Apocalipsis-Hebreo

62
ַ שׁוּעֵ זוֹן יֲ חJazón Yeshúa Revelación de Yeshúa ק אֶ רֶ Péreq Álef Capítulo 1 א א רֶ ֲ אַ יחִ ָ ַ הַ שׁוּעֵ זוֹן יֲ ח ת־ֶ אוֹת אְ רַ הְ ים לִ הֱ אָ ן־לוֹ הַ תָ נ הָ רֵ הְ מִ ה בֶּ יְ הִ ר־יֶ ֲ ת אֵ יו אָ דָ בֲ ע ד־ַ יְ חוֹ בְּ לָ ְ ַ יעִ הוּא הוֹדְ ו ן׃ָ נָ יוֹחְ דּוֹ לְ בַ עְ אָכוֹ לְ לַ מ1 jazón yeshúa hamashíaj ashér natan-ló ha'elohím leharót et-avadáw et ashér yihyéh bimheráh, wehú hodi'á beshaljó beyad- malkhó le'avdó, leyojanán, 1:1 Revelación de Yeshúa el Mesías, que le dio el Todopoderoso, para manifestar a sus siervos lo que sucederá pronto; y él la declaró al enviarla por mano de su mensajero a su siervo, a Yojanán, ב יםִ הֱ אָ ר הַ בְ יד דִּ עֵ ר הֶ ֲ א לֹ ת־כֶּ אְ וַ יחִ ָ ַ הַ שׁוּעֵ דוּת יֵ עְ ו אָה׃ָ ר רֶ ֲ א2 ashér he'íd devár ha'elohím, we'edút yeshúa hamashíaj we'et-kól ashér ra'áh: 1:2 el cual ha testificado de la palabra del Todopoderoso, y del testimonio de Yeshúa el Mesías, y de todo lo que ha visto. ג יֵ רְ ַ אְ א וֵ קּוֹרַ י הֵ רְ ַ אבוּאָהְ ַ י הֵ רְ בִ ת־דֶּ ים אִ עְ מֹ ַ ה יִ הּ כָּ תוּב בָּ ַ ת־הֶ ים אִ רְ מֹ ְ ו ת׃ֵ עָ ה הָ רוֹבְ ק3 ashré haqoré we'ashré hashome'ím et-divré hanevu'áh, weshomerím et- hakatúv bah, ki qerováh ha'ét: 1:3 Feliz el que lee, y felices los que oyen las palabras de la profecía, y guardan lo escrito en ella; porque se acerca el tiempo. ד רֶ ֲ לּוֹת אִ הְ ַ ע הַ בֶ ְ ן לָ נָ יוֹח תֵ אֵ לוֹם מָ ְ ם וֶ כָ ד לֶ סֶ א חָ יְ אַסְ תֵ אֵ בוֹא וּמָ יְ ה וָ יָ הְ ה וֶ הוַֹ ה יֵ נְ פִ ר לֶ ֲ רוּחוֹת אָ ת הַ עְ בִ אוֹ׃ְ סִ כ4 yojanán leshéva haqehilót ashér be'asiá, jésed lakhém, weshalóm me'et hahowéh wehayáh weyavó, ume'ét shivát harujót ashér lifné kisó, 1:4 Juan a las siete asambleas que están en Asia: Gracia a ustedes, y paz del que es y que era y que viene, y de los siete espíritus que están ante su trono; ח דֵ עָ הַ יחִ ָ ַ הַ שׁוּעֵ ת־יֵ אֵ וּמ יוֹןְ לֶ עְ ים וִ תֵ ַ כוֹר הְ ן וּבָ מֱ אֶ ַ ה נוָּ תֹ ב אַ ר אָהֶ ֲ ץ אֶ י־אָרֵ כְ לַ מְ ל ינוּ׃ֵ אתֹ ַ חֵ נוּ מָ אָלְ מוֹ גָּ דְ וּב5 ume'ét-yeshúa hamashíaj, ha'éd hane'emán, uvekhór hametím, we'elión lemalkhé- árets, ashér aháv otánu, uvedamó guealánu mejatoténu: 1:5 y de Yeshúa el Mesías, el testigo fiel, y el primogénito de los muertos, y soberano de los reyes de la tierra, el que nos amó, y con su sangre nos redimió de nuestros pecados, ו יםִ נֲ הֹ כְ ים וִ כָ לְ נוּ מָ תֹ שׂ אַ עַ ַ ו זֹ עָ הְ בוֹד וָ ַ יו לוֹ הִ ים אָבִ אהֵ ל ן׃ֵ ים אָמִ מָ י עוֹלֵ מְ עוֹלְ ל6 wayá'as otánu melakhím wekhohaním lelohím avíw, lo hakavód weha'óz leolmé olamím. Amén. 1:6 y nos ha hecho reyes y sacerdotes para el Poderoso Padre suyo; a él sea la gloria y el imperio para los siglos de los siglos. Amén. 1

description

VISIONES DE IOJANAN

Transcript of Apocalipsis-Hebreo

  • Jazn Yesha Revelacin de Yesha

    Preq lef Captulo 1

    1 jazn yesha hamashaj ashr natan-l ha'elohm lehart et-avadw et ashr yihyh bimherh, weh hodi' beshalj beyad-malkh le'avd, leyojann,

    1:1 Revelacin de Yesha el Mesas, que le dio el Todopoderoso, para manifestar a sus siervos lo que suceder pronto; y l la declar al enviarlapor mano de su mensajero a su siervo, a Yojann,

    2 ashr he'd devr ha'elohm, we'edt yesha hamashaj we'et-kl ashr ra'h:

    1:2 el cual ha testificado de la palabra del Todopoderoso, y del testimonio de Yesha el Mesas, y de todo lo que ha visto.

    3 ashr haqor we'ashr hashome'm et-divr hanevu'h, weshomerm et-hakatv bah, ki qerovh ha't:

    1:3 Feliz el que lee, y felices los que oyen las palabras de laprofeca, y guardan lo escrito en ella; porque se acerca el tiempo.

    4 yojann leshva haqehilt ashr be'asi, jsed lakhm, weshalm me'et hahowh wehayh weyav, ume't shivt harujt ashr lifn kis,

    1:4 Juan a las siete asambleas que estn en Asia: Gracia a ustedes, y paz del que es y que era y que viene, y de los siete espritus que estn ante su trono;

    5 ume't-yesha hamashaj, ha'd hane'emn, uvekhr hametm, we'elin lemalkh-rets, ashr ahv otnu, uvedam guealnu mejatotnu:

    1:5 y de Yesha el Mesas, el testigo fiel, y el primognito de los muertos, y soberano de los reyes de la tierra, el que nos am, y con su sangre nos redimi de nuestros pecados,

    6 way'as otnu melakhm wekhohanm lelohm avw, lo hakavd weha'z leolm olamm. Amn.

    1:6 y nos ha hecho reyes y sacerdotes para el Poderoso Padre suyo; a l sea la gloria y el imperio para los siglos de los siglos. Amn.

    1

  • 7 hinh hu va im-ha'ananm, wera'ath ot kol-yin, gam-hemh ashr deqarhu, wesafd alw kol-mishpejt ha'rets. ken yihyh. amn:

    1:7 He aqu l viene con las nubes, y lo ver todo ojo, como tambin los que lo traspasaron; y lamentarn sobre l todas las familias de la tierra. As sea. Amn.

    8 an ha'lef wehatw, rosh wasf, ne'm Yahwh elohm, hahowh wehayh weyav, eloh tsevat:

    1:8 Yo soy la lef y la taw, principio y fin, dice Yahweh Poderoso, que es y que era y que vendr, el Poderoso de los ejrcitos.

    9 an yojann, ajikhm wegam-javr lakhm beljats uvemalkht uvesavlant lem'an yesha hamashaj, hayti va' asher-shem patmsba'avr devr ha'elohm uva'avr edt yesha hamashaj:

    1:9 Yo Yojann, hermano de ustedes, y tambin compaero de ustedes en la tribulacin y en el reino, y en la paciencia por fidelidad a Yesha el Mesas, estaba en la isla que se llama Patmos, por causa de la palabra del Todopoderoso y por causa del testimonio de Yesha el Mesas.

    10 wateh aly raj beym ha'adn, wa'eshm ajary qol gadl keql shofr:

    1:10 Y estuve yo en espritu enel da del adn, y o detrs una gran voz como voz de corneta,

    []

    11 waymer, an ha'lef wa'an hatw, harishn weha'ajarn, we'et ashr ath roh ketv al-sfer ushelajhu el-[shva] haqehilt ashr be'asi, le'efess welizmirna, ulefarguemt, uleti'atir, ulesards, ulefiladelfiya, uleludeqey:

    1:11 y dijo: Yo soy la lef y soy la taw, el primero y el ltimo, y lo que t ves escrbelo en un rollo, y envalo a las [siete] asambleas que estn en Asia; a Efeso, y a Smirna, y a Prgamo, y a Tiatira, y a Sardis, y a Filadelfia, y a Laodicea.

    12 wa'fen lirt et-haql hamedabr ely, wayeh bifnot, wa're shva menort zahv:

    1:12 Y me volv a ver la voz que hablaba conmigo; y fue cuando volte, que vi siete candeleros de oro;

    13 uvetkh shva hamenort demt ben-adm, lavsh

    1:13 y en medio de los siete candeleros, una semejanza de hijo de hombre, vestido de ropa

    2

  • me'l wejagr ezr zahv al lib:

    y ceido un cinto de oro al pecho.

    14 werosh ushe'ar levanm ketsmer tsajr kashleg, we'enw kelbat esh:

    1:14 Y su cabeza y sus cabellos eran blancos como lana blanca como la nieve; y sus ojos como llama de fuego;

    15 wmarguelotw ke'n nejshet qall tseruft bakr,weqol keql myim rabm:

    1:15 Y sus pies semejantes al cobre fino, refulgentes como en un horno; y su voz como voz de muchas aguas.

    16 ubeyad-yemin shiv' khokhavm, umipw yotst jrev pifiyt jadh, ufanw kashmesh hame'r bigvurat:

    1:16 Y en su mano derecha haba siete estrellas; y de su boca sala una espada de dos bocas aguda; y su rostro era como el sol que resplandece en su fuerza.

    17 wa're ot, wa'epl leraglw kemt, wayasht aly yad-yemin, waymer, al-tir, an harishn weha'ajarn, wehejay:

    1:17 Y al verlo, ca a sus pies como muerto; y l puso sobre msu mano derecha, y dijo: No temas; yo soy el primero y el ltimo, y el que vivo;

    ()

    18 wa'eh met, wehinen jay le'olm olamm (amn), uveyad maftejt shel wamwet.

    1:18 y estuve muerto; y he aqu que vivo por siglos de siglos, (amn), y en mi mano estn las llaves del sepulcro y la muerte.

    19 we'ath ketv et asher-ra'tawa'asher-na'ash ath, wa'asher-atd lihyt ajareh-khn:

    1:19 Y ahora escribe lo que has visto, y las que suceden ahora, y las que en el futuro sern despus de stas.

    20 et-sd shiv't hakokhavm ashr ra'ta bimin, we'et-shvamenort hazahv, shiv't hakokhavm hem malakh shva haqehilt, weshva hamenort ashr ra'ta, shva qehilt hnah:

    1:20 El secreto de las siete estrellas que has visto en mi diestra, y los siete candeleros de oro: las siete estrellas son los mensajeros de las siete asambleas; y los siete candelerosque has visto, siete asambleas son.

    3

  • Jazn Yesha Revelacin de Yesha

    Preq Bet Captulo 2

    1 el-malkh qehl efess ketv, ko amr ha'ojz bimin shivt hakokhavm, hamithallbetkh shva menort hazahv.

    2:1 Al mensajero de la asamblea de feso escribe: Esto dijo el que tiene en su diestra las siete estrellas, el cual anda en medio de siete candeleros de oro:

    2 yadat et-ma'askha, we'et-amarkh we'et-savlkha, wa'ashr lo-tukhl she't et-haresha'm, wativjn et-ha'omerm shelijm anjnu, we'enm, watimtsa'm dovrshqer:

    2:2 Yo conozco tus obras, y tu trabajo y tu paciencia; y que no soportas a los malos, y has probado a los que dicen: Enviados somos, y no lo son, y los has hallado hacedores de falsedad;

    3 we'ath nasta harbh, weyesh-lekh savlant, wlem'an shem lo ya'aft,

    2:3 y has sufrido mucho, y has tenido paciencia, y por causa de mi nombre no has desmayado.

    4 akh yesh-l alkha ki natshta et-ahavatkh harishonh:

    2:4 Pero tengo contra ti que has dejado tu amor primero.

    5 zakhrh ef e-mizh naflta weshuvh, wa'ash khemaaskha harishonm, we'im-lo, hinen va alkha mahr, wehadaft menoratkh mimeqomh im-lo tashv.

    2:5 Recuerda por tanto de dnde has cado y retorna, y haz como las obras primeras; y si no, he aqu vengo a ti pronto, y quitar tu candelero de su lugar, si no has retornado.

    6 avl zot yesh-lkh, ashr son ath et-ma'as haniqlasm, ashr senetm gam-an:

    2:6 Pero esto tienes, que aborreces t los hechos de los nicolatas; los cuales aborrezco tambin yo.

    7 mi asher-oz lo, yishm et ashr haraj omr laqehilt. hamenatsaj ten-lo le'ekhl me'ts hajaym, ashr betkh

    2:7 Quien tenga odo, l oiga lo que el espritu dice a las asambleas. Al que venza le dar a comer del rbol de la vida, el cual est en medio del huerto

    4

  • gan-elohm: del Poderoso.

    8 we'el-malkh qehl zemirnaketv, ko amr harishn weha'ajarn, asher-mt wayej:

    2:8 Y al mensajero de la asamblea en Smirna escribe: As dice el primero y el ltimo, que fue muerto y vivi:

    9 yad'ti et-ma'askha we'et-tsaratkh we'et-reshekh, we'ulm ashr ath, we'et-guiduf ha'omerm yehudm ankhnu, we'enm ki im-kenset hasatn:

    2:9 Conozco tus obras y tu tribulacin y tu pobreza (pero rico eres t), y la blasfemia de los que dicen: Somos judos,y no lo son, pues son sinagogadel Satn.

    10 al-tirh mipen-ashr alkha lisbl. hinh atd hamalshn latt mikm bamishmr, lem'an tenus, wihyitm batsarh asret yamm. heyh ne'emn ad-hamwet, wenatat lekh atrethajaym:

    2:10 No temas de lo que sobre ti padecers. He aqu, en el futuro el acusador enviar a algunos de ustedes a la crcel, a fin de ser probados, y tendrn tribulacin diez das. S fiel hasta la muerte, y te dar la corona de la vida.

    11 mi asher-ozn lo, yishm etashr haraj omr laqehilt, hamnatsaj lo yinazq bamwet hashen:

    2:11 El que tenga odo, oiga lo que el espritu dice a las asambleas. El que venza, no ser daado por la muerte segunda.

    12 we'el-malkh qehl parguems ketv, ko amr ashr lo jrev pifiyt hajadh:

    2:12 Y al mensajero de la asamblea en Prgamos escribe: As dice el que tiene la espada dedos bocas aguda:

    13 yadti et-ma'askha, we'et-meqm shivtekh, ashr sham kis hasatn, watidbq bishem, wel shiqrta be'emunat, gam-bim antipas ed hane'emn, ashr neherg etselkhm, bimqm moshv hasatn:

    2:13 Conozco tus obras, y el lugar de tu morada, que all est la silla del Satn; y te mantienes en mi nombre, y no has renegado de mi fe, aunen los das de Antipas mi testigo fiel, el que fue muerto entre ustedes, en el lugar de morada del Satn.

    14 akh-me't yesh-li alkha, kisham immekh anashm

    2:14 Pero un poco tengo contra ti: que all hay contigo hombres

    5

  • deveqm beleqj bil'am, asher horh et-balq latt mikhshl lifn ben yisral, le'ekhl mizivj elilm weliznt:

    que se mantienen en la doctrina de Bilam, el que enseaba a Balac a poner tropiezo ante los hijos de Israel, a comer de sacrificios de dolos y fornicar.

    15 ken nimtse' gam-bekh anashm deveqm beleqaj haniqlasm, ashr santi:

    2:15 As tienes tambin contigo a hombres que se mantienen en la doctrina de los nicolatas, la cual aborrezco.

    16 shuvh, we'im-lo tashv av alkha meherh, weniljamt vam bejrev pi:

    2:16 Retorna, y si n retornas, vendr a ti pronto, y combatir contra ellos con la espada de mi boca.

    17 mi asher-os lo, yishm et ashr haraj omr laqehilt. hamnatsaj a'akhilnu min-hamn haganz, wenatti lo ven levanh, we'al-ha'ven mefutj shem jadsh, ashr lo yeda'nu ish zulati ashr nitn lo:

    2:17 El que odo tenga, oiga lo que el espritu dice a las asambleas. Al que venza, dara comer del man escondido, y le dar una piedra blanca, y en la piedra grabado un nombre nuevo, que no conocenadie sino el que lo recibe.

    18 we'el-malkh qehl tiatira ketv, ko amr ben-ha'elohm, ashr enw kelabat-sh, umarguelotw ke'en-nejshet qall:

    2:18 Y al mensajero de la asamblea de Tiatira escribe: As dice el Hijo del Todopoderoso, que tiene sus ojos como llama defuego, y sus pies como cobre pulido:

    19 yadti et-ma'askha we'ahavatkh we'emunatkhwa'avodatkh wesavlkha, wa'ashr ma'askha hajaronm rabm min-harishonm:

    2:19 Conozco tus obras, y tu amor, y tu fe, y tu servicio, y tu paciencia, y que tus obras ltimas son mayores que las primeras.

    20 af-me't yesh-li alkha, kitanaj la'ishh le'izvel ha'omret nevih anokh

    2:20 Pero un poco tengo contra ti: que permites a la mujer Izvel (que dice: profetisa soy) ensear, y

    6

  • lelamd, ulhatt et-avady liznt welekhl zivj elilm:

    seducir a mis siervos a fornicary a comer sacrificios de dolos.

    21 wa'ten-lh zemn lashv, weh me'anh lashv mitaznutkha:

    2:21 Y le he dado tiempo para retornar, y ella no quiere retornar de su fornicacin.

    22 hineni mapl oth lemishkv we'et-hamna'afmimh, betsarh guedolh im-lo yashvu mima'asehm:

    2:22 He aqu yo la echo en cama, y a los que adulteran con ella, en una tribulacin grande, si no se vuelven de sus obras:

    23 wehargti vamwet banha,weyad kol-heqehilt ki an joqr kelayt walv, wenatti lakhm le'ish kifr ma'alalw:

    2:23 Y herir con muerte a sus hijos; y sabrn todas las asambleas que yo escudrio los riones y el corazn; y dar a ustedes a cada uno segn el fruto de su obra.

    24 we'atm she'ar hanimtse'm beti'atir, kol asher-n lahm haleqj hah, wel yad et-amuqt hasatn, ka'ashr hem mithalalm, lakhm an omrlo-asm alekhm mas ajr:

    2:24 Y a ustedes, al resto que se encuentran en Tiatira, todos los que no tienen la doctrina esa, y que no conocieron las profundidades del Satn, como ellos alaban: A ustedes digo: no impondr sobre ustedes otra carga.

    25 fes mah-sheysh lakhmbo hajaziq ad-bo:

    2:25 Pero la que tienen ustedes, retnganla hasta que yo venga.

    26 wehamnatsaj, weshomret-ma'asy ad-et qets, ten-lo shaltn al-hagoym:

    2:26 Y al que venza, y guarde mis obras hasta el fin, le dar autoridad sobre las naciones;

    27 wera'm beshvet barzl, kikhl yotsr yenupats, ka'asher qiblti gam-anokh me't av:

    2:27 Y las regir con vara de hierro, como vasija de alfarero sern quebradas, como he recibido tambin yo de mi Padre,

    28 wenatti lo kokhv hashajr: 2:28 y le dar la estrella de la maana.

    7

  • 29 mi asher-otn lo, yishm et-ashr haraj omr laqehilt:

    2:29 El que odo tiene, oiga lo que el espritu dice a las asambleas.

    Jazn Yesha Revelacin de Yesha

    Preq Gumel Captulo 3

    1 we'el malkh qehl sardis ketv, koh amr asher-l shva rujt ha'elohm, weshivt hakokhavm, yadti et-ma'askha ki-lekhshem ke'il jay ath wehinhmet:

    3:1 Y al mensajero de la asamblea de Sardis escribe: As dice el que tiene los siete espritus del Poderoso, y las siete estrellas: Conozco tus obras que tienes nombre como que vives, y ests muerto.

    2 sheqd wejazq et-hashe'erthaqerovh lamt, ki lo matst ma'askha shelemm lifn elohy:

    3:2 Vigila y refuerza a los que quedan y estn a punto de morir, porque no he hallado tus obras completas delante de mi Poderoso.

    3 zekhr et ashr-qivlta weshamtah, weshamerh-zt weshuvh. we'im-l tishqd, hinen va alkha kaganv, wel ted hasha'h ashr av alkha:

    3:3 Acurdate de lo que has recibido y odo; y gurdalo y retorna. Y si no vigilas, he aqu vendr sobre ti como ladrn; y no sabrs la hora que vendr sobre ti.

    4 yesh-lekh gam-besards shemt me't ashr lo gue'al et-malvushehm weyithalekh it levush levanm, ki re'uym hem lazt:

    3:4 Tienes tambin en Sardis nombres de unos pocos que no han manchado sus vestiduras y que andarn conmigo en vestiduras blancas, porque dignos son para eso.

    5 hamnatsaj yilbsh begadm levanm, wel emjh et-shem misfer hajaym, we'odh shem lifn av welifn malakhm:

    3:5 El que venza ser vestido con vestidos blancos; y no borrar su nombre del libro de la vida, y confesar su nombre delante de mi Padre ydelante de los mensajeros.

    8

  • 6 mi asher-zen lo, yishm et ashr haraj omr laqehilt:

    3:6 El que odo tiene, oiga lo que el espritu dice a las asambleas.

    7 we'el-malkh qehl filadelfiaketv, ko amr haqadsh ha'amit, ashr beyad maftaj dawd, hapotaj we'n sogur, wesogur we'en potaj:

    3:7 Y al mensajero de la asamblea de Filadelfia escribe: Asi dice el santo y verdadero, el que tiene en la mano la llave de Dawid, el que abre y nadie cierra; y cierra, y nadie abre:

    8 yadti et-ma'askha; hin natti lefankha sha'ar patajashr lo-yukhl ish lesagr, ki kaj-me't lakh watishmr et-devar wel kijshta bishem:

    3:8 Conozco tus obras; he aqu, he puesto delante de ti una puerta abierta, que no puede nadie cerrar; porque tienes poco poder y has guardado mi palabra y no has negado mi nombre.

    9 hinen notn anashm mikenset hasatn, ashr yomer yehudm anjnu, we'enm, ki-dovr shqer hemh hinen os ashr yav'ulehishtajawt leraglkha, weyad ki an ahavtkha:

    3:9 He aqu, te dar hombres dela sinagoga del Satn, los que dicen: Somos judos, y no lo son, sino que habladores de falsedad son. He aqu, har que vengan y se postren ante tus pies, y sabrn que yo te he amado.

    10 y'an shamrta devr savlanut, eshmarekh gam-anmisht hanisayn ha'atidh lav al tvel kulh, lenast et- yoshv harets:

    3:10 Porque guardaste la palabra de mi paciencia, te guardar tambin yo a la hora de la prueba futura que vendr sobre el mundoentero, para probar a los habitantes de la tierra.

    11 hinen va meherh. hajazq ba'ashr lakh lem'anlo-yiqj ish et-nizrkha:

    3:11 He aqu yo vengo pronto.Retn lo que tienes, para que nadie tome tu corona.

    12 hamnatsaj etnnu le'amdbehekhl elohy, welo-ytse od hajutsh. wekatvti alw et-shm elohy we'et-shm ir elohy yerushalyim hajadashh hayordet mishamyim me'm-elohy,

    3:12 Al que venza, lo pondr por columna en el templo de mi Poderoso, y no saldr nuncafuera. Y escribir sobre l el nombre de mi Poderoso, y el nombre de la ciudad de mi Poderoso, la Yerushalyim la nueva que desciende del cielo,

    9

  • we'et-shem hejadsh: de parte de mi Poderoso, y mi nombre nuevo.

    13 mi ashr-zen lo yishm etashr haraj omr laqehilt:

    3:13 El que odo tiene, oiga lo que el espritu dice a las asambleas.

    14 we'l malkh qehl ludqeya ketv, ko amr ha'amn, ha'd hane'emn weha'mit, resht berit ha'elohm:

    3:14 Y al mensajero de la asamblea de Laodicea escribe: As dice el Amn, el testigo fiel y verdadero, el principio de la creacin del Todopoderoso:

    15 yadti et-ma'askha, ki lo qar ath wel jam, mi-yitn wehayta qar 'o-jm:

    3:15 Conozco tus obras, que ni fro eres t ni caliente. Quin diera que fueras fro o caliente!

    :

    16 ki ath poshr ath, wel qar wel jam, al-kn aqiakh mip.

    3:16 Porque ahora tibio eres t, y no fro ni caliente, por eso te vomitar de mi boca.

    17 ki amrta, akh ashrti, matsti on li, wel hasrti kol, wel yadta ki-umll ath, wedawy, we'an, we'iwh we'erm:

    3:17 Porque dices: Pero soy rico; he procurado bienes para m, y no necesito nada, y no sabes que desdichado eres t, y miserable, y pobre, y ciego y desnudo,

    18 i'atsekh liqnt me'it zahv tsarf ba'sh lem'an ta'ashr, uvgadm levanm lem'an titkash bahm weltera'h bshet erwatekh, weqilurm latt al-enkha lem'an tirh:

    3:18 te aconsejo que compres dem oro refinado en fuego para que te hagas rico, y vestidos blancos para que te vistas con ellos y no se descubra la vergenza de tu desnudez, y colirio para ungir tus ojos para que veas.

    19 an et-kl ashr ehv okhaj wa'ayasr. lakhn tishqd wetashv:

    3:19 Yo a todos los que amo reprendo y disciplino. Por eso s diligente y retorna.

    20 hineni, omd baptaj wedofq, wehayh ki-yishm ish leqol ufatj haptaj, av elw, wesa'adetimm, weh imm:

    3:20 He aqu, yo estoy a la puerta y llamo; y ser que si oye alguno mi voz y abre la puerta, entrar a l, y cenar con l, y l conmigo.

    10

  • 21 hamnatsaj, etnnu lashvet it ad-kis, ka'ashr nitsajt gam-anokh, wa'shev et-av al-kis:

    3:21 Al que venza, le dar que se siente conmigo en mi trono; as como he vencido tambin yo, y me he sentado con mi Padre en su trono.

    22 mi ashr-zen lo, yishm et ashr haraj omr laqehilt:

    3:22 El que odo tiene, oiga lo que el espritu dice a las asambleas.

    Jazn Yesha Revelacin de Yesha

    Preq Dlet Captulo 4

    1 ajr hadevarm haleh, rati wehinh shar niftj bashamyim; wehaql harishn ashr shemtiv keqlshofr midabr ely omr: alhnah, we'arkha et ashr-hayh yihyh ajar-khn.

    4:1 Despus de estas cosas, mir y he aqu una puerta abierta en el cielo; y la voz primera que o, era como de trompeta que hablaba conmigo, diciendo: Sube ac, y te mostrar las cosas que han de ser despus de stas.

    2 ukhrga hayti sham baraj, wehin kis nirh bashamyimwe'ejd yoshv al-hakis.

    4:2 Y luego fui all en espritu; y he aqu un trono puesto en el cielo y Uno sentado sobre el trono .

    3 wehayoshv, marhu kemarh ven yashfh wa'dem, weqshet savv lakis umarha ke'n barqet:

    4:3 Y el que estaba sentado, era al parecer como parecido a una piedra de jaspe y de sardio; y un arco haba alrededor del trono, semejante en el aspecto a la esmeralda.

    4 wesavv lakis arba'h we'esrm kist we'al-hakist rati et arba'h we'esrm hazeqenm yoshevm, melubashm begadm levanm, weatert zahv berashehm:

    4:4 Y alrededor del trono haba veinticuatro tronos; y sobre los tronos vi a veinticuatro ancianos sentados, vestidos de ropas blancas; y haba coronas de oro sobre sus cabezas.

    5 umin-hakis yotsem beraqm ure'amm weqolt

    4:5 Y del trono salan relmpagos y truenos y voces; y

    11

  • weshivh lapid esh boarm lifn hakis, wehm shivh rujt ha'elohm.

    siete lmparas de fuego ardiendo delante del trono, las cuales son los siete espritus del Poderoso.

    6 welifn hakis yam zekhokht ke'n haqarj, uvetkh hakis wesavv lakis arb jayt mele't enyim milifnehm ume'ajorehm.

    4:6 Y delante del trono haba un mar de vidrio semejante al cristal; y en medio del trono, y alrededor del trono, cuatro animales llenas de ojos delante ydetrs.

    7 udemt hajayh harishonh ke'aryh; wehajayh hashent keshr; ufen hajayh hashelisht kifn adm; udemt hajayhharevi't, kensher me'off.

    4:7 Y la imagen de la animal primera era como un len; y la animal segunda, como un buey; y el rostro de la animal tercera como rostro de humano; y la imagen de la animal cuarta, como un guila volando.

    8 we'arb hajayt shesh kenafyim, shesh kenafyim le'ejt, wehn melet enyim misaviv; umilifnm we'n-dom lahm yomm walylah we'omerm: qadsh, qadsh, qadsh Yahwh elohm tsevat, hayh wehowh weyav.

    4:8 Y las cuatro animales tenan seis alas, seis alas cada una, y estaban llenas de ojos alrededor; y no haba reposo para ellas da ni noche, y decan: Santo, santo, santo es Yahwh el Poderoso de los ejrcitos, que era, y que es, y que vendr.

    9 umid-tt hajayt kavd wehadr wetodh layoshv al-hakis, hajy le'olm olamm,

    4:9 Y cada vez que dan las animales gloria y honra y alabanza al que est sentado en el trono, que vive por siglos de siglos,

    10 ken yipel ha'esrm we'arba' hazeqenm al-penehm umishtajawm lifn hayoshv al-hakis, ashr hu jay ad-olm olamm, e't-atrotehm yanif yorid artsh lifn hakis lemr:

    4:10 entonces se inclinaban los veinticuatro ancianos sobre sus rostros y se postraban delante del que est sentado sobre el trono, el cual vive por siglos de siglos, ysus coronas echaban a tierra delante del trono, diciendo:

    11 lekh Yahwh elohnu, ya'at laqjat hod wehadr

    4:11 T, Yahwh nuestro Poderoso, eres digno de recibir gloria y honra, porque t creaste

    12

  • wa'd, ki ath barta kl-leh ubirtsonkh nihy wenivra'.

    todas estas cosas , y por tu voluntad existen y fueron creadas.

    Jazn Yesha Revelacin de Yesha

    Preq He Captulo 5

    1 Ware bimn hayoshv al-hakis sfer katv panm we'ajr, wejatm beshiv'h jotamt:

    5:1 Y vi en la derecha del que estaba sentado sobre el trono unrollo escrito al frente y detrs, y sellado con siete sellos.

    2 wa're malkh abr qor veql-gadl; mi yizkh liftaj hasfer ulehatr et-jotamw:

    5:2 Y vi un ngel fuerte proclamando con voz grande: Quin es digno de abrir el rollo,y de desatar sus sellos?

    3 wel-yakhl ish, lo vashamyim, lo va'rets, wel mitajt la'rets liftaj et-hasfer wel lehabt b:

    5:3 Y no poda ninguno, ni en el cielo, ni en la tierra, ni debajo de la tierra abrir el rollo, ni mirar en l.

    4 wa'vkhe bekh gadl, al-ashr en ish zokh liftaj et-hasfer, weliqr, wel lehabt bo.

    5:4 Y lloraba yo mucho, porque no haba ninguno digno de abrir el rollo, ni de leerlo, ni de mirar en l.

    5 waymer ely ejd min-hazeqenm: al-tivkh, hinh natsj ha'aryh ashr hu mishvet yehud, shresh dawid, liftaj et-hasfer ulehatr shiv't joyamw.

    5:5 Y me dijo uno de los ancianos: No llores; he aqu ha vencido el len que es de la tribude Jud, la raz de Dawid, para abrir el rollo, y desatar sus siete sellos.

    6 wa're, wehinh ben hakis we'arb hajayt uvn hazeqenm omd seh weh khetavaj, wel shev qeranyim, weshiv'h enyim, ashr hem shiv'h

    5:6 Y mir; y he aqu en mediodel trono y de las cuatro animales, y en medio de los ancianos, de pie un Cordero y estaba como inmolado, y en l haba siete cuernos, y siete ojos, que son los siete espritus del Poderoso enviados a toda la

    13

  • rujt ha'elohm hashelujm el-kol-ha'rets:

    tierra.

    7 wayav wayiqj et-hasfermimn hayoshv al-hakis:

    5:7 Y l vino, y tom el rollo dela derecha del que estaba sentado en el trono.

    8 wayeh beqajt et-hasfer wayipl lifn hash arb hajayt we'esrm we'arba'h hazeqenm, we'sh kenor beyad, weqa'art zahv mele't qetret ashr-hna tefilt haqedoshm:

    5:8 Y fue cuando tom el rollo,se postraron delante del Corderolas cuatro animales y los veinticuatro ancianos, y cada uno con arpa en su mano, y copas de oro llenas de incienso, que son las oraciones de los santos;

    9 wayashru shir jadsh lemr, lekh nah laqjat et-hasfer weliftaj et-jotamwki ath nishjat.t uvedamkh qanta lelohm mikl-mishpajh welashn wekhol-m wagy;

    5:9 y cantaban un cntico nuevo diciendo: T eres digno de tomar el rollo y abrir sus sellos; porque t fuiste inmolado, y con tu sangre has redimido para el Poderoso gentede toda familia y lengua y todo pueblo y nacin;

    10 wat'as otm melakhm wekhohanm lelohnu weyimlekh al-ha'rets:

    5:10 y los has hecho reyes y sacerdotes para nuestro Poderoso, y reinarn sobre la tierra.

    11 wa're, wa'eshm qol malakhm rabm savv lakiswelajayt welazeqenm wehm rib revavt we'lef alafm,

    5:11 y mir, y o voz de muchosngeles alrededor del trono, y delas animales, y de los ancianos; yeran diez mil multiplicados y miles de millares,

    12 qore'm beql gadl, nahlash hatavaj laqjat oz we'oshr wejokhmh uguevurh wehadr wekhavd uverakhh:

    5:12 que decan en voz grande: Digno es el Cordero que fue inmolado de recibir poder y riquezas y sabidura y fortaleza y honra y gloria y bendicin.

    13 wekhl-beriyh ashr bashamyim uva'rets umitjatla'rets wa'ashr al-haym

    5:13 Y a toda criatura que est en el cielo, y sobre la tierra, y debajo de la tierra, y que est en el mar, y todas las cosas que en

    14

  • wekhl ashr bahm et-kulm shama't omerm lemr, layoshv al-hakis welash haberakhh wehehadr wehakavd weha'z le'olm olamm:

    ellos hay, o hablar diciendo: Al que est sentado en el trono, y alCordero, sea la bendicin, y la honra, y la gloria, y el poder, porsiglos de siglos.

    14 watomarnh arb hajayt, amn. We'esrm we'arba'h hazeqenm nafl al-penehm wayishtajaw leej olm ha'olamm:

    5:14 Y decan las cuatro animales: Amn. Y los veinticuatro ancianos cayeron sobre sus rostros, y se postraron al que vive por siglos de siglos.

    Jazn Yesha Revelacin de Yesha

    Preq Waw Captulo 6

    1 wa're has potaj ejd min-shiv'h hajotamt we'eshm ajt me'arb hajayt medabret weqol keql ra'm lemr, bo ure'.

    6:1 Y mir cuando el Cordero abri uno de los sellos, y o a unade las cuatro animales que hably su voz como voz de trueno diciendo Ven y ve.

    2 wa'abt, wehinh sus lavnweharokhv alw qshet beyad watinaten-l atarh waytse menatsaj ulem'an yenatsaj.

    6:2 Y mir, y he aqu un caballo blanco; y el que estaba montado sobre l, tena un arco en la mano; y le fue dada una corona, y sali victorioso y para vencer.

    3 ukhefitj et-hajotm hashen wa'eshm et-hajayh hashent omret bo urh:

    6:3 Y como l abri el sello segundo, o a la segunda animal,que deca: Ven y ve.

    4 wayts sus shen weh adm, ulerokhv nitn leha'avr et-hashalm min-ha'rets lem'an yaharg ish et-ajw, watinatn-l jrev guedolh:

    6:4 Y sali un caballo segundo y era rojo; y al que estaba montado en l, le fue dado quitar la paz de la tierra, para que se maten cada uno uno a su hermano; y le fue dada una espada grande.

    15

  • 5 ukhefitj et-hajotm hashelish, we'eshm et-hajayh hashelisht omret, bo ure'h. wa'abt, wehinh sus shajr, uveyd rokhev mozenyim:

    6:5 Y como l abri el sello tercero, o a la animal tercera, que deca: Ven y ve. Y mir, y he aqu un caballo negro; en la mano del que lo montaba haba una balanza.

    6 wa'eshm qol mitkh arb hajayt omr, qav jitm bedinrusheloshh qatm se'orm bedinr, we'et hashmen wehayyin al-tashjt:

    6:6 Y o una voz en medio de las cuatro animales, que deca: Dos medidas de trigo por un dinar, y seis medidas de cebada por un dinar; y al vino y al aceiteno lo daes .

    7 ukhefitj et-hajotm harevi', we'eshm et-hajayhharevi't omret bo ure'h:

    6:7 Y como l abri el sello cuarto, o a la cuarta animal decir: Ven y ve.

    8 wa're, wehin sus yeraqrq, weharokhv alw shem mwet, ushel yotst leraglw, wayinatn lahm shaltn al-revi't ha'rets, lehamt bajrev, uvara'v, uvadver uvejayt harets:

    6:8 Y mir, y he aqu un caballo amarillo; y el que montaba sobre l su nombre eraMuerte; y el sepulcro segua sus pasos; y le fue dada autoridad sobre la cuarta parte de la tierra,para matar con espada, y con hambre, y con mortandad, y con las bestias de la tierra.

    9 ukhefitj hajotm hajamish, wa're mitjat lemizbaj et-nafsht hatevujm al-devr ha'elohim we'al-ha'edt ashr hayet befihm:

    6:9 Y como l abri el sello quinto, vi en medio del altar las vidas de los que haban sido muertos por la palabra del Poderoso y por el testimonio que estaba en susbocas.

    10 wayiz'aq beql gadl wayomer, adony haqadsh weha'amit, ad maty lo tishpt wel-tiqm et-damnu miyoshv ha'rets?

    6:10 Y clamaban en voz alta y decan: Adonay santo y verdadero, Hasta cundo no juzgas y no vengas nuestra sangre de los moradores de la tierra?

    11 wayutl lekhl-ejd mhem simlh levanh, wayeamr alehm lanaj od

    6:11 Y le fue dada a cada uno de ellos ropa blanca, y se les dijoque reposaran todava un poco

    16

  • zemn me't, ad-melt mispr javrehm wa'ajehm shesufm leharg kemohm:

    de tiempo, hasta que se completaran sus compaeros siervos y sus hermanos, que haban de ser muertos como ellos.

    12 wa're befitj et-hajotm hashish, wehin ra'sh gadl, wayiqdr hashmesh kesq se'r, wehayaraj nehpkh ledm,

    6:12 Y mir cuando l abri el sello sexto, y he aqu un terremoto grande; y se puso el sol como un saco de cilicio, y la luna se puso como sangre;

    13 wekhokhv hashamyim nafl aretsh, ka'ashr tina te'enh beraj jazaqh wehishlikh paguha:

    6:13 y las estrellas del cielo cayeron hacia la tierra, como arroja la higuera con el viento fuerte y caen sus higos.

    14 wehashamyim mash kesfer nigll, wekhol-hr wa'mimeqomm ne'etaq:

    6:14 Y el cielo se apart como un rollo que es enrollado; y todo monte y las islas de sus lugares fueron movidas.

    15 umalkh harets, wehaneguidm, wesar ha'alafm, weha'ashirm, wehataqifm, wekhl-ved wekhl-ben-jorm hitjabe' bame'art ubesal' heharm;

    6:15 Y los reyes de la tierra, y los prncipes, y los capitanes de millares, y los ricos, y los potentados, y todos los siervos y todos los libres, se escondieron en las cuevas y entre las peas de los montes;

    16 wayomer el-heharm we'el-hasela'm, nifl alnu, wekhasni mipen hayoshval-hakis, umipen jamt hash,

    6:16 y decan a los montes y a las peas: Caigan sobre nosotros, y escndannos de delante del que est sentado sobre el trono, y de delante de la ira del Cordero;

    17 ki va yom af hagadl, um ya'amd?

    6:17 porque ha venido el da de su ira grande; y quin estar firme?

    17

  • Jazn Yesha Revelacin de Yesha

    Preq Zyin Captulo 7

    1 we'ajar-khn rati arba'h malakhm omedm be'arb kanft ha'rets, waya'atser be'arb rujt ha'rets ashr, lo-tishv raj lo ba'rets, wel vaym, wel bekhl-ets.

    7:1 Y despus de esto vi cuatro ngeles de pie sobre los cuatro ngulos de la tierra, y detenan los cuatro vientos de la tierra, para que no soplara viento ninguno sobre la tierra, ni sobre el mar, ni sobre ningn rbol.

    2 wa're malkh ajr ol mizrj-shmesh uveyad jotmet elohm jaym, wayiqr qol gadl el-arba'hhamalakhm ashr-nitn lahm lejabl ha'rets wehaym, lemr,

    7:2 Y vi otro ngel que suba del nacimiento del sol, y en su mano estaba el sello del Poderoso vivo; y clam con voz grande a los cuatro ngeles, a los cuales era dado hacer dao a la tierra y al mar, diciendo:

    3 al-tejabel et-ha'rets, we'et-haym we'et-ha'ts, adim-hatamn et-avd elohim al-mitsjotm;

    7:3 No hagan dao a la tierra, ni al mar, ni a los rboles, hasta que sealemos a los siervos del Poderoso en sus frentes.

    4 we'eshm mispr hajatumm, me'h lef we'arba'm we'arba'h lef wehm jatumm mikl-shivt ben yisral:

    7:4 Y o el nmero de los sealados: ciento cuarenta y cuatro mil sealados de todas las tribus de los hijos de Israel.

    5 leshvet yehudh jatumm shenm asr lef. leshvet re'uvn jatumm shenm asr lef. leshvet gad jatumm shenm asr lef.

    7:5 De la tribu de Jud, doce mil sealados. De la tribu de Rubn, doce mil sealados. De la tribu de Gad, doce mil sealados.

    18

  • 6 leshvet ashr jatumm shenm asr lef. leshvet naftal jatumm shenm asr lef. leshvet menash jatumm shenm asr lef.

    7:6 De la tribu de Aser, doce mil sealados. De la tribu de Neftal, doce mil sealados. De la tribu de Manass, doce mil sealados.

    7 leshvet shim'n jatumm shenm asr lef. leshvet lew jatumm shenm asr lef. leshvet yissakhr jatumm shenm asr lef.

    7:7 De la tribu de Simen, doce mil sealados. De la tribu de Lev, doce mil sealados. De la tribu de Issacar, doce mil sealados.

    8 Leshvet zevuln jatummshen asr lef. leshvet yosef jatumm shen asr lef. leshvet binyamn jatumm shen asr lef:

    7:8 De la tribu de Zabuln, doce mil sealados. De la tribu de Jos, doce mil sealados. De la tribu de Benjamn, doce mil sealados.

    9 ajar-khn rati wehinh hamn rav ashr lo-yakhl ish limenut, mikl-hagoym wehamishpajt weha'amm wehaleshont waya'amd lifnhakis welifn hash wehm melubashm semalt levant wekhapt temarm bidehm.

    7:9 Despus de esto mir, y he aqu una multitud grande, la cual ninguno poda contar, de todas naciones y las familias y los pueblos y las lenguas, que estaban delante del trono y delante del Cordero, y vestidos de ropas blancas, y palmas en sus manos;

    10 wayiqre' veql-gadl lemr, hayeshuh lelohnu hayoshv al-hakis welas:

    7:10 y clamaban con voz grande, diciendo: La salvacin a nuestro Poderoso que est sentado sobre el trono, y al Cordero.

    11 wekhl hamalakhm amedsaviv lakis wesavv lazeqenm ule'arb hajayt, wayipel al-penehm lifn hakis wayishtajaw lelohm:

    7:11 Y todos los ngeles estaban alrededor del trono, y alrededor de los ancianos y de las cuatro animales; y se inclinaron sobre sus rostros delante del trono, y se postraron al Poderoso,

    19

  • 12 wayomer, amn. haberakhh wehakavd wehajokhmh wehatodh wehehadr wehakaj weha'z lelohnu le'olm olamm. amn:

    7:12 y dijeron: Amn. La bendicin y la gloria y la sabidura, y la gratitud y la honra y la potencia y la fortaleza, sean a nuestro Poderoso por siglos de siglos. Amn.

    13 way'az ejd min-hazeqenm waymer ely, lehhamelubashm migd lavn, mi hmah umeyin ba'?

    7:13 Y respondi uno de los ancianos, y me dijo: Estos que estn vestidos de ropas blancas, quines son, y de dnde han venido?

    14 waymer elw, adon, ath yadta. waymer ely, leh hem haba'm min-hatsarh haguedolh, waykhabes et-simlotm wayalbinm bedm has.

    7:14 Y yo le dije: Maestro, t losabes. Y l me dijo: stos son losque han venido de la gran tribulacin, y han lavado sus ropas, y las han blanqueado en la sangre del Cordero.

    15 lakhn hinm lifn kis-ha'elohm, umesharatm ot behekhal yom walylah, wehayoshv al-hakis yitn mishkan alehm:

    7:15 Por esto estn delante del trono del Poderoso, y le sirven en su templo da y noche; y el que est sentado en el trono tender su morada sobre ellos.

    16 lo-yir'av od wel yitsma', wel-yakm shmesh wesharv:

    7:16 No tendrn ms hambre, ni tendrn sed, y no les caer el sol, ni ningn calor.

    17 ki hash ashr betkh hakis hu yir'm, we'al-mabu' maym jaym yenahalm, wmajh elohim kol-dimh me'enehm:

    7:17 Porque el Cordero que est en medio del trono, l los pastorear, y a fuentes de aguas vivas los guiar; y limpiar Elohim toda lgrima de los ojos de ellos.

    20

  • Jazn Yesha Revelacin de Yesha

    Preq Jet Captulo 8

    1 ukhefitj hajotm hashevi'wateh demamh bashamyim kajats sha'h:

    8:1 Y como l abri el sptimo sello, fue hecho un silencio en el cielo casi por media hora.

    2 wa're et-shivt hamalakhm ha'omedm lifn ha'elohm, wayintnu lahm shivh shofart:

    8:2 Y vi los siete ngeles que estaban delante del Poderoso; y les fueron dadas siete trompetas.

    3 wayav malkh ajr wayigsh el-hamizbaj, umajtt zahv beyad, watinaten-l qetret harbh latt im-tefilt kol-haqedoshm al-mizbaj hazahv ashr lifn hakis:

    8:3 Y vino otro ngel, y se pardelante del altar, teniendo un incensario de oro; y le fue dado mucho incienso para que lo aadiera a las oraciones de todos los santos sobre el altar deoro que estaba delante del trono.

    3 way'al ashn haqetret im-tefilt haqedoshm miydhamalkh lifn elohm:

    8:4 Y subi el humo del incienso con las oraciones de los santos de la mano del ngel delante del Poderoso.

    5 wayiqj hamalkh et-hamajth, wayimalha esh me'al-hamizbaj, wayashlkh al-ha'rets wayeh qolt ure'amm uveraqm war'ash:

    8:5 Y tom el ngel el incensario, y lo llen del fuego del altar, y lo arroj en la tierra; y fueron hechos truenos y voces y relmpagos y terremotos.

    6 weshivh hamalakhm hahmashr beyadm shivt hashofarm hit'ated liteqa:

    8:6 Y los siete ngeles que tenan las siete trompetas, se prepararon para tocar.

    7 wehamalkh harishn toqh bashofr, wayeh-bard wa'sh belulm bedmwatushlkh aretsh

    8:7 Y el primer ngel toc la trompeta, y hubo granizo y fuego, mezclado con sangre, y fueron arrojados a la tierra; y la tercera parte de los rboles fue

    21

  • watisharf shelisht ha'ts wekhl-yreq sev nishrf:

    quemada, y toda la hierba verde se quem.

    8 wehamalkh hashen toq bashofr, wehinh kidemt hargadl bo'r bash hushlkh el-tokh haym, wateh shelisht haym ledm:

    8:8 Y el segundo ngel toc la trompeta, y he aqu como un gran monte ardiendo con fuego fue lanzado en medio del mar; y se convirti la tercera parte del mar en sangre.

    9 watamt shelisht kol-nfesh jayh ashr baym ushelisht ha'aniyt nishjath:

    8:9 Y muri la tercera parte delas almas vivientes que estaban en el mar; y la tercera parte de los navos pereci.

    10 wehamalkh hashelish toq bashofr, wayipl min-hashamyim kokhv gadl, bo'r kalapd, wayipl al-shelishpit hanehart we'al-mayent hamyim.

    8:10 Y el tercer ngel toc latrompeta, y cay del cielo una gran estrella, ardiendo como una antorcha, y cay en la tercera parte de los ros, y en las fuentes de las aguas.

    11weshm hakokhv niqr la'anh. wateh shelisht hamyim lela'anh; werabmmiben adm met mon-hamyim ki marm hem:

    8:11 Y el nombre de la estrella se dice Ajenjo. Y se convirti la tercera parte de las aguas en ajenjo; y muchos de los hijos del hombre murieron por las aguas, que estaban amargas.

    12 wehamalkh harevi' toq bashofr, watukh shelisht hashmesh, ushelisht hayaraj, ushelisht hakokhavm, lem'an tejshkh shelishitm wehaym lo ya'r shelishit we'f lo halyla:

    8:12 Y el cuarto ngel toc la trompeta, y fue herida la tercera parte del sol, y la tercera parte de la luna, y la tercera parte de las estrellas; de tal manera que se oscureci la tercera parte de ellos, y no alumbraba la tercera parte del da, y lo mismo de la noche.

    13 wa're wa'eshm nsher ejd me'off bajats hashamyim, weh qor qol gadl, 'oy 'oy 'oy leyoshv ha'rets, miyter qolt hashofr ashr shelshet

    8:13 Y mir, y o un guila volar por en medio del cielo, yclamaba con voz grande: Ay, ay, ay de los que moran en la tierra, por razn de las otras voces de trompeta de los tres ngeles que van a tocar!

    22

  • hamalakhm atidm liteqa:

    Jazn Yesha Revelacin de Yesha

    Preq Tet Captulo 9

    1 Wehamalkh hajamish toq bashofr wa're khokhv nofl min-hashamyim la'rets, wel nitn maftaj be'r hatehm.

    9:1 Y el quinto ngel toc la trompeta, y vi una estrella que cay del cielo a la tierra; y le fue dada la llave del pozo del abismo.

    2 wayiftj et-be'r hatehm way'al qitr min-habe'r keqitr kivshn gadl, wayejshkh hashmesh weharaqa miqitr habe'r:

    9:2 Y abri el pozo del abismo,y subi humo del pozo como el humo de un gran horno; y se oscureci el sol y el firmamento por el humo del pozo.

    3 umin-haqitr yats arbh al-ha'rets, weshaltn nitn lahm, keshaltn aqrab ha'rets.

    9:3 Y del humo salieron langostas sobre la tierra; y autoridad les fue dada, como la autoridad de los escorpiones de la tierra.

    4 waye'amr lahm ashr lo yashjit et-ashv ha'rets, wel khol-yreq, wel khol-ets, im-et-ben ha'adm ashr en-lahm jotm ha'elohm bemitsjotm:

    9:4 Y les fue dicho que no daaran a la hierba de la tierra, ni a todo lo verde, ni a todo rbol, sino a los hombres que notienen la seal del Poderoso en sus frentes.

    5 wel nitn lahm lajamishtm, raq lehakhivmjamishh jodashm, ukhevm kikhv ish, ashr yakeh ha'aqrv:

    9:5 Y no les fue dado que los mataran, sino que los atormentaran cinco meses; y su tormento era como tormento de un hombre, al que pica un escorpin.

    6 uvayamm hahm yevaqsh ben-adm et-hamwet, wel yimtsahu, weyishal et-nafshm lamt,wehamwet yivrj mehm:

    9:6 Y en aquellos das buscarn los hombres la muerte,y no la hallarn; y desearn sus almas morir, y la muerte huir de ellos.

    23

  • 7 wayeh marh ha'arbh kemarh susm arukh miljamh, we'al-rashehm ka'atart ke'n zahv, ufenehm kifn adm:

    9:7 Y era el parecer de las langostas como semejanza de caballos aparejados para la guerra; y sobre sus cabezas haba como coronas semejantes al oro; y sus caras como caras dehombres.

    8 weshe'r lahm kishr nashm, weshinehm shin aryh:

    9:8 Y el cabello de ellos como cabellos de mujeres; y sus dientes eran como dientes de len.

    9 Weshiryonm lahm keshiryon varzl, weql kanfehm, keql markevt susm rabm arukhm lamiljamh:

    9:9 Y las corazas de ellos comocorazas de hierro; y el ruido de sus alas, como el ruido de carros que con muchos caballos corren a la batalla.

    10 uzenavt lahm kezanvtaqerabm, we'aqatsm bezanvotm, wehashlet le'ant et-ben ha'adm jamishh jodashm:

    9:10 Y las colas de ellos como de escorpiones, y aguijones en sus colas; y su poder era de daar a los hombres cinco meses.

    11 umalkh hatehm hu mlekh alehm, ushem avadn be'ivrt, we'apolyn biwanm:

    9:11 Y el ngel del abismo es rey sobre ellos, y su nombre es Abaddn en hebraico, y Apolin en griego.

    12 oy ejd jalf halkh lo, we'y shen ushelish ba'm ajarw:

    9:12 El primer Ay! ha pasado;y un Ay segundo y tercero vienen despus de ellos.

    13 wehamalkh hashish toq bashofr, wa'eshm qol me'arb qarnt mizbaj hazahv ashr lifn elohm:

    9:13 Y el sexto ngel toc la trompeta; y o una voz de los cuatro cuernos del altar de oro que estaba delante del Poderoso,

    14 waymer lamalkh hashish ashr hashofr beyad, hatr et-arba'h hamalakhm hahm ha'asurm al-hanahr hagadl nehr-pert:

    9:14 y dijo al sexto ngel que tena la trompeta en su mano: Desata los cuatro ngeles que estn atados enel ro grande, el ro ufrates.

    24

  • 15 weyuter arba'h hamalakhm ashr hay nekhonm lasha'h welaym welajdesh welashanh, lehamt shelisht ben ha'adm:

    9:15 Y fueron desatados los cuatro ngeles que estaban preparados para la hora y para el da y para el mes y para el ao, para matar la tercera parte de los hombres.

    16 umispr tsivt haparshmesrm lef rib, wa'an shamti misparm:

    9:16 Y el nmero del ejrcito de los jinetes era doscientos millones; y o el nmero de ellos.

    17 wekhn ra'ti bamarh et-hasusm, werokhvehm, ashr shiryonotehm ke'n esh, wtekhlet, wegafrt. werash hasusm kerash arayt, umipihm yots esh weqitn wegaferm:

    9:17 Y as vi en visin a los caballos, y los que estaban sobreellos, los cuales tenan corazas como de fuego, de jacinto, y de azufre. Y las cabezas de los caballos eran como cabezas de leones; y de la boca de ellos salafuego y humo y azufre.

    18 watumt shelisht ben adm beshalsh magueft ha'leh, ba'sh, uvaqitn uvagafrm, hayotst mipihm:

    9:18 Y fue muerta la tercera parte de los hombres de estas tres plagas: del fuego, y del humo, y del azufre, que salan dela boca de ellos.

    19 ki-khaj hasusm befihm uvezanvotm, ki zanvotm kanejashm, werashm lahm, uvahm yahshjit:

    9:19 Porque el poder de los caballos est en su boca y en sus colas; porque sus colas eran como serpientes, y tenan cabezas, y con ellas daaban.

    20 ushe'ar ben adm ashr lomet bamagueft ha'leh, bekhol-zt lo-shav mima'asyedehm, mehishtajawt od lashedm, wela'atsab zahv, wakhsef unejshet, we'ven,wa'ts ashr lo-yir wel-yishme' wel yehalekh:

    9:20 Y el resto de los hombres que no fueron muertos con estasplagas, con todo esto no se arrepintieron de las obras de susmanos, de adorar an a los demonios, y a las imgenes de oro, y de plata, y de cobre, y de piedra, y de madera; las cuales no ven, ni oyen, ni andan;

    21 wel shav midarkm, wayosif lirtsaj, ulekhashfweliznt welignt:

    9:21 y no se arrepintieron de suscaminos, y de sus obras de homicidios, y de sus hechiceras,y fornicaciones, y de robos.

    25

  • Jazn Yesha Revelacin de Yesha

    Preq Yod Captulo 10

    1 wa're malkh ejd abr yord min hashamyim weh oth ann we'al-rosh kemarh haqshet ashr be'ann ufanw kashmesh uraglw ke'amud esh:

    10:1 Y vi otro ngel fuerte descender del cielo, cercado de una nube, y el arco celeste sobre su cabeza; y su rostro era como el sol, y sus pies como columnas de fuego.

    2 uveyad sfer qatn pataj, wayasm et-rguel yemin al-haym we't-shemol al-ha'rets:

    10:2 Y tena en su mano un libro pequeo abierto; y puso su pie derecho sobre el mar, y el izquierdo sobre la tierra;

    3 wayiqr beql gadl ka'ashr yishg ha'aryh iveqare' diber shiv't hare'amm beqolotehm:

    10:3 y clam con gran voz, como cuando un len ruge; y cuando hubo clamado, siete truenos hablaron sus voces.

    4 ukhedabr shivt hare'amm beqolotehm, jafatset likhtv, wa'eshm qol min-shamyim lemr, jatm et ashr diber shivt hare'amm we'al-tikhtv zot:

    10:4 Y como hablaron los siete truenos sus voces, yo iba a escribir, y o una voz del cielo decir: Sella lo que hablaron los siete truenos, y no las escribas.

    5 wehamalkh ashr-re'itiw omd al-haym we'al-ha'rets, herm yemin el-hashamyim,

    10:5 Y el ngel que vi estar sobre el mar y sobre la tierra, levant su mano al cielo,

    6 wayishav bej olm ha'olamm, ashr-bar et-hashamyim wekhl-ashr bahm, weha'rets wekhl ashr bah, wehaym wekhol-asher-b, she'n od shaht:

    10:6 y jur por el que vive por siglos de siglos, que cre los cielos y todo lo que hay en ellos, y la tierra y todo lo que hay en ella, y el mar y todo lo que hay en l, que el tiempo no ser ms.

    7 avl bim qol hamalkh hashevi', be'amed litqa

    10:7 Pero en los das de la voz del sptimo ngel, cuando l comience a tocar la trompeta,

    26

  • wenishlm sod ha'elohm ka'ashr bisr et-avadw hanevi'm:

    ser consumado el misterio del Poderoso, como l lo anunci a sus siervos los profetas.

    8 wehaql ashr shamti min-hashamyim dibr ely shent lemr, lekh weqj et-hasfer haqatn hapataj ashr beyd-hamalkh ha'omr al-haym we'al-ha'rets:

    10:8 Y la voz que o del cielohablaba conmigo otra vez diciendo: Ve, y toma el rollo pequeo abierto que est en la mano del ngel que est sobre el mar y sobre la tierra.

    9 wa'av el-hamalkh wa'omr elw tena-l et-hasfer, waymer ely, qaj we'ekhl ot, weh yemr bevitnekh, uvefkha yihy matq kidevsh:

    10:9 Y fu al ngel, y le dije que me diera el rollo, y l me dijo: Toma, y trgalo; y l te amargar en tu vientre, y en tu boca ser dulce como la miel.

    10 wa'eqj et-hasfer miyd-hamalkh, waokhleh, wayh bef kidevsh, lematq, we'ajar akhel ot,watimal biten meroshm:

    10:10 Y tom el rollo de la mano del ngel, y lo devor; y era en mi boca como la miel de dulce; y despus de devorarlo, fue amargo en mi vientre como la hiel.

    11 wayomer ely, od tashv tinav al-amm wegoym uleshont umelkhm rabm.

    10:11 Y l me dice: Aun debes otra vez profetizar a pueblos y naciones y a lenguas y muchos reyes.

    Jazn Yesha Revelacin de Yesha

    Preq Yod lef Captulo 11

    1 wayinatn-l qanh khemath, waya'amd hamalkh waymer, qum umd et-hekhl Yahwh we't hamibaj we't hamishtahawt bo.

    11:1 Y me fue dada una caa y era como una vara, y se me dijo: Levntate y mide el templo de Yahwh, y el altar, y a los que se postran en l.

    2 wehejatsr ashr mijts lahekhl oth netsh we'et-

    11:2 Y deja fuera el patio que est fuera del templo, y no lo

    27

  • temudenah ki-lagoym nitanh werames et-'ir haqdesh arba'm ushenaymjadashm,

    midas, porque es dado a los gentiles; y pisotearn la ciudad santa cuarenta y dos meses.

    3 wenatat lishn ed wenibe yamm lef umatyim weshhishm, wehm mitkasm basaqm.

    11:3 Y dar a mis dos testigos, y profetizarn por mil doscientos y sesenta das, y estarn vestidos de sacos.

    14 leh hem shen hazetm ushet hamenort ha'omedm lifn eloh ha'rets.

    11:4 Estas son las dos olivas, ylos dos candeleros que estn delante del Poderoso de la tierra.

    15 wekh-yevaqh ish leharlahm esh yotst mipihm okhlet et-oivehm wekhn kol-hamevaqh lehar lahmmot yumt.

    11:5 Y si alguno quiere daarlos, sale fuego de la boca de ellos, y devora a sus enemigos: y si alguno quiere hacerles dao, es necesario que l sea as muerto.

    6 wehm yesh-le'l yadm la'atsr et-hashamyim wel-yihyh matr bim nevuatm weyishlet al-hamyim lehafekhm ledm we'al-ha'rets lehaqoth bekhl-negmid yejpats.

    11:6 Estos tienen autoridad decerrar el cielo, que no llueva en los das de su profeca, y tienen poder sobre las aguas para convertirlas en sangre, y para herir la tierra con toda plaga cuantas veces quieran.

    7 uvekhalotm edutm, hajayh ha'olh mitehm ta'ash imahm miljamh wetukhl lahm waharagatm

    11:7 Y cuando ellos hayan acabado su testimonio, la bestia que sube del abismo har guerracontra ellos, y los vencer, y los matar.

    8 wehayeth nivlatm birjvha'r haguedolh haniqrt kef haraj beshm sedm umitsryim, ashr-sham nitslv gam-adonnu.

    11:8 Y sus cuerpos sern echadosen las plazas de la gran ciudad, que espiritualmente es llamada Sodoma y Egipto, donde fue ejecutado tambin nuestro Adn.

    9 werabm min-ha'amm wehamishpajt wehaleshontwehagoym yir et-nivlatm yamm shelosh wajets, wel

    11:9 Y muchos de los pueblos, y las familias y las lenguas y de los gentiles vern los cuerpos de ellos por tres das y medio, y no permitirn que

    28

  • yiten lesm et-guewitm baqevarm.

    sean puestos sus cuerpos en sepulcros.

    10 weyoshv ha'rets yishmej alehm, weya'alz weyishj mant ish lere'eh,ki shen hanevi'm haleh hikhiv et-yoshv ha'rets.

    11:10 Y los moradores de la tierra se gozarn sobre ellos, y sealegrarn, y se enviarn regalos unos a otros; porque estos dos profetas han atormentado a los que moran sobre la tierra.

    11 wayeh ajar yamm sheloshh wajats watav bahm raj jaym me't ha'elohim waya'amd al-raglehm we'emh guedolhnaflah al-kol-ro'ehm.

    11:11 Y fue despus de tres das y medio que el espritu devida enviado del Poderoso, entr en ellos, y se alzaron sobre sus pies, y vino un gran temor sobre los que los vieron.

    12 wayishme' qol gadl min-hashamyim midabr alehm lemr, al henh; waya'al be'ann hashamymah we'en sonehm ro't.

    11:12 Y oyeron una gran voz del cielo, que les habl diciendo: Suban ac. Y subieron en una nube al cielo,y sus enemigos los vieron.

    13 wvashat hah hayh ra'sh gadl, watipl asirm ha'r weshiv't alafm ben-adm lemispr shemutm neherg vara'sh wehanisharm re'adhajazatm wayiten khavd leloh hashamyim.

    11:13 Y en aquella hora fue hecho un temblor grande, y la dcima parte de la ciudad cay,y fueron muertos en el temblor de tierra en nmero de siete mil hombres: y los dems fueron espantados, y dieron gloria al Poderoso del cielo.

    14 oy shen jalaf, halkh lo we'oy shelish meherh yav.

    11:14 El segundo Ay! ha pasado:he aqu, el tercer Ay! pronto vendr.

    15 wehamalkh hashevi' toq bashofr, wayeh qolt guedolt bashamyim wayomer, hinh mamlkhet ha'olm hayeth la'adonnu welimshij, weh yimlkh le'olm olamm.

    11:15 Y el sptimo ngel toc la trompeta, y hubo grandes voces en el cielo, y decan: He aqu los reinos del mundo hanvenido a ser los reinos de nuestro Soberano, y de su Mesas; y l reinar por siglos de siglos.

    16 we'esrm we'arba'h hazeqenm hayoshvm kifn

    11:16 Y los veinticuatro ancianos que estaban sentados delante

    29

  • ha'elohim al-kisonotm nafl al-penehm weyishtajaw elohm,

    del Poderoso en sus tronos, se inclinaron sobre sus rostros, y adoraron al Poderoso,

    17 wayomer, modm anjnu lekh, Yahwh elohim tsevat,hah wehayh weyav, ki lavasht uzekh hagadl watimlkh.

    11:17 y dijeron: Te damos gracias, Yahweh, Poderoso Omnipotente, que eres y que eras y que vendrs, porque has tomado tu gran potencia, y has reinado.

    18 wehaoym qatsf, wayav qetspekh, we't lishpt hametm welatt shakhr la'avadkha hanevi'm welaqedoshm uleyir ulehashht et-mashjit ha'rets.

    11:18 Y las naciones se han airado,y ha venido tu ira, y el tiempo de los muertos, para que sean juzgados, y para que des el galardn a tus siervos los profetas, y a los santos, y a los quetemen tu nombre, a los pequeitos y a los grandes, y para que destruyas a los destructores de la tierra.

    19 wayipatj hekhl bashamyim wayer arn berit behekhal, wayeh beraqm weqolt ure'amm wera'sh uvard kavd.

    11:19 Y fue abierto el templo de Yahwh en el cielo, y fue vista el arca de su pacto en su templo; y hubo relmpagos y voces y truenos y terremotos y grande granizo.

    ..........................................

    Jazn Yesha Revelacin de Yesha

    Preq Yod Bet Captulo 12

    1 we't gadl nirh bashamyim, ishh ashr-hashmesh levush, wehayaraj tjat raglha we'al-roshh atret shenm asr kokhavm.

    12:1 Y una gran seal fue vistaen el cielo: una mujer vestida del sol, y la luna debajo de suspies, y sobre su cabeza una corona de doce estrellas.

    2 Weh harh, watizq bajavalha, uvetsir ledath.

    12:2 Y estaba encinta, y clamaba con dolores de parto, y sufra tormento por dar a luz.

    3 wayer ot ajr bashamyim, wehinh tann gadl adm

    12:3 Y fue vista otra seal en el cielo; y he aqu un gran dragn

    30

  • kash, wel shivh roshm we'ser qeranyim, we'al-roshw shivh khetarm.

    rojo como fuego, que tena siete cabezas y diez cuernos,y en sus cabezas siete coronas.

    4 wesajv biznav min-shamyim, shelisht hakokhavm, wayashlikhm aretsh. wayityatsv hatann lifn ha'ishh ashr hejelh laldet, lem'an bela et-ben belidt.

    12:4 Y su cola arrastraba la tercera parte de las estrellas del cielo, y las ech en tierra. Y se par el dragn delante dela mujer que estaba para dar aluz, a fin de devorar a su hijo cuando hubiera dado a luz.

    5 watled ben zakhr, ashr-yirh khol-hagoym beshvet barzl, wayilaqj benh el-elohm we'l-kis.

    12:5 Y ella dio a luz un hijo varn, el cual pastorear a todas las naciones con vara de hierro: y fue arrebatado su hijo al Poderoso y a su trono.

    6 weha'ishh barejh hamidbarh ashr-shm hukhn-lh maqm me't elohm, lem'an yekhalkelha sham yamm lef umatanm weshishm.

    12:6 Y la mujer huy al desierto, donde tiene un lugarpreparado del Poderoso, para que la mantengan all mil doscientos y sesenta das.

    7 wateh miljamh bashamyim, mikhal hu umalakhw niljamm batann, wehatann niljm umalakhw.

    12:7 Y fue hecha una gran batallaen el cielo: Mikael y sus ngeles lidiaban contra el dragn; y el dragn lidiaba y sus ngeles.

    8 wel hitjazaq, wegm meqomm lo-nimts od bashamyim.

    12:8 Y no prevalecieron, y adems su lugar no fue ms hallado en el cielo.

    9 wayushlkh hatann hagadl,hanajsh haqadmon, ashr-niqr shem malshn wesatn, hamadaj tvel kulm, hu hushlkh aretsh, umalakhw im hushlakh.

    12:9 Y fue lanzado fuera el gran dragn, la serpiente antigua, quese llama su nombre Diablo y Satn, el cual engaa a todo el mundo; fue arrojado en tierra, y sus ngeles fueron arrojados conl.

    10 wa'eshm qol gadl bashamyim wayomr: ath ba'h yeshut elohnu, we'uz umalkhut, umemshlet

    12:10 Y o una grande voz en el cielo que deca: Ahora ha venidola salvacin de nuestro Poderoso, y su virtud, y su reino,y el poder de su Mesas; porque

    31

  • meshij, ki hurd sotn ajnu, ha'omd lesitnm lifn elohnu yomm walylah.

    ha sido arrojado el acusador de nuestros hermanos, el cual los acusaba delante de nuestro Poderoso da y noche.

    11 wehm nitsjuh bedm-hash, ubidvr edutm, wel-ahav et-nafshm ad lamatt.

    12:11 Y ellos lo han vencido por la sangre del Cordero, y por la palabra de su testimonio; y no hanamado sus vidas hasta la muerte.

    12 al-kn ran shamyim, weshokhnehm; oy lakhm yoshv rets waym, ki-yard alekhm hamalshn, bejamh guedolh, midat ki tiqtsr it.

    12:12 Por lo cual algrense, cielos, y ustedes los que moran en ellos. Ay de la tierra y del mar! Porque ha descendido a ustedes el diablo, con gran ira, sabiendo que tiene poco tiempo.

    13 wayeh ka'ashr ra'h hatann ki hushlkh aretsh, wayirdf et-ha'ishh ashr yaldh et-hazakhr.

    12:13 Y cuando vi el dragn quel haba sido arrojado a la tierra,persigui a la mujer que haba dado a luz al hijo varn.

    14 wayutn la'ishh shet khanf hansher hagadl, la'f lamidbarh, el-meqomh, ashr tekhulkl-shm mod moadm, wajetsmipen hanajsh.

    12:14 Y fueron dadas a la mujer dos alas de la gran guila, para que volase al desierto, a su lugar,donde es mantenida por un tiempo y tiempos, y la mitad de un tiempo de la presencia de la serpiente.

    15 wayishlj hanajsh nehr-myim mipr ajar ha'ishh, leshatfh banahr.

    12:15 Y ech la serpiente un ro de agua de su boca tras la mujer,para que fuese arrebatada por el ro.

    16 wata'azr ha'rets et-ha'ishh, watiftj ha'rets et-piha, wativl et-hanahr ashr-shilj hatann miphu [mipih].

    12:16 Y ayud la tierra a la mujer, y abri la tierra su boca, y absorbi el ro que haba echado el dragn de su boca.

    17 wayiqetsf hatann al-ha'ishh, waylekh la'ast miljamh im yter zarh, hashomerm piqud elohm wa'ashr edt yesha befihm.

    12:17 Y se air el dragn contra la mujer; y se fue a hacer guerra contra el remanente de la simiente de ella, los que guardan los mandamientos del Poderoso, y que el testimonio de Yesha est en sus bocas.

    32

  • Jazn Yesha Revelacin de Yesha

    Preq Yod Gumel Captulo 13

    1 wa'eh omd al-jl haym. wa're jayh olh min-haym, welh ser qeranyim, weshivh roshm uveqarnha asarh khetarm, uveroshha shemt guidufm.

    13:1 Y, oh, me par sobre la arena del mar. Y vi una bestia subir del mar, y tena diez cuernos y siete cabezas; y sobre sus cuernos diez diademas; y sobre su cabeza nombres de blasfemias.

    2 wehajayh ashr rati marha kemar hanamr, weraglha ragl dov, ufha pi ar. wayitn-lah hatann et-koj we't-kis umimshl-rv.

    13:2 Y la bestia que vi, pareca como la semejanza de un leopardo, y sus patas eran patas de oso, y su boca era boca de len. Y le dio el dragn su poder y su trono y autoridadgrande.

    3 ware wehinh ejd meroshha kefatsa, petsa lamt, umakt mwet ashr-lah nirpa'h, watishtomm kol-ha'rets ajar hajayh.

    13:3 Y mir, y he aqu una de sus cabezas como herida, herida de muerte, y la herida de muerte que tena fue curada; y se maravill toda la tierra tras de la bestia.

    4 wayistajaw latann ashr- natn memshalh lajayh, weyishtajaw lajayh wayomer: mi yidmh lajayh, um yukhl lehilajm ith?

    13:4 Y se postraron ante el dragnque haba dado autoridad a la bestia, y se postraron ante la bestia y dijeron: Quin es semejante a la bestia, y quin podr lidiar con ella?

    ()

    5 wayinatn lah peh memall guedolt wene'atst weshaltn, nitn-lh la'ast (miljamh) arba'm ushenyimjdashm.

    13:5 Y le fue dada una boca que hablaba grandezas y blasfemias; y autoridad le fue dada para hacer (guerra) cuarenta y dos meses.

    6 watiftj et-pha lenats et-ha'elohm utenats et-shem we'et-mishkan we't-shokhenm bashamyim.

    13:6 Y abri su boca para blasfemar al Todopoderoso y para insultar su nombre y su morada y a los que moran en el cielo.

    33

  • 7 wayinatn lh la'ast miljamhim-haqedoshm ulenatsejm, watinatn lah memshalh al-kol-mishpajh we'm welashn wagy.

    13:7 Y le fue dado hacer guerra contra los santos y vencerlos. Y le fue dada autoridad sobre toda familia ypueblo y lengua y nacin.

    8 weyishtajaw lah khol-yoshvh ha'rets ashr lo- nikhtev shemotm besfer hajaym ashr lash hatavaj miym hiwasd tvel.

    13:8 Y se postraron ante ella todos los moradores de la tierra que no estn escritos sus nombres en el libro de la vida que es del Cordero inmolado desde el da de la fundacin del mundo.

    9 kol-ashr ozn lo, yishm. 13:9 Todo el que odo tenga, oiga.

    10 hamolkh shev ylekh bashev, wehahoreg bajrev harg, yehareg bejarv. bazt savlant we'emunt haqedoshm.

    13:10 Quien para ir en cautividad, ir en cautividad; quien para morir a espada, morir a espada. En esto est la perseverancia y la fe de los santos.

    11 wa're jayh ajret olh min-ha'adamh, welh shet qeranyim keqarn hash, umedabret katann.

    13:11 Y vi otra bestia que subadel suelo; y tena dos cuernos como cuerno de cordero, y hablaba como dragn.

    12 weh osh kol-piqud hajayh harishonh befanha, umevih et-ha'rets weyoshvha lehishtajawt lejayh harishonh ashr nirpeh mikt mwet ashr-lah.

    13:12 Y ella ejerce todo el poder de la bestia primera ante ella; y causa a toda la tierra y a sus moradores postrarse ante la bestia primera que fue curada desu herida de muerte que tena.

    13 wenotnet ott guedult, wegam esh min-hashamyim tord artsh le'en ben adm.

    13:13 Y ella da seales grandes, ytambin fuego del cielo hace descender a la tierra a ojos de loshijos del hombre.

    14 umath et-yoshv ha'rets ba'ott ashr nitn- lah la'ast bifn hajayh, be'amrh el-yoshv ha'rets

    13:14 Y engaa a los moradoresde la tierra por las seales que le ha sido dado hacer en presencia de la bestia, y

    34

  • la'ast tslem lajayh ashr-huketh makt-jrev watej.

    mandar a los moradores de la tierra que hagan una imagen dela bestia que recibi una heridade espada, y vivi.

    15 wayinatn-lah latt raj betslem hajayh, ad-ki yedabr tslem hajayh, wekhl ashr-lo yishtajaw letslem hajayh tasguirm lamwet.

    13:15 Y le fue dado infundir espritua la imagen de la bestia, para que hable la imagen de la bestia, y todoslos que no se postren ante la imagen de la bestia sean entregadosa la muerte.

    16 watas et-ashr kulm, lemiqatn we'ad-gadl, im-evyn we'im-asr, gam-benhajorm gam-ha'avadm, yatenu taw al-yad yeminm o al-mitsjotm;

    13:16 Y haca que a todos, a pequeo y hasta grande, tanto pobre como rico, tanto libres como siervos, se les pusiera una taw en su mano derecha, o en sus frentes;

    17 wel-yukhl ish liqnt o limkl, ki im-bihyt alw taw hajayh o shemh o mispr shemh.

    13:17 y que no pudiera nadie comprar o vender, sino el que tuviera sobre l una taw de la bestia, o su nombre o el nmero de su nombre.

    18 bazt jokhmh. mi shebinh lo, yejashv mispr hajayh, ki mispr adm hu, umispar shesh met ushishmwashsh.

    13:18 En esto hay sabidura. Quien tenga entendimiento, cuente el nmero de la bestia; porque un nmero de hombre es: y el nmero de ella es seis cientos y sesenta y seis.

    ..............................................

    Jazn Yesha Revelacin de Yesha

    Preq Yod Dlet Captulo 14

    1 ware wehinh-s omd al-hr tsiyn, we'im met lef wearba'm wearba'h alafm, ushem weshm avw katv al-mitsjotm.

    14:1 Y mir, y he aqu un Cordero parado sobre el monte Sin, y con l cien mil y cuarenta y cuatro mil, y su nombre y el nombre de su Padre escrito en sus frentes.

    35

  • 2 we'eshm qol min-hashamyim keql myim rabm, ukheql ra'm gadl; wehaql ashr-shamati keql tofs khinr menaguenm bekhinortehm.

    14:2 Y o una voz del cielo como ruido de muchas aguas, y como sonido de un gran trueno; y la voz que o era como voz de taedores de arpa que taan con sus arpas;

    3 weyasru shir jadsh lifn hakis welifn arb hajayt welifn hazeqenm; we'n ishyakhl lilmd et-hashr zulatme't ha'lef we'arba'm we'arba't ha'alafm haniqnmmin-ha'rets.

    14:3 Y cantaban un cntico nuevo ante el trono, y ante las cuatro animales, y ante los ancianos; y ninguno poda aprender el cntico excepto aquellos cien mil y cuarenta y cuatro mil que fueron comprados de entre la tierra.

    4 le hem ashr lo-negoal vanashm ki-khabetult hemh. leh hem haholkhm ajar hash el-kol-ashr ylekh. leh niqnu mitkh ben ha'adm leresht bikurm lelohm welash.

    14:4 Estos son los que no se contaminaron con mujeres, porque vrgenes son. Estos son los que siguen tras el Cordero por donde quiera que va. Estos fueron comprados de entre los hijos del hombre como primerosfrutos para el Poderoso y para el Cordero.

    5 wetarmt lo-nimtseh befihm, ki temimm hmah lifn kis ha'elohm.

    14:5 Y engao no se ha encontrado en sus bocas; porque perfectos son ante el trono de elohim.

    6 wa're malkh ajr me'offbajats hashamyim, uvefw besort olm levasr et-yoshv ha'rets we'et-kol-goy umishpajh welashn wa'm.

    14:6 Y vi otro ngel volar por en medio del cielo, y en su boca tena el evangelio eterno para proclamarlo a los moradores de la tierra, y a toda nacin y familia y lenguay pueblo,

    36

  • 7 wayiqr beql gadl: yir et-ha'elohm wehav-lo khavd, ki va'h et mishpat,wehishtajaw la'osh shamyim warets et-haym umayent hamyim.

    14:7 y deca en voz alta: Teman al Todopoderoso, y denle gloria; porque ha venido la hora de su juicio; y pstrense al que hizo el cielo y la tierra, el mar y las fuentes de las aguas.

    8 umalkh ejd ba ajarw waymer: naflh, naflh bavl, ha'r haguedolh, ki hishqeth khol-hagoym miyn jamt taznuth.

    14:8 Y un ngel vino tras l y dijo: Ha cado, ha cado Babilonia, la gran ciudad, porque ella ha dado a beber a todas las naciones del vino del furor de su fornicacin.

    9 umalkh shelish ba ajarehm wayiqr beql gadl: kol-ashr yistajawh lifn hajayh welifn tsalmh wenas et-tawh al-mitsj o al-yad,

    14:9 Y un tercer ngel vino despus de ellos y dijo en voz alta: Todo el que se postre ante la bestia y ante su imagen, y reciba su taw [marca] en su frente, o en su mano,

    10 gam-hu yishth miyn jamt elohm hanimskh wel mahl bekhs za'm, we'unh be'sh wegafrt lifn hamalakhm haqedoshm welifn hash.

    14:10 tambin ste beber del vino de la ira del Poderoso que est echado puro en la copa de su ira; y ser atormentado con fuego y azufre ante los ngeles santos,y ante el Cordero.

    11 we'alh asn inuym le'olm-ad, wehamishtajawm lajayh uletsamh wa'ashr yish et-taw shem lo yimts' menujh yomm walyla.

    14:11 Y sube el humo del tormento de ellos por siglos jams. Y los que se postran a la bestia y a su imagen y que tienenla taw de su nombre no tienen reposo de da ni de noche.

    12 bazt savlanutm shel-haqedoshm, hashomerm et-mitswt ha'elohim we't-emunt yesha.

    14:12 Aqu estn las paciencias de los santos, los que guardan los mandamientos del Poderoso y la fe de Yesha.

    13 wa'eshm qol min-hashamyim medabr ely: ketv: ashr hametm asher-

    14:13 Y o una voz del cielo que me deca: Escribe: Dichosos los muertos que

    37

  • yamutu ba'adn me'ath amenm, ken, amr haraj lem'an yanuju me'amalm, ki ma'asehm holkhm ajarehm.

    mueren en el Maestro desde ahora, de verdad, s, dice el espritu para que descansen de sus trabajos; porque sus obras siguen despus de ellos.

    14 wa're wehinh ann bahr, we'al-he'ann yoshv kidmt ben-adm, wa'atret zahv al-rosh, uveyad magl melutsh.

    14:14 Y mir, y he aqu una nubeblanca; y sobre la nube sentado como un hijo del hombre, y una corona de oro sobre su cabeza, y en su mano una hoz aguda.

    15 umalkh ajr yatsa min-hahekhl wayizq beql gadl el-hayoshv al-he'ann lemr: shelj magalkh uqetst, ki va'h ha't liqtsr, ki yavsh qetsr ha'rets.

    14:15 Y otro ngel sali del templo, clamando en voz alta al que estaba sentado sobre la nube diciendo: Enva tu hoz y cosecha; porque ha venido la hora de cosechar, porque est madura la mies de la tierra.

    16 wayishlj hayoshv be'ann et-magal ba'rets, weha'rets niqtsar.

    14:16 Y envi el que estaba sentado sobre la nube su hoz en la tierra, y la tierra fue cosechada.

    17 umalkh ajr yats min-hahekhl ashr bashamyim wegam-l magl melutsh beyad.

    14:17 Y otro ngel sali del templo que est en el cielo, y tambin tena una hoz aguda en su mano.

    18 wayats malkh ajr min-hamizbaj, wel memshlet ha'sh, wayiqr qol gadl el-ashr beyad mamagl hamelutsh, lemr: shelj magalkha hamelutsh, ubetsr et-askelt gufen ha'rets ki-vashl inevehm.

    14:18 Y salio otro ngel del altar, y tena poder sobre el fuego, y clam con gran voz alque tena en su mano la hoz aguda, diciendo: Enva tu hoz aguda, y vendimia los racimosde la vid de la tierra; porque estn maduras sus uvas.

    38

  • 19 wayanf hamalkh et-magal al-ha'rets, wayivtset-ashkelt gufen ha'rets, wayashlikhm begat-jamt elohm haguedolh.

    14:19 Y blandi el ngel su hoz sobre la tierra, y vendimilos racimos de la vid de la tierra, y los ech en el lagar dela gran ira del Poderoso.

    20 watidarkh hagt mijts la'r, wayets-dam min-hagm way'al ad risn hasusm drekh-lef weshsh me't ris.

    14:20 Y fue pisado el lagar fuera de la ciudad, y sali sangre del lagar hasta los frenos de los caballos camino de mil y seiscientos estadios.

    ..........................................................

    Jazn Yesha Revelacin de Yesha

    Preq Tet Waw Captulo 15

    1 wa're ot ajr bashamyimgadl weniflh: malakhm nose'm et-shva hamakt ha'ajaront, ki vahn kalh za'm elohm.

    15:1 Y vi otra seal en el cielo, grande y admirable: ngeles que tenan las siete plagas ltimas; porque en ellas se consuma la ira del Poderoso.

    2 wa're keym zekhokht ball ba'sh, we'et-hamitgaberm al-hajayh we'al-tsalmh, we'l-tawh, we'lmispr shemh, omedm al-yam hazekhokhm; wekhinort elohm bidehm.

    15:2 Y vi como un mar de vidrio mezclado con fuego; y los victoriosos sobre la bestia, y sobre su imagen, y sobre su seal, y sobre nmero de su nombre, parados sobre el mar de vidrio, y las arpas del Poderoso en sus manos.

    3 wayashiru et-shirt moshh ved elohm, weshirt hash, lemr: guedolm ma'askha uniflam, Yahwh elohm tsevat, tsdeq we'emt derakhkha, mlekh hagoym.

    15:3 Y cantan el cntico de Moiss siervo del Poderoso, y el cntico del Cordero, diciendo: Grandes son tus obras y maravillosas, Yahweh Poderoso de los ejrcitos; justicia y verdadson tus caminos, Rey de las naciones.

    39

  • 4 mi lo yiraakh, Yahwh, wel yitn kavd leshimkh,ki-qadsh ath levadkha, kikhol-hagoym yav'u, weyishtajaw lefankha, ki-nigl mishpet tsidqkha.

    15:4 Quin no te temer, Yahweh, y no dar honra a tu nombre? Porque santo eres t slo, porque todas las naciones vendrn, y se postrarn ante tu presencia, porque se han manifestado tus juicios justos.

    5 we'ajar khen rati, wehinh niftj hekhl mishkn ha'edt bashamyim;

    15:5 Y despus de esto mir, y he aqu fue abierto el templo de la morada del testimonio en el cielo;

    6 wayets min-hahekhl shivh hamalakhm hanosmet-shva hamakt, wehm melubashm bad tahr wetsj, wajagurm ezor zahv al-jazotehm.

    15:6 Y salieron del templo siete ngeles, que tenan las siete plagas, y vestidos de lino limpio y puro, y ceidos con cintos de oro sobre sus pechos.

    7 we'ajr mearb hajayt natenh leshivt hamalakhm shva qa'art zahv, melet jamt haelohm, hajy le'olm olamm.

    15:7 Y una de las cuatro animales dio a los siete ngeles siete copas de oro, llenas de la ira del Poderoso, que vive por siglos de siglos.

    8 wayimal hahekhl ashn mikevd elohm we'uz; wel-yakhl ish lav el-hahekhl ad ashr kal shva hamakt ashr bid shivh hamalakhm.

    15:8 Y fue lleno el templo con humo de la gloria del Poderoso ysu potencia; y no poda ninguno entrar en el templo, hasta que fuesen consumadas las siete plagas que son por mano de los siete ngeles.

    Jazn Yesha Revelacin de Yesha

    Preq Yod Waw Captulo 16

    15:1 wa'eshm qol gadl min-hahekhl omr el-shivthamalakhm: lekh, hariq et-shva qa'art jamt ha'elohm artsh.

    16:1 Y o una gran voz del templo, decir a los siete ngeles: Vayan, derramen las siete copas de la ira del Poderoso hacia la tierra.

    40

  • 2 weylekh harishn wayarq et-qa'arat al-ha'rets, wayeh shejn ra umakhv ba'anashm ashr-alehm taw hajayh, ubamishtajawm letsalmh.

    16:2 Y fue el primero, y derram su copa sobre la tierra; y vino una lcera mala y dolorosa en los hombres que tenan sobre ellos la taw de la bestia, y en los que se postraban a su imagen.

    3 wayreq hashen et-qa'arat al-haym, wayeh ledm kedm jall, watamt kol-nfesh jayh ashr baym.

    16:3 Y derram el segundo su copa sobre el mar, y se convirti en sangre como sangre de muerto; y fue muerta toda alma viviente que haba en el mar.

    4 wayreq hashelish et-qa'arat banehart, uvemayent hamyim, wayihy ledm.

    16:4 Y derram el tercero su copa sobre los ros, y sobre las fuentes de aguas, y se convirtieron en sangre.

    5 wa'eshm et-malkh hamyim omr: tsadiq ath hahowh wehayh, wehaqadsh, ki-khn shafatt.

    16:5 Y o al ngel de las aguas, decir: Justo eres t, que eres y que eras, y el Santo, porque as has juzgado.

    6 ki dam qedoshm unevi'm shafakh, wedm hishqitm,ki-gueml yadm hu.

    16:6 Porque sangre de santos y de profetas derramaron ellos, y sangre les has dado a beber; pues paga de sangre es.

    7 wa'eshm et-hamizbaj omr: amenm ken Yahwh, elohm tsevat, emt watsdeqmishpatkha.

    16:7 Y o al altar decir: Ciertamentes, Yahweh, Poderoso de los Ejrcitos, verdad y justicia son tus juicios.

    8 wayreq hamalkh harevi' et-qa'arat al-hashamsh, wayinatn lo lelaht et-ben ha'adm bash.

    16:8 Y derram el ngel cuarto su copa sobre el sol; y le fue dado quemar a los hijos del hombre con fuego.

    9 waylohat ven-adm bejmgadl, waygadef et-shm elohm, asher-l memshlet hamaqt haleh, wel shav latet-l hakavd.

    16:9 Y se quemaron los hijos del hombre con el calor grande, y blasfemaron el nombre del Poderoso, que tiene autoridad sobre estas plagas, y no se volvieron para darle la gloria.

    41

  • 10 wayreq hajamish et-qa'arat al-kis hajayh, watejshkh malkhuth, waynashekh et-leshonm mikv lev.

    16:10 Y derram el quinto su copa sobre la silla de la bestia;y se hizo tenebroso su reino, yse mordan sus lenguas de dolor de corazn.

    11 waygadef et-eloh hashamyim mimakhovm, ushehinm, wel shav mima'asehm.

    16:11 Y blasfemaron al Poderoso del cielo por sus dolores, y por sus lceras, y no se volvieron de sus obras.

    12 wayreq hashish et- qa'arat al-hanahr hagadl, nehar-pert, wayejerv memw, leyashr mesilh lamelakhm habam mimizraj-shmesh.

    16:12 Y derram el sexto su copa sobre el ro grande, el roufrates; y se secaron sus aguas, para que fuese preparada la ruta a los reyes que vienen del Oriente del sol.

    13 ware wehin mip hatann,umip hajayh, umip nev hashqer, yotset shalsh rujttemat domt litsfarde'm.

    16:13 Y vi, y he aqu de la boca del dragn, y de la boca de la bestia, y de la boca del profeta falso, salieron tres inspiraciones inmundas semejantes a ranas.

    14 ki rujt hashedm hen, wehn ost ott, weyotst el-malkh rets wetvel kulh, leasefm lemiljmet haym hah hagadl yom eloh hatsevat.

    16:14 Porque inspiraciones de demonios son ellas, y ellas hacenseales, y van a los reyes de la tierra y de todo el mundo, para reunirlos para la batalla de aquelgran da del Poderoso de los Ejrcitos.

    15 hinen, va keganv. ashr hashoqd weshomr et-begadw pen-ylekh arm et-erwat.

    16:15 He aqu, yo vengo como ladrn. Dichoso el que vela y guarda sus vestiduras, para que no ande desnudo, y vean su vergenza.

    17 waye'esf otm et-hamaqm haniqr ve'ivrt har meguid.

    16:16 Y los reuni al lugar que sellama en hebreo Har Meguid.

    17 wayareq hamalkh hashevi' et-qa'arat ba'awr, waytse qol gadl mehekhl

    16:17 Y derram el ngel sptimo su copa por el aire; y sali una gran voz del templo del cielo, del trono, y dijo:

    42

  • hashamyim, min-hakis, waymer: hay nihyat.

    Hecho est.

    18 wayihy qolt ur'amm uveraqm, wayeh ra'sh gadl, ashr lo-hay khamhu lemin-heyt adm al-ha'rets, ki gadl hara'sh ad-med.

    16:18 Y hubo voces y truenos y relmpagos; y hubo un terremoto grande, que no hubo como ste desde que ha habido hombre sobre la tierra, porque grande fue el terremoto, como jams.

    19 weha'r haguedolh nejleqh lishloshh jalaqm, watipolnh ar hagoym, watizakhr bavl haguedolh lifn elohm, latet-lh kos yen jamt ap.

    16:19 Y la ciudad grande fue partida en tres partes, y cayeron las ciudades de las naciones; y fue recordada la gran Babilonia delante del Poderoso, para darle la copa del vino del furor de su ira.

    20 wayans kol-', weharm lo nimts'u.

    16:20 Y huy toda isla, y los montes no fueron hallados.

    21 we'avn varad kakikr mishqalm yard min hashamyim al-ben ha'adm, waygadef ben-ha'adm et-ha'elohm al-odt makt habard; ki-khavdh makat med.

    16:21 Y copioso granizo como de un talento cay del cielo sobre los hijos del hombre; y blasfemaron los hijos del hombre al Poderoso acerca de la plaga del granizo; porque copiosa era su plaga sobremanera.

    Jazn Yesha Revelacin de Yesha

    Preq Yod Zyin Captulo 17

    1 wayav ejd min-shivh halamakhim hanosm shva haqe'art, waydabr ely lemr: bo wearakh et-mishpt hazonh haguedolh, hayoshvet al-myim rabm;

    17:1 Y vino uno de los siete ngeles que tenan las siete copas, y habl conmigo, diciendo: Ven y te mostrar el juicio de la gran ramera, la que se sienta sobre muchas aguas;

    43

  • 2

    2 ashr zan ajarha malkh ha'adamh, wayishker shokhn tvel miyn tazenuth.

    17:2 que han fornicado tras ella los reyes de la tierra, y se han embriagado los moradores del mundo con el vino de su prostitucin.

    3

    3 wayevini varaj hamidbarh, ware wehinh ishh yoshvet al- jayh adumh khatol, mele't shemt guidufm, welh shivh roshm we'ser qeranyim.

    17:3 Y me llev en el espritu al desierto; y vi y he aqu una mujer sentada sobre una bestia roja como escarlata, llena de nombres blasfemos, y tena sietecabezas y diez cuernos.

    4

    4 weha'ishh levushh argamn weshan, weh mukhlalh bazahv, we'ven-yeqarh ufeninm, uveyadh kos zahv meleh to'evt, wetumt taznuth;

    17:4 Y la mujer estaba vestida deprpura y escarlata, y estaba adornada con oro, y piedras preciosas y perlas, y en su mano una copa de oro llena de abominaciones y de la inmundicia de su prostitucin;

    5

    5 we'al-mitsjh katv shem bedrekh: sod, bavl haguedulh, em hazont weto'avt ha'adamh.

    17:5 y en su frente escrito un nombre en la forma: Misterio, Babilonia la Grande, la Madre de las Rameras y de las Abominaciones de la Tierra.

    6

    6 ware et-haishh shekhurh midm haqedoshm, umidm de yehsha; wa'eshtomm al-marh shamh guedolh.

    17:6 Y vi a la mujer embriagada de la sangre de los santos, y de lasangre de los testigos de Yesha;y qued maravillado por lo que vi all tan grande.

    7

    7 waymer ely hamalkh: lma z hishtomamth? Anagud lekh et-sd ha'ishh, wehajayh hanost oth, ba'alt shivt haroshm wa'asret haqeranyim.

    17:7 Y me dijo el ngel: Por qu esto te maravilla? Yo te mostrar el misterio de la mujer, y la bestia que la trae, que lleva siete cabezas y diez cuernos.

    8

    8 hajayh ashr rata, hi hayeth we'ennah, weh ta'alh mitehm, wetred la'avadn, weyoshv ha'rets, ashr shemm ennu nikhtv

    17:8 La bestia que has visto, fue y no es; y estar para subir del abismo, e ir a la destruccin; y los moradores de la tierra, cuyosnombres no estn escritos en el libro de la vida desde el da de la

    44

  • besfer hajaym miym hiwasd tvel, yishtomam birotm et-hajayh ashr hayeth we'ennah, wetav.

    fundacin del mundo, se maravillarn al ver a la bestia que era y no es, y vendr.

    9

    9 ze hamuvn uv jokhmh: shivt haroshm shivt harm hmah, ashr haishh yoshvetalehm.

    17:9 Esta es una mente que tienesabidura: Las siete cabezas sietemontes son, que la mujer se sienta sobre ellos;

    10

    10 weshivh melakhm hmah. jamishh hmah nafl,weha'ejd yeshn, weha'ajr od lo-v, wehayh ki yav, amd ya'amd lizmn met.

    17:10 y siete reyes son. Los cincohan cado; y el uno es, y el otro aun no ha venido; y suceder que cuando vendr, durar durar por tiempo breve.

    11

    11 wehajayh ashr hayeth, we'ennah, weh shemin, weh min-hashivh weyred la'avadn.

    17:11 Y la bestia que era, y noes, l es el octavo, y es de los siete, y va a la destruccin.

    12

    12 we'ser haqeranyim ashr rata, asarh melakhm hem, ashr lo-qibel malkht ad-hnah, raq lesha'h ajt memshalh khamelakhm yeqabel im-hajayh.

    17:12 Y los diez cuernos que has visto, diez reyes son, que no han recibido reino todava;slo por una hora autoridad como reyes recibirn con la bestia.

    13

    13 welahm etsh ejd, we'et-kojm we'et-memshaltm yiten lajayh.

    17:13 y para ellos hay un propsito, y su poder y su autoridad darn a la bestia.

    14

    14 hmah yilajam vash, wehash yukhl lahm, ki hu adon ha'adonm umlekh hamelakhm; wa'ashr im qerum, uvehirm, wene'emanm hmah.

    17:14 Ellos pelearn contra el Cordero, y el Cordero los vencer, porque l es el Soberano de soberanos, y el Rey de reyes; y los que estn con l llamados, y elegidos, y fieles son.

    15

    15 waymer ely: hamyim hahm ashr rati hazonh yoshvet alehm, amm wahamonm hmah, wegoym uleshont.

    17:15 Y me dijo: Las aguas esas que has visto la ramera sentada en ellas, pueblos y multitudes son, y naciones y lenguas.

    45

  • 16

    16 we'ser haqeranm ashr rata wehajayh, hmah yisne et-hazonh, we'ashagalmudh wa'arumh; we'akhel et-besarh, we'oth yisref bash;

    17:16 Y los diez cuernos que viste y la bestia, stos odiarn a la ramera, y la harn desolada y desnuda; y comern sus carnes, y a ella laquemarn con fuego;

    17

    17 ki ha'elohm natn belibm la'ast et-atsat, wela'ast etsh ajt, welatt et-memshaltm lajayh, ad ki-yishlem divr ha'elohm.

    17:17 porque el Todopoderoso hapuesto en sus corazones hacer supropsito, y actuar en un acuerdo, y dar su autoridad a la bestia, hasta que sean cumplidaslas palabras del Poderoso.

    18

    18 weha'ishh ashr rata, hi ha'r haguedolh, ashr-h guevret mamlekht ha'rets.

    17:18 Y la mujer que has visto,es la ciudad grande, la que es seora sobre los reinos de la tierra.

    Jazn Yesha Revelacin de Yesha

    Preq Yod Jet Captulo 18

    1 ajar-khn rati malkh ajr yord min-hashamyim weh khabr-kaj, weha'rets heirh mikevod.

    18:1 Despus de esto vi a otro ngel descender del cielo y tena gran autoridad, y la tierra se ilumin con su gloria.

    2

    2 wayiqr beql oz lemr: naflh, naflh, niflh bavl haguedolh; wateh newh se'irm, umishmr lekhl raj tam, umishmr lekhl-f tam wenims.

    18:2 Y proclam con voz potentediciendo: "Ha cado, ha cado Babilonia la grande; y se ha hecho habitacin de demonios, yguarida de todo espritu inmundo, y guarida de toda ave inmunda y aborrecible.

    3

    3 ki miyn jamt zenuth shat kol-hagoym; umalkhrets zan ajarha, wesojar

    18:3 Porque del vino del furor desu prostitucin han bebido todaslas naciones; y los reyes de la tierra han fornicado tras ella, y

    46

  • rets mishift ta'anuguha ha'eshir.

    los mercaderes de la tierra de la abundancia de sus deleites se han enriquecido .

    4

    4 wa'eshm qol ajr min-hashamyim omr: tse mimenh, im, pen-titjaber el-jatotha, ufen-tukh mimakotha;

    18:4 Y o otra voz del cielo decir: Salgan de ella, pueblo mo, no sea que participen de sus pecados, y reciban de sus plagas;

    5

    5 ki-jatotha higui' ad-lashamyim, wayizkr elohm et-avonotha.

    18:5 porque sus pecados han llegado hasta el cielo, y ha recordado el Poderoso las maldades de ella.

    6

    6 shalm-lh guemulh shegamlh lakhm, wa'asu-lah piflyim kefa'alh, baksashr maskhh, miskhu-lh kiflyim.

    18:6 Pguenle como ella les ha pagado, y segn sus obras pguenle al doble; en la copa que ella mezcl, mzclenle doblado.

    7

    7 ka'ashr hitromamh, wehit'anegh, ken tenu-lh jvel wa'vel; ki amerh vilvavh: an yashvti malkh, wel ehyh almanh, we'vel lo erh.

    18:7 Cuanto ella se ha glorificado, y ha vivido en deleites, as denle de tormento y llanto; porque ella dice en su corazn: Yo estoy sentada reina, y no ser viuda, y llanto no ver.

    8

    8 al-kn beym ejd tavonhmakotha, mwet we'vel wera'v, wenisrefh bem-esh; ki jazq Yahwh elohmhashoft oth.

    18:8 Por lo cual en un da vendrn sus plagas, muerte y llanto y hambre, y ser quemadacon su fuego; porque fuerte es Yahweh el Poderoso que la juzgar.

    9

    9 uvakh wesafd alha malkh-rets, ashr zan wehit'aneg immh, ki yir et-ashn serefath,

    18:9 Y llorarn y se lamentarn sobre ella los reyes de la tierra, los cuales han fornicado y se han deleitado con ella, porque vern el humo de su incendio,

    10

    10 umerajq ya'amd mipen emt inuyh, ya'amer: oy, oy lakh bavl, ha'r haguedolh, ha'r hajazaqh, ki-vesha'h ajt ba mishpatkh.

    18:10 y estando lejos por el temor de su tormento, dirn: Ay, ay, de ti Babilonia, la gran ciudad, la ciudad fuerte; porque en una hora vino tu juicio!

    47

  • 11

    11 usojar ha'rets bokhm umitabelm alha, ki ath lo-yiqn od ish et-mas aniyotm;

    18:11 Y los mercaderes de la tierra lloran y se lamentan sobreella, porque ahora no comprar ms nadie sus mercaderas;

    12

    12 et-mas zahv, wakhsef, we'ven weqarh, ufeninm, uvts, we'argamn, umshi, weshan, wekhl-ats vshem, wekhl kel shenhabm wekhl-kel etz yaqr, ukhel nejshet, uvarzl, washyish;

    18:12 mercadera de oro, y plata,y piedras preciosas, y perlas, y lino fino, y prpura, y seda, y escarlata, y de toda madera de olor, y todo vaso de marfil, y todo vaso de madera preciosa, y objeto de cobre, y de hierro, y demrmol;

    13

    13 weqinamn wa'amomn uqetret, samm, umr, ulevonh, weyyin, washmen,weslet, wejitm umiqnh, watsn, wesusm, umarkavt, wa'avadm, wenfesh adm.

    18:13 y canela, y fragancias, e incienso, especias, y mirra, y olvano, y vino, y aceite, y harinaselecta, y trigo, y bestias, y ovejas; y caballos, y de carros, y de siervos, y de alma de hombre.

    14

    14 wehamegadm majmd nafshkh azel mimkh; wekhl-shamn umatsehm avd mimkh, wel timts od.

    18:14 Y las delicias que desea tu alma se apartaron de ti; y todo los exquisito y excelente se han apartado de ti, y no lo hallars ms.

    15

    15 werokhlehm ashr ha'eshru mimnah, ya'amd marajq mipen imt inuyh, uvakh wehitabal,

    18:15 Y los mercaderes de estas cosas que se han enriquecido de ellas, se pararn lejos por el terror de su tormento, y llorarny lamentarn,

    16

    16 we'amer: oy, oy ha'r haguedolh, hamekhush shesh, we'argamn, weshani, umukhlalh zahv, yeqarah ufeninm, ki-vesha'h ajt hajarv ha'oshr hagadl haz.

    18:16 y dirn: Ay, ay de la gran ciudad, que estaba vestida de lino fino, y de escarlata, y de grana, y estaba adornada con oro, y de preciosas piedras y de perlas! Porque en una hora ha sido consumida la riqueza grande esta.

    17

    17 wekhl-jovl, wekhol-ba'al-ma'avort, wehamalajm wekhl-os melakhh baym

    18:17 Y todo piloto, y todos los que dueos de naves, y los marineros, y todos los que hacenlabor en el mar, se pararon lejos;

    48

  • amed merajq;

    18

    18 wayits'aq birotm ashnserefath, wayomer: mi be'arm ka'r haguedolh?

    18:18 y gritaron al ver el humo de su incendio, y dijeron: Cul de las ciudades era como la granciudad?

    19

    19 wayizreq afr al-roshehm; wayits'aq bakhh wesafd lemr: oy, oy ha'r haguedolh ashr-bh he'eshir mehonh kol ashr-lahm anit baym, ki-vesha'h ajt hajaravh.

    18:19 Y echaron polvo sobre sus cabezas; y gritaron, con lloro y lamento, diciendo: Ay, ay de la gran ciudad, en la cual se enriquecieron de sus riquezas todos los que tenan naves en el mar; que en una hora qued desolada!

    20

    20 ran alha, hashamyim, wehashelijm haqedoshm, wehavevi'm, ki-shaft elohm et-mispatkhm mimnah.

    18:20 Algrense sobre ella, cielos, y los apstoles santos, y los profetas; porque ha vengado el Poderoso la causa de ustedes en ella.

    21

    21 wayish malkh norh venguedolh kefelaj rkhev, wayashlikhha el-tkh haym,wayomr: kakhh tushlkh bema'aratsh bavl, ha'r haguedolh, wel timatsh od.

    18:21 Y tom un ngel temible una piedra grande como piedra de molino, y la arroj dentro del mar, y dijo: As ser lanzada con violencia Babilonia, la gran ciudad, y no ser hallada ms.

    22

    22 weql hamnaguenm bekhinr, wehamzamerm, umejalelm bajalilm umajtserm bajatsotsert bal-yisham od betokhkh, wekhol jarsh wejoshv bal-yimats vakh od, weqol rejaym bal-yisham od beqirbkh.

    18:22 Y voz de taedores de arpas, y de msicos, y de taedores de flautas y de trompetas, no ser oda ms en ti; y todo artfice de cualquier oficio, no ser ms hallado en ti; y el sonido de muela no ser msen ti odo.

    23

    23 we'r ner lo-yar lakh od, weql jatn weql kalh lo-yisham bakh od, ki khinanyikh hay nikhbad rets, uvikhshafayikh nideju

    18:23 Y luz de lmpara no alumbrar en ti ms; y voz de novio y voz de novia no ser en ti oda ms; porque tus mercaderes eran los magnates de la tierra; y en tus hechiceras fueron engaadas todas las naciones.

    49

  • khol-hagoym.

    24

    24 uvh nimts dam hanevi'mwehaqedoshm, wekhl-harugu rets.

    18:24 Y en ella fue hallada la sangrede los profetas y de los santos, y de todos los muertos en la tierra.

    .........................................................

    Jazn Yesha Revelacin de Yesha

    Preq Yod Tet Captulo 19

    1 ajar-khn shamti qol gadlkeql hamn rav bashamyim ha'omerm: hale