Aprender chino y poemas Táng - eumed.net · 彈 槭 壅 牲 叨 仞 Antonio Salméron Cabañas...

18
Antonio Salméron Cabañas Aprender chino y poemas Táng

Transcript of Aprender chino y poemas Táng - eumed.net · 彈 槭 壅 牲 叨 仞 Antonio Salméron Cabañas...

  • Antonio

    Salmron

    Cabaas

    Aprender chino y poemas Tng

  • 3autor

    ndice por poemas

    L Bi..................................12

    ...................L chi..................................La cerca de los ciervos..................................87..............Wng Wi...........................14

    .......................

    1

    ..............8

    Y Sh Nn.........................10

    ..............2

    ..............4

    ..............6

    Wng Wi...............

    L Bi......................

    Wng Wi...............

    ........ 28..............

    Cada de la ciudad de Mng.........................

    Pensamiento en noche serena......................

    Chn.....................................

    ................

    ................

    Sentado slo en la montaa Jng Tng..........

    87..............

    Entre los bambues........................................Zh l gun............................

    Cigarras....................................................................

    ................Jng y s............................... 28..............

    87..............

    ttulo pgina

    Wng Wi...............87..............Adis al partir...................................................................Bi sng................................

    Mng chng o.....................

    D zu Jng Tng Shn.........

  • En medio de la montaa

    paramos a despedirnos.

    Por una puerta de ramas

    el sol se va y nos sorprende.

    La hierba de primavera

    al ao verdecer.

    Prncipe, regresars?.

    Bi sng | A parting | La despedida2 http://www.inkwatercolor.com

    Wng Wi Bi sng

    Adis al partir

  • 2

    simplificado | tradicional | pn yn | ingls | espaol

    nin

    year | ao

    composicin

    mng

    bright | brillante un ao

    brillante el ao que viene

    mng nin

    next year | el ao que viene

    [87 | wng sn] literalmente nieto del Emperador, se ha traducido como Prncipe.

    [ | gu b gu | retornar no retornar] es un verbo y su negacin, en chino una pregunta: regresars?.

    [||l] se ha traducido por verdecer, del latn viridescre, dicho de la tierra o los rboles: reverdecer, cubrirse de verde [R.A.E., 2001].

    ttulo del ju j

    87

    r m

    leave, other, must not | partir,

    otro

    0 0

    middle, center | en medio, centro

    87

    gu b87

    chn

    to return | retornar

    not | no

    grass, rough, draft | cesped,

    rudo

    co

    firewood, twigs, palisade | lea, ramas, cerca

    chi

    traduccintradicional vertical

    bright | brillante

    mng

    sun, day | sol, da

    green | verde

    lnin

    year | aospring, gay, love, life | primavera

    one leaf door | puerta de una

    hoja

    mountain, hill | montaa,

    monte, colina

    cover up, to surprise |

    sorprender

    yn

    evening, sunset | atardecer

    each other, mutually | uno a

    otro, mutuamente

    3

    wng sn

    king, emperor | rey, emperador

    grandson | nietoto return | retornar

    gu

    fi

    to deliver, to see off, to present |

    despedir

    to stop, to finish | parar, terminar

    sng b

    shn zhng xing Y

    Wng WiBi sng

    notas

    bibliografa

    yn

    Y

    gu

    nin l

    gu b

    La hierba de primavera

    al ao verdecer.

    shn zhng

    2.006/02/09 2.006/08/30 Aprender chino y poemas Tng |

    wng sn

    Adis al partir

    b

    xing sng

    Prncipe, regresars?.

    chn co mng

    fi

    [Bynner, 1920] Witter Bynner (traductor), "The Jade Mountain", Alfred A. Knopf, New York, 1920.

    chi

    En medio de la montaa

    paramos a despedirnos.

    to deliver, to see off, to present |

    despedir

    Por una puerta de ramas

    el sol se va y nos sorprende.

    mr

  • You will never reach the balance4

    Wng Wi Mng chng o

    Cada de la ciudad de Mng

    Una nueva familia a las puertas de las murallas.

    Los rboles estn viejos, muy lngidos los sauces.

    Estos que de nuevo vienen, Cmo gobernarn?

    Vana es la tristeza del anterior seor de Mng.

    http://www.inkwatercolor.com

  • 2

    simplificado | tradicional | pn yn | ingls | espaol

    g

    mng

    m

    mouth | boca,

    entrada

    chng

    li

    city of Mng |

    ciudad de Mng

    chngcity walls, city,

    town | muralla,

    castillo, ciudad,

    pueblo

    ku

    city walls, city,

    town | muralla,

    castillo, ciudad,

    pueblo

    x rn

    wiact as, to

    become, govern

    | actuar como,

    gobernar

    again, to repeat |

    de nuevo,

    repetir

    ttulo del ju j

    rn

    li

    to come | venir

    ancient, old |

    anciano, viejo

    li zh

    weak, decline,

    wane | dbil,

    lngido

    shui

    who | quin

    shi

    new, newly |

    nuevo

    extra, after,

    remaining |

    extra, despus,

    restante

    y

    f

    tree, wood |

    rbol, madera

    zh|person (who

    does) | persona,

    quin?

    5

    kng bi

    empty, in vain |

    vaco, vano

    sad, sadness,

    sorrow, grief |

    pena, tristeza

    past, former |

    pasado, anterior

    man, person,

    people | hombre,

    persona, gente

    willow | sauce

    to have, there is,

    to be | tener

    yu

    11/12

    city of Mng |

    ciudad de Mng

    xn ji mng

    home, family |

    casa, familia

    tradicional vertical

    Una nueva familia a las puertas de las murallas.

    Vana es la tristeza del anterior seor de Mng.

    traduccin

    m

    xn ji

    Wng WiMng chng o

    yu

    g

    wi shi

    x

    mng chng

    Cada de la ciudad de Mng

    y

    Los rboles estn viejos, muy lngidos los sauces.

    2007/08/15 2007/08/18 Aprender chino y poemas Tng |

    kng bi

    ku

    shui li

    Las traducciones que conozco empiezan con [ | casa], as empec

    en agosto de 2.006. En marzo de 2.008 aun no haba encontrado una

    versin que me gustara. Decid pasar a [ | familia] y el poema de

    Wng Wi se convirti en pico donde los versos 1 y 3 representan

    lo joven, una nueva familia (linaje, casa) que llega para regir los

    destinos de la ciudad de Meng, y los versos 2 y 4 lo viejo, los

    rboles, los sauces y el anterior seor seor de la ciudad.

    [Gonzlez, 2004] Pilar Gonzalez Espaa, Wang Wei, Poemas del rio

    Wang, Editorial Trotta, Pliegos de Oriente, Serie Lejano Oriente, 2004

    Pags. 71-79.

    bibliografa

    notas

    oa depression,

    cavity, hollow |

    vaguada,

    cavidad, hueco

    zh f

    Estos que de nuevo vienen, Cmo gobernarn?

  • L Bi D zu Jng Tng Shn

    Sentado slo en la montaa Jng Tng

    Hacia el confn multitud de aves vuelan alto.

    Sin nadie la solitaria nube parte ociosa.

    Los dos sin cansarnos mutuamente nos miramos.

    Slamente quedas t montaa de Jng Tng.

    http://commons.wikimedia.org

    Museo Guimet, Paris,

    foto de Traroth con

    licencia GNU Free

    Documentation license y

    Creative Commons

    Attribution & ShareAlike

    La montaa de Jng Tng en otoo por Shitao (s.XVII)6

  • 2

    simplificado | tradicional | pn yn | ingls | espaol

    to sit, to take (a

    bus, train) |

    sentar

    zu

    jngtngshn

    Jingting Mountain,

    Xuancheng, provincia de

    Anhui, China

    [Nez, 2006] Alberto Nez, s.j., "Meditando en la Montaa Jingting",

    Revista Inforchina, nmero 1, Universidad de Deusto, edicin on-line,

    Invierno 2.006. Pags. 20-21. En esta traduccin me gusta la forma en

    la que desaparece, incluso, el propio poeta.

    bibliografa

    2 personas

    sobre el suelo

    sentados

    jng

    composicin

    2.006/02/09 2007/10/06 Aprender chino y poemas Tng |

    zh yu

    Sentado slo en la montaa Jng Tng

    to sit, to take (a

    bus, train) |

    sentar

    jn

    d q

    shn

    g

    b yn

    jng tng

    xin

    go fi

    Sin nadie la solitaria nube parte ociosa.

    zhng nio

    xing

    Los dos sin cansarnos mutuamente nos miramos.

    Hacia el confn multitud de aves vuelan alto.

    kn ling

    tradicional vertical

    '03

    Slamente quedas t montaa de Jng Tng.

    yn

    to fly | volar

    zhng nio go

    '03

    to respect/ to

    salute | respetar,

    saludar

    pavilion |

    pabelln

    to stay idle,

    unoccupied,

    quiet | ocioso

    mountain, hill |

    montaa,

    monte, colina

    shn

    7

    zh yu

    only, merely,

    just, but | slo,

    pero

    to have, there is,

    to be | tener

    multitude,

    crowd, public |

    multitud

    alone, single,

    sole, only | solo,

    slo

    d

    ling

    cloud | nube

    high, tall | alto

    loathe |

    cansarse,

    aborrecer

    yn

    to go, to leave,

    to remove | ir,

    marchar

    q52

    Y

    each other,

    mutually | uno a

    otro,

    mutuamente

    xing kn

    Y

    yn

    lone,lonely |

    solo, solitario

    L BiD zu Jng Tng Shn

    to look after, to

    watch, to guard |

    mirar, cuidar

    ttulo del ju j

    xin

    traduccin

    bird | pjaro, ave

    to finish, to the

    utmost, to the

    limit | finalizar, al

    lmite

    fi jnB

    man, person,

    people | hombre,

    persona, gente

    rn

    x 2

    jng tng

    b

    not | no

    both, two |

    ambos, dos, un

    par

    alone, single,

    sole, only | solo,

    slo

    to respect/ to

    salute | respetar,

    saludar

    52

    earth, ground,

    dust | tierra,

    polvo

    g

    d zu

    t

    rn

  • Sentado solo en el bambudal oscuro,

    tocando mi laud, silvo constante y largo.

    Bosque profundo por el hombre ignorado,

    la luna brillante viene, luz nos damos.

    http://www.inkwatercolor.comThey are looking for new forms of belief8

    Wng Wi Zh l gun

    Entre los bambues

  • 2

    simplificado | tradicional | pn yn | ingls | espaol

    moon, month |

    luna, mes

    Sentado solo en el bambudal oscuro,

    tocando mi laud, silvo constante y largo.

    Bosque profundo por el hombre ignorado,

    [Daino, 2001] Guillermo Daino, "La pagoda blanca, cien poemas de la dinasta

    Tang", 1 edicin espaola revisada, Ediciones Hiperin, Poesa Hiperin, 2.001.

    Pags. 90-91. Poema 27, titulado "En la espesura del bamb". la luna brillante viene, luz nos damos.

    tn

    composicin

    ttulo del ju j

    bamboo |

    bamb

    house,

    establishment |

    casa, sitio

    zh

    l

    inside, interior |

    en, dentro de

    yu

    li xing

    b

    not | no

    man, person,

    people | hombre,

    persona, gente

    traduccin

    to sit, to take (a

    bus, train) |

    sentar

    inside, interior |

    en, dentro de

    hung l

    forest | bosque

    to pluck a string

    | taer, tocar

    shn ln

    deep | profundo

    qn

    long, forever,

    constantly |

    largo, constante

    chng

    s

    Y

    to know, to be

    aware | conocer

    zh

    xio

    alone, single,

    sole, only | solo,

    slo

    again, to repeat |

    de nuevo,

    repetir

    f

    rn

    musical

    instrument |

    instrumento de

    cuerda

    9

    Y mng yu

    bright | brillantemoon, month |

    luna, mes

    to come | venir

    each other,

    mutually | uno a

    otro,

    mutuamente

    to whistle | silvar

    s

    to shine,

    landscape |

    brillar, paisaje

    zho

    quiet | en paz,

    oscuro, calmado

    bamboo grove |

    bambudal, con

    bambues

    52d zu yu

    Wng WiZh l gun

    notas

    bibliografa

    tradicional vertical

    El carcter [ | hung] est en

    desuso, se ha traducido como

    bambudal, que es como se

    denomina en Ecuador al terreno

    de caa de bamb [R.A.E.,

    2001].

    Hay que distinguir [ | | dn |

    bullet, shot | bala, disparo] de [

    | | tn | to pluck a string |

    taer, tocar] un instrumento

    musical de cuerda como el [ |

    | qn].

    Entre los bambues

    qn

    d zu

    yu hung

    zho

    tn

    b zh

    li xing

    xio

    l

    f chng

    2.006/02/09 2007/10/06 Aprender chino y poemas Tng |

    mng yu

    gun

    rn

    shn ln

    bright | brillante

    mng

    sun, day | sol,

    da

    r

    juntos la luna

    y el sl

    brillante

  • You will never reach the balance10

    Y Sh Nn Chn

    Cigarras

    Bebiendo puro roco penden tranquilas,

    desde rboles dispersos fluye su canto,

    alejado de su fuente vive ruidoso,

    este viento de otoo ser su causa?.

    http://www.inkwatercolor.com

  • 2

    simplificado | tradicional | pn yn | ingls | espaol

    chn

    li

    cicade | cigarra

    ?

    ?

    xing

    ji qi

    z

    from, oneself | si mismo

    sound, voice, noise | sonido,

    voz, ruido

    pacify | tranquilo

    show, dew | mostrar, rocio

    qng l

    high, tall | alto

    flow, spread | fluir

    j go

    '03

    reside | residir, vivir

    negligent, sparse, thin |

    disperso

    sh 60

    far, remote | lejos, distante

    yun

    tng

    hang (down) | pender

    '03

    go out, come out, leave, grow

    | salir, crecer

    ch

    shng

    to sound | sonar

    11

    fi sh

    non-, not-, un- | no, error

    to be, yes | ser, si

    by means of | por medio de

    autumn, harvest time | otoo

    Aleurites cordata | abrasn de Japn, rbol

    del aceite

    wind, news, style | viento

    fng

    drink | beberclear | claro,

    puro

    60

    chu su yn

    tradicional vertical

    este viento de otoo ser su causa?.

    traduccin

    ttulo del ju j

    j

    alejado de su fuente vive ruidoso,

    Y Sh NnChn

    xing

    chu su

    fng

    li

    z yun

    ji qi

    tng

    Bebiendo puro roco penden tranquilas,

    l

    yn qng

    2007/08/15 2007/08/18 Aprender chino y poemas Tng |

    fi sh

    Cigarras

    ch sh

    desde rboles dispersos fluye su canto,

    Del 2 carcter del verso 1 encuentro 6 versiones, que por orden defrecuencia son: [ | ru | strings of cap], [ | su | pacify], [ | l | wisp| brizna], [ | ru | encuentro una referencia a strings of cap] y [ |du] y [ | w] de las que desconozco la traduccin.

    Decido utilizar [ | su | pacify] ya que es la 2 ms frecuente, la msbsica a los efectos de aprendizaje y la que aparece en mi 1 fuentedel poema.

    [51, 2000] , 29, 5156, 2000 9 1 56, "Esencia de poesa antigua china, 300 poemas Tng",

    Editorial Jvenes de Xinjiang, edicin del 1 de septiembre de 2.000.

    bibliografa

    notas

    go shng

  • L Bi Jng y s

    Pensamiento en noche serena

    L Bi de paseo (s.VIII) por Ling Ki (s.XIII)12

    Luz de luna clara ante la cama.

    Ser escarcha que cubre la tierra?

    Alzo la cabeza y miro la luna,

    la bajo, pienso en mi tierra natal.

    http://commons.wikimedia.org

  • 2

    simplificado | tradicional | pn yn | ingls | espaol

    xing

    country, village |

    pas, pueblo

    mi viejo

    pueblo mi

    tierra natal

    g xing

    home, homeland

    | tierra natal

    night | noche

    to think, to

    consider |

    pensar

    composicin

    serene, calm |

    silencioso,

    sereno

    jng y s

    se traduce como escalar o

    subir a la montaa; se

    traduce sobre la montaa; es

    tierra; es escarcha; se

    ha traducido como escarcha

    sobre la tierra.

    Es un poema muy polular.

    ttulo del ju j

    gung

    g

    instance, old,

    cause | viejo,

    causa

    Luz de luna clara ante la cama.

    Ser escarcha que cubre la tierra?

    d shng shung

    Alzo la cabeza y miro la luna,

    la bajo, pienso en mi tierra natal.

    j tu wng

    2.006/02/09 2.006/08/30 Aprender chino y poemas Tng |

    d tu

    Pensamiento en noche serena

    gung

    mng yu

    xing

    mng yu

    s g

    sh

    chung qin

    y

    L BiJng y s

    notas

    bibliografa

    tradicional vertical

    chung qin mng

    bright | brillantemoon, month |

    luna, mes

    light, ray, bright |

    luz, rayo

    yu

    country, village |

    pas, pueblo

    xing

    shung

    frost | escarcha

    head | cabeza

    to think, to

    consider |

    pensar

    instance, old,

    cause | viejo,

    causa

    s g

    to be, yes | ser,

    si

    to lift, to hold up,

    to raise | alzar

    13

    d tu

    to lower (one's

    head) | bajar

    earth, ground,

    field, place |

    tierra, lugar

    d

    wng

    moon, month |

    luna, mes

    yu

    mng

    bright | brillantehope, look

    towards | mirar

    j tu

    on, upper |

    arriba, sobre

    shng

    bed | cama

    traduccin

    62

    [Ciruela, 2003] Juan Jos Ciruela Alfrez, -, El Chino de Hoy, Libro de texto I,

    Materiales de enseanza auspiciados por la Oficina Nacional de Enseanza del Chino como

    Lengua Extranjera de China, 2003. Pag. 36.

    before, in front |

    antes, frente a

    62

    head | cabeza

    to doubt, to

    suspect | dudar

    y sh

  • Montaa solitaria no ves a nadie,

    pero oyes el sonido del que habla.

    Retorna la luz, entra al bosque espeso

    y brilla de nuevo sobre el musgo verde.

    http://www.inkwatercolor.com

    Wng Wi L chi

    La cerca de los ciervos

    Light, nothing else14

  • 2

    simplificado | tradicional | pn yn | ingls | espaol

    Hay muchas traducciones de este poema. Nunca he leido una en la

    que montaa acte como sujeto. Si montaa no es el sujeto de los

    dos primeros verbos cada lector interpreta. Si montaa fuera el sujeto,

    aparece un paralelismo entre los dos primeros y los dos segundos

    versos, entre la montaa vaca, ser pasivo, que aunque no ve nos

    escucha y la luz que retorna, ser activo, que penetra en la naturaleza y

    la ilumina de nuevo. Inicialmente la montaa fue mi sujeto, a partir de

    la 4 versin y frente a mi dilema, decid utilizar tambin nuestra propia

    ambigedad.

    [Gonzlez, 2006] Pilar Gonzalez Espaa, El poema coto de ciervos:

    puntos de debate, O Humanismo Latino e as Culturas do Extremo

    Orient, Ctedra Humanismo latino, edicin on-line, 2006. Pags. 3-34.

    bibliografa

    notas

    jng r

    rn y

    pero oyes el sonido del que habla.

    2007/08/15 2007/08/18 Aprender chino y poemas Tng |

    f zho

    La cerca de los ciervos

    rn

    b jin

    Montaa solitaria no ves a nadie,

    shng

    dn

    shn ln

    qng ti

    xing

    Retorna la luz, entra al bosque espeso

    Wng WiL chi

    wn

    kng shn

    tradicional vertical

    y brilla de nuevo sobre el musgo verde.

    traduccin

    ttulo del ju j

    fn

    not | no to see | ver

    kng shn b

    green | verde moss | musgo

    to sound | sonar

    on, upper |

    arriba, sobre

    shng

    15

    f zho

    again, to repeat |

    de nuevo,

    repetir

    to shine,

    landscape |

    brillar, paisaje

    xing

    empty, in vain |

    vaco, vano

    man, person,

    people | hombre,

    persona, gente

    rn

    r

    to ear | oir

    forest | bosque

    ln

    language,

    speech | lengua,

    habla

    y

    brigh | brillo, luz

    yet, however |

    sin embargo

    fn jng

    to return |

    retornar

    mountain, hill |

    montaa,

    monte, colina

    man, person,

    people | hombre,

    persona, gente

    jin rn

    qng ti

    shn

    deep | profundoto enter | entrar

    chi

    deer | ciervo

    firewood, twigs,

    palisade | lea,

    ramas, cerca

    dn

    l

    wn

  • esp

    a

    ol |

    pn

    yn

    | c

    hin

    o

    xu zhng wn h tng sh

    Aprender chino y poemas Tng

    zhng

    middle, center | en

    medio, centro

    la lengua

    del centro

    el chino

    zhng wn

    Chinese language |

    chino

    wn

    language, writing,

    culture | lenguaje,

    escritura, cultura

    simplificado | tradicional | pn yn | ingls | espa ol

    xu zhng wn

    learn, study, science |

    aprender, estudiar,

    ciencia

    middle, center | en

    medio, centro

    language, writing,

    culture | lenguaje,

    escritura, cultura

    Antonio Salmron

    Cabaas h tng sh http://www.inkwatercolor.com

    and, with, union,

    harmony | y, con,

    unin, armona

    Tang dynasty |

    dinasta Tng (618-

    907)

    poem, poetry, verse |

    poema, poesa, [email protected]