Tørk av med en fuktig klut og mildt vaskemiddel. Ikke bruk slipende eller løsemiddel.

Smuss eller fuktighet i terminalene kan påvirke målingene. Rengjør terminalene som følger:

1. Sett range bryteren til “ OFF “ posisjon og fjern prøveledningene.

2. Rist ut eventuell skitt som kan være i terminalene.

3. Bruk vattpinnne fuktet med alkohol for å rense hver terminal.

Hvis apparatet ikke virker som det skal, sjekk og skift (etter behov) batteri eller sikring først, deretter konferer denne håndboken for å verifisere korrekt drift.

Sett range bryteren i ” OFF “ posisjon når måleren ikke er i bruk. Ta ut batteriet hvis du ikke skal bruke apparatet i en lang periode.

ADVARSEL

• For å unngå falske målinger som kan føre til elektrisk støt eller personskade, må du skifte batteri så snart batteriindikatoren ( ) vises.

• For å unngå skade må kun sikringer av riktig karakter benyttes.

• Koble fra prøveledningene før du åpner apparatet eller batteridekselet.

• For å bytte ut batteriet, ta ut skruen på batteridekselet og fjern batteridekselet, erstatte utslitt batteri med en ny av samme type. Sett på plass batteridekselet og skruen. (Tips: Det anbefales å fjerne hylsteret fra måleren før batteribytte.)

• Skifte sikringen, fjern hylster fra måleren og fjern skruene på baksiden, og flytt deretter bakdekselet forsiktig til side. Erstatt den skadede sikringen med en ny av samme karakterer. Sett på plass bakdekselet, skruene, og hylsteret.

Denne måleren bruker to sikringer:

• Sikring for INNGANG Innganger Protection: 250 mA / 600 V FAST sikring, Ø 6.35 x 32 mm

• Sikring for 10 A Innganger Protection: 10 A / 600 V FAST sikring, Ø 6.35 x 32 mm

TILBEHØR

• Manuell: 1 stk • Test Lead: 1 par

NOTAT

1. Denne håndboken kan endres uten varsel. 2. Bruk dette produktet ansvarlig 3. Dette produktet skal bare brukes til sitt formål.

HÅNDTERING AV DENNE ARTIKKELEN

Kjære kunde Hvis du på et tidspunkt har tenkt å kvitte deg med denne artikkelen, så må du huske på at mange av komponentene består av verdifulle materialer som kan resirkuleres.

Vennligst ikke kaste det i husholdningsavfallet, men sjekk med din lokale kommune for resirkulering fasiliteter i ditt område.

GENERELL SPESIFIKASJON • Skjerm: 3½-sifret LCD, med en maks. lesning av 1999

• Negativ polaritet indikasjon: ” - “ vises på displayet automatisk

• Over range Indikasjon: kun tallet ” 1 “ vises på displayet

• Sampling Rate: omtrent 2 ~ 3 ganger / sek Batteri: 9 V batteri, 6F22 eller tilsvarende, ett stykke

• Lavt batteri indikasjon: ” “ vises på displayet

• Driftstemperatur: 0°C - 40°C, ≤75% RH

• Lagringstemperatur: -10°C - 50°C, ≤85% RH

• Dimensjoner: 147 mm x 87 mm x 47 mm

• Vekt: ca 290 g (inkludert batteri)

SPESIFIKASJONER Nøyaktigheten er angitt for en periode på ett år etter kalibrering, og ved 18°C til 28°C, med en relativ fuktighet < 75%. Nøyaktighetsspesifikasjonene ta form av: ± ([% av Reading] +[ antall Minst signifikante sifre])

DC Spenning

Område Oppløsning Nøyaktighet

200 mV 100 µV ± (0.5%+5)

2 V 1 mV

20 V 10 mV ± (0.8%+5)

200 V 100 mV

600 V 1 V ± (1.0%+5)

Inngangsimpedans: 1M Ω

Maks. Tillatt Input Voltage: 600 V DC/AC RMS

AC Spenning

Område Oppløsning Nøyaktighety

200 V 100 mV

600 V 1 V

Frekvensrespons: 40 Hz ~ 400 Hz

Maks. Tillatt Input Voltage: 600 V AC

Response: Gjennomsnittlig, kalibrert i rms av sinusbølge

DC Current

Område Oppløsning Nøyaktighet

200 µA 0.1 µA

2 mA 1 µA ± (1.0%+5)

20 mA 10 µA

200 mA 100 µA ± (1.2%+5)

10 A 10 mA ± (2.0%+5)

Overbelastningsvern

• Sikring for INPUT Innganger Protection: 250 mA / 600 V FAST sikring

• Sikring for 10 A Innganger Protection: 10 A / 600 V FAST sikring

• Test Voltage Drop: 200 mV

• Max. Input Current: 10 A (For innganger > 2 A: måling varighet < 10 sek, intervall > 15 minutter)

Resistance

Område Oppløsning Nøyaktighet

200 Ω 0.1 Ω ± (1.2%+5)

2k Ω 1 Ω

20k Ω 10 Ω ± (1%+5)

200k Ω 100 Ω

2M Ω 1k Ω ± (1.2%+5)

Maks. Tomgangsspenning: 3 V

Overbelastningsvern: 600 V DC/AC RMS

Batteritest

Område Beskrivelse Test Tilstand

Overbelastningsvern: 250 mA / 600 V FAST sikring

Diode og kontinuitet

Område Beskrivelse Bemerkning

OPERATIONINSTRUCTION

Data Hold Mode Trykk på HOLD-knappen for å holde den nåværende målingen på displayet. Symbolet ” “ vises på displayet som en indikator. For å avslutte data Hold-modus, trykker du bare på knappen igjen. ” “ forsvinner.

Måle DC Spenning 1. Koble den sorte testledningen til “ COM “ terminalen og den røde måleledningen til

” INNGANG ” terminal. 2. Sett bryter på multimeter til ønsket måleområde. Dersom størrelsen av spenningen

som skal måles ikke er kjent på forhånd, sett bryteren til høyeste område, reduser deretter område posisjon inntil tilfredsstillende løsning er oppnådd.

3. Koble testledningene over kilden eller kretsen som skal måles. 4. Les målingen på displayet. Polariteten av den røde kabelen forbindelsen vil bli indikert

i tillegg.

Notat: For å unngå elektrisk støt eller skade på apparatet, må det ikke kobles høyere spenning enn 600 V mellom terminalene.

Måle AC spenning 1. Koble den sorte testledningen til “ COM ” terminalen og den røde måleledningen til

“ INNGANG ” terminal. 2. Sett range bryteren til ønsket V~ spekter posisjon. Dersom mråde som skal måles ikke

er kjent før hånd, sett bryteren til det høyeste måleområdet for deretter å redusere området inntil tilfredsstillende løsning er oppnådd.

3. Koble testledningene over kilden eller kretsen som skal måles. 4. Les målingen på displayet.

Notat: For å unngå elektrisk støt eller skade på apparatet, må det ikke kobles høyere spenning enn 600 V mellom terminalene.

Page 18: AR1769 Ed A IMT23002 Booklet 52pp - BAUHAUS · 2016-08-30 · 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal. 2. Set

3534

NONO

54 6

1

2

3

7

8

±(1.2%+10)

GARANTI Dette instrumentet er garantert fritt for mangler i materialer og utførelse i en periode på ett år denne garantien dekker ikke forbruks elementer som batteri eller sikring. Dersom feilen er forårsaket av misbruk eller unormale driftsforhold, vgjelder ikke garantien.

SIKKERHETSINFORMASJON Dette digitale multimeter har blitt produsert i henhold til IEC-61010 som omhandler elektroniske måleinstrumenter med måling kategori (CAT III 600V) og forurensningsgrad 2.

ADVARSEL For å unngå fare for elektrisk støt eller personskade ved å følge disse retningslinjene:

1. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet. Sjekk apparatet nøye før bruk. Vær spesielt oppmerksom på isolasjonen rundt koblingene.

2. Inspiser spesiellt prøveledningene for skadet isolasjon eller avdekket metall. Erstatt evt. skadede prøveledninger før du bruker apparatet.

3. Ikke bruk apparatet hvis det fungerer unormalt. Hvis du er i tvil, må apparatet til service.

4. Ikke bruk apparatet i områder hvor det finnes eksplosiv gass, damp eller støv.

5. Ikke mål over den nominelle spenningen som er merket på måleren, mellom terminaler eller mellom en terminal og jord.

6. Før bruk må du kontrollere apparatet virker ved å måle en kjent spenning.

7. Ved måling av strøm, slå av strømkretsen før du kobler til apparatet i kretsen. Husk å plassere apparatet i serie med kretsen.

8. Ved service på apparatet må det kun brukes spesifiserte reservedeler.

9. Vær forsiktig når du arbeider med spenning over 30 V AC RMS, 42 V peak, eller 60 V DC. Slike spenninger utgjør fare for støt.

10. Ved bruk av sondene, holde fingrene bak fingervernet på sondene.

11. Når du foretar tilkoblinger, koble til den vanlige testledningen før du kobler ‘live’ testledningen. Når du kobler fra testledninger, koble ‘live’ testledningen først.

12. Fjern prøveledningene fra måleren før du åpner batteridekselet.

13. Ikke bruk apparatet med batterideksel eller deler av apparatet fjernet eller løsnet.

14. For å unngå falske målinger som kan føre til elektrisk støt eller personskade, må du skifte batteri så snart indikatoren for lavt batteri ‘ ‘ vises.

15. Overhold lokale og nasjonale sikkerhetskoder. Individuellt verneutstyr må brukes for å forhindre sjokk og spennings-skade som følge av strømførende ledere.

16. Bruk apparatet kun som angitt i denne håndboken.

17. Ikke berør noen målepunkter med hånd eller naken hud og unngå å jorde deg selv.

18. NB: Når en inngangsterminal er koblet til et farlig potensiale(målepunkt) skal det bemerkes at dette potensial også kan forekomme på alle andre terminaler.

19. CAT III - Måling kategori III er for å utføre målinger i bygginstallasjon. Eksempler er målinger på fordelingstavler, effektbrytere, ledninger, inkludert kabler, samleskinner, koblingsbokser, brytere, stikkontakter i den faste installasjonen, og utstyr for industriell bruk og annet utstyr, for eksempel, stasjonære motorer med permanent tilkobling til den faste installasjonen. Ikke bruk apparatet for målinger innenfor målekategorier IV.

FORSIKTIG

For å unngå mulig skade på apparatet eller utstyret under testen, følge disse retnings-linjene:

1. Koble fra strømkretsen og lad ut alle kondensatorer før test av motstand, diode, kontinuitet og temperatur.

2. Bruk riktige terminaler, funksjoner og områder for dine målinger.

3. Før måling av strøm, sjekk at strømkretsen er avslått før du kobler apparatet til kretsen.

4. Sjekk at funksjonsbryter på apparatet står i riktig posisjon før frakopling under test gjøres.

ELEKTRISKE SYMBOLER

Vekselstrøm

Likestrøm

Både direkte og vekselstrøm

Forsiktig, fare, se bruksanvisningen før bruk.

Forsiktig, fare for elektrisk støt.

(Jord) Terminal

Fuse

Oppfyller kravene i EU-direktivene

Utstyret er beskyttet gjennom av dobbel isolasjon eller forsterket isolasjon

GENERELL BESKRIVELSE Denne serien digitale multimetere har digitale 3½ siffer for å måle DC og AC spenning, DC strøm, motstand, diode og kontinuitet. I tillegg har IMT23002 batteritestfunksjon. De har lavt batterinivå-indikasjon og full range overbelastningsvern. De er enkle å betjene og er ideelle måleverktøy.

Ulike modeller har ulike funksjoner, se tabellen:

DCV ACV DCA OHM BATT TEMP NCV

IMT23002 * * * * * * *

STRUKTUR

1. Utstilling 3½-sifret LCD, med en maks lesning av 1999.

2. “ “ -knappenTrykk på denne “ “ -knappen for å slå på bakgrunnsbelysningen. Bakgrunnslyset slås automatisk av 20 sekunder senere.

3. Funksjon / Range switchBrukes til å velge ønsket funksjon og rekkevidde samt å slå på eller av apparatet. For å bevare batteriets levetid, sette denne bryteren til “ OFF “ posisjon når måleren ikke er i bruk.

4. “ 10 A “ Terminal Plug-in-kontakten for den røde testledningen for strøm (200 mA -10 A) målinger.

5. “ COM “ TerminalPlug-in-kontakten for den sorte testledningen for alle målinger unntatt temperaturmålinger.

6. “ INNGANG “ TerminalPlug-in-kontakten for den røde testledningen for alle målinger unntatt strøm (200 mA - 10 A) målinger.

7. “ HOLD “ ButtonBrukes til å skrive inn / utgangsdata Hold modus.

8. Beskyttelseshylster

Måle DC Current

1. Koble den sorte testledningen til “ COM ” terminal. Koble den røde testledningen til “ INNGANG ” terminal hvis strømmen som skal måles er mindre enn 200 mA. Hvis strømmen er mellom 200 mA og 10 A, koble den røde testledningen til " 10 A " terminal i stedet.

2. Sett range bryteren til ønsket A range.

3. Slå av strømmen til kretsen som du vil måle. Lad ut alle høyspente kondensatorer.

4. Bryt strømkretsen som skal måles, og koble testledningene i serie med kretsen.

5. Slå på strømmen til kretsen, deretter les displayet. Polariteten for røde testledningen forbindelse indikeres også.

Notat: Dersom størrelsen av spenningen som skal måles ikke er kjent på forhånd, sett bryteren til høyeste område, reduser deretter område-posisjon inntil tilfredsstillende løsning er oppnådd..

Måling Resistance

1. Koble den sorte testledningen til “ COM ” terminalen og den røde måleledningen til “ INNGANG ” terminal.

2. Sett range bryteren til ønsket Ω range.

3. Koble testledninger over lasten som skal måles.

4. Les målingen på displayet.

Notat:

1. For målinger > 1M Ω, måleren kan ta noen sekunder for å stabilisere lesing. Dette er normalt for høy motstandsmålinger.

2. Når inngangen ikke er tilkoblet, dvs. ved åpen krets, tallet “ 1 ” vil bli vist som en over range indikasjon.

3. Før måling av kretsens motstandskretsen, koble fra strøm til kretsen som skal måles og lad ut alle kondensatorer grundig.

Kontinuitet Test

1. Koble den sorte testledningen til “ COM ” terminalen og den røde måleledningen til “ INNGANG “ terminal.

2. Sett range bryteren på posisjon.

3. Koble testledningene over kretsen som skal testes.

4. Hvis motstanden er mindre enn ca. 30 Ω den innebygde summeren høres.

Notat: Før testen, koble fra strøm til kretsen som skal testes og lad ut alle kondensatorer grundig.

Diode Test

1. Koble den sorte testledningen til ” COM “ terminalen og den røde måleledningen til “ INNGANG “ terminal. (Notat: Polariteten av den røde kabelen er positive “ + “.

2. Sett range bryteren på position.

3. Koble den røde testledningen til anoden av dioden som skal testes, og den sorte testledningen til katoden på dioden.

4. Displayet viser omtrentlig fremover spenningsfall over dioden. Hvis forbindelsen er reversert, vil bare tallet “ 1 “ vises på displayet.

Måling Batterier

1. Koble den sorte testledningen til ” COM “ terminalen og den røde måleledningen til ” INNGANG “ terminal.

2. Sett range bryteren til ønsket BATT. range (1.5 V eller 9 V).

3. Koble den røde testkabelen til den positive polen på batteriet som skal måles og den svarte testledningen til den negative polen på batteriet.

4. Les arbeidsspenning på batteriet på displayet.

VEDLIKEHOLD

Advarsel

Bortsett fra for å erstatte batteriet og sikringen, må du ikke forsøke å reparere eller utføre service på apparatet med mindre du er kvalifisert til å gjøre det, og har de relevante kalibrerings, ytelsestest og serviceinstruksjonene.

Generelt vedlikehold

Tørk av med en fuktig klut og mildt vaskemiddel. Ikke bruk slipende eller løsemiddel.

Smuss eller fuktighet i terminalene kan påvirke målingene. Rengjør terminalene som følger:

1. Sett range bryteren til “ OFF “ posisjon og fjern prøveledningene.

2. Rist ut eventuell skitt som kan være i terminalene.

3. Bruk vattpinnne fuktet med alkohol for å rense hver terminal.

Hvis apparatet ikke virker som det skal, sjekk og skift (etter behov) batteri eller sikring først, deretter konferer denne håndboken for å verifisere korrekt drift.

Sett range bryteren i ” OFF “ posisjon når måleren ikke er i bruk. Ta ut batteriet hvis du ikke skal bruke apparatet i en lang periode.

ADVARSEL

• For å unngå falske målinger som kan føre til elektrisk støt eller personskade, må du skifte batteri så snart batteriindikatoren ( ) vises.

• For å unngå skade må kun sikringer av riktig karakter benyttes.

• Koble fra prøveledningene før du åpner apparatet eller batteridekselet.

• For å bytte ut batteriet, ta ut skruen på batteridekselet og fjern batteridekselet, erstatte utslitt batteri med en ny av samme type. Sett på plass batteridekselet og skruen. (Tips: Det anbefales å fjerne hylsteret fra måleren før batteribytte.)

• Skifte sikringen, fjern hylster fra måleren og fjern skruene på baksiden, og flytt deretter bakdekselet forsiktig til side. Erstatt den skadede sikringen med en ny av samme karakterer. Sett på plass bakdekselet, skruene, og hylsteret.

Denne måleren bruker to sikringer:

• Sikring for INNGANG Innganger Protection: 250 mA / 600 V FAST sikring, Ø 6.35 x 32 mm

• Sikring for 10 A Innganger Protection: 10 A / 600 V FAST sikring, Ø 6.35 x 32 mm

TILBEHØR

• Manuell: 1 stk • Test Lead: 1 par

NOTAT

1. Denne håndboken kan endres uten varsel. 2. Bruk dette produktet ansvarlig 3. Dette produktet skal bare brukes til sitt formål.

HÅNDTERING AV DENNE ARTIKKELEN

Kjære kunde Hvis du på et tidspunkt har tenkt å kvitte deg med denne artikkelen, så må du huske på at mange av komponentene består av verdifulle materialer som kan resirkuleres.

Vennligst ikke kaste det i husholdningsavfallet, men sjekk med din lokale kommune for resirkulering fasiliteter i ditt område.

GENERELL SPESIFIKASJON • Skjerm: 3½-sifret LCD, med en maks. lesning av 1999

• Negativ polaritet indikasjon: ” - “ vises på displayet automatisk

• Over range Indikasjon: kun tallet ” 1 “ vises på displayet

• Sampling Rate: omtrent 2 ~ 3 ganger / sek Batteri: 9 V batteri, 6F22 eller tilsvarende, ett stykke

• Lavt batteri indikasjon: ” “ vises på displayet

• Driftstemperatur: 0°C - 40°C, ≤75% RH

• Lagringstemperatur: -10°C - 50°C, ≤85% RH

• Dimensjoner: 147 mm x 87 mm x 47 mm

• Vekt: ca 290 g (inkludert batteri)

SPESIFIKASJONER Nøyaktigheten er angitt for en periode på ett år etter kalibrering, og ved 18°C til 28°C, med en relativ fuktighet < 75%. Nøyaktighetsspesifikasjonene ta form av: ± ([% av Reading] +[ antall Minst signifikante sifre])

DC Spenning

Område Oppløsning Nøyaktighet

200 mV 100 µV ± (0.5%+5)

2 V 1 mV

20 V 10 mV ± (0.8%+5)

200 V 100 mV

600 V 1 V ± (1.0%+5)

Inngangsimpedans: 1M Ω

Maks. Tillatt Input Voltage: 600 V DC/AC RMS

AC Spenning

Område Oppløsning Nøyaktighety

200 V 100 mV

600 V 1 V

Frekvensrespons: 40 Hz ~ 400 Hz

Maks. Tillatt Input Voltage: 600 V AC

Response: Gjennomsnittlig, kalibrert i rms av sinusbølge

DC Current

Område Oppløsning Nøyaktighet

200 µA 0.1 µA

2 mA 1 µA ± (1.0%+5)

20 mA 10 µA

200 mA 100 µA ± (1.2%+5)

10 A 10 mA ± (2.0%+5)

Overbelastningsvern

• Sikring for INPUT Innganger Protection: 250 mA / 600 V FAST sikring

• Sikring for 10 A Innganger Protection: 10 A / 600 V FAST sikring

• Test Voltage Drop: 200 mV

• Max. Input Current: 10 A (For innganger > 2 A: måling varighet < 10 sek, intervall > 15 minutter)

Resistance

Område Oppløsning Nøyaktighet

200 Ω 0.1 Ω ± (1.2%+5)

2k Ω 1 Ω

20k Ω 10 Ω ± (1%+5)

200k Ω 100 Ω

2M Ω 1k Ω ± (1.2%+5)

Maks. Tomgangsspenning: 3 V

Overbelastningsvern: 600 V DC/AC RMS

Batteritest

Område Beskrivelse Test Tilstand

Overbelastningsvern: 250 mA / 600 V FAST sikring

Diode og kontinuitet

Område Beskrivelse Bemerkning

OPERATIONINSTRUCTION

Data Hold Mode Trykk på HOLD-knappen for å holde den nåværende målingen på displayet. Symbolet ” “ vises på displayet som en indikator. For å avslutte data Hold-modus, trykker du bare på knappen igjen. ” “ forsvinner.

Måle DC Spenning 1. Koble den sorte testledningen til “ COM “ terminalen og den røde måleledningen til

” INNGANG ” terminal. 2. Sett bryter på multimeter til ønsket måleområde. Dersom størrelsen av spenningen

som skal måles ikke er kjent på forhånd, sett bryteren til høyeste område, reduser deretter område posisjon inntil tilfredsstillende løsning er oppnådd.

3. Koble testledningene over kilden eller kretsen som skal måles. 4. Les målingen på displayet. Polariteten av den røde kabelen forbindelsen vil bli indikert

i tillegg.

Notat: For å unngå elektrisk støt eller skade på apparatet, må det ikke kobles høyere spenning enn 600 V mellom terminalene.

Måle AC spenning 1. Koble den sorte testledningen til “ COM ” terminalen og den røde måleledningen til

“ INNGANG ” terminal. 2. Sett range bryteren til ønsket V~ spekter posisjon. Dersom mråde som skal måles ikke

er kjent før hånd, sett bryteren til det høyeste måleområdet for deretter å redusere området inntil tilfredsstillende løsning er oppnådd.

3. Koble testledningene over kilden eller kretsen som skal måles. 4. Les målingen på displayet.

Notat: For å unngå elektrisk støt eller skade på apparatet, må det ikke kobles høyere spenning enn 600 V mellom terminalene.

Page 19: AR1769 Ed A IMT23002 Booklet 52pp - BAUHAUS · 2016-08-30 · 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal. 2. Set

3736

NONO

GARANTI Dette instrumentet er garantert fritt for mangler i materialer og utførelse i en periode på ett år denne garantien dekker ikke forbruks elementer som batteri eller sikring. Dersom feilen er forårsaket av misbruk eller unormale driftsforhold, vgjelder ikke garantien.

SIKKERHETSINFORMASJON Dette digitale multimeter har blitt produsert i henhold til IEC-61010 som omhandler elektroniske måleinstrumenter med måling kategori (CAT III 600V) og forurensningsgrad 2.

ADVARSEL For å unngå fare for elektrisk støt eller personskade ved å følge disse retningslinjene:

1. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet. Sjekk apparatet nøye før bruk. Vær spesielt oppmerksom på isolasjonen rundt koblingene.

2. Inspiser spesiellt prøveledningene for skadet isolasjon eller avdekket metall. Erstatt evt. skadede prøveledninger før du bruker apparatet.

3. Ikke bruk apparatet hvis det fungerer unormalt. Hvis du er i tvil, må apparatet til service.

4. Ikke bruk apparatet i områder hvor det finnes eksplosiv gass, damp eller støv.

5. Ikke mål over den nominelle spenningen som er merket på måleren, mellom terminaler eller mellom en terminal og jord.

6. Før bruk må du kontrollere apparatet virker ved å måle en kjent spenning.

7. Ved måling av strøm, slå av strømkretsen før du kobler til apparatet i kretsen. Husk å plassere apparatet i serie med kretsen.

8. Ved service på apparatet må det kun brukes spesifiserte reservedeler.

9. Vær forsiktig når du arbeider med spenning over 30 V AC RMS, 42 V peak, eller 60 V DC. Slike spenninger utgjør fare for støt.

10. Ved bruk av sondene, holde fingrene bak fingervernet på sondene.

11. Når du foretar tilkoblinger, koble til den vanlige testledningen før du kobler ‘live’ testledningen. Når du kobler fra testledninger, koble ‘live’ testledningen først.

12. Fjern prøveledningene fra måleren før du åpner batteridekselet.

13. Ikke bruk apparatet med batterideksel eller deler av apparatet fjernet eller løsnet.

14. For å unngå falske målinger som kan føre til elektrisk støt eller personskade, må du skifte batteri så snart indikatoren for lavt batteri ‘ ‘ vises.

15. Overhold lokale og nasjonale sikkerhetskoder. Individuellt verneutstyr må brukes for å forhindre sjokk og spennings-skade som følge av strømførende ledere.

16. Bruk apparatet kun som angitt i denne håndboken.

17. Ikke berør noen målepunkter med hånd eller naken hud og unngå å jorde deg selv.

18. NB: Når en inngangsterminal er koblet til et farlig potensiale(målepunkt) skal det bemerkes at dette potensial også kan forekomme på alle andre terminaler.

19. CAT III - Måling kategori III er for å utføre målinger i bygginstallasjon. Eksempler er målinger på fordelingstavler, effektbrytere, ledninger, inkludert kabler, samleskinner, koblingsbokser, brytere, stikkontakter i den faste installasjonen, og utstyr for industriell bruk og annet utstyr, for eksempel, stasjonære motorer med permanent tilkobling til den faste installasjonen. Ikke bruk apparatet for målinger innenfor målekategorier IV.

FORSIKTIG

For å unngå mulig skade på apparatet eller utstyret under testen, følge disse retnings-linjene:

1. Koble fra strømkretsen og lad ut alle kondensatorer før test av motstand, diode, kontinuitet og temperatur.

2. Bruk riktige terminaler, funksjoner og områder for dine målinger.

3. Før måling av strøm, sjekk at strømkretsen er avslått før du kobler apparatet til kretsen.

4. Sjekk at funksjonsbryter på apparatet står i riktig posisjon før frakopling under test gjøres.

ELEKTRISKE SYMBOLER

Vekselstrøm

Likestrøm

Både direkte og vekselstrøm

Forsiktig, fare, se bruksanvisningen før bruk.

Forsiktig, fare for elektrisk støt.

(Jord) Terminal

Fuse

Oppfyller kravene i EU-direktivene

Utstyret er beskyttet gjennom av dobbel isolasjon eller forsterket isolasjon

GENERELL BESKRIVELSE Denne serien digitale multimetere har digitale 3½ siffer for å måle DC og AC spenning, DC strøm, motstand, diode og kontinuitet. I tillegg har IMT23002 batteritestfunksjon. De har lavt batterinivå-indikasjon og full range overbelastningsvern. De er enkle å betjene og er ideelle måleverktøy.

Ulike modeller har ulike funksjoner, se tabellen:

DCV ACV DCA OHM BATT TEMP NCV

IMT23002 * * * * * * *

STRUKTUR

1. Utstilling 3½-sifret LCD, med en maks lesning av 1999.

2. “ “ -knappenTrykk på denne “ “ -knappen for å slå på bakgrunnsbelysningen. Bakgrunnslyset slås automatisk av 20 sekunder senere.

3. Funksjon / Range switchBrukes til å velge ønsket funksjon og rekkevidde samt å slå på eller av apparatet. For å bevare batteriets levetid, sette denne bryteren til “ OFF “ posisjon når måleren ikke er i bruk.

4. “ 10 A “ Terminal Plug-in-kontakten for den røde testledningen for strøm (200 mA -10 A) målinger.

5. “ COM “ TerminalPlug-in-kontakten for den sorte testledningen for alle målinger unntatt temperaturmålinger.

6. “ INNGANG “ TerminalPlug-in-kontakten for den røde testledningen for alle målinger unntatt strøm (200 mA - 10 A) målinger.

7. “ HOLD “ ButtonBrukes til å skrive inn / utgangsdata Hold modus.

8. Beskyttelseshylster

Måle DC Current

1. Koble den sorte testledningen til “ COM ” terminal. Koble den røde testledningen til “ INNGANG ” terminal hvis strømmen som skal måles er mindre enn 200 mA. Hvis strømmen er mellom 200 mA og 10 A, koble den røde testledningen til " 10 A " terminal i stedet.

2. Sett range bryteren til ønsket A range.

3. Slå av strømmen til kretsen som du vil måle. Lad ut alle høyspente kondensatorer.

4. Bryt strømkretsen som skal måles, og koble testledningene i serie med kretsen.

5. Slå på strømmen til kretsen, deretter les displayet. Polariteten for røde testledningen forbindelse indikeres også.

Notat: Dersom størrelsen av spenningen som skal måles ikke er kjent på forhånd, sett bryteren til høyeste område, reduser deretter område-posisjon inntil tilfredsstillende løsning er oppnådd..

Måling Resistance

1. Koble den sorte testledningen til “ COM ” terminalen og den røde måleledningen til “ INNGANG ” terminal.

2. Sett range bryteren til ønsket Ω range.

3. Koble testledninger over lasten som skal måles.

4. Les målingen på displayet.

Notat:

1. For målinger > 1M Ω, måleren kan ta noen sekunder for å stabilisere lesing. Dette er normalt for høy motstandsmålinger.

2. Når inngangen ikke er tilkoblet, dvs. ved åpen krets, tallet “ 1 ” vil bli vist som en over range indikasjon.

3. Før måling av kretsens motstandskretsen, koble fra strøm til kretsen som skal måles og lad ut alle kondensatorer grundig.

Kontinuitet Test

1. Koble den sorte testledningen til “ COM ” terminalen og den røde måleledningen til “ INNGANG “ terminal.

2. Sett range bryteren på posisjon.

3. Koble testledningene over kretsen som skal testes.

4. Hvis motstanden er mindre enn ca. 30 Ω den innebygde summeren høres.

Notat: Før testen, koble fra strøm til kretsen som skal testes og lad ut alle kondensatorer grundig.

Diode Test

1. Koble den sorte testledningen til ” COM “ terminalen og den røde måleledningen til “ INNGANG “ terminal. (Notat: Polariteten av den røde kabelen er positive “ + “.

2. Sett range bryteren på position.

3. Koble den røde testledningen til anoden av dioden som skal testes, og den sorte testledningen til katoden på dioden.

4. Displayet viser omtrentlig fremover spenningsfall over dioden. Hvis forbindelsen er reversert, vil bare tallet “ 1 “ vises på displayet.

Måling Batterier

1. Koble den sorte testledningen til ” COM “ terminalen og den røde måleledningen til ” INNGANG “ terminal.

2. Sett range bryteren til ønsket BATT. range (1.5 V eller 9 V).

3. Koble den røde testkabelen til den positive polen på batteriet som skal måles og den svarte testledningen til den negative polen på batteriet.

4. Les arbeidsspenning på batteriet på displayet.

VEDLIKEHOLD

Advarsel

Bortsett fra for å erstatte batteriet og sikringen, må du ikke forsøke å reparere eller utføre service på apparatet med mindre du er kvalifisert til å gjøre det, og har de relevante kalibrerings, ytelsestest og serviceinstruksjonene.

Generelt vedlikehold

Tørk av med en fuktig klut og mildt vaskemiddel. Ikke bruk slipende eller løsemiddel.

Smuss eller fuktighet i terminalene kan påvirke målingene. Rengjør terminalene som følger:

1. Sett range bryteren til “ OFF “ posisjon og fjern prøveledningene.

2. Rist ut eventuell skitt som kan være i terminalene.

3. Bruk vattpinnne fuktet med alkohol for å rense hver terminal.

Hvis apparatet ikke virker som det skal, sjekk og skift (etter behov) batteri eller sikring først, deretter konferer denne håndboken for å verifisere korrekt drift.

Sett range bryteren i ” OFF “ posisjon når måleren ikke er i bruk. Ta ut batteriet hvis du ikke skal bruke apparatet i en lang periode.

ADVARSEL

• For å unngå falske målinger som kan føre til elektrisk støt eller personskade, må du skifte batteri så snart batteriindikatoren ( ) vises.

• For å unngå skade må kun sikringer av riktig karakter benyttes.

• Koble fra prøveledningene før du åpner apparatet eller batteridekselet.

• For å bytte ut batteriet, ta ut skruen på batteridekselet og fjern batteridekselet, erstatte utslitt batteri med en ny av samme type. Sett på plass batteridekselet og skruen. (Tips: Det anbefales å fjerne hylsteret fra måleren før batteribytte.)

• Skifte sikringen, fjern hylster fra måleren og fjern skruene på baksiden, og flytt deretter bakdekselet forsiktig til side. Erstatt den skadede sikringen med en ny av samme karakterer. Sett på plass bakdekselet, skruene, og hylsteret.

Denne måleren bruker to sikringer:

• Sikring for INNGANG Innganger Protection: 250 mA / 600 V FAST sikring, Ø 6.35 x 32 mm

• Sikring for 10 A Innganger Protection: 10 A / 600 V FAST sikring, Ø 6.35 x 32 mm

TILBEHØR

• Manuell: 1 stk • Test Lead: 1 par

NOTAT

1. Denne håndboken kan endres uten varsel. 2. Bruk dette produktet ansvarlig 3. Dette produktet skal bare brukes til sitt formål.

HÅNDTERING AV DENNE ARTIKKELEN

Kjære kunde Hvis du på et tidspunkt har tenkt å kvitte deg med denne artikkelen, så må du huske på at mange av komponentene består av verdifulle materialer som kan resirkuleres.

Vennligst ikke kaste det i husholdningsavfallet, men sjekk med din lokale kommune for resirkulering fasiliteter i ditt område.

GENERELL SPESIFIKASJON • Skjerm: 3½-sifret LCD, med en maks. lesning av 1999

• Negativ polaritet indikasjon: ” - “ vises på displayet automatisk

• Over range Indikasjon: kun tallet ” 1 “ vises på displayet

• Sampling Rate: omtrent 2 ~ 3 ganger / sek Batteri: 9 V batteri, 6F22 eller tilsvarende, ett stykke

• Lavt batteri indikasjon: ” “ vises på displayet

• Driftstemperatur: 0°C - 40°C, ≤75% RH

• Lagringstemperatur: -10°C - 50°C, ≤85% RH

• Dimensjoner: 147 mm x 87 mm x 47 mm

• Vekt: ca 290 g (inkludert batteri)

SPESIFIKASJONER Nøyaktigheten er angitt for en periode på ett år etter kalibrering, og ved 18°C til 28°C, med en relativ fuktighet < 75%. Nøyaktighetsspesifikasjonene ta form av: ± ([% av Reading] +[ antall Minst signifikante sifre])

DC Spenning

Område Oppløsning Nøyaktighet

200 mV 100 µV ± (0.5%+5)

2 V 1 mV

20 V 10 mV ± (0.8%+5)

200 V 100 mV

600 V 1 V ± (1.0%+5)

Inngangsimpedans: 1M Ω

Maks. Tillatt Input Voltage: 600 V DC/AC RMS

AC Spenning

Område Oppløsning Nøyaktighety

200 V 100 mV

600 V 1 V

Frekvensrespons: 40 Hz ~ 400 Hz

Maks. Tillatt Input Voltage: 600 V AC

Response: Gjennomsnittlig, kalibrert i rms av sinusbølge

DC Current

Område Oppløsning Nøyaktighet

200 µA 0.1 µA

2 mA 1 µA ± (1.0%+5)

20 mA 10 µA

200 mA 100 µA ± (1.2%+5)

10 A 10 mA ± (2.0%+5)

Overbelastningsvern

• Sikring for INPUT Innganger Protection: 250 mA / 600 V FAST sikring

• Sikring for 10 A Innganger Protection: 10 A / 600 V FAST sikring

• Test Voltage Drop: 200 mV

• Max. Input Current: 10 A (For innganger > 2 A: måling varighet < 10 sek, intervall > 15 minutter)

Resistance

Område Oppløsning Nøyaktighet

200 Ω 0.1 Ω ± (1.2%+5)

2k Ω 1 Ω

20k Ω 10 Ω ± (1%+5)

200k Ω 100 Ω

2M Ω 1k Ω ± (1.2%+5)

Maks. Tomgangsspenning: 3 V

Overbelastningsvern: 600 V DC/AC RMS

Batteritest

Område Beskrivelse Test Tilstand

Overbelastningsvern: 250 mA / 600 V FAST sikring

Arbeidsspenning på batteriet vil bli vist på skjermen, slik

at kvaliteten på batteriet kan bli vurdert.

1.5 V

9 V

Test Current: about 30 mA

Test Current: about 8 mA

Diode og kontinuitet

Område Beskrivelse Bemerkning

OPERATIONINSTRUCTION

Data Hold Mode Trykk på HOLD-knappen for å holde den nåværende målingen på displayet. Symbolet ” “ vises på displayet som en indikator. For å avslutte data Hold-modus, trykker du bare på knappen igjen. ” “ forsvinner.

Måle DC Spenning 1. Koble den sorte testledningen til “ COM “ terminalen og den røde måleledningen til

” INNGANG ” terminal. 2. Sett bryter på multimeter til ønsket måleområde. Dersom størrelsen av spenningen

som skal måles ikke er kjent på forhånd, sett bryteren til høyeste område, reduser deretter område posisjon inntil tilfredsstillende løsning er oppnådd.

3. Koble testledningene over kilden eller kretsen som skal måles. 4. Les målingen på displayet. Polariteten av den røde kabelen forbindelsen vil bli indikert

i tillegg.

Notat: For å unngå elektrisk støt eller skade på apparatet, må det ikke kobles høyere spenning enn 600 V mellom terminalene.

Måle AC spenning 1. Koble den sorte testledningen til “ COM ” terminalen og den røde måleledningen til

“ INNGANG ” terminal. 2. Sett range bryteren til ønsket V~ spekter posisjon. Dersom mråde som skal måles ikke

er kjent før hånd, sett bryteren til det høyeste måleområdet for deretter å redusere området inntil tilfredsstillende løsning er oppnådd.

3. Koble testledningene over kilden eller kretsen som skal måles. 4. Les målingen på displayet.

Notat: For å unngå elektrisk støt eller skade på apparatet, må det ikke kobles høyere spenning enn 600 V mellom terminalene.

Spenningsfallet over dioden vil bli vist.

Den innebygde summeren høres dersom motstanden er mindre enn 30 Ω. Hvis

motstanden er mellom 30 Ω og 100 Ω, kan summetonen ikke høres. Summeren vil ikke høres hvis motstanden er mer enn

100 Ω.

Åpen krets spenning: ca 2.8 V Overbelastningsvern: 600 V DC / AC RMS

Overbelastningsvern: 600 V DC / AC rms

Page 20: AR1769 Ed A IMT23002 Booklet 52pp - BAUHAUS · 2016-08-30 · 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal. 2. Set

3938

NONO

GARANTI Dette instrumentet er garantert fritt for mangler i materialer og utførelse i en periode på ett år denne garantien dekker ikke forbruks elementer som batteri eller sikring. Dersom feilen er forårsaket av misbruk eller unormale driftsforhold, vgjelder ikke garantien.

SIKKERHETSINFORMASJON Dette digitale multimeter har blitt produsert i henhold til IEC-61010 som omhandler elektroniske måleinstrumenter med måling kategori (CAT III 600V) og forurensningsgrad 2.

ADVARSEL For å unngå fare for elektrisk støt eller personskade ved å følge disse retningslinjene:

1. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet. Sjekk apparatet nøye før bruk. Vær spesielt oppmerksom på isolasjonen rundt koblingene.

2. Inspiser spesiellt prøveledningene for skadet isolasjon eller avdekket metall. Erstatt evt. skadede prøveledninger før du bruker apparatet.

3. Ikke bruk apparatet hvis det fungerer unormalt. Hvis du er i tvil, må apparatet til service.

4. Ikke bruk apparatet i områder hvor det finnes eksplosiv gass, damp eller støv.

5. Ikke mål over den nominelle spenningen som er merket på måleren, mellom terminaler eller mellom en terminal og jord.

6. Før bruk må du kontrollere apparatet virker ved å måle en kjent spenning.

7. Ved måling av strøm, slå av strømkretsen før du kobler til apparatet i kretsen. Husk å plassere apparatet i serie med kretsen.

8. Ved service på apparatet må det kun brukes spesifiserte reservedeler.

9. Vær forsiktig når du arbeider med spenning over 30 V AC RMS, 42 V peak, eller 60 V DC. Slike spenninger utgjør fare for støt.

10. Ved bruk av sondene, holde fingrene bak fingervernet på sondene.

11. Når du foretar tilkoblinger, koble til den vanlige testledningen før du kobler ‘live’ testledningen. Når du kobler fra testledninger, koble ‘live’ testledningen først.

12. Fjern prøveledningene fra måleren før du åpner batteridekselet.

13. Ikke bruk apparatet med batterideksel eller deler av apparatet fjernet eller løsnet.

14. For å unngå falske målinger som kan føre til elektrisk støt eller personskade, må du skifte batteri så snart indikatoren for lavt batteri ‘ ‘ vises.

15. Overhold lokale og nasjonale sikkerhetskoder. Individuellt verneutstyr må brukes for å forhindre sjokk og spennings-skade som følge av strømførende ledere.

16. Bruk apparatet kun som angitt i denne håndboken.

17. Ikke berør noen målepunkter med hånd eller naken hud og unngå å jorde deg selv.

18. NB: Når en inngangsterminal er koblet til et farlig potensiale(målepunkt) skal det bemerkes at dette potensial også kan forekomme på alle andre terminaler.

19. CAT III - Måling kategori III er for å utføre målinger i bygginstallasjon. Eksempler er målinger på fordelingstavler, effektbrytere, ledninger, inkludert kabler, samleskinner, koblingsbokser, brytere, stikkontakter i den faste installasjonen, og utstyr for industriell bruk og annet utstyr, for eksempel, stasjonære motorer med permanent tilkobling til den faste installasjonen. Ikke bruk apparatet for målinger innenfor målekategorier IV.

FORSIKTIG

For å unngå mulig skade på apparatet eller utstyret under testen, følge disse retnings-linjene:

1. Koble fra strømkretsen og lad ut alle kondensatorer før test av motstand, diode, kontinuitet og temperatur.

2. Bruk riktige terminaler, funksjoner og områder for dine målinger.

3. Før måling av strøm, sjekk at strømkretsen er avslått før du kobler apparatet til kretsen.

4. Sjekk at funksjonsbryter på apparatet står i riktig posisjon før frakopling under test gjøres.

ELEKTRISKE SYMBOLER

Vekselstrøm

Likestrøm

Både direkte og vekselstrøm

Forsiktig, fare, se bruksanvisningen før bruk.

Forsiktig, fare for elektrisk støt.

(Jord) Terminal

Fuse

Oppfyller kravene i EU-direktivene

Utstyret er beskyttet gjennom av dobbel isolasjon eller forsterket isolasjon

GENERELL BESKRIVELSE Denne serien digitale multimetere har digitale 3½ siffer for å måle DC og AC spenning, DC strøm, motstand, diode og kontinuitet. I tillegg har IMT23002 batteritestfunksjon. De har lavt batterinivå-indikasjon og full range overbelastningsvern. De er enkle å betjene og er ideelle måleverktøy.

Ulike modeller har ulike funksjoner, se tabellen:

DCV ACV DCA OHM BATT TEMP NCV

IMT23002 * * * * * * *

STRUKTUR

1. Utstilling 3½-sifret LCD, med en maks lesning av 1999.

2. “ “ -knappenTrykk på denne “ “ -knappen for å slå på bakgrunnsbelysningen. Bakgrunnslyset slås automatisk av 20 sekunder senere.

3. Funksjon / Range switchBrukes til å velge ønsket funksjon og rekkevidde samt å slå på eller av apparatet. For å bevare batteriets levetid, sette denne bryteren til “ OFF “ posisjon når måleren ikke er i bruk.

4. “ 10 A “ Terminal Plug-in-kontakten for den røde testledningen for strøm (200 mA -10 A) målinger.

5. “ COM “ TerminalPlug-in-kontakten for den sorte testledningen for alle målinger unntatt temperaturmålinger.

6. “ INNGANG “ TerminalPlug-in-kontakten for den røde testledningen for alle målinger unntatt strøm (200 mA - 10 A) målinger.

7. “ HOLD “ ButtonBrukes til å skrive inn / utgangsdata Hold modus.

8. Beskyttelseshylster

Måle DC Current

1. Koble den sorte testledningen til “ COM ” terminal. Koble den røde testledningen til “ INNGANG ” terminal hvis strømmen som skal måles er mindre enn 200 mA. Hvis strømmen er mellom 200 mA og 10 A, koble den røde testledningen til " 10 A " terminal i stedet.

2. Sett range bryteren til ønsket A range.

3. Slå av strømmen til kretsen som du vil måle. Lad ut alle høyspente kondensatorer.

4. Bryt strømkretsen som skal måles, og koble testledningene i serie med kretsen.

5. Slå på strømmen til kretsen, deretter les displayet. Polariteten for røde testledningen forbindelse indikeres også.

Notat: Dersom størrelsen av spenningen som skal måles ikke er kjent på forhånd, sett bryteren til høyeste område, reduser deretter område-posisjon inntil tilfredsstillende løsning er oppnådd..

Måling Resistance

1. Koble den sorte testledningen til “ COM ” terminalen og den røde måleledningen til “ INNGANG ” terminal.

2. Sett range bryteren til ønsket Ω range.

3. Koble testledninger over lasten som skal måles.

4. Les målingen på displayet.

Notat:

1. For målinger > 1M Ω, måleren kan ta noen sekunder for å stabilisere lesing. Dette er normalt for høy motstandsmålinger.

2. Når inngangen ikke er tilkoblet, dvs. ved åpen krets, tallet “ 1 ” vil bli vist som en over range indikasjon.

3. Før måling av kretsens motstandskretsen, koble fra strøm til kretsen som skal måles og lad ut alle kondensatorer grundig.

Kontinuitet Test

1. Koble den sorte testledningen til “ COM ” terminalen og den røde måleledningen til “ INNGANG “ terminal.

2. Sett range bryteren på posisjon.

3. Koble testledningene over kretsen som skal testes.

4. Hvis motstanden er mindre enn ca. 30 Ω den innebygde summeren høres.

Notat: Før testen, koble fra strøm til kretsen som skal testes og lad ut alle kondensatorer grundig.

Diode Test

1. Koble den sorte testledningen til ” COM “ terminalen og den røde måleledningen til “ INNGANG “ terminal. (Notat: Polariteten av den røde kabelen er positive “ + “.

2. Sett range bryteren på position.

3. Koble den røde testledningen til anoden av dioden som skal testes, og den sorte testledningen til katoden på dioden.

4. Displayet viser omtrentlig fremover spenningsfall over dioden. Hvis forbindelsen er reversert, vil bare tallet “ 1 “ vises på displayet.

Måling Batterier

1. Koble den sorte testledningen til ” COM “ terminalen og den røde måleledningen til ” INNGANG “ terminal.

2. Sett range bryteren til ønsket BATT. range (1.5 V eller 9 V).

3. Koble den røde testkabelen til den positive polen på batteriet som skal måles og den svarte testledningen til den negative polen på batteriet.

4. Les arbeidsspenning på batteriet på displayet.

VEDLIKEHOLD

Advarsel

Bortsett fra for å erstatte batteriet og sikringen, må du ikke forsøke å reparere eller utføre service på apparatet med mindre du er kvalifisert til å gjøre det, og har de relevante kalibrerings, ytelsestest og serviceinstruksjonene.

Generelt vedlikehold

Tørk av med en fuktig klut og mildt vaskemiddel. Ikke bruk slipende eller løsemiddel.

Smuss eller fuktighet i terminalene kan påvirke målingene. Rengjør terminalene som følger:

1. Sett range bryteren til “ OFF “ posisjon og fjern prøveledningene.

2. Rist ut eventuell skitt som kan være i terminalene.

3. Bruk vattpinnne fuktet med alkohol for å rense hver terminal.

Hvis apparatet ikke virker som det skal, sjekk og skift (etter behov) batteri eller sikring først, deretter konferer denne håndboken for å verifisere korrekt drift.

Sett range bryteren i ” OFF “ posisjon når måleren ikke er i bruk. Ta ut batteriet hvis du ikke skal bruke apparatet i en lang periode.

ADVARSEL

• For å unngå falske målinger som kan føre til elektrisk støt eller personskade, må du skifte batteri så snart batteriindikatoren ( ) vises.

• For å unngå skade må kun sikringer av riktig karakter benyttes.

• Koble fra prøveledningene før du åpner apparatet eller batteridekselet.

• For å bytte ut batteriet, ta ut skruen på batteridekselet og fjern batteridekselet, erstatte utslitt batteri med en ny av samme type. Sett på plass batteridekselet og skruen. (Tips: Det anbefales å fjerne hylsteret fra måleren før batteribytte.)

• Skifte sikringen, fjern hylster fra måleren og fjern skruene på baksiden, og flytt deretter bakdekselet forsiktig til side. Erstatt den skadede sikringen med en ny av samme karakterer. Sett på plass bakdekselet, skruene, og hylsteret.

Denne måleren bruker to sikringer:

• Sikring for INNGANG Innganger Protection: 250 mA / 600 V FAST sikring, Ø 6.35 x 32 mm

• Sikring for 10 A Innganger Protection: 10 A / 600 V FAST sikring, Ø 6.35 x 32 mm

TILBEHØR

• Manuell: 1 stk • Test Lead: 1 par

NOTAT

1. Denne håndboken kan endres uten varsel. 2. Bruk dette produktet ansvarlig 3. Dette produktet skal bare brukes til sitt formål.

HÅNDTERING AV DENNE ARTIKKELEN

Kjære kunde Hvis du på et tidspunkt har tenkt å kvitte deg med denne artikkelen, så må du huske på at mange av komponentene består av verdifulle materialer som kan resirkuleres.

Vennligst ikke kaste det i husholdningsavfallet, men sjekk med din lokale kommune for resirkulering fasiliteter i ditt område.

GENERELL SPESIFIKASJON • Skjerm: 3½-sifret LCD, med en maks. lesning av 1999

• Negativ polaritet indikasjon: ” - “ vises på displayet automatisk

• Over range Indikasjon: kun tallet ” 1 “ vises på displayet

• Sampling Rate: omtrent 2 ~ 3 ganger / sek Batteri: 9 V batteri, 6F22 eller tilsvarende, ett stykke

• Lavt batteri indikasjon: ” “ vises på displayet

• Driftstemperatur: 0°C - 40°C, ≤75% RH

• Lagringstemperatur: -10°C - 50°C, ≤85% RH

• Dimensjoner: 147 mm x 87 mm x 47 mm

• Vekt: ca 290 g (inkludert batteri)

SPESIFIKASJONER Nøyaktigheten er angitt for en periode på ett år etter kalibrering, og ved 18°C til 28°C, med en relativ fuktighet < 75%. Nøyaktighetsspesifikasjonene ta form av: ± ([% av Reading] +[ antall Minst signifikante sifre])

DC Spenning

Område Oppløsning Nøyaktighet

200 mV 100 µV ± (0.5%+5)

2 V 1 mV

20 V 10 mV ± (0.8%+5)

200 V 100 mV

600 V 1 V ± (1.0%+5)

Inngangsimpedans: 1M Ω

Maks. Tillatt Input Voltage: 600 V DC/AC RMS

AC Spenning

Område Oppløsning Nøyaktighety

200 V 100 mV

600 V 1 V

Frekvensrespons: 40 Hz ~ 400 Hz

Maks. Tillatt Input Voltage: 600 V AC

Response: Gjennomsnittlig, kalibrert i rms av sinusbølge

DC Current

Område Oppløsning Nøyaktighet

200 µA 0.1 µA

2 mA 1 µA ± (1.0%+5)

20 mA 10 µA

200 mA 100 µA ± (1.2%+5)

10 A 10 mA ± (2.0%+5)

Overbelastningsvern

• Sikring for INPUT Innganger Protection: 250 mA / 600 V FAST sikring

• Sikring for 10 A Innganger Protection: 10 A / 600 V FAST sikring

• Test Voltage Drop: 200 mV

• Max. Input Current: 10 A (For innganger > 2 A: måling varighet < 10 sek, intervall > 15 minutter)

Resistance

Område Oppløsning Nøyaktighet

200 Ω 0.1 Ω ± (1.2%+5)

2k Ω 1 Ω

20k Ω 10 Ω ± (1%+5)

200k Ω 100 Ω

2M Ω 1k Ω ± (1.2%+5)

Maks. Tomgangsspenning: 3 V

Overbelastningsvern: 600 V DC/AC RMS

Batteritest

Område Beskrivelse Test Tilstand

Overbelastningsvern: 250 mA / 600 V FAST sikring

Diode og kontinuitet

Område Beskrivelse Bemerkning

OPERATIONINSTRUCTION

Data Hold Mode Trykk på HOLD-knappen for å holde den nåværende målingen på displayet. Symbolet ” “ vises på displayet som en indikator. For å avslutte data Hold-modus, trykker du bare på knappen igjen. ” “ forsvinner.

Måle DC Spenning 1. Koble den sorte testledningen til “ COM “ terminalen og den røde måleledningen til

” INNGANG ” terminal. 2. Sett bryter på multimeter til ønsket måleområde. Dersom størrelsen av spenningen

som skal måles ikke er kjent på forhånd, sett bryteren til høyeste område, reduser deretter område posisjon inntil tilfredsstillende løsning er oppnådd.

3. Koble testledningene over kilden eller kretsen som skal måles. 4. Les målingen på displayet. Polariteten av den røde kabelen forbindelsen vil bli indikert

i tillegg.

Notat: For å unngå elektrisk støt eller skade på apparatet, må det ikke kobles høyere spenning enn 600 V mellom terminalene.

Måle AC spenning 1. Koble den sorte testledningen til “ COM ” terminalen og den røde måleledningen til

“ INNGANG ” terminal. 2. Sett range bryteren til ønsket V~ spekter posisjon. Dersom mråde som skal måles ikke

er kjent før hånd, sett bryteren til det høyeste måleområdet for deretter å redusere området inntil tilfredsstillende løsning er oppnådd.

3. Koble testledningene over kilden eller kretsen som skal måles. 4. Les målingen på displayet.

Notat: For å unngå elektrisk støt eller skade på apparatet, må det ikke kobles høyere spenning enn 600 V mellom terminalene.

Page 21: AR1769 Ed A IMT23002 Booklet 52pp - BAUHAUS · 2016-08-30 · 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal. 2. Set

www.schneider-electric.com

Schneider Electric LtdLe Hive 35, rue Joseph Monier92506 Rueil Malmaison CedexFrance

NO

40

[FI] - käyttöohje

41

AR1769 Ed A _ FI

GARANTI Dette instrumentet er garantert fritt for mangler i materialer og utførelse i en periode på ett år denne garantien dekker ikke forbruks elementer som batteri eller sikring. Dersom feilen er forårsaket av misbruk eller unormale driftsforhold, vgjelder ikke garantien.

SIKKERHETSINFORMASJON Dette digitale multimeter har blitt produsert i henhold til IEC-61010 som omhandler elektroniske måleinstrumenter med måling kategori (CAT III 600V) og forurensningsgrad 2.

ADVARSEL For å unngå fare for elektrisk støt eller personskade ved å følge disse retningslinjene:

1. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet. Sjekk apparatet nøye før bruk. Vær spesielt oppmerksom på isolasjonen rundt koblingene.

2. Inspiser spesiellt prøveledningene for skadet isolasjon eller avdekket metall. Erstatt evt. skadede prøveledninger før du bruker apparatet.

3. Ikke bruk apparatet hvis det fungerer unormalt. Hvis du er i tvil, må apparatet til service.

4. Ikke bruk apparatet i områder hvor det finnes eksplosiv gass, damp eller støv.

5. Ikke mål over den nominelle spenningen som er merket på måleren, mellom terminaler eller mellom en terminal og jord.

6. Før bruk må du kontrollere apparatet virker ved å måle en kjent spenning.

7. Ved måling av strøm, slå av strømkretsen før du kobler til apparatet i kretsen. Husk å plassere apparatet i serie med kretsen.

8. Ved service på apparatet må det kun brukes spesifiserte reservedeler.

9. Vær forsiktig når du arbeider med spenning over 30 V AC RMS, 42 V peak, eller 60 V DC. Slike spenninger utgjør fare for støt.

10. Ved bruk av sondene, holde fingrene bak fingervernet på sondene.

11. Når du foretar tilkoblinger, koble til den vanlige testledningen før du kobler ‘live’ testledningen. Når du kobler fra testledninger, koble ‘live’ testledningen først.

12. Fjern prøveledningene fra måleren før du åpner batteridekselet.

13. Ikke bruk apparatet med batterideksel eller deler av apparatet fjernet eller løsnet.

14. For å unngå falske målinger som kan føre til elektrisk støt eller personskade, må du skifte batteri så snart indikatoren for lavt batteri ‘ ‘ vises.

15. Overhold lokale og nasjonale sikkerhetskoder. Individuellt verneutstyr må brukes for å forhindre sjokk og spennings-skade som følge av strømførende ledere.

16. Bruk apparatet kun som angitt i denne håndboken.

17. Ikke berør noen målepunkter med hånd eller naken hud og unngå å jorde deg selv.

18. NB: Når en inngangsterminal er koblet til et farlig potensiale(målepunkt) skal det bemerkes at dette potensial også kan forekomme på alle andre terminaler.

19. CAT III - Måling kategori III er for å utføre målinger i bygginstallasjon. Eksempler er målinger på fordelingstavler, effektbrytere, ledninger, inkludert kabler, samleskinner, koblingsbokser, brytere, stikkontakter i den faste installasjonen, og utstyr for industriell bruk og annet utstyr, for eksempel, stasjonære motorer med permanent tilkobling til den faste installasjonen. Ikke bruk apparatet for målinger innenfor målekategorier IV.

FORSIKTIG

For å unngå mulig skade på apparatet eller utstyret under testen, følge disse retnings-linjene:

1. Koble fra strømkretsen og lad ut alle kondensatorer før test av motstand, diode, kontinuitet og temperatur.

2. Bruk riktige terminaler, funksjoner og områder for dine målinger.

3. Før måling av strøm, sjekk at strømkretsen er avslått før du kobler apparatet til kretsen.

4. Sjekk at funksjonsbryter på apparatet står i riktig posisjon før frakopling under test gjøres.

ELEKTRISKE SYMBOLER

Vekselstrøm

Likestrøm

Både direkte og vekselstrøm

Forsiktig, fare, se bruksanvisningen før bruk.

Forsiktig, fare for elektrisk støt.

(Jord) Terminal

Fuse

Oppfyller kravene i EU-direktivene

Utstyret er beskyttet gjennom av dobbel isolasjon eller forsterket isolasjon

GENERELL BESKRIVELSE Denne serien digitale multimetere har digitale 3½ siffer for å måle DC og AC spenning, DC strøm, motstand, diode og kontinuitet. I tillegg har IMT23002 batteritestfunksjon. De har lavt batterinivå-indikasjon og full range overbelastningsvern. De er enkle å betjene og er ideelle måleverktøy.

Ulike modeller har ulike funksjoner, se tabellen:

DCV ACV DCA OHM BATT TEMP NCV

IMT23002 * * * * * * *

STRUKTUR

1. Utstilling 3½-sifret LCD, med en maks lesning av 1999.

2. “ “ -knappenTrykk på denne “ “ -knappen for å slå på bakgrunnsbelysningen. Bakgrunnslyset slås automatisk av 20 sekunder senere.

3. Funksjon / Range switchBrukes til å velge ønsket funksjon og rekkevidde samt å slå på eller av apparatet. For å bevare batteriets levetid, sette denne bryteren til “ OFF “ posisjon når måleren ikke er i bruk.

4. “ 10 A “ Terminal Plug-in-kontakten for den røde testledningen for strøm (200 mA -10 A) målinger.

5. “ COM “ TerminalPlug-in-kontakten for den sorte testledningen for alle målinger unntatt temperaturmålinger.

6. “ INNGANG “ TerminalPlug-in-kontakten for den røde testledningen for alle målinger unntatt strøm (200 mA - 10 A) målinger.

7. “ HOLD “ ButtonBrukes til å skrive inn / utgangsdata Hold modus.

8. Beskyttelseshylster

Måle DC Current

1. Koble den sorte testledningen til “ COM ” terminal. Koble den røde testledningen til “ INNGANG ” terminal hvis strømmen som skal måles er mindre enn 200 mA. Hvis strømmen er mellom 200 mA og 10 A, koble den røde testledningen til " 10 A " terminal i stedet.

2. Sett range bryteren til ønsket A range.

3. Slå av strømmen til kretsen som du vil måle. Lad ut alle høyspente kondensatorer.

4. Bryt strømkretsen som skal måles, og koble testledningene i serie med kretsen.

5. Slå på strømmen til kretsen, deretter les displayet. Polariteten for røde testledningen forbindelse indikeres også.

Notat: Dersom størrelsen av spenningen som skal måles ikke er kjent på forhånd, sett bryteren til høyeste område, reduser deretter område-posisjon inntil tilfredsstillende løsning er oppnådd..

Måling Resistance

1. Koble den sorte testledningen til “ COM ” terminalen og den røde måleledningen til “ INNGANG ” terminal.

2. Sett range bryteren til ønsket Ω range.

3. Koble testledninger over lasten som skal måles.

4. Les målingen på displayet.

Notat:

1. For målinger > 1M Ω, måleren kan ta noen sekunder for å stabilisere lesing. Dette er normalt for høy motstandsmålinger.

2. Når inngangen ikke er tilkoblet, dvs. ved åpen krets, tallet “ 1 ” vil bli vist som en over range indikasjon.

3. Før måling av kretsens motstandskretsen, koble fra strøm til kretsen som skal måles og lad ut alle kondensatorer grundig.

Kontinuitet Test

1. Koble den sorte testledningen til “ COM ” terminalen og den røde måleledningen til “ INNGANG “ terminal.

2. Sett range bryteren på posisjon.

3. Koble testledningene over kretsen som skal testes.

4. Hvis motstanden er mindre enn ca. 30 Ω den innebygde summeren høres.

Notat: Før testen, koble fra strøm til kretsen som skal testes og lad ut alle kondensatorer grundig.

Diode Test

1. Koble den sorte testledningen til ” COM “ terminalen og den røde måleledningen til “ INNGANG “ terminal. (Notat: Polariteten av den røde kabelen er positive “ + “.

2. Sett range bryteren på position.

3. Koble den røde testledningen til anoden av dioden som skal testes, og den sorte testledningen til katoden på dioden.

4. Displayet viser omtrentlig fremover spenningsfall over dioden. Hvis forbindelsen er reversert, vil bare tallet “ 1 “ vises på displayet.

Måling Batterier

1. Koble den sorte testledningen til ” COM “ terminalen og den røde måleledningen til ” INNGANG “ terminal.

2. Sett range bryteren til ønsket BATT. range (1.5 V eller 9 V).

3. Koble den røde testkabelen til den positive polen på batteriet som skal måles og den svarte testledningen til den negative polen på batteriet.

4. Les arbeidsspenning på batteriet på displayet.

VEDLIKEHOLD

Advarsel

Bortsett fra for å erstatte batteriet og sikringen, må du ikke forsøke å reparere eller utføre service på apparatet med mindre du er kvalifisert til å gjøre det, og har de relevante kalibrerings, ytelsestest og serviceinstruksjonene.

Generelt vedlikehold

Tørk av med en fuktig klut og mildt vaskemiddel. Ikke bruk slipende eller løsemiddel.

Smuss eller fuktighet i terminalene kan påvirke målingene. Rengjør terminalene som følger:

1. Sett range bryteren til “ OFF “ posisjon og fjern prøveledningene.

2. Rist ut eventuell skitt som kan være i terminalene.

3. Bruk vattpinnne fuktet med alkohol for å rense hver terminal.

Hvis apparatet ikke virker som det skal, sjekk og skift (etter behov) batteri eller sikring først, deretter konferer denne håndboken for å verifisere korrekt drift.

Sett range bryteren i ” OFF “ posisjon når måleren ikke er i bruk. Ta ut batteriet hvis du ikke skal bruke apparatet i en lang periode.

ADVARSEL

• For å unngå falske målinger som kan føre til elektrisk støt eller personskade, må du skifte batteri så snart batteriindikatoren ( ) vises.

• For å unngå skade må kun sikringer av riktig karakter benyttes.

• Koble fra prøveledningene før du åpner apparatet eller batteridekselet.

• For å bytte ut batteriet, ta ut skruen på batteridekselet og fjern batteridekselet, erstatte utslitt batteri med en ny av samme type. Sett på plass batteridekselet og skruen. (Tips: Det anbefales å fjerne hylsteret fra måleren før batteribytte.)

• Skifte sikringen, fjern hylster fra måleren og fjern skruene på baksiden, og flytt deretter bakdekselet forsiktig til side. Erstatt den skadede sikringen med en ny av samme karakterer. Sett på plass bakdekselet, skruene, og hylsteret.

Denne måleren bruker to sikringer:

• Sikring for INNGANG Innganger Protection: 250 mA / 600 V FAST sikring, Ø 6.35 x 32 mm

• Sikring for 10 A Innganger Protection: 10 A / 600 V FAST sikring, Ø 6.35 x 32 mm

TILBEHØR

• Manuell: 1 stk • Test Lead: 1 par

NOTAT

1. Denne håndboken kan endres uten varsel. 2. Bruk dette produktet ansvarlig 3. Dette produktet skal bare brukes til sitt formål.

HÅNDTERING AV DENNE ARTIKKELEN

Kjære kunde Hvis du på et tidspunkt har tenkt å kvitte deg med denne artikkelen, så må du huske på at mange av komponentene består av verdifulle materialer som kan resirkuleres.

Vennligst ikke kaste det i husholdningsavfallet, men sjekk med din lokale kommune for resirkulering fasiliteter i ditt område.

GENERELL SPESIFIKASJON • Skjerm: 3½-sifret LCD, med en maks. lesning av 1999

• Negativ polaritet indikasjon: ” - “ vises på displayet automatisk

• Over range Indikasjon: kun tallet ” 1 “ vises på displayet

• Sampling Rate: omtrent 2 ~ 3 ganger / sek Batteri: 9 V batteri, 6F22 eller tilsvarende, ett stykke

• Lavt batteri indikasjon: ” “ vises på displayet

• Driftstemperatur: 0°C - 40°C, ≤75% RH

• Lagringstemperatur: -10°C - 50°C, ≤85% RH

• Dimensjoner: 147 mm x 87 mm x 47 mm

• Vekt: ca 290 g (inkludert batteri)

SPESIFIKASJONER Nøyaktigheten er angitt for en periode på ett år etter kalibrering, og ved 18°C til 28°C, med en relativ fuktighet < 75%. Nøyaktighetsspesifikasjonene ta form av: ± ([% av Reading] +[ antall Minst signifikante sifre])

DC Spenning

Område Oppløsning Nøyaktighet

200 mV 100 µV ± (0.5%+5)

2 V 1 mV

20 V 10 mV ± (0.8%+5)

200 V 100 mV

600 V 1 V ± (1.0%+5)

Inngangsimpedans: 1M Ω

Maks. Tillatt Input Voltage: 600 V DC/AC RMS

AC Spenning

Område Oppløsning Nøyaktighety

200 V 100 mV

600 V 1 V

Frekvensrespons: 40 Hz ~ 400 Hz

Maks. Tillatt Input Voltage: 600 V AC

Response: Gjennomsnittlig, kalibrert i rms av sinusbølge

DC Current

Område Oppløsning Nøyaktighet

200 µA 0.1 µA

2 mA 1 µA ± (1.0%+5)

20 mA 10 µA

200 mA 100 µA ± (1.2%+5)

10 A 10 mA ± (2.0%+5)

Overbelastningsvern

• Sikring for INPUT Innganger Protection: 250 mA / 600 V FAST sikring

• Sikring for 10 A Innganger Protection: 10 A / 600 V FAST sikring

• Test Voltage Drop: 200 mV

• Max. Input Current: 10 A (For innganger > 2 A: måling varighet < 10 sek, intervall > 15 minutter)

Resistance

Område Oppløsning Nøyaktighet

200 Ω 0.1 Ω ± (1.2%+5)

2k Ω 1 Ω

20k Ω 10 Ω ± (1%+5)

200k Ω 100 Ω

2M Ω 1k Ω ± (1.2%+5)

Maks. Tomgangsspenning: 3 V

Overbelastningsvern: 600 V DC/AC RMS

Batteritest

Område Beskrivelse Test Tilstand

Overbelastningsvern: 250 mA / 600 V FAST sikring

Diode og kontinuitet

Område Beskrivelse Bemerkning

OPERATIONINSTRUCTION

Data Hold Mode Trykk på HOLD-knappen for å holde den nåværende målingen på displayet. Symbolet ” “ vises på displayet som en indikator. For å avslutte data Hold-modus, trykker du bare på knappen igjen. ” “ forsvinner.

Måle DC Spenning 1. Koble den sorte testledningen til “ COM “ terminalen og den røde måleledningen til

” INNGANG ” terminal. 2. Sett bryter på multimeter til ønsket måleområde. Dersom størrelsen av spenningen

som skal måles ikke er kjent på forhånd, sett bryteren til høyeste område, reduser deretter område posisjon inntil tilfredsstillende løsning er oppnådd.

3. Koble testledningene over kilden eller kretsen som skal måles. 4. Les målingen på displayet. Polariteten av den røde kabelen forbindelsen vil bli indikert

i tillegg.

Notat: For å unngå elektrisk støt eller skade på apparatet, må det ikke kobles høyere spenning enn 600 V mellom terminalene.

Måle AC spenning 1. Koble den sorte testledningen til “ COM ” terminalen og den røde måleledningen til

“ INNGANG ” terminal. 2. Sett range bryteren til ønsket V~ spekter posisjon. Dersom mråde som skal måles ikke

er kjent før hånd, sett bryteren til det høyeste måleområdet for deretter å redusere området inntil tilfredsstillende løsning er oppnådd.

3. Koble testledningene over kilden eller kretsen som skal måles. 4. Les målingen på displayet.

Notat: For å unngå elektrisk støt eller skade på apparatet, må det ikke kobles høyere spenning enn 600 V mellom terminalene.

IMT23002

Digitaalinen yleismittari

Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä

Page 22: AR1769 Ed A IMT23002 Booklet 52pp - BAUHAUS · 2016-08-30 · 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal. 2. Set

4342

FIFI

TAKUUN Tämä väline taataan olevan virheetön materiaalin ja valmistuksen osalta yhden vuoden. Takuu ei kata kuluvia osia, kuten akkua tai sulaketta. Jos vika on aiheutunut väärinkäytök-sestä tai poikkeuksellisissa olosuhteissa, korjaus laskutetaan nimelliseen hintaan.

TURVALLISUUSOHJEITA

Tämä digitaalinen yleismittari on suunniteltu IEC-61010:n standardien mukaan, joka koskee sähköisiä mittauslaitteet mittaus luokan (CAT III 600V) ja saastumiseen tutkinto 2.

VAROITUS

Välttääksesi mahdollisen sähköiskun tai henkilövahinkoja, noudata näitä ohjeita:

1. Älä käytä mittaria, jos se on vaurioitunut. Ennen kuin käytät mittaria, tarkasta asia. Kiinnitä erityistä huomiota ympäröivän eristeen liittimeen.

2. Tarkista testijohdot vaurioituneen eristeen tai suojamattoman metallin varalta. Tarkista testijohtojen jatkuvuus. Vaihda vaurioituneet testijohdot ennen kuin käytät mittaria..

3. Älä käytä mittaria mikäli se toimii epätavallisesti. Suojaus saattaa olla heikentynyt. Jos epäilet tätä, tarkistuta laitetta.

4. Älä käytä mittaria syttyvän kaasun, höyryn, tai pölyn lähettyvillä.

5. Älä käytä tarvittavaa suurempaa jännitemäärää, kuten ilmoitettu mittarilla, liitinten välissä tai liittimen ja maadoituksen välissä.

6. Ennen käyttöä, varmista laitteen toimintaa mittaamalla tunnettua jännitemäärää.

7. Kun mittaat sähkövirran, sammuta virtapiirin virta ennen kuin yhdistät laitteen virtapiiriin. Muista asettaa mittari jaksottain virtapiiriin.

8. Kun käytät mittaria, käytä vain määrättyjä varaosia.

9. Ole varovainen työskennellessäsi jännitemäärällä yli 30 V AC rms, 42 V huippua tai 60 V DC. Tällaiset jännitemäärät aiheuttavat sähköiskun vaaraa.

10. Kun käytät mittapäitä, pidä sormesi sormisuojauksen takana.

11. Kun muodostat yhteyden, yhdistä testijohdot ennen kuin yhdistät jännitteisiä testijohtoja. Kun katkaiset yhteyden, katkaise ensimmäiseksi jännitteisen testijohdon yhteys

12. Poista testijohdot mittarista ennen kuin avaat akun suojaa tai kantta.

13. Älä käytä mittaria jos akku on suojaamattomana tai osia kannesta on poistettu tai irrotettu.

14. Välttääksesi vääriä lukemia, jotka voivat johtaa mahdolliseen sähköiskuun tai vaurioon, vaihda akku heti kun akun alhaista varaustasoa osoittava merkintä ( ) ilmestyy.

15. Muista noudattaa paikallisia määräyksiä ja turvallisuusohjeita. Jos johtimet ovat paljaana, käytä suojaavia varusteita, jottet aiheuta itsellesi vaaraa.

16. Käytä mittaria näiden ohjeiden mukaan, muuten laitteen turvallisuustekijät voivat heikentyä.

17. Älä koske paljain sormin johtimeen, äläkä maadoita itse.

18. Muut huomautukset: Jos tuloterminaali on kytkettynä vaaralllisesti, on tärkeä muistaa, että vaaraa piilee myös muissa terminaaleissa.

19. CAT III - Mittausluokka III on mittauksissa, jotka tehdään rakennuksen asennusta. Esimerkkejä ovat mittaukset nousu-, katkaisijat, johdotus, kaapelit mukaan lukien, linja-baareja, liitäntärasiat, kytkimet, pistorasiat in kiinteään asennukseen, ja teolliseen käyttöön ja joitakin muita laitteita, esimerkiksi paikallaan moottorit pysyvää yhteyttä kiinteään asennukseen. Älä käytä mittarin mittausten Measurement Kategoriat IV.

VAROVAISUUS

Välttääksesi mahdollista mittarin tai testattavan laitteen vauriota, seuraa näitä ohjeita:

1. Sulje piirin virtaa ja kytke pois kaikki kapasitaattorit ennen kuin testaat vastusta, diodia, jatkuvuutta ja lämpötilaa.

2. Käytä kunnollisia liittimiä, toimintoa ja mitta-aluetta.

3. Ennen virtamittauksia tarkasta mittarin sulakkeet ja sammuta virta piiriiä ennen kuin kytket mittarin piiriin.

4. Ennen kuin pyörität alueen kytkimen vaihtaaksesi toimintoja, kytke testijohdot pois testattavan virtapiiristä.

SÄHKÖISET SYMBOLIT

Vaihtovirta

Tasavirta

Suora- ja vaihtovirta

Varoitus, vaaran riski, lue käyttöohje ennen käyttöä.

Varoitus, sähköiskun vaara.

Maan (maa) Terminal

Sulake

Täyttää Euroopan unionin direktiivit

Laite on suojattu kaksinkertaisella tai vahvistetulla eristyksellä.

YLEINEN KUVAUS Tämä sarja on kompakti 3½ numeron digitaalisia monikäyttömittareita, joilla voi mitata DC ja AC jännitteitä, DC-virtaa, resistanssia, diodia ja jatkuvuutta. Lisäksi IMT23002:ssa on paristotesti-toiminto. Niissä on alhaisen pariston indikaattori ja täyden valikoiman ylikuormitussuoja. Ne on helppo käyttää ja ne ovat ihanteellisia mittaustyökaluja.

Eri malleissa on erilaisia toimintoja, katso taulukko:

DCV ACV DCA OHM BATT TEMP NCV

IMT23002 * * * * * * *

RAKENNE

1. Näyttö 3½ lukuinen LCD, jossa max lukema on 1999

2. “ ” nappi Paina tätä “ “ painiketta sytyttääksesi taustavalon.Taustavalo sammuu automaattisesti noin 20 sekunnin kuluttua.

3. Toiminto / AluekytkinKäytetään halutun toiminnon tai alueen valitsemiseen sekä sammuttaaksesi ja käynnistääksesi laitetta. Säästäksesi akkua, laita kytkin ” OFF ” asemaan kun et käytä laitetta.

4. “ 10A “ Terminaali Liitännäinen punaiselle mittausjohdolle, sähkövirran (200 mA - 10 A) mittaukseen.

5. “ COM “ TerminaaliLiitännäinen mustalle mittausjohdolle, kaiken paitsi lämpötilan mittaukseen

6. “ Sisäänulo “ Terminaali Liitännäinen punaiselle mittausjohdolle kaiken paitsi sähkövirran(200 mA - 10 A) mittaamiseen

7. “ PITO “ -painikeKäytetään kytkemään Data Hold tilaa

8. Pistoolikotelo

Diodi ja jatkuvuus

Alue Kuvaus Huomautus

KÄYTTÖOHJEET

Data Hold tila

Paina Hold painiketta näyttääksesi lukeman näytössä. Symboli ” “ ilmestyy näyttöön indikaattorina. Poistuaaksesi Data Hold tilasta, paina painiketta vielä kerran. ” “ katoaa.

DC Jännitteen Mittaus 1. Liitä musta mittausjohdin “ COM “ terminaaliin ja punainen mittausjohto “ INPUT “

terminaaliin.2. Aseta aluekytkin halutulle alueelle asentoon. Jos jännitteen mitattavaa suuruutta ei

tiedetä etukäteen, aseta aluekytkintä korkeimpaan alueeseen ja sitten vähennä sitä portaittain, kunnes tyydyttävä ratkaisu saadaan aikaan.

3. Liitä mittausjohdot mitattavan virtapiiriin tai lähteeseen.4. Lue lukema. Punaisen pinnin polarisuus näkyy myösHuomaa: Välttääksesi sähköiskun tai mittarin vaurioitumista, älä käytä 600V suurempaa jännitettä terminaalien välissä.

AC Jännitteen Mittaus 1. Liitä musta mittausjohdin “ COM “ terminaaliin ja punainen mittausjohto ” Tulo “

terminaaliin.2. Aseta aluekytkin haluttuun V ~ alue asentoon. Jos jännitteen mitattavaa suuruutta ei

tiedetä etukäteen, aseta aluekytkin korkeimpaan lukuun ja sitten vähentää se portaittain, kunnes tyydyttävä ratkaisu saadaan aikaan.

3. Liitä mittausjohdot mitattavan virtapiiriin tai lähteeseen.4. Lue lukema. Huomaa: Välttääksesi sähköiskua tai mittarin vaurioitumista, älä käytä 600 V suurempaa jännitettä terminaalien välissä.

DC Virran Mittaaminen

1. Liitä musta mittausjohdin ” COM “ terminaaliin. Kytke punainen mittausjohdin ” Tulo “ terminaaliin jos mitattava virta on alle 200 mA. Jos virta on välillä 200 mA ja 10 A, kytke sen sijaan punainen mittausjohto ” 10 A “ terminaaliin.

2. Aseta alue kytkin haluttuun A alueelle.

3. Katkaise virta piiristä jonka aiot mitata. Pura kaikki korkeajännitteiset kondensaattorit.

4. Katkaise mitattavan virtapiirin kulkua, kytke sitten mittauspinnit sarjoittain virtapiiriin.

5. Kytke virtapiiri ja lue näyttö. Punaisen mittausjohdon napaisuus näytetään näytössä.

Huomaa: Jos mitattavan virran suuruutta ei tiedetä etukäteen, aseta aluekytkin korkeimpaan lukuun ja sitten vähentää se portaittain, kunnes tyydyttävä ratkaisu saadaan aikaan.

Resistanssin mittaus

1. Liitä musta mittausjohto ” COM “ terminaaliin ja punainen mittausjohto ” Tulo “ terminaaliin .

2. Aseta aluekytkin haluttuun Ω alueeseen.

3. Yhdistä mittauspinnit mitattavan kuorman poikki.

4. Lue lukema.

Huomaa:

1. Mittauksille > 1M Ω, mittari saattaa kestää muutaman sekunnin näytön vakauttamisek-si. Tämä on normaalia korkeavastusmittauksissa.

2. Kun sisääntulo ei ole kytketty, eli on avoimessa piirissä, luku ” 1 “ näytetään, alueen ylimenon osoittamiseksi.

3. Ennen kuin mittaat sisävirtapiirin resistanssia, sulje koko mitattavan virtapiirin virtaa ja poista kaikki kapasitaattorit perusteellisesti.

Jatkuvuustesti

1. Liitä musta mittausjohto “ COM “ terminaaliin ja punainen mittausjohto “ Tulo “ terminaaliin.

2. Aseta alue kytkin asemaan.

3. Yhdistä mittauspinnit mitattavan virtapiirin halki.

4. Jos resistanssi on pienempi kuin noin 30 Ω sisäinen summeri soi.

Huomaa: Ennen testiä, sulje testattavien virtapiirien virtaa ja poista kaikki kapasitaattorit perusteellisesti.

Dioditestaus

1. Liitä musta mittausjohto ” COM “ terminaaliin ja punainen mittausjohto ” Tulo “ terminaaliin. (Huom: Punaisen johdon napaisuus on positiivinen “ + “.)

2. Aseta alue kytkin asemaan.

3. Kytke punainen mittausjohdin testattavan diodin anodiin ja musta mittausjohto testattavan diodin katodiin.

4. Näytössä näkyy diodin likiarvoisen eteisen laskun jännite. Jos yhteys on käänteinen, näytössä näkyy luku ” 1 ”.

Paristojen mittaus

1. Liitä musta mittausjohdin “ COM ” terminaaliin ja punainen mittausjohto “ Tulo ” terminaaliin.

2. Aseta aluekytkin haluttuun BATT. alueeseen (1.5 V tai 9 V).

3. Liitä punainen mittausjohto mitattavan akun positiiviseen napaan ja musta mittausjoh-to negatiiviseen.

4. Lue käyttöjännite akun näytöllä.

KUNNOSSAPITO

Varoitus

Akun ja sulakkeen vaihtoa lukuun ottamatta, älä korjaa tai huolla mittaria ellet ole valtuutettu tai omaat relevantin kalibroinnin, suoritustestin ja palveluohjeet.

Yleinen kunnossapito

Pyyhi kotelo kostealla liinalla ja miedolla pesuaineella. Älä käytä hankaavia tai liuotinta.

Lika tai kosteus päätelaitteissa voivat vaikuttaa lukemiin. Puhdista liittimet seuraavasti:

1. Aseta alue asentoon “ OFF ” ja irrota mittausjohdot.

2. Ravista mahdollinen lika irti päätelaitteista.

3. Liota uusi vanupuikko alkoholilla.

4. Puhdista päätelaitteet vanupuikolla.

Jos mittari ei näytä toimivan oikein, tarkista ja vaihda (tarvittaessa) akkua tai sulaketta ensin, sitten lue tätä käyttöohjetta varmistaaksesi oikeat toimeenpiteet.

Aseta aluekytkin “ OFF ” asentoon, kun mittari ei ole käytössä. Poista akku, jos et käytä mittaria pitkään.

VAROITUS

• Vältä väärät lukemat, jotka voivat johtaa mahdolliseen sähköiskuun tai henkilöva-hinkoihin, vaihda paristo heti, kun pariston osoitin ( ) välähtää.

• Välttääksesi vahinkoja tai vammoja, asenna vain saman luokituksen vaihtosu-lakkeet.

• Irrota mittausjohdot ennen kuin avaat rungon tai akun kannen.• Vaihtaaksesi akun, poista akun kannen korkkiruuvi ja irrota akun kansi. Korvaa

kulunut akku uudella saman tyyppisellä. Kiinnitä akun kansi uudelleen ja ruuvaa takaisin. (Vinkki. On suositeltavaa poistaa kotelo mittarista ennen akunvaihtoa.)

• Korvataaksesi sulakkeen, irrota kotelo mittarista ja poista ruuvit takakannesta. Siirrä takakansi sitten varovaisesti sivulle. Korvaa vahingoittunut sulake uudella saman luokituksen omaavalle. Asenna takakansi takaisin, ruuvaa ja laita kotelo paikalleen.

Mittari käyttää kahta sulaketta:

• INPUT in sulakkeen Sisääntulon Suojaus: 250 mA / 600 V NOPEASTI sulake, Ø 6.35 x 32 mm

• 10A sulakkeen Sisääntulon Suojaus: 10 A / 600 V NOPEASTI sulake, Ø 6.35 x 32 mm

LISÄVARUSTEET

• Manuaalinen: 1 kpl.• Mittausjohdot: 1 pari

HUOM

1. Tämä käsikirjan tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.2. Käytä tätä tuotetta vastuullisesti.3. Tätä tuotetta tulisi käyttää vain sen käyttötarkoitukseen.

TÄMÄN ARTIKKELIN HÄVITTÄMINEN

Hyvä asiakas, jos jossain vaiheessa haluat luopua tästä artikkelista, niin muistathan, että monet sen osista koostuvat arvokkaista materiaaleista, joita voidaan kierrättää.Älä hävitä sitä kotitalousjätteiden kanssa, vaan tarkista kunnanvaltuustosi kierrätyssys-teemi omalla alueellasi.

YLEINEN ERITELMÄ • Näyttö: 3½ numeron LCD, jossa max. Luku on 1999

• Negative Polarity Merkintä: ” - “ näkyy näytöllä automaattisesti

• Alueen ylimeno-indikaattori: Vain luku “ 1 “ näkyy näytöllä

• Näytteenottotaajuus: noin 2 ~ 3 kertaa / sek. Paristo: 9 V paristo, 6F22 tai vastaava, yksiosainen

• Paristovaroitus: ” “ näkyy näytöllä

Käyttölämpötila: 0 ° C - 40°C, ≤75% RH

Säilytyslämpötila: -10 ° C - 50°C, ≤85% RH

• Mitat: 147 mm x 87 mm x 47 mm

• Paino: noin 290 g (mukaan lukien akku)

TEKNISET Tarkkuus on määritelty yhteen vuoteeen kalibroinnista ja 18°C - 28°C, suhteellisella kosteudella < 75%. Tarkkuusmääritykset muodoltaan: ± ([% lukemasta] + [vähiten merkitsevien numeroiden määrä])

DC Jännite

Alue Resoluutio Tarkkuus

200 mV 100 µV ± (0.5%+5)

2 V 1 mV

20 V 10 mV ± (0.8%+5)

200 V 100 mV

600 V 1 V ± (1.0%+5)

Sisääntuloimpedanssi: 1M Ω

Max. Sallittu sisääntulojännite: 600 V DC/AC RMS

AC Jännite

Alue Resoluutio Tarkkuus

200 V 100 mV

600 V 1 V

Taajuusresponssi: 40 Hz ~ 400 Hz

Max. Sallittu sisääntulojännite: 600 V AC

Responssi: Keskimääräinen, kalibroitu RMS siniaaltoon

DC Sähkövirta

Alue Resoluutio Tarkkuus

200 µA 0.1 µA

2 mA 1 µA ± (1.0%+5)

20 mA 10 µA

200 mA 100 µA ± (1.2%+5)

10 A 10 mA ± (2.0%+5)

Ylikuormitussuoja

• Sulake INPUT sisääntulosuojaukselle: 250 mA / 600 V FAST sulake

• Sulake 10 A sisääntulosuojaukselle : 10 A / 600 V FAST sulake

• Testijännitteen lasku : 200 mV

• Max. sisääntulovirta: 10 A (Sisääntulo > 2 A: mittauksen kesto <10 sekuntia, aikaväli > 15 minuuttia )

Resistanssi

Alue Resoluutio Tarkkuus

200 Ω 0.1 Ω ± (1.2%+5)

2k Ω 1 Ω

20k Ω 10 Ω ± (1%+5)

200k Ω 100 Ω

2M Ω 1k Ω ± (1.2%+5)

Max. Avoimen virtapiirin jännite: 3 V

Ylikuormitussuoja: 600 V DC/AC RMS

Paristojen testaus

Alue Kuvaus Testiolosuhteet

Ylikuormitussuojaus: 250 mA / 600 V NOPEA sulake

Page 23: AR1769 Ed A IMT23002 Booklet 52pp - BAUHAUS · 2016-08-30 · 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal. 2. Set

4544

FIFI

54 6

1

2

3

7

8

±(1.2%+10)

TAKUUN Tämä väline taataan olevan virheetön materiaalin ja valmistuksen osalta yhden vuoden. Takuu ei kata kuluvia osia, kuten akkua tai sulaketta. Jos vika on aiheutunut väärinkäytök-sestä tai poikkeuksellisissa olosuhteissa, korjaus laskutetaan nimelliseen hintaan.

TURVALLISUUSOHJEITA

Tämä digitaalinen yleismittari on suunniteltu IEC-61010:n standardien mukaan, joka koskee sähköisiä mittauslaitteet mittaus luokan (CAT III 600V) ja saastumiseen tutkinto 2.

VAROITUS

Välttääksesi mahdollisen sähköiskun tai henkilövahinkoja, noudata näitä ohjeita:

1. Älä käytä mittaria, jos se on vaurioitunut. Ennen kuin käytät mittaria, tarkasta asia. Kiinnitä erityistä huomiota ympäröivän eristeen liittimeen.

2. Tarkista testijohdot vaurioituneen eristeen tai suojamattoman metallin varalta. Tarkista testijohtojen jatkuvuus. Vaihda vaurioituneet testijohdot ennen kuin käytät mittaria..

3. Älä käytä mittaria mikäli se toimii epätavallisesti. Suojaus saattaa olla heikentynyt. Jos epäilet tätä, tarkistuta laitetta.

4. Älä käytä mittaria syttyvän kaasun, höyryn, tai pölyn lähettyvillä.

5. Älä käytä tarvittavaa suurempaa jännitemäärää, kuten ilmoitettu mittarilla, liitinten välissä tai liittimen ja maadoituksen välissä.

6. Ennen käyttöä, varmista laitteen toimintaa mittaamalla tunnettua jännitemäärää.

7. Kun mittaat sähkövirran, sammuta virtapiirin virta ennen kuin yhdistät laitteen virtapiiriin. Muista asettaa mittari jaksottain virtapiiriin.

8. Kun käytät mittaria, käytä vain määrättyjä varaosia.

9. Ole varovainen työskennellessäsi jännitemäärällä yli 30 V AC rms, 42 V huippua tai 60 V DC. Tällaiset jännitemäärät aiheuttavat sähköiskun vaaraa.

10. Kun käytät mittapäitä, pidä sormesi sormisuojauksen takana.

11. Kun muodostat yhteyden, yhdistä testijohdot ennen kuin yhdistät jännitteisiä testijohtoja. Kun katkaiset yhteyden, katkaise ensimmäiseksi jännitteisen testijohdon yhteys

12. Poista testijohdot mittarista ennen kuin avaat akun suojaa tai kantta.

13. Älä käytä mittaria jos akku on suojaamattomana tai osia kannesta on poistettu tai irrotettu.

14. Välttääksesi vääriä lukemia, jotka voivat johtaa mahdolliseen sähköiskuun tai vaurioon, vaihda akku heti kun akun alhaista varaustasoa osoittava merkintä ( ) ilmestyy.

15. Muista noudattaa paikallisia määräyksiä ja turvallisuusohjeita. Jos johtimet ovat paljaana, käytä suojaavia varusteita, jottet aiheuta itsellesi vaaraa.

16. Käytä mittaria näiden ohjeiden mukaan, muuten laitteen turvallisuustekijät voivat heikentyä.

17. Älä koske paljain sormin johtimeen, äläkä maadoita itse.

18. Muut huomautukset: Jos tuloterminaali on kytkettynä vaaralllisesti, on tärkeä muistaa, että vaaraa piilee myös muissa terminaaleissa.

19. CAT III - Mittausluokka III on mittauksissa, jotka tehdään rakennuksen asennusta. Esimerkkejä ovat mittaukset nousu-, katkaisijat, johdotus, kaapelit mukaan lukien, linja-baareja, liitäntärasiat, kytkimet, pistorasiat in kiinteään asennukseen, ja teolliseen käyttöön ja joitakin muita laitteita, esimerkiksi paikallaan moottorit pysyvää yhteyttä kiinteään asennukseen. Älä käytä mittarin mittausten Measurement Kategoriat IV.

VAROVAISUUS

Välttääksesi mahdollista mittarin tai testattavan laitteen vauriota, seuraa näitä ohjeita:

1. Sulje piirin virtaa ja kytke pois kaikki kapasitaattorit ennen kuin testaat vastusta, diodia, jatkuvuutta ja lämpötilaa.

2. Käytä kunnollisia liittimiä, toimintoa ja mitta-aluetta.

3. Ennen virtamittauksia tarkasta mittarin sulakkeet ja sammuta virta piiriiä ennen kuin kytket mittarin piiriin.

4. Ennen kuin pyörität alueen kytkimen vaihtaaksesi toimintoja, kytke testijohdot pois testattavan virtapiiristä.

SÄHKÖISET SYMBOLIT

Vaihtovirta

Tasavirta

Suora- ja vaihtovirta

Varoitus, vaaran riski, lue käyttöohje ennen käyttöä.

Varoitus, sähköiskun vaara.

Maan (maa) Terminal

Sulake

Täyttää Euroopan unionin direktiivit

Laite on suojattu kaksinkertaisella tai vahvistetulla eristyksellä.

YLEINEN KUVAUS Tämä sarja on kompakti 3½ numeron digitaalisia monikäyttömittareita, joilla voi mitata DC ja AC jännitteitä, DC-virtaa, resistanssia, diodia ja jatkuvuutta. Lisäksi IMT23002:ssa on paristotesti-toiminto. Niissä on alhaisen pariston indikaattori ja täyden valikoiman ylikuormitussuoja. Ne on helppo käyttää ja ne ovat ihanteellisia mittaustyökaluja.

Eri malleissa on erilaisia toimintoja, katso taulukko:

DCV ACV DCA OHM BATT TEMP NCV

IMT23002 * * * * * * *

RAKENNE

1. Näyttö 3½ lukuinen LCD, jossa max lukema on 1999

2. “ ” nappi Paina tätä “ “ painiketta sytyttääksesi taustavalon.Taustavalo sammuu automaattisesti noin 20 sekunnin kuluttua.

3. Toiminto / AluekytkinKäytetään halutun toiminnon tai alueen valitsemiseen sekä sammuttaaksesi ja käynnistääksesi laitetta. Säästäksesi akkua, laita kytkin ” OFF ” asemaan kun et käytä laitetta.

4. “ 10A “ Terminaali Liitännäinen punaiselle mittausjohdolle, sähkövirran (200 mA - 10 A) mittaukseen.

5. “ COM “ TerminaaliLiitännäinen mustalle mittausjohdolle, kaiken paitsi lämpötilan mittaukseen

6. “ Sisäänulo “ Terminaali Liitännäinen punaiselle mittausjohdolle kaiken paitsi sähkövirran(200 mA - 10 A) mittaamiseen

7. “ PITO “ -painikeKäytetään kytkemään Data Hold tilaa

8. Pistoolikotelo

Diodi ja jatkuvuus

Alue Kuvaus Huomautus

KÄYTTÖOHJEET

Data Hold tila

Paina Hold painiketta näyttääksesi lukeman näytössä. Symboli ” “ ilmestyy näyttöön indikaattorina. Poistuaaksesi Data Hold tilasta, paina painiketta vielä kerran. ” “ katoaa.

DC Jännitteen Mittaus 1. Liitä musta mittausjohdin “ COM “ terminaaliin ja punainen mittausjohto “ INPUT “

terminaaliin.2. Aseta aluekytkin halutulle alueelle asentoon. Jos jännitteen mitattavaa suuruutta ei

tiedetä etukäteen, aseta aluekytkintä korkeimpaan alueeseen ja sitten vähennä sitä portaittain, kunnes tyydyttävä ratkaisu saadaan aikaan.

3. Liitä mittausjohdot mitattavan virtapiiriin tai lähteeseen.4. Lue lukema. Punaisen pinnin polarisuus näkyy myösHuomaa: Välttääksesi sähköiskun tai mittarin vaurioitumista, älä käytä 600V suurempaa jännitettä terminaalien välissä.

AC Jännitteen Mittaus 1. Liitä musta mittausjohdin “ COM “ terminaaliin ja punainen mittausjohto ” Tulo “

terminaaliin.2. Aseta aluekytkin haluttuun V ~ alue asentoon. Jos jännitteen mitattavaa suuruutta ei

tiedetä etukäteen, aseta aluekytkin korkeimpaan lukuun ja sitten vähentää se portaittain, kunnes tyydyttävä ratkaisu saadaan aikaan.

3. Liitä mittausjohdot mitattavan virtapiiriin tai lähteeseen.4. Lue lukema. Huomaa: Välttääksesi sähköiskua tai mittarin vaurioitumista, älä käytä 600 V suurempaa jännitettä terminaalien välissä.

DC Virran Mittaaminen

1. Liitä musta mittausjohdin ” COM “ terminaaliin. Kytke punainen mittausjohdin ” Tulo “ terminaaliin jos mitattava virta on alle 200 mA. Jos virta on välillä 200 mA ja 10 A, kytke sen sijaan punainen mittausjohto ” 10 A “ terminaaliin.

2. Aseta alue kytkin haluttuun A alueelle.

3. Katkaise virta piiristä jonka aiot mitata. Pura kaikki korkeajännitteiset kondensaattorit.

4. Katkaise mitattavan virtapiirin kulkua, kytke sitten mittauspinnit sarjoittain virtapiiriin.

5. Kytke virtapiiri ja lue näyttö. Punaisen mittausjohdon napaisuus näytetään näytössä.

Huomaa: Jos mitattavan virran suuruutta ei tiedetä etukäteen, aseta aluekytkin korkeimpaan lukuun ja sitten vähentää se portaittain, kunnes tyydyttävä ratkaisu saadaan aikaan.

Resistanssin mittaus

1. Liitä musta mittausjohto ” COM “ terminaaliin ja punainen mittausjohto ” Tulo “ terminaaliin .

2. Aseta aluekytkin haluttuun Ω alueeseen.

3. Yhdistä mittauspinnit mitattavan kuorman poikki.

4. Lue lukema.

Huomaa:

1. Mittauksille > 1M Ω, mittari saattaa kestää muutaman sekunnin näytön vakauttamisek-si. Tämä on normaalia korkeavastusmittauksissa.

2. Kun sisääntulo ei ole kytketty, eli on avoimessa piirissä, luku ” 1 “ näytetään, alueen ylimenon osoittamiseksi.

3. Ennen kuin mittaat sisävirtapiirin resistanssia, sulje koko mitattavan virtapiirin virtaa ja poista kaikki kapasitaattorit perusteellisesti.

Jatkuvuustesti

1. Liitä musta mittausjohto “ COM “ terminaaliin ja punainen mittausjohto “ Tulo “ terminaaliin.

2. Aseta alue kytkin asemaan.

3. Yhdistä mittauspinnit mitattavan virtapiirin halki.

4. Jos resistanssi on pienempi kuin noin 30 Ω sisäinen summeri soi.

Huomaa: Ennen testiä, sulje testattavien virtapiirien virtaa ja poista kaikki kapasitaattorit perusteellisesti.

Dioditestaus

1. Liitä musta mittausjohto ” COM “ terminaaliin ja punainen mittausjohto ” Tulo “ terminaaliin. (Huom: Punaisen johdon napaisuus on positiivinen “ + “.)

2. Aseta alue kytkin asemaan.

3. Kytke punainen mittausjohdin testattavan diodin anodiin ja musta mittausjohto testattavan diodin katodiin.

4. Näytössä näkyy diodin likiarvoisen eteisen laskun jännite. Jos yhteys on käänteinen, näytössä näkyy luku ” 1 ”.

Paristojen mittaus

1. Liitä musta mittausjohdin “ COM ” terminaaliin ja punainen mittausjohto “ Tulo ” terminaaliin.

2. Aseta aluekytkin haluttuun BATT. alueeseen (1.5 V tai 9 V).

3. Liitä punainen mittausjohto mitattavan akun positiiviseen napaan ja musta mittausjoh-to negatiiviseen.

4. Lue käyttöjännite akun näytöllä.

KUNNOSSAPITO

Varoitus

Akun ja sulakkeen vaihtoa lukuun ottamatta, älä korjaa tai huolla mittaria ellet ole valtuutettu tai omaat relevantin kalibroinnin, suoritustestin ja palveluohjeet.

Yleinen kunnossapito

Pyyhi kotelo kostealla liinalla ja miedolla pesuaineella. Älä käytä hankaavia tai liuotinta.

Lika tai kosteus päätelaitteissa voivat vaikuttaa lukemiin. Puhdista liittimet seuraavasti:

1. Aseta alue asentoon “ OFF ” ja irrota mittausjohdot.

2. Ravista mahdollinen lika irti päätelaitteista.

3. Liota uusi vanupuikko alkoholilla.

4. Puhdista päätelaitteet vanupuikolla.

Jos mittari ei näytä toimivan oikein, tarkista ja vaihda (tarvittaessa) akkua tai sulaketta ensin, sitten lue tätä käyttöohjetta varmistaaksesi oikeat toimeenpiteet.

Aseta aluekytkin “ OFF ” asentoon, kun mittari ei ole käytössä. Poista akku, jos et käytä mittaria pitkään.

VAROITUS

• Vältä väärät lukemat, jotka voivat johtaa mahdolliseen sähköiskuun tai henkilöva-hinkoihin, vaihda paristo heti, kun pariston osoitin ( ) välähtää.

• Välttääksesi vahinkoja tai vammoja, asenna vain saman luokituksen vaihtosu-lakkeet.

• Irrota mittausjohdot ennen kuin avaat rungon tai akun kannen.• Vaihtaaksesi akun, poista akun kannen korkkiruuvi ja irrota akun kansi. Korvaa

kulunut akku uudella saman tyyppisellä. Kiinnitä akun kansi uudelleen ja ruuvaa takaisin. (Vinkki. On suositeltavaa poistaa kotelo mittarista ennen akunvaihtoa.)

• Korvataaksesi sulakkeen, irrota kotelo mittarista ja poista ruuvit takakannesta. Siirrä takakansi sitten varovaisesti sivulle. Korvaa vahingoittunut sulake uudella saman luokituksen omaavalle. Asenna takakansi takaisin, ruuvaa ja laita kotelo paikalleen.

Mittari käyttää kahta sulaketta:

• INPUT in sulakkeen Sisääntulon Suojaus: 250 mA / 600 V NOPEASTI sulake, Ø 6.35 x 32 mm

• 10A sulakkeen Sisääntulon Suojaus: 10 A / 600 V NOPEASTI sulake, Ø 6.35 x 32 mm

LISÄVARUSTEET

• Manuaalinen: 1 kpl.• Mittausjohdot: 1 pari

HUOM

1. Tämä käsikirjan tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.2. Käytä tätä tuotetta vastuullisesti.3. Tätä tuotetta tulisi käyttää vain sen käyttötarkoitukseen.

TÄMÄN ARTIKKELIN HÄVITTÄMINEN

Hyvä asiakas, jos jossain vaiheessa haluat luopua tästä artikkelista, niin muistathan, että monet sen osista koostuvat arvokkaista materiaaleista, joita voidaan kierrättää.Älä hävitä sitä kotitalousjätteiden kanssa, vaan tarkista kunnanvaltuustosi kierrätyssys-teemi omalla alueellasi.

YLEINEN ERITELMÄ • Näyttö: 3½ numeron LCD, jossa max. Luku on 1999

• Negative Polarity Merkintä: ” - “ näkyy näytöllä automaattisesti

• Alueen ylimeno-indikaattori: Vain luku “ 1 “ näkyy näytöllä

• Näytteenottotaajuus: noin 2 ~ 3 kertaa / sek. Paristo: 9 V paristo, 6F22 tai vastaava, yksiosainen

• Paristovaroitus: ” “ näkyy näytöllä

Käyttölämpötila: 0 ° C - 40°C, ≤75% RH

Säilytyslämpötila: -10 ° C - 50°C, ≤85% RH

• Mitat: 147 mm x 87 mm x 47 mm

• Paino: noin 290 g (mukaan lukien akku)

TEKNISET Tarkkuus on määritelty yhteen vuoteeen kalibroinnista ja 18°C - 28°C, suhteellisella kosteudella < 75%. Tarkkuusmääritykset muodoltaan: ± ([% lukemasta] + [vähiten merkitsevien numeroiden määrä])

DC Jännite

Alue Resoluutio Tarkkuus

200 mV 100 µV ± (0.5%+5)

2 V 1 mV

20 V 10 mV ± (0.8%+5)

200 V 100 mV

600 V 1 V ± (1.0%+5)

Sisääntuloimpedanssi: 1M Ω

Max. Sallittu sisääntulojännite: 600 V DC/AC RMS

AC Jännite

Alue Resoluutio Tarkkuus

200 V 100 mV

600 V 1 V

Taajuusresponssi: 40 Hz ~ 400 Hz

Max. Sallittu sisääntulojännite: 600 V AC

Responssi: Keskimääräinen, kalibroitu RMS siniaaltoon

DC Sähkövirta

Alue Resoluutio Tarkkuus

200 µA 0.1 µA

2 mA 1 µA ± (1.0%+5)

20 mA 10 µA

200 mA 100 µA ± (1.2%+5)

10 A 10 mA ± (2.0%+5)

Ylikuormitussuoja

• Sulake INPUT sisääntulosuojaukselle: 250 mA / 600 V FAST sulake

• Sulake 10 A sisääntulosuojaukselle : 10 A / 600 V FAST sulake

• Testijännitteen lasku : 200 mV

• Max. sisääntulovirta: 10 A (Sisääntulo > 2 A: mittauksen kesto <10 sekuntia, aikaväli > 15 minuuttia )

Resistanssi

Alue Resoluutio Tarkkuus

200 Ω 0.1 Ω ± (1.2%+5)

2k Ω 1 Ω

20k Ω 10 Ω ± (1%+5)

200k Ω 100 Ω

2M Ω 1k Ω ± (1.2%+5)

Max. Avoimen virtapiirin jännite: 3 V

Ylikuormitussuoja: 600 V DC/AC RMS

Paristojen testaus

Alue Kuvaus Testiolosuhteet

Ylikuormitussuojaus: 250 mA / 600 V NOPEA sulake

Page 24: AR1769 Ed A IMT23002 Booklet 52pp - BAUHAUS · 2016-08-30 · 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal. 2. Set

4746

FIFI

TAKUUN Tämä väline taataan olevan virheetön materiaalin ja valmistuksen osalta yhden vuoden. Takuu ei kata kuluvia osia, kuten akkua tai sulaketta. Jos vika on aiheutunut väärinkäytök-sestä tai poikkeuksellisissa olosuhteissa, korjaus laskutetaan nimelliseen hintaan.

TURVALLISUUSOHJEITA

Tämä digitaalinen yleismittari on suunniteltu IEC-61010:n standardien mukaan, joka koskee sähköisiä mittauslaitteet mittaus luokan (CAT III 600V) ja saastumiseen tutkinto 2.

VAROITUS

Välttääksesi mahdollisen sähköiskun tai henkilövahinkoja, noudata näitä ohjeita:

1. Älä käytä mittaria, jos se on vaurioitunut. Ennen kuin käytät mittaria, tarkasta asia. Kiinnitä erityistä huomiota ympäröivän eristeen liittimeen.

2. Tarkista testijohdot vaurioituneen eristeen tai suojamattoman metallin varalta. Tarkista testijohtojen jatkuvuus. Vaihda vaurioituneet testijohdot ennen kuin käytät mittaria..

3. Älä käytä mittaria mikäli se toimii epätavallisesti. Suojaus saattaa olla heikentynyt. Jos epäilet tätä, tarkistuta laitetta.

4. Älä käytä mittaria syttyvän kaasun, höyryn, tai pölyn lähettyvillä.

5. Älä käytä tarvittavaa suurempaa jännitemäärää, kuten ilmoitettu mittarilla, liitinten välissä tai liittimen ja maadoituksen välissä.

6. Ennen käyttöä, varmista laitteen toimintaa mittaamalla tunnettua jännitemäärää.

7. Kun mittaat sähkövirran, sammuta virtapiirin virta ennen kuin yhdistät laitteen virtapiiriin. Muista asettaa mittari jaksottain virtapiiriin.

8. Kun käytät mittaria, käytä vain määrättyjä varaosia.

9. Ole varovainen työskennellessäsi jännitemäärällä yli 30 V AC rms, 42 V huippua tai 60 V DC. Tällaiset jännitemäärät aiheuttavat sähköiskun vaaraa.

10. Kun käytät mittapäitä, pidä sormesi sormisuojauksen takana.

11. Kun muodostat yhteyden, yhdistä testijohdot ennen kuin yhdistät jännitteisiä testijohtoja. Kun katkaiset yhteyden, katkaise ensimmäiseksi jännitteisen testijohdon yhteys

12. Poista testijohdot mittarista ennen kuin avaat akun suojaa tai kantta.

13. Älä käytä mittaria jos akku on suojaamattomana tai osia kannesta on poistettu tai irrotettu.

14. Välttääksesi vääriä lukemia, jotka voivat johtaa mahdolliseen sähköiskuun tai vaurioon, vaihda akku heti kun akun alhaista varaustasoa osoittava merkintä ( ) ilmestyy.

15. Muista noudattaa paikallisia määräyksiä ja turvallisuusohjeita. Jos johtimet ovat paljaana, käytä suojaavia varusteita, jottet aiheuta itsellesi vaaraa.

16. Käytä mittaria näiden ohjeiden mukaan, muuten laitteen turvallisuustekijät voivat heikentyä.

17. Älä koske paljain sormin johtimeen, äläkä maadoita itse.

18. Muut huomautukset: Jos tuloterminaali on kytkettynä vaaralllisesti, on tärkeä muistaa, että vaaraa piilee myös muissa terminaaleissa.

19. CAT III - Mittausluokka III on mittauksissa, jotka tehdään rakennuksen asennusta. Esimerkkejä ovat mittaukset nousu-, katkaisijat, johdotus, kaapelit mukaan lukien, linja-baareja, liitäntärasiat, kytkimet, pistorasiat in kiinteään asennukseen, ja teolliseen käyttöön ja joitakin muita laitteita, esimerkiksi paikallaan moottorit pysyvää yhteyttä kiinteään asennukseen. Älä käytä mittarin mittausten Measurement Kategoriat IV.

VAROVAISUUS

Välttääksesi mahdollista mittarin tai testattavan laitteen vauriota, seuraa näitä ohjeita:

1. Sulje piirin virtaa ja kytke pois kaikki kapasitaattorit ennen kuin testaat vastusta, diodia, jatkuvuutta ja lämpötilaa.

2. Käytä kunnollisia liittimiä, toimintoa ja mitta-aluetta.

3. Ennen virtamittauksia tarkasta mittarin sulakkeet ja sammuta virta piiriiä ennen kuin kytket mittarin piiriin.

4. Ennen kuin pyörität alueen kytkimen vaihtaaksesi toimintoja, kytke testijohdot pois testattavan virtapiiristä.

SÄHKÖISET SYMBOLIT

Vaihtovirta

Tasavirta

Suora- ja vaihtovirta

Varoitus, vaaran riski, lue käyttöohje ennen käyttöä.

Varoitus, sähköiskun vaara.

Maan (maa) Terminal

Sulake

Täyttää Euroopan unionin direktiivit

Laite on suojattu kaksinkertaisella tai vahvistetulla eristyksellä.

YLEINEN KUVAUS Tämä sarja on kompakti 3½ numeron digitaalisia monikäyttömittareita, joilla voi mitata DC ja AC jännitteitä, DC-virtaa, resistanssia, diodia ja jatkuvuutta. Lisäksi IMT23002:ssa on paristotesti-toiminto. Niissä on alhaisen pariston indikaattori ja täyden valikoiman ylikuormitussuoja. Ne on helppo käyttää ja ne ovat ihanteellisia mittaustyökaluja.

Eri malleissa on erilaisia toimintoja, katso taulukko:

DCV ACV DCA OHM BATT TEMP NCV

IMT23002 * * * * * * *

RAKENNE

1. Näyttö 3½ lukuinen LCD, jossa max lukema on 1999

2. “ ” nappi Paina tätä “ “ painiketta sytyttääksesi taustavalon.Taustavalo sammuu automaattisesti noin 20 sekunnin kuluttua.

3. Toiminto / AluekytkinKäytetään halutun toiminnon tai alueen valitsemiseen sekä sammuttaaksesi ja käynnistääksesi laitetta. Säästäksesi akkua, laita kytkin ” OFF ” asemaan kun et käytä laitetta.

4. “ 10A “ Terminaali Liitännäinen punaiselle mittausjohdolle, sähkövirran (200 mA - 10 A) mittaukseen.

5. “ COM “ TerminaaliLiitännäinen mustalle mittausjohdolle, kaiken paitsi lämpötilan mittaukseen

6. “ Sisäänulo “ Terminaali Liitännäinen punaiselle mittausjohdolle kaiken paitsi sähkövirran(200 mA - 10 A) mittaamiseen

7. “ PITO “ -painikeKäytetään kytkemään Data Hold tilaa

8. Pistoolikotelo

Diodi ja jatkuvuus

Alue Kuvaus Huomautus

KÄYTTÖOHJEET

Data Hold tila

Paina Hold painiketta näyttääksesi lukeman näytössä. Symboli ” “ ilmestyy näyttöön indikaattorina. Poistuaaksesi Data Hold tilasta, paina painiketta vielä kerran. ” “ katoaa.

DC Jännitteen Mittaus 1. Liitä musta mittausjohdin “ COM “ terminaaliin ja punainen mittausjohto “ INPUT “

terminaaliin.2. Aseta aluekytkin halutulle alueelle asentoon. Jos jännitteen mitattavaa suuruutta ei

tiedetä etukäteen, aseta aluekytkintä korkeimpaan alueeseen ja sitten vähennä sitä portaittain, kunnes tyydyttävä ratkaisu saadaan aikaan.

3. Liitä mittausjohdot mitattavan virtapiiriin tai lähteeseen.4. Lue lukema. Punaisen pinnin polarisuus näkyy myösHuomaa: Välttääksesi sähköiskun tai mittarin vaurioitumista, älä käytä 600V suurempaa jännitettä terminaalien välissä.

AC Jännitteen Mittaus 1. Liitä musta mittausjohdin “ COM “ terminaaliin ja punainen mittausjohto ” Tulo “

terminaaliin.2. Aseta aluekytkin haluttuun V ~ alue asentoon. Jos jännitteen mitattavaa suuruutta ei

tiedetä etukäteen, aseta aluekytkin korkeimpaan lukuun ja sitten vähentää se portaittain, kunnes tyydyttävä ratkaisu saadaan aikaan.

3. Liitä mittausjohdot mitattavan virtapiiriin tai lähteeseen.4. Lue lukema. Huomaa: Välttääksesi sähköiskua tai mittarin vaurioitumista, älä käytä 600 V suurempaa jännitettä terminaalien välissä.

DC Virran Mittaaminen

1. Liitä musta mittausjohdin ” COM “ terminaaliin. Kytke punainen mittausjohdin ” Tulo “ terminaaliin jos mitattava virta on alle 200 mA. Jos virta on välillä 200 mA ja 10 A, kytke sen sijaan punainen mittausjohto ” 10 A “ terminaaliin.

2. Aseta alue kytkin haluttuun A alueelle.

3. Katkaise virta piiristä jonka aiot mitata. Pura kaikki korkeajännitteiset kondensaattorit.

4. Katkaise mitattavan virtapiirin kulkua, kytke sitten mittauspinnit sarjoittain virtapiiriin.

5. Kytke virtapiiri ja lue näyttö. Punaisen mittausjohdon napaisuus näytetään näytössä.

Huomaa: Jos mitattavan virran suuruutta ei tiedetä etukäteen, aseta aluekytkin korkeimpaan lukuun ja sitten vähentää se portaittain, kunnes tyydyttävä ratkaisu saadaan aikaan.

Resistanssin mittaus

1. Liitä musta mittausjohto ” COM “ terminaaliin ja punainen mittausjohto ” Tulo “ terminaaliin .

2. Aseta aluekytkin haluttuun Ω alueeseen.

3. Yhdistä mittauspinnit mitattavan kuorman poikki.

4. Lue lukema.

Huomaa:

1. Mittauksille > 1M Ω, mittari saattaa kestää muutaman sekunnin näytön vakauttamisek-si. Tämä on normaalia korkeavastusmittauksissa.

2. Kun sisääntulo ei ole kytketty, eli on avoimessa piirissä, luku ” 1 “ näytetään, alueen ylimenon osoittamiseksi.

3. Ennen kuin mittaat sisävirtapiirin resistanssia, sulje koko mitattavan virtapiirin virtaa ja poista kaikki kapasitaattorit perusteellisesti.

Jatkuvuustesti

1. Liitä musta mittausjohto “ COM “ terminaaliin ja punainen mittausjohto “ Tulo “ terminaaliin.

2. Aseta alue kytkin asemaan.

3. Yhdistä mittauspinnit mitattavan virtapiirin halki.

4. Jos resistanssi on pienempi kuin noin 30 Ω sisäinen summeri soi.

Huomaa: Ennen testiä, sulje testattavien virtapiirien virtaa ja poista kaikki kapasitaattorit perusteellisesti.

Dioditestaus

1. Liitä musta mittausjohto ” COM “ terminaaliin ja punainen mittausjohto ” Tulo “ terminaaliin. (Huom: Punaisen johdon napaisuus on positiivinen “ + “.)

2. Aseta alue kytkin asemaan.

3. Kytke punainen mittausjohdin testattavan diodin anodiin ja musta mittausjohto testattavan diodin katodiin.

4. Näytössä näkyy diodin likiarvoisen eteisen laskun jännite. Jos yhteys on käänteinen, näytössä näkyy luku ” 1 ”.

Paristojen mittaus

1. Liitä musta mittausjohdin “ COM ” terminaaliin ja punainen mittausjohto “ Tulo ” terminaaliin.

2. Aseta aluekytkin haluttuun BATT. alueeseen (1.5 V tai 9 V).

3. Liitä punainen mittausjohto mitattavan akun positiiviseen napaan ja musta mittausjoh-to negatiiviseen.

4. Lue käyttöjännite akun näytöllä.

KUNNOSSAPITO

Varoitus

Akun ja sulakkeen vaihtoa lukuun ottamatta, älä korjaa tai huolla mittaria ellet ole valtuutettu tai omaat relevantin kalibroinnin, suoritustestin ja palveluohjeet.

Yleinen kunnossapito

Pyyhi kotelo kostealla liinalla ja miedolla pesuaineella. Älä käytä hankaavia tai liuotinta.

Lika tai kosteus päätelaitteissa voivat vaikuttaa lukemiin. Puhdista liittimet seuraavasti:

1. Aseta alue asentoon “ OFF ” ja irrota mittausjohdot.

2. Ravista mahdollinen lika irti päätelaitteista.

3. Liota uusi vanupuikko alkoholilla.

4. Puhdista päätelaitteet vanupuikolla.

Jos mittari ei näytä toimivan oikein, tarkista ja vaihda (tarvittaessa) akkua tai sulaketta ensin, sitten lue tätä käyttöohjetta varmistaaksesi oikeat toimeenpiteet.

Aseta aluekytkin “ OFF ” asentoon, kun mittari ei ole käytössä. Poista akku, jos et käytä mittaria pitkään.

VAROITUS

• Vältä väärät lukemat, jotka voivat johtaa mahdolliseen sähköiskuun tai henkilöva-hinkoihin, vaihda paristo heti, kun pariston osoitin ( ) välähtää.

• Välttääksesi vahinkoja tai vammoja, asenna vain saman luokituksen vaihtosu-lakkeet.

• Irrota mittausjohdot ennen kuin avaat rungon tai akun kannen.• Vaihtaaksesi akun, poista akun kannen korkkiruuvi ja irrota akun kansi. Korvaa

kulunut akku uudella saman tyyppisellä. Kiinnitä akun kansi uudelleen ja ruuvaa takaisin. (Vinkki. On suositeltavaa poistaa kotelo mittarista ennen akunvaihtoa.)

• Korvataaksesi sulakkeen, irrota kotelo mittarista ja poista ruuvit takakannesta. Siirrä takakansi sitten varovaisesti sivulle. Korvaa vahingoittunut sulake uudella saman luokituksen omaavalle. Asenna takakansi takaisin, ruuvaa ja laita kotelo paikalleen.

Mittari käyttää kahta sulaketta:

• INPUT in sulakkeen Sisääntulon Suojaus: 250 mA / 600 V NOPEASTI sulake, Ø 6.35 x 32 mm

• 10A sulakkeen Sisääntulon Suojaus: 10 A / 600 V NOPEASTI sulake, Ø 6.35 x 32 mm

LISÄVARUSTEET

• Manuaalinen: 1 kpl.• Mittausjohdot: 1 pari

HUOM

1. Tämä käsikirjan tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.2. Käytä tätä tuotetta vastuullisesti.3. Tätä tuotetta tulisi käyttää vain sen käyttötarkoitukseen.

TÄMÄN ARTIKKELIN HÄVITTÄMINEN

Hyvä asiakas, jos jossain vaiheessa haluat luopua tästä artikkelista, niin muistathan, että monet sen osista koostuvat arvokkaista materiaaleista, joita voidaan kierrättää.Älä hävitä sitä kotitalousjätteiden kanssa, vaan tarkista kunnanvaltuustosi kierrätyssys-teemi omalla alueellasi.

YLEINEN ERITELMÄ • Näyttö: 3½ numeron LCD, jossa max. Luku on 1999

• Negative Polarity Merkintä: ” - “ näkyy näytöllä automaattisesti

• Alueen ylimeno-indikaattori: Vain luku “ 1 “ näkyy näytöllä

• Näytteenottotaajuus: noin 2 ~ 3 kertaa / sek. Paristo: 9 V paristo, 6F22 tai vastaava, yksiosainen

• Paristovaroitus: ” “ näkyy näytöllä

Käyttölämpötila: 0 ° C - 40°C, ≤75% RH

Säilytyslämpötila: -10 ° C - 50°C, ≤85% RH

• Mitat: 147 mm x 87 mm x 47 mm

• Paino: noin 290 g (mukaan lukien akku)

TEKNISET Tarkkuus on määritelty yhteen vuoteeen kalibroinnista ja 18°C - 28°C, suhteellisella kosteudella < 75%. Tarkkuusmääritykset muodoltaan: ± ([% lukemasta] + [vähiten merkitsevien numeroiden määrä])

DC Jännite

Alue Resoluutio Tarkkuus

200 mV 100 µV ± (0.5%+5)

2 V 1 mV

20 V 10 mV ± (0.8%+5)

200 V 100 mV

600 V 1 V ± (1.0%+5)

Sisääntuloimpedanssi: 1M Ω

Max. Sallittu sisääntulojännite: 600 V DC/AC RMS

AC Jännite

Alue Resoluutio Tarkkuus

200 V 100 mV

600 V 1 V

Taajuusresponssi: 40 Hz ~ 400 Hz

Max. Sallittu sisääntulojännite: 600 V AC

Responssi: Keskimääräinen, kalibroitu RMS siniaaltoon

Akun käyttöjänite näkyy näytöllä niin, että akun laatu voidaan

arvioida.

1.5 V

9 V

Testivirta: siitä 30 mA

Testivirta: siitä 8 mA

Diodin eteisen jännitteen lasku näytetään

Sisäänrakennettu summeri soi, jos resistanssi on pienempi kuin noin 30 Ω. Jos vastus on välillä 30 Ω ja

100 Ω, summerin mahdollisesti äännähtää.Summeri ei äännähdä, jos

vastus on yli 100 Ω.

Avoimen piirin jännite noin 2.8 V Ylikuormitussuoja: 600 V DC/AC rms

Ylikuormitussuoja: 600 V DC/AC rms

DC Sähkövirta

Alue Resoluutio Tarkkuus

200 µA 0.1 µA

2 mA 1 µA ± (1.0%+5)

20 mA 10 µA

200 mA 100 µA ± (1.2%+5)

10 A 10 mA ± (2.0%+5)

Ylikuormitussuoja

• Sulake INPUT sisääntulosuojaukselle: 250 mA / 600 V FAST sulake

• Sulake 10 A sisääntulosuojaukselle : 10 A / 600 V FAST sulake

• Testijännitteen lasku : 200 mV

• Max. sisääntulovirta: 10 A (Sisääntulo > 2 A: mittauksen kesto <10 sekuntia, aikaväli > 15 minuuttia )

Resistanssi

Alue Resoluutio Tarkkuus

200 Ω 0.1 Ω ± (1.2%+5)

2k Ω 1 Ω

20k Ω 10 Ω ± (1%+5)

200k Ω 100 Ω

2M Ω 1k Ω ± (1.2%+5)

Max. Avoimen virtapiirin jännite: 3 V

Ylikuormitussuoja: 600 V DC/AC RMS

Paristojen testaus

Alue Kuvaus Testiolosuhteet

Ylikuormitussuojaus: 250 mA / 600 V NOPEA sulake

Page 25: AR1769 Ed A IMT23002 Booklet 52pp - BAUHAUS · 2016-08-30 · 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal. 2. Set

4948

FIFI

TAKUUN Tämä väline taataan olevan virheetön materiaalin ja valmistuksen osalta yhden vuoden. Takuu ei kata kuluvia osia, kuten akkua tai sulaketta. Jos vika on aiheutunut väärinkäytök-sestä tai poikkeuksellisissa olosuhteissa, korjaus laskutetaan nimelliseen hintaan.

TURVALLISUUSOHJEITA

Tämä digitaalinen yleismittari on suunniteltu IEC-61010:n standardien mukaan, joka koskee sähköisiä mittauslaitteet mittaus luokan (CAT III 600V) ja saastumiseen tutkinto 2.

VAROITUS

Välttääksesi mahdollisen sähköiskun tai henkilövahinkoja, noudata näitä ohjeita:

1. Älä käytä mittaria, jos se on vaurioitunut. Ennen kuin käytät mittaria, tarkasta asia. Kiinnitä erityistä huomiota ympäröivän eristeen liittimeen.

2. Tarkista testijohdot vaurioituneen eristeen tai suojamattoman metallin varalta. Tarkista testijohtojen jatkuvuus. Vaihda vaurioituneet testijohdot ennen kuin käytät mittaria..

3. Älä käytä mittaria mikäli se toimii epätavallisesti. Suojaus saattaa olla heikentynyt. Jos epäilet tätä, tarkistuta laitetta.

4. Älä käytä mittaria syttyvän kaasun, höyryn, tai pölyn lähettyvillä.

5. Älä käytä tarvittavaa suurempaa jännitemäärää, kuten ilmoitettu mittarilla, liitinten välissä tai liittimen ja maadoituksen välissä.

6. Ennen käyttöä, varmista laitteen toimintaa mittaamalla tunnettua jännitemäärää.

7. Kun mittaat sähkövirran, sammuta virtapiirin virta ennen kuin yhdistät laitteen virtapiiriin. Muista asettaa mittari jaksottain virtapiiriin.

8. Kun käytät mittaria, käytä vain määrättyjä varaosia.

9. Ole varovainen työskennellessäsi jännitemäärällä yli 30 V AC rms, 42 V huippua tai 60 V DC. Tällaiset jännitemäärät aiheuttavat sähköiskun vaaraa.

10. Kun käytät mittapäitä, pidä sormesi sormisuojauksen takana.

11. Kun muodostat yhteyden, yhdistä testijohdot ennen kuin yhdistät jännitteisiä testijohtoja. Kun katkaiset yhteyden, katkaise ensimmäiseksi jännitteisen testijohdon yhteys

12. Poista testijohdot mittarista ennen kuin avaat akun suojaa tai kantta.

13. Älä käytä mittaria jos akku on suojaamattomana tai osia kannesta on poistettu tai irrotettu.

14. Välttääksesi vääriä lukemia, jotka voivat johtaa mahdolliseen sähköiskuun tai vaurioon, vaihda akku heti kun akun alhaista varaustasoa osoittava merkintä ( ) ilmestyy.

15. Muista noudattaa paikallisia määräyksiä ja turvallisuusohjeita. Jos johtimet ovat paljaana, käytä suojaavia varusteita, jottet aiheuta itsellesi vaaraa.

16. Käytä mittaria näiden ohjeiden mukaan, muuten laitteen turvallisuustekijät voivat heikentyä.

17. Älä koske paljain sormin johtimeen, äläkä maadoita itse.

18. Muut huomautukset: Jos tuloterminaali on kytkettynä vaaralllisesti, on tärkeä muistaa, että vaaraa piilee myös muissa terminaaleissa.

19. CAT III - Mittausluokka III on mittauksissa, jotka tehdään rakennuksen asennusta. Esimerkkejä ovat mittaukset nousu-, katkaisijat, johdotus, kaapelit mukaan lukien, linja-baareja, liitäntärasiat, kytkimet, pistorasiat in kiinteään asennukseen, ja teolliseen käyttöön ja joitakin muita laitteita, esimerkiksi paikallaan moottorit pysyvää yhteyttä kiinteään asennukseen. Älä käytä mittarin mittausten Measurement Kategoriat IV.

VAROVAISUUS

Välttääksesi mahdollista mittarin tai testattavan laitteen vauriota, seuraa näitä ohjeita:

1. Sulje piirin virtaa ja kytke pois kaikki kapasitaattorit ennen kuin testaat vastusta, diodia, jatkuvuutta ja lämpötilaa.

2. Käytä kunnollisia liittimiä, toimintoa ja mitta-aluetta.

3. Ennen virtamittauksia tarkasta mittarin sulakkeet ja sammuta virta piiriiä ennen kuin kytket mittarin piiriin.

4. Ennen kuin pyörität alueen kytkimen vaihtaaksesi toimintoja, kytke testijohdot pois testattavan virtapiiristä.

SÄHKÖISET SYMBOLIT

Vaihtovirta

Tasavirta

Suora- ja vaihtovirta

Varoitus, vaaran riski, lue käyttöohje ennen käyttöä.

Varoitus, sähköiskun vaara.

Maan (maa) Terminal

Sulake

Täyttää Euroopan unionin direktiivit

Laite on suojattu kaksinkertaisella tai vahvistetulla eristyksellä.

YLEINEN KUVAUS Tämä sarja on kompakti 3½ numeron digitaalisia monikäyttömittareita, joilla voi mitata DC ja AC jännitteitä, DC-virtaa, resistanssia, diodia ja jatkuvuutta. Lisäksi IMT23002:ssa on paristotesti-toiminto. Niissä on alhaisen pariston indikaattori ja täyden valikoiman ylikuormitussuoja. Ne on helppo käyttää ja ne ovat ihanteellisia mittaustyökaluja.

Eri malleissa on erilaisia toimintoja, katso taulukko:

DCV ACV DCA OHM BATT TEMP NCV

IMT23002 * * * * * * *

RAKENNE

1. Näyttö 3½ lukuinen LCD, jossa max lukema on 1999

2. “ ” nappi Paina tätä “ “ painiketta sytyttääksesi taustavalon.Taustavalo sammuu automaattisesti noin 20 sekunnin kuluttua.

3. Toiminto / AluekytkinKäytetään halutun toiminnon tai alueen valitsemiseen sekä sammuttaaksesi ja käynnistääksesi laitetta. Säästäksesi akkua, laita kytkin ” OFF ” asemaan kun et käytä laitetta.

4. “ 10A “ Terminaali Liitännäinen punaiselle mittausjohdolle, sähkövirran (200 mA - 10 A) mittaukseen.

5. “ COM “ TerminaaliLiitännäinen mustalle mittausjohdolle, kaiken paitsi lämpötilan mittaukseen

6. “ Sisäänulo “ Terminaali Liitännäinen punaiselle mittausjohdolle kaiken paitsi sähkövirran(200 mA - 10 A) mittaamiseen

7. “ PITO “ -painikeKäytetään kytkemään Data Hold tilaa

8. Pistoolikotelo

Diodi ja jatkuvuus

Alue Kuvaus Huomautus

KÄYTTÖOHJEET

Data Hold tila

Paina Hold painiketta näyttääksesi lukeman näytössä. Symboli ” “ ilmestyy näyttöön indikaattorina. Poistuaaksesi Data Hold tilasta, paina painiketta vielä kerran. ” “ katoaa.

DC Jännitteen Mittaus 1. Liitä musta mittausjohdin “ COM “ terminaaliin ja punainen mittausjohto “ INPUT “

terminaaliin.2. Aseta aluekytkin halutulle alueelle asentoon. Jos jännitteen mitattavaa suuruutta ei

tiedetä etukäteen, aseta aluekytkintä korkeimpaan alueeseen ja sitten vähennä sitä portaittain, kunnes tyydyttävä ratkaisu saadaan aikaan.

3. Liitä mittausjohdot mitattavan virtapiiriin tai lähteeseen.4. Lue lukema. Punaisen pinnin polarisuus näkyy myösHuomaa: Välttääksesi sähköiskun tai mittarin vaurioitumista, älä käytä 600V suurempaa jännitettä terminaalien välissä.

AC Jännitteen Mittaus 1. Liitä musta mittausjohdin “ COM “ terminaaliin ja punainen mittausjohto ” Tulo “

terminaaliin.2. Aseta aluekytkin haluttuun V ~ alue asentoon. Jos jännitteen mitattavaa suuruutta ei

tiedetä etukäteen, aseta aluekytkin korkeimpaan lukuun ja sitten vähentää se portaittain, kunnes tyydyttävä ratkaisu saadaan aikaan.

3. Liitä mittausjohdot mitattavan virtapiiriin tai lähteeseen.4. Lue lukema. Huomaa: Välttääksesi sähköiskua tai mittarin vaurioitumista, älä käytä 600 V suurempaa jännitettä terminaalien välissä.

DC Virran Mittaaminen

1. Liitä musta mittausjohdin ” COM “ terminaaliin. Kytke punainen mittausjohdin ” Tulo “ terminaaliin jos mitattava virta on alle 200 mA. Jos virta on välillä 200 mA ja 10 A, kytke sen sijaan punainen mittausjohto ” 10 A “ terminaaliin.

2. Aseta alue kytkin haluttuun A alueelle.

3. Katkaise virta piiristä jonka aiot mitata. Pura kaikki korkeajännitteiset kondensaattorit.

4. Katkaise mitattavan virtapiirin kulkua, kytke sitten mittauspinnit sarjoittain virtapiiriin.

5. Kytke virtapiiri ja lue näyttö. Punaisen mittausjohdon napaisuus näytetään näytössä.

Huomaa: Jos mitattavan virran suuruutta ei tiedetä etukäteen, aseta aluekytkin korkeimpaan lukuun ja sitten vähentää se portaittain, kunnes tyydyttävä ratkaisu saadaan aikaan.

Resistanssin mittaus

1. Liitä musta mittausjohto ” COM “ terminaaliin ja punainen mittausjohto ” Tulo “ terminaaliin .

2. Aseta aluekytkin haluttuun Ω alueeseen.

3. Yhdistä mittauspinnit mitattavan kuorman poikki.

4. Lue lukema.

Huomaa:

1. Mittauksille > 1M Ω, mittari saattaa kestää muutaman sekunnin näytön vakauttamisek-si. Tämä on normaalia korkeavastusmittauksissa.

2. Kun sisääntulo ei ole kytketty, eli on avoimessa piirissä, luku ” 1 “ näytetään, alueen ylimenon osoittamiseksi.

3. Ennen kuin mittaat sisävirtapiirin resistanssia, sulje koko mitattavan virtapiirin virtaa ja poista kaikki kapasitaattorit perusteellisesti.

Jatkuvuustesti

1. Liitä musta mittausjohto “ COM “ terminaaliin ja punainen mittausjohto “ Tulo “ terminaaliin.

2. Aseta alue kytkin asemaan.

3. Yhdistä mittauspinnit mitattavan virtapiirin halki.

4. Jos resistanssi on pienempi kuin noin 30 Ω sisäinen summeri soi.

Huomaa: Ennen testiä, sulje testattavien virtapiirien virtaa ja poista kaikki kapasitaattorit perusteellisesti.

Dioditestaus

1. Liitä musta mittausjohto ” COM “ terminaaliin ja punainen mittausjohto ” Tulo “ terminaaliin. (Huom: Punaisen johdon napaisuus on positiivinen “ + “.)

2. Aseta alue kytkin asemaan.

3. Kytke punainen mittausjohdin testattavan diodin anodiin ja musta mittausjohto testattavan diodin katodiin.

4. Näytössä näkyy diodin likiarvoisen eteisen laskun jännite. Jos yhteys on käänteinen, näytössä näkyy luku ” 1 ”.

Paristojen mittaus

1. Liitä musta mittausjohdin “ COM ” terminaaliin ja punainen mittausjohto “ Tulo ” terminaaliin.

2. Aseta aluekytkin haluttuun BATT. alueeseen (1.5 V tai 9 V).

3. Liitä punainen mittausjohto mitattavan akun positiiviseen napaan ja musta mittausjoh-to negatiiviseen.

4. Lue käyttöjännite akun näytöllä.

KUNNOSSAPITO

Varoitus

Akun ja sulakkeen vaihtoa lukuun ottamatta, älä korjaa tai huolla mittaria ellet ole valtuutettu tai omaat relevantin kalibroinnin, suoritustestin ja palveluohjeet.

Yleinen kunnossapito

Pyyhi kotelo kostealla liinalla ja miedolla pesuaineella. Älä käytä hankaavia tai liuotinta.

Lika tai kosteus päätelaitteissa voivat vaikuttaa lukemiin. Puhdista liittimet seuraavasti:

1. Aseta alue asentoon “ OFF ” ja irrota mittausjohdot.

2. Ravista mahdollinen lika irti päätelaitteista.

3. Liota uusi vanupuikko alkoholilla.

4. Puhdista päätelaitteet vanupuikolla.

Jos mittari ei näytä toimivan oikein, tarkista ja vaihda (tarvittaessa) akkua tai sulaketta ensin, sitten lue tätä käyttöohjetta varmistaaksesi oikeat toimeenpiteet.

Aseta aluekytkin “ OFF ” asentoon, kun mittari ei ole käytössä. Poista akku, jos et käytä mittaria pitkään.

VAROITUS

• Vältä väärät lukemat, jotka voivat johtaa mahdolliseen sähköiskuun tai henkilöva-hinkoihin, vaihda paristo heti, kun pariston osoitin ( ) välähtää.

• Välttääksesi vahinkoja tai vammoja, asenna vain saman luokituksen vaihtosu-lakkeet.

• Irrota mittausjohdot ennen kuin avaat rungon tai akun kannen.• Vaihtaaksesi akun, poista akun kannen korkkiruuvi ja irrota akun kansi. Korvaa

kulunut akku uudella saman tyyppisellä. Kiinnitä akun kansi uudelleen ja ruuvaa takaisin. (Vinkki. On suositeltavaa poistaa kotelo mittarista ennen akunvaihtoa.)

• Korvataaksesi sulakkeen, irrota kotelo mittarista ja poista ruuvit takakannesta. Siirrä takakansi sitten varovaisesti sivulle. Korvaa vahingoittunut sulake uudella saman luokituksen omaavalle. Asenna takakansi takaisin, ruuvaa ja laita kotelo paikalleen.

Mittari käyttää kahta sulaketta:

• INPUT in sulakkeen Sisääntulon Suojaus: 250 mA / 600 V NOPEASTI sulake, Ø 6.35 x 32 mm

• 10A sulakkeen Sisääntulon Suojaus: 10 A / 600 V NOPEASTI sulake, Ø 6.35 x 32 mm

LISÄVARUSTEET

• Manuaalinen: 1 kpl.• Mittausjohdot: 1 pari

HUOM

1. Tämä käsikirjan tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.2. Käytä tätä tuotetta vastuullisesti.3. Tätä tuotetta tulisi käyttää vain sen käyttötarkoitukseen.

TÄMÄN ARTIKKELIN HÄVITTÄMINEN

Hyvä asiakas, jos jossain vaiheessa haluat luopua tästä artikkelista, niin muistathan, että monet sen osista koostuvat arvokkaista materiaaleista, joita voidaan kierrättää.Älä hävitä sitä kotitalousjätteiden kanssa, vaan tarkista kunnanvaltuustosi kierrätyssys-teemi omalla alueellasi.

YLEINEN ERITELMÄ • Näyttö: 3½ numeron LCD, jossa max. Luku on 1999

• Negative Polarity Merkintä: ” - “ näkyy näytöllä automaattisesti

• Alueen ylimeno-indikaattori: Vain luku “ 1 “ näkyy näytöllä

• Näytteenottotaajuus: noin 2 ~ 3 kertaa / sek. Paristo: 9 V paristo, 6F22 tai vastaava, yksiosainen

• Paristovaroitus: ” “ näkyy näytöllä

Käyttölämpötila: 0 ° C - 40°C, ≤75% RH

Säilytyslämpötila: -10 ° C - 50°C, ≤85% RH

• Mitat: 147 mm x 87 mm x 47 mm

• Paino: noin 290 g (mukaan lukien akku)

TEKNISET Tarkkuus on määritelty yhteen vuoteeen kalibroinnista ja 18°C - 28°C, suhteellisella kosteudella < 75%. Tarkkuusmääritykset muodoltaan: ± ([% lukemasta] + [vähiten merkitsevien numeroiden määrä])

DC Jännite

Alue Resoluutio Tarkkuus

200 mV 100 µV ± (0.5%+5)

2 V 1 mV

20 V 10 mV ± (0.8%+5)

200 V 100 mV

600 V 1 V ± (1.0%+5)

Sisääntuloimpedanssi: 1M Ω

Max. Sallittu sisääntulojännite: 600 V DC/AC RMS

AC Jännite

Alue Resoluutio Tarkkuus

200 V 100 mV

600 V 1 V

Taajuusresponssi: 40 Hz ~ 400 Hz

Max. Sallittu sisääntulojännite: 600 V AC

Responssi: Keskimääräinen, kalibroitu RMS siniaaltoon

DC Sähkövirta

Alue Resoluutio Tarkkuus

200 µA 0.1 µA

2 mA 1 µA ± (1.0%+5)

20 mA 10 µA

200 mA 100 µA ± (1.2%+5)

10 A 10 mA ± (2.0%+5)

Ylikuormitussuoja

• Sulake INPUT sisääntulosuojaukselle: 250 mA / 600 V FAST sulake

• Sulake 10 A sisääntulosuojaukselle : 10 A / 600 V FAST sulake

• Testijännitteen lasku : 200 mV

• Max. sisääntulovirta: 10 A (Sisääntulo > 2 A: mittauksen kesto <10 sekuntia, aikaväli > 15 minuuttia )

Resistanssi

Alue Resoluutio Tarkkuus

200 Ω 0.1 Ω ± (1.2%+5)

2k Ω 1 Ω

20k Ω 10 Ω ± (1%+5)

200k Ω 100 Ω

2M Ω 1k Ω ± (1.2%+5)

Max. Avoimen virtapiirin jännite: 3 V

Ylikuormitussuoja: 600 V DC/AC RMS

Paristojen testaus

Alue Kuvaus Testiolosuhteet

Ylikuormitussuojaus: 250 mA / 600 V NOPEA sulake

Page 26: AR1769 Ed A IMT23002 Booklet 52pp - BAUHAUS · 2016-08-30 · 1. Connect the black test lead to the “ COM “ terminal and the red test lead to the “ INPUT “ terminal. 2. Set

www.schneider-electric.com

Schneider Electric LtdLe Hive 35, rue Joseph Monier92506 Rueil Malmaison CedexFrance

FI

50

TAKUUN Tämä väline taataan olevan virheetön materiaalin ja valmistuksen osalta yhden vuoden. Takuu ei kata kuluvia osia, kuten akkua tai sulaketta. Jos vika on aiheutunut väärinkäytök-sestä tai poikkeuksellisissa olosuhteissa, korjaus laskutetaan nimelliseen hintaan.

TURVALLISUUSOHJEITA

Tämä digitaalinen yleismittari on suunniteltu IEC-61010:n standardien mukaan, joka koskee sähköisiä mittauslaitteet mittaus luokan (CAT III 600V) ja saastumiseen tutkinto 2.

VAROITUS

Välttääksesi mahdollisen sähköiskun tai henkilövahinkoja, noudata näitä ohjeita:

1. Älä käytä mittaria, jos se on vaurioitunut. Ennen kuin käytät mittaria, tarkasta asia. Kiinnitä erityistä huomiota ympäröivän eristeen liittimeen.

2. Tarkista testijohdot vaurioituneen eristeen tai suojamattoman metallin varalta. Tarkista testijohtojen jatkuvuus. Vaihda vaurioituneet testijohdot ennen kuin käytät mittaria..

3. Älä käytä mittaria mikäli se toimii epätavallisesti. Suojaus saattaa olla heikentynyt. Jos epäilet tätä, tarkistuta laitetta.

4. Älä käytä mittaria syttyvän kaasun, höyryn, tai pölyn lähettyvillä.

5. Älä käytä tarvittavaa suurempaa jännitemäärää, kuten ilmoitettu mittarilla, liitinten välissä tai liittimen ja maadoituksen välissä.

6. Ennen käyttöä, varmista laitteen toimintaa mittaamalla tunnettua jännitemäärää.

7. Kun mittaat sähkövirran, sammuta virtapiirin virta ennen kuin yhdistät laitteen virtapiiriin. Muista asettaa mittari jaksottain virtapiiriin.

8. Kun käytät mittaria, käytä vain määrättyjä varaosia.

9. Ole varovainen työskennellessäsi jännitemäärällä yli 30 V AC rms, 42 V huippua tai 60 V DC. Tällaiset jännitemäärät aiheuttavat sähköiskun vaaraa.

10. Kun käytät mittapäitä, pidä sormesi sormisuojauksen takana.

11. Kun muodostat yhteyden, yhdistä testijohdot ennen kuin yhdistät jännitteisiä testijohtoja. Kun katkaiset yhteyden, katkaise ensimmäiseksi jännitteisen testijohdon yhteys

12. Poista testijohdot mittarista ennen kuin avaat akun suojaa tai kantta.

13. Älä käytä mittaria jos akku on suojaamattomana tai osia kannesta on poistettu tai irrotettu.

14. Välttääksesi vääriä lukemia, jotka voivat johtaa mahdolliseen sähköiskuun tai vaurioon, vaihda akku heti kun akun alhaista varaustasoa osoittava merkintä ( ) ilmestyy.

15. Muista noudattaa paikallisia määräyksiä ja turvallisuusohjeita. Jos johtimet ovat paljaana, käytä suojaavia varusteita, jottet aiheuta itsellesi vaaraa.

16. Käytä mittaria näiden ohjeiden mukaan, muuten laitteen turvallisuustekijät voivat heikentyä.

17. Älä koske paljain sormin johtimeen, äläkä maadoita itse.

18. Muut huomautukset: Jos tuloterminaali on kytkettynä vaaralllisesti, on tärkeä muistaa, että vaaraa piilee myös muissa terminaaleissa.

19. CAT III - Mittausluokka III on mittauksissa, jotka tehdään rakennuksen asennusta. Esimerkkejä ovat mittaukset nousu-, katkaisijat, johdotus, kaapelit mukaan lukien, linja-baareja, liitäntärasiat, kytkimet, pistorasiat in kiinteään asennukseen, ja teolliseen käyttöön ja joitakin muita laitteita, esimerkiksi paikallaan moottorit pysyvää yhteyttä kiinteään asennukseen. Älä käytä mittarin mittausten Measurement Kategoriat IV.

VAROVAISUUS

Välttääksesi mahdollista mittarin tai testattavan laitteen vauriota, seuraa näitä ohjeita:

1. Sulje piirin virtaa ja kytke pois kaikki kapasitaattorit ennen kuin testaat vastusta, diodia, jatkuvuutta ja lämpötilaa.

2. Käytä kunnollisia liittimiä, toimintoa ja mitta-aluetta.

3. Ennen virtamittauksia tarkasta mittarin sulakkeet ja sammuta virta piiriiä ennen kuin kytket mittarin piiriin.

4. Ennen kuin pyörität alueen kytkimen vaihtaaksesi toimintoja, kytke testijohdot pois testattavan virtapiiristä.

SÄHKÖISET SYMBOLIT

Vaihtovirta

Tasavirta

Suora- ja vaihtovirta

Varoitus, vaaran riski, lue käyttöohje ennen käyttöä.

Varoitus, sähköiskun vaara.

Maan (maa) Terminal

Sulake

Täyttää Euroopan unionin direktiivit

Laite on suojattu kaksinkertaisella tai vahvistetulla eristyksellä.

YLEINEN KUVAUS Tämä sarja on kompakti 3½ numeron digitaalisia monikäyttömittareita, joilla voi mitata DC ja AC jännitteitä, DC-virtaa, resistanssia, diodia ja jatkuvuutta. Lisäksi IMT23002:ssa on paristotesti-toiminto. Niissä on alhaisen pariston indikaattori ja täyden valikoiman ylikuormitussuoja. Ne on helppo käyttää ja ne ovat ihanteellisia mittaustyökaluja.

Eri malleissa on erilaisia toimintoja, katso taulukko:

DCV ACV DCA OHM BATT TEMP NCV

IMT23002 * * * * * * *

RAKENNE

1. Näyttö 3½ lukuinen LCD, jossa max lukema on 1999

2. “ ” nappi Paina tätä “ “ painiketta sytyttääksesi taustavalon.Taustavalo sammuu automaattisesti noin 20 sekunnin kuluttua.

3. Toiminto / AluekytkinKäytetään halutun toiminnon tai alueen valitsemiseen sekä sammuttaaksesi ja käynnistääksesi laitetta. Säästäksesi akkua, laita kytkin ” OFF ” asemaan kun et käytä laitetta.

4. “ 10A “ Terminaali Liitännäinen punaiselle mittausjohdolle, sähkövirran (200 mA - 10 A) mittaukseen.

5. “ COM “ TerminaaliLiitännäinen mustalle mittausjohdolle, kaiken paitsi lämpötilan mittaukseen

6. “ Sisäänulo “ Terminaali Liitännäinen punaiselle mittausjohdolle kaiken paitsi sähkövirran(200 mA - 10 A) mittaamiseen

7. “ PITO “ -painikeKäytetään kytkemään Data Hold tilaa

8. Pistoolikotelo

Diodi ja jatkuvuus

Alue Kuvaus Huomautus

KÄYTTÖOHJEET

Data Hold tila

Paina Hold painiketta näyttääksesi lukeman näytössä. Symboli ” “ ilmestyy näyttöön indikaattorina. Poistuaaksesi Data Hold tilasta, paina painiketta vielä kerran. ” “ katoaa.

DC Jännitteen Mittaus 1. Liitä musta mittausjohdin “ COM “ terminaaliin ja punainen mittausjohto “ INPUT “

terminaaliin.2. Aseta aluekytkin halutulle alueelle asentoon. Jos jännitteen mitattavaa suuruutta ei

tiedetä etukäteen, aseta aluekytkintä korkeimpaan alueeseen ja sitten vähennä sitä portaittain, kunnes tyydyttävä ratkaisu saadaan aikaan.

3. Liitä mittausjohdot mitattavan virtapiiriin tai lähteeseen.4. Lue lukema. Punaisen pinnin polarisuus näkyy myösHuomaa: Välttääksesi sähköiskun tai mittarin vaurioitumista, älä käytä 600V suurempaa jännitettä terminaalien välissä.

AC Jännitteen Mittaus 1. Liitä musta mittausjohdin “ COM “ terminaaliin ja punainen mittausjohto ” Tulo “

terminaaliin.2. Aseta aluekytkin haluttuun V ~ alue asentoon. Jos jännitteen mitattavaa suuruutta ei

tiedetä etukäteen, aseta aluekytkin korkeimpaan lukuun ja sitten vähentää se portaittain, kunnes tyydyttävä ratkaisu saadaan aikaan.

3. Liitä mittausjohdot mitattavan virtapiiriin tai lähteeseen.4. Lue lukema. Huomaa: Välttääksesi sähköiskua tai mittarin vaurioitumista, älä käytä 600 V suurempaa jännitettä terminaalien välissä.

DC Virran Mittaaminen

1. Liitä musta mittausjohdin ” COM “ terminaaliin. Kytke punainen mittausjohdin ” Tulo “ terminaaliin jos mitattava virta on alle 200 mA. Jos virta on välillä 200 mA ja 10 A, kytke sen sijaan punainen mittausjohto ” 10 A “ terminaaliin.

2. Aseta alue kytkin haluttuun A alueelle.

3. Katkaise virta piiristä jonka aiot mitata. Pura kaikki korkeajännitteiset kondensaattorit.

4. Katkaise mitattavan virtapiirin kulkua, kytke sitten mittauspinnit sarjoittain virtapiiriin.

5. Kytke virtapiiri ja lue näyttö. Punaisen mittausjohdon napaisuus näytetään näytössä.

Huomaa: Jos mitattavan virran suuruutta ei tiedetä etukäteen, aseta aluekytkin korkeimpaan lukuun ja sitten vähentää se portaittain, kunnes tyydyttävä ratkaisu saadaan aikaan.

Resistanssin mittaus

1. Liitä musta mittausjohto ” COM “ terminaaliin ja punainen mittausjohto ” Tulo “ terminaaliin .

2. Aseta aluekytkin haluttuun Ω alueeseen.

3. Yhdistä mittauspinnit mitattavan kuorman poikki.

4. Lue lukema.

Huomaa:

1. Mittauksille > 1M Ω, mittari saattaa kestää muutaman sekunnin näytön vakauttamisek-si. Tämä on normaalia korkeavastusmittauksissa.

2. Kun sisääntulo ei ole kytketty, eli on avoimessa piirissä, luku ” 1 “ näytetään, alueen ylimenon osoittamiseksi.

3. Ennen kuin mittaat sisävirtapiirin resistanssia, sulje koko mitattavan virtapiirin virtaa ja poista kaikki kapasitaattorit perusteellisesti.

Jatkuvuustesti

1. Liitä musta mittausjohto “ COM “ terminaaliin ja punainen mittausjohto “ Tulo “ terminaaliin.

2. Aseta alue kytkin asemaan.

3. Yhdistä mittauspinnit mitattavan virtapiirin halki.

4. Jos resistanssi on pienempi kuin noin 30 Ω sisäinen summeri soi.

Huomaa: Ennen testiä, sulje testattavien virtapiirien virtaa ja poista kaikki kapasitaattorit perusteellisesti.

Dioditestaus

1. Liitä musta mittausjohto ” COM “ terminaaliin ja punainen mittausjohto ” Tulo “ terminaaliin. (Huom: Punaisen johdon napaisuus on positiivinen “ + “.)

2. Aseta alue kytkin asemaan.

3. Kytke punainen mittausjohdin testattavan diodin anodiin ja musta mittausjohto testattavan diodin katodiin.

4. Näytössä näkyy diodin likiarvoisen eteisen laskun jännite. Jos yhteys on käänteinen, näytössä näkyy luku ” 1 ”.

Paristojen mittaus

1. Liitä musta mittausjohdin “ COM ” terminaaliin ja punainen mittausjohto “ Tulo ” terminaaliin.

2. Aseta aluekytkin haluttuun BATT. alueeseen (1.5 V tai 9 V).

3. Liitä punainen mittausjohto mitattavan akun positiiviseen napaan ja musta mittausjoh-to negatiiviseen.

4. Lue käyttöjännite akun näytöllä.

KUNNOSSAPITO

Varoitus

Akun ja sulakkeen vaihtoa lukuun ottamatta, älä korjaa tai huolla mittaria ellet ole valtuutettu tai omaat relevantin kalibroinnin, suoritustestin ja palveluohjeet.

Yleinen kunnossapito

Pyyhi kotelo kostealla liinalla ja miedolla pesuaineella. Älä käytä hankaavia tai liuotinta.

Lika tai kosteus päätelaitteissa voivat vaikuttaa lukemiin. Puhdista liittimet seuraavasti:

1. Aseta alue asentoon “ OFF ” ja irrota mittausjohdot.

2. Ravista mahdollinen lika irti päätelaitteista.

3. Liota uusi vanupuikko alkoholilla.

4. Puhdista päätelaitteet vanupuikolla.

Jos mittari ei näytä toimivan oikein, tarkista ja vaihda (tarvittaessa) akkua tai sulaketta ensin, sitten lue tätä käyttöohjetta varmistaaksesi oikeat toimeenpiteet.

Aseta aluekytkin “ OFF ” asentoon, kun mittari ei ole käytössä. Poista akku, jos et käytä mittaria pitkään.

VAROITUS

• Vältä väärät lukemat, jotka voivat johtaa mahdolliseen sähköiskuun tai henkilöva-hinkoihin, vaihda paristo heti, kun pariston osoitin ( ) välähtää.

• Välttääksesi vahinkoja tai vammoja, asenna vain saman luokituksen vaihtosu-lakkeet.

• Irrota mittausjohdot ennen kuin avaat rungon tai akun kannen.• Vaihtaaksesi akun, poista akun kannen korkkiruuvi ja irrota akun kansi. Korvaa

kulunut akku uudella saman tyyppisellä. Kiinnitä akun kansi uudelleen ja ruuvaa takaisin. (Vinkki. On suositeltavaa poistaa kotelo mittarista ennen akunvaihtoa.)

• Korvataaksesi sulakkeen, irrota kotelo mittarista ja poista ruuvit takakannesta. Siirrä takakansi sitten varovaisesti sivulle. Korvaa vahingoittunut sulake uudella saman luokituksen omaavalle. Asenna takakansi takaisin, ruuvaa ja laita kotelo paikalleen.

Mittari käyttää kahta sulaketta:

• INPUT in sulakkeen Sisääntulon Suojaus: 250 mA / 600 V NOPEASTI sulake, Ø 6.35 x 32 mm

• 10A sulakkeen Sisääntulon Suojaus: 10 A / 600 V NOPEASTI sulake, Ø 6.35 x 32 mm

LISÄVARUSTEET

• Manuaalinen: 1 kpl.• Mittausjohdot: 1 pari

HUOM

1. Tämä käsikirjan tietoja voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.2. Käytä tätä tuotetta vastuullisesti.3. Tätä tuotetta tulisi käyttää vain sen käyttötarkoitukseen.

TÄMÄN ARTIKKELIN HÄVITTÄMINEN

Hyvä asiakas, jos jossain vaiheessa haluat luopua tästä artikkelista, niin muistathan, että monet sen osista koostuvat arvokkaista materiaaleista, joita voidaan kierrättää.Älä hävitä sitä kotitalousjätteiden kanssa, vaan tarkista kunnanvaltuustosi kierrätyssys-teemi omalla alueellasi.

YLEINEN ERITELMÄ • Näyttö: 3½ numeron LCD, jossa max. Luku on 1999

• Negative Polarity Merkintä: ” - “ näkyy näytöllä automaattisesti

• Alueen ylimeno-indikaattori: Vain luku “ 1 “ näkyy näytöllä

• Näytteenottotaajuus: noin 2 ~ 3 kertaa / sek. Paristo: 9 V paristo, 6F22 tai vastaava, yksiosainen

• Paristovaroitus: ” “ näkyy näytöllä

Käyttölämpötila: 0 ° C - 40°C, ≤75% RH

Säilytyslämpötila: -10 ° C - 50°C, ≤85% RH

• Mitat: 147 mm x 87 mm x 47 mm

• Paino: noin 290 g (mukaan lukien akku)

TEKNISET Tarkkuus on määritelty yhteen vuoteeen kalibroinnista ja 18°C - 28°C, suhteellisella kosteudella < 75%. Tarkkuusmääritykset muodoltaan: ± ([% lukemasta] + [vähiten merkitsevien numeroiden määrä])

DC Jännite

Alue Resoluutio Tarkkuus

200 mV 100 µV ± (0.5%+5)

2 V 1 mV

20 V 10 mV ± (0.8%+5)

200 V 100 mV

600 V 1 V ± (1.0%+5)

Sisääntuloimpedanssi: 1M Ω

Max. Sallittu sisääntulojännite: 600 V DC/AC RMS

AC Jännite

Alue Resoluutio Tarkkuus

200 V 100 mV

600 V 1 V

Taajuusresponssi: 40 Hz ~ 400 Hz

Max. Sallittu sisääntulojännite: 600 V AC

Responssi: Keskimääräinen, kalibroitu RMS siniaaltoon

DC Sähkövirta

Alue Resoluutio Tarkkuus

200 µA 0.1 µA

2 mA 1 µA ± (1.0%+5)

20 mA 10 µA

200 mA 100 µA ± (1.2%+5)

10 A 10 mA ± (2.0%+5)

Ylikuormitussuoja

• Sulake INPUT sisääntulosuojaukselle: 250 mA / 600 V FAST sulake

• Sulake 10 A sisääntulosuojaukselle : 10 A / 600 V FAST sulake

• Testijännitteen lasku : 200 mV

• Max. sisääntulovirta: 10 A (Sisääntulo > 2 A: mittauksen kesto <10 sekuntia, aikaväli > 15 minuuttia )

Resistanssi

Alue Resoluutio Tarkkuus

200 Ω 0.1 Ω ± (1.2%+5)

2k Ω 1 Ω

20k Ω 10 Ω ± (1%+5)

200k Ω 100 Ω

2M Ω 1k Ω ± (1.2%+5)

Max. Avoimen virtapiirin jännite: 3 V

Ylikuormitussuoja: 600 V DC/AC RMS

Paristojen testaus

Alue Kuvaus Testiolosuhteet

Ylikuormitussuojaus: 250 mA / 600 V NOPEA sulake