ANTOR - swissmex.com · N (DIN 70020) [Clasificación automotriz]: Para operación intermitente a...

51
ANTOR MOTOR DIESEL 13 HP MANUAL DEL OPERADOR 4LD640 4LD820

Transcript of ANTOR - swissmex.com · N (DIN 70020) [Clasificación automotriz]: Para operación intermitente a...

ANTOR

MOTOR DIESEL 13 HP

MANUAL DEL OPERADOR

4LD640 4LD820

  1  

CONTENIDOS 1. Introducción 2 2. Reglas de seguridad 4 3. Etiquetas de seguridad 6 4. Placa de identificación de la máquina 8 5. Especificaciones técnicas 9 6. Operación 17 7. Mantenimiento 25 8. Solución de problemas 38 9. Almacenaje 42 10. Diagrama de cableado eléctrico 44

 2  

1. INTRODUCCIÓN Introducción Gracias por comprar un motor Diesel ANTOR. Este manual abarca la operación y el mantenimiento de los motores Diesel 4LD640 y 4LD820. Toda la información contenida en esta publicación se encuentra junto con la información más reciente del producto, que es la que se encuentra disponible al momento en que se aprueba para su impresión. ANADOLU MOTOR ÜRETIM VE PAZARLAMA A.S. tiene el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin notificación previa, no incurriendo por ello en ningún tipo de obligación. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida sin el permiso por escrito de ANADOLU MOTOR ÜRETIM VE PAZARLAMA A.S. Este manual debería ser considerada una parte permanente del producto y deberá permanecer con él en caso de que este sea revendido. Los motores ANTOR están diseñados para dar servicio de manera segura y confiable si es que son operados de conformidad con las instrucciones. Lea y entienda el Manual de Uso y Mantenimiento por completo. No hacerlo podría provocar que su personal se lesione o bien que su equipo se dañe. El productor no puede ser responsabilizado por cualquier daño que sufriera ya sea el usuario o algún tercero, o bien el equipo mismo, en caso de que este fuera utilizado para usos para los que no fue diseñado, o bien que no fueran compatibles con sus características de desempeño. No intente realizar ninguna modificación al motor, ni cambiar sus configuraciones. Esto puede ser riesgoso tanto para el usuario como para terceras personas y puede afectar negativamente el desempeño y la expectativa de vida del motor, además de que anulará los términos de la garantía. El mantenimiento del motor es la responsabilidad del cliente. Los problemas o el daño que pudieran darse a raíz de un mantenimiento inadecuado o realizado con negligencia se encuentran fuera de la cobertura de la garantía. Las instrucciones de mantenimiento mencionadas en este manual deben seguirse de manera estricta. No retire ninguna de las calcomanías, protectores, cubiertas o elementos de seguridad. Todos ellos han sido diseñados para cuidar su seguridad.

  3  

Si surgiera algún problema o si tiene alguna pregunta sobre el producto, consulte a un Distribuidor autorizado de Anadolu Motor, o bien a nuestro Servicio de Postventa. El tiempo de vida útil proyectado para este producto es de 10 años. Las baterías de los componentes de arranque eléctrico de los motores se venden por separado. A lo largo de este manual, verá mensajes de seguridad acompañados por las siguientes palabras y los símbolos correspondientes. He aquí lo que significan:

¡PELIGRO! Indica que no seguir las instrucciones tendrá

como consecuencia que se den lesiones serias o incluso la muerte.

¡ADVERTENCIA! Indica que existe una fuerte posibilidad de

lesiones personales o incluso de muerte si es que no se siguen las instrucciones.

¡PRECAUCIÓN! Indica que el personal puede sufrir lesiones y que

el equipo o la propiedad pueden llegar a sufrir daños si no se siguen las instrucciones.

NOTA Proporciona información útil para lograr un uso seguro y eficiente del motor.

 4  

2. REGLAS DE SEGURIDAD Reglas de seguridad Para su seguridad, la seguridad de los demás y para prevenir que su maquinaria y su equipo se dañen, ponga especial atención a estas precauciones. Responsabilidad del usuario.

Los motores ANTOR han sido diseñados para proporcionar un servicio seguro y confiable si se les opera de acuerdo con las instrucciones. Lea y entienda completamente el Manual de Uso y Mantenimiento. No hacerlo podría provocar que su personal se lesione o bien que su equipo se dañe.

Para asegurar un funcionamiento seguro:

· Lea y entienda el Manual de Uso y Mantenimiento cuidadosamente antes de comenzar a utilizar el motor. Realice una inspección pre-operativa antes de encenderlo por primera vez.

· Sepa cómo detener el motor en caso de emergencia y entienda cómo funcionan todos los controles. No permita que nadie opere el equipo sin haber leído las instrucciones o sin contar con la experiencia adecuada.

· Mantenga a niños y animales alejados del motor y del equipo cuando este se encuentre funcionando.

· Revise los niveles de aceite y combustible del motor antes de encenderlo. Añada el combustible o el aceite de motor que pudieran hacer falta para que tengan los niveles que son recomendados.

· El combustible es dañino, incluso letal, si es ingerido. Mantenga el tanque de combustible en un lugar que no se encuentre al alcance de los niños.

· Cuando le vuelva a poner combustible a su equipo, hágalo en un área bien ventilada mientras el motor se encuentre apagado. No permita que haya llamas o chispas en el área en donde se está llevando a cabo el llenado, o bien en donde se almacena el combustible. Tras haber puesto combustible a su tanque, asegúrese de ponerle la tapa y de asegurarla bien.

· No llene el tanque de combustible en exceso, pues la dilatación puede causar que el combustible se derrame. Tenga cuidado de no derramar el combustible mientras está llenando su tanque: el combustible derramado o el vapor del combustible pueden incendiarse. Si se llegara a derramar algo de combustible, asegúrese de que el área esté seca antes de encender el motor.

  5  

· No coloque ningún objeto sobre el motor, ni lo cubra con material inflamable. Esto podría provocar un incendio.

· Siempre use ropa adecuada cuando ponga el motor en funcionamiento. Las mangas largas, corbatas o bufandas pueden llegar a enredarse en las partes rotativas y provocar lesiones graves.

· Permita que haya un flujo de aire suficiente en el área en donde el motor se encuentra en funcionamiento. Al hacer operar el equipo, asegúrese que el mismo se encuentra al menos a un metro de distancia de cualquier objeto, incluyendo edificios.

· Coloque el motor en un terreno firme. No permita que el motor sea puesto en funcionamiento si se encuentra sobre una superficie con un declive que exceda los 25 grados de inclinación, ya que esto podría provocar que el combustible se derrame o que se dañe la máquina como consecuencia de una lubricación insuficiente.

· El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho durante el funcionamiento y pueden permanecer calientes todavía durante un rato después de haberse detenido. Tocar los componentes calientes del motor podría causar quemaduras o bien podría incendiar ciertos materiales. Evite tocar el motor o el escape mientras se encuentren calientes.

Riesgo de envenenamiento por monóxido de carbono

· Los gases emitidos a través del escape contienen monóxido de carbono que es venenoso y que, de ser respirado, puede provocar la pérdida de consciencia e incluso la muerte.

· En caso de que deba poner el motor en funcionamiento dentro de un área cubierta, el aire puede llegar a contaminarse mucho por el monóxido de carbono. Por lo tanto, se debe cuidar que haya una ventilación adecuada.

Fabricante ANADOLU MOTOR ÜRETÍM VE PAZARLAMA A.S. 2010

 6  

3. ETIQUETAS DE SEGURIDAD Ubicación de las etiquetas de seguridad Las etiquetas de seguridad pueden advertirle sobre riesgos potenciales que pudieran representar un peligro. Lea las etiquetas, las notas de seguridad y las precauciones descritas en este manual. Si alguna de las etiquetas llegara a despegarse o si su contenido llegara a ser difícil de leer, póngase en contacto con su distribuidor para que dicha etiqueta sea reemplazada.

[1] En el tanque de combustible del motor: Etiqueta de seguridad relacionada con: Gases provenientes del tubo de escape, Mantener su distancia, Peligro, Leer el Manual del Usuario.

[2] En el tanque de combustible del motor: Etiqueta de seguridad relacionada con: El combustible es inflamable, el combustible es venenoso.

[3] En el mofle del escape: Etiqueta de seguridad relacionada con: Alta temperatura, riesgo de quemadura.

  7  

[4] En el motor: Etiqueta de seguridad relacionada con: Leer el Manual del Usuario antes de poner el motor en funcionamiento.

[5] Dependiendo de la versión de su motor y de su equipo: No haga funcionar el motor cuando la protección de la polea se encuentre abierta. No ponga su mano en el área en donde hay partes móviles.

 8  

4. PLACA DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR

Escriba el número de serie de su motor en el “Manual de Uso y Mantenimiento” para futura referencia. Cuando ordene refacciones, cuando haga preguntas técnicas o cuando tenga dudas sobre su garantía mencione dicho número de serie. Además, conocer dicha información puede ser útil para las autoridades locales en caso de que su producto sea robado. El tipo de motor y su número de serie se encuentran impresos en la placa de identificación que a su vez está remachada en la parte frontal cerca de la entrada de ventilación. El número de serie del motor también está impreso en la parte principal del motor. MODELO DE MOTOR: ………………………………………….. NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR: …………………………… FECHA DE COMPRA: ……………………………………………

  9  

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Especificaciones técnicas

Modelo 4LD640 4LD820 Tipo de motor Motor Diesel de 4 tiempos, inyección directa Número de cilindros 1 1 Desplazamiento – cu.cm 638 817 Diámetro x Carrera – mm x mm 95 x 90 102 x 100 Radio de compresión 17,0:1 17,0:1 Max. vel. del motor rpm 3000 2600 / 3000 Máx. poder – HP (kW) a rpm

N (DIN 70020) 14,3 (10,5) a 3000 17,7 (13,0) a 3000 NB (DIN 6271) 12,0 (8,8) a 3000 15,5 (11,4) a 2600 NA (DIN 6271) 10,8 (7,9) a 3000 14,0 (10,3) a 2600

Torque máximo – N-m a rpm 38,7 a 1700 48,0 a 1600 Arranque Cuerda Eléctrico Cigüeñal Cuerda Eléctrico Cigüeñal Peso seco – kg 101 116 128 103 120 130 Consumo de combustible – Litros/h 2,4 (fuerza NB) 3,0 (fuerza NB) Consumo de aceite – gramos/h 24 35 Capacidad del tanque de combustible – litros 7,2 Capacidad del contenedor de aceite – litros 2,6 Enfriamiento Enfriamiento de aire forzado Requerimiento de aire para enfriamiento 720 cu.m/h a 3000 rpm 624 cu.m/h a 2600 rpm Lubricación Lubricación a presión mediante bomba de aceite y lubricación a

presión con balancín del cigüeñal Filtro de aire Tipo de baño de aceite o tipo de baño de aceite con pre-filtro

ciclón Capacidad de contenedor de aceite del filtro de aire

0,30

Inclinación máxima – corta duración 35° Inclinación máxima – hasta una hora 25° Carga axial máx. en el cigüeñal (empuje) 300 kg Toma de fuerza Dia. 30 mm, 1:5 extremo del cigüeñal, en contra de las

manecillas del reloj

 10  

5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Curvas de desempeño del motor

Notas sobre las clasificaciones de fuerza del motor N (DIN 70020) [Clasificación automotriz]: Para operación intermitente a velocidad y carga variable. Las clasificaciones se refieren a motores estándar con rodaje completado. La clasificación disminuirá 1% por cada 100 m de altitud y 2% por cada incremento de temperatura de 5° a partir de 20°C.

NB (DIN 6270) [Clasificación sin capacidad de sobrecarga]: Para una operación continua de trabajo ligero con una velocidad constante y una carga variable. NA (DIN 6270) [Clasificación continua con capacidad de sobrecarga]: Para operación continua de trabajo pesado con velocidad y carga constante.

  11  

5. ESPECIFICACIONS TÉCNICAS

 12  

5. ESPECIFICACIONS TÉCNICAS

  13  

5. ESPECIFICACIONS TÉCNICAS

 14  

5. ESPECIFICACIONS TÉCNICAS

  15  

5. ESPECIFICACIONS TÉCNICAS

 16  

5. ESPECIFICACIONS TÉCNICAS

  17  

6. OPERACIÓN Aceite de motor Use aceite SAE 20W-50 o uno equivalente, multigrado, para motor diesel de 4 tiempos. Periodo de rodaje Durante las primeras 50 horas de funcionamiento evite hacer funcionar el motor a la velocidad máxima y no exceda 70% de la carga máxima.

 18  

6. OPERACIÓN Llene los niveles de aceite y combustible antes de empezar.

1. Retire la tapa del respirador / de llenado de aceite

2. Llene con aceite nuevo del tipo recomendado

3. Vuelva a poner la tapa de manera segura. 4. Revise el nivel de aceite mientras el motor

se encuentra en una posición horizontal

5. Afloje los ganchos y retire el receptáculo y el elemento de filtración.

6. Llene el receptáculo con aceite de motor limpio hasta el nivel marcado.

7. Reemplace el receptáculo, ajústelo y cierre los ganchos.

8. Abra la tapa del tanque de combustible.

  19  

 20  

9. Llene el tanque con combustible Diesel filtrado o decantado.

Temperatura Keroseno Combustible Diesel

- 10°C %10 %90 - 20°C %25 %75 - 30°C %40 %60 - 40°C %55 %45

¡Precaución! No llene excesivamente el tanque de combustible. El nivel debe encontrarse 2 cm por debajo del cuello. El combustible se expande al calentarse, y puede empezar a derramarse. Purga del sistema de combustible

10. Afloje el perno de purga de la bomba de combustible.

11. Espere que salgan las últimas burbujas de aire.

12. Apriete el perno de purga.

  21  

6. OPERACIÓN Para motores con un grifo de encendido en frío, a temperaturas frías

13. Retire la llave de inicio. 14. Ponga unas cuantas gotas de

aceite de motor limpio en el contenedor.

¡Precaución! La llave de arranque debe estar colocada firmemente mientras el motor se encuentre funcionando. De otra forma, podría entrar polvo al motor y causar que el pistón, los anillos del pistón y el revestimiento del cilindro se desgasten de forma prematura.

15. Asegure bien la llave. Dispositivo de combustible adicional

16. Coloque la palanca de aceleración en la posición media.

17. Tire de la perilla de combustible extra sin girarla.

NOTA: El dispositivo de combustible extra asegura que haya una inyección extra de combustible para facilitar el encendido. Una vez que el motor arranque, la perilla regresa automáticamente a su posición normal de funcionamiento.

 22  

6. OPERACIÓN Para motores con un grifo de encendido en frío, a temperaturas frías

18. Enrede la cuerda de encendido alrededor de la polea siguiendo la dirección de la flecha.

19. Tire de la cuerda lentamente hasta que se sienta una resistencia de compresión y se escuche el chirrido del inyector.

¡Advertencia! Sostenga la cuerda de agarre firmemente con ambas manos. Manténgase de pie con firmeza mientras tira de la cuerda. Asegúrese de que no haya gente u objetos detrás de usted.

20. Pase el punto de centro muerto, vuelva a enredar la cuerda y jálela con fuerza por completo.

Arranque con cigüeñal

18. Inserte la palanca, empujándola hacia delante.

19. Abra la palanca de descompresión y manténgala en posición.

20. Gire la palanca en el sentido de las manecillas del reloj y libere la palanca de descompresión cuando el motor se acelere.

  23  

6. OPERACIÓN Arranque eléctrico

18. Gire el interruptor del motor en el sentido de las manecillas del reloj hasta la posición de ENCENDIDO. Las luces de advertencia se encenderán.

19. Abra la palanca de decomprensión y manténgala en posición.

20. Gire el interruptor del motor un poco más en el sentido de las manecillas del reloj hasta la posición de ARRANQUE para que el motor comience a funcionar. Libere la palanca de descompresión cuando el motor se acelere.

NOTA: El motor no arrancara sino hasta que la palanca de descompresión se haya liberado. Cuando se libera, la palanca de descompresión regresa a su posición normal de funcionamiento. NOTA: El motor de arranque consume una gran cantidad de corriente. No lo haga funcionar de forma continua por más de 5 segundos a la vez. Si el motor no arranca durante esos 5 segundos, espere alrededor de 10 segundos antes de intentar arrancar el motor de nueva cuenta. NOTA: Cuando se le suelta, la llave del interruptor del motor regresa a su posición normal de funcionamiento (ENCENDIDO).

 24  

Cuando el motor comienza a funcionar

21. Con el motor funcionando, configure la velocidad con la palanca, y asegure su posición apretando la tuerca de mariposa. NOTA: Caliente el motor a velocidad en reposo o bien con carga parcial antes de cargarlo por completo. NOTA: Durante las primeras 50 horas de funcionamiento, evite hacer funcionar el motor a toda velocidad, y no exceda el 70% de la carga máxima.

¡PRECAUCIÓN! En los motores con encendido eléctrico las luces indicadoras de presión de aceite y las luces indicadores de advertencia de carga deben apagarse una vez que el motor esté funcionando. Si cualquiera de las luces de advertencia siguen estando ENCENDIDAS, detenga el motor inmediatamente y revise la causa del problema.

  25  

6. OPERACIÓN Para detener el motor

22. Ponga la palanca del acelerador en la posición de reposo y haga funcionar el motor a velocidad de reposo para enfriarla.

23. Gire la perilla de paro en contra de las manecillas del reloj y manténgala en esa posición hasta que el motor se detenga.

24. en el caso de los motores de arranque eléctrico, gire el interruptor en contra de las manecillas del reloj hasta la posición de APAGADO.

NOTA: No detenga el motor inmediatamente mientras está funcionando con carga completa.

¡PRECAUCIÓN! En el caso de los motores de arranque eléctrico, no deje el interruptor del motor en la posición de ENCENDIDO mientras el mismo no esté funcionando. Esto provocará que el regulador de voltaje se descomponga y que la batería se descargue.

 26  

7. MANTENIMIENTO El mantenimiento periódico y los ajustes son importantes para mantener el motor en una óptima condición operativa. Use únicamente refacciones ANTOR genuinas para darle mantenimiento o para repararlo. Las partes de imitación pueden no cumplir con las especificaciones del fabricante y por lo tanto podrían no desempeñarse de forma adecuada, por lo que podrían dañar su motor y anularían los términos de la garantía. Cada vez que se vaya a poner el motor en funcionamiento: 1. Revise el nivel de aceite del motor, llénelo hasta el nivel superior con aceite nuevo (del tipo recomendado para esta máquina) de ser necesario. 2. Revise el nivel de combustible en el tanque; para hacer esto, o para volver a poner a llenarlo de combustible, no necesita detener el motor ni interrumpir su trabajo. 3. Revise la firmeza con la que están apretados los elementos de ajuste, tales como los pernos, las tuercas, los tornillos, etc. tanto en el motor como en el equipo. Las partes sueltas pueden provocar muchos daños y pueden llegar a lesionar a la gente. Las operaciones periódicas de mantenimiento se describen en el Programa de Mantenimiento que se incluye más adelante. Las operaciones de mantenimiento que pueden ser realizadas por el usuario también se explican con imágenes. En caso que no tenga las habilidades técnicas (o las herramientas) necesarias para llevar a cabo las operaciones de mantenimiento, haga que las lleve a cabo el Servicio Autorizado de Anadolu Motor.

¡ADVERTENCIA! Antes de intentar llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento al motor, deténgalo. Si el motor tiene que estar funcionando durante el mantenimiento, asegúrese de que el área esté adecuadamente ventilado.

¡ADVERTENCIA! El aceite de motor usado contiene sustancias que pueden causar cáncer de piel. Lávese las manos con mucho agua y jabón tras estar en contacto con el aceite de motor usado. Deseche el aceite de motor usado de forma que no contamine el medio ambiente. Llévelo, dentro de un contenedor sellado, a su estación de servicio local. No lo ponga en la basura ni lo vierta en el suelo, al mar o a los ríos.

  27  

7. MANTENIMIENTO Por favor, tome en cuenta los siguientes puntos mientras hace funcionar el motor o mientras lleva a cabo las operaciones de mantenimiento:

No toque las superficies calientes mientras que el motor se encuentre funcionando, o mientras siga caliente.

No retire el medidor del nivel de aceite mientras el motor se encuentre funcionando.

No inhale los gases del escape.

No permanezca en áreas confinadas con el motor funcionando.

No toque las partes móviles o rotativas.

¡ADVERTENCIA! Los niveles de ruido pueden exceder los 111 dB mientras el motor se encuentra funcionando con carga completa. Use protectores auditivos para proteger sus oídos.

 28  

7. MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento Artículo Operación Frecuencia (horas de operación)

10 50 125 250 500 1000 2500 5000 Aceite de motor Revisar O

Cambiar X O Filtro del aceite de motor Cambiar X O Cuerpo superior del filtro de aire

Limpiar O (1)

Aceite del filtro de aire Revisar O (1)

Cambiar O (1)

Filtro de combustible Cambiar X O Nivel de electrolitos de la batería (p. Ej. Del tipo del requerido para el arranque)

Revisar O

Llenado de aceite / tapa del respiradero

Limpiar O

Inyector de combustible Revisar/Ajustar O (2)

Tanque del combustible Limpiar O (2) Manqueras / tubos / conexiones de combustible

Revisar/Apretar O

Espacio libre de la válvula / el balancín

Revisar/Ajustar O (2)

Aletas de enfriamiento Limpiar O (1)(2)

Reparación parcial O (2) Reparación general O (2) X : Cambie el aceite del motor tras las siguientes 50 horas de operación. (1) : Debe dársele servicio con mayor frecuencia en ambientes polvosos. (2) : Estas operaciones deben ser realizadas en el Taller de Servicio Autorizado de Anadolu Motor

  29  

7. MANTENIMIENTO CADA 10 HORAS

Revise los niveles de aceite mientras el motor se encuentra en posición horizontal.

Limpie el filtro de aire: afloje los ganchos y retire el receptáculo.

Retire el elemento del filtro de aire. Limpie el componente con keroseno o con

gasoil.

Seque el filtro del aire con aire comprimido. Vacíe el aceite sucio del receptáculo y lávelo

con keroseno o gasoil.

Llene el receptáculo con aceite de motor limpio hasta el nivel marcado.

Vuelva a ensamblar el limpiador de aire.

 30  

7. MANTENIMIENTO Mantenimiento de la batería (tipo de encendido eléctrico) CADA 50 HORAS

Batería recomendada: 12 Volts, 60 A-h

NOTA: El manejo de las baterías difiere dependiendo del tipo de la batería. Las instrucciones que se proporcionan a continuación podrían no ser aplicables al tipo de batería que tiene su motor. Consulte las instrucciones proporcionadas por el fabricante de su batería. Revise que los cables de la batería estén conectados de forma segura. Si las terminales de la batería están corroídas o contaminadas, retire la batería y limpie las terminales. Intervalo de revisión de la batería: Antes de cada uso.

¡ADVERTENCIA! Las baterías producen gases explosivos mientras están cargándose. Si llegan a incendiarse, pueden provocar una explosión que podría provocar lesiones serias o incluso ceguera. Proporcione una ventilación adecuada cuando esté cargando su batería.

· RIESGO QUÍMICO: el electrolito de batería contiene ácido sulfúrico. Si llega a estar en contacto con los ojos o con la piel (incluso por encima de la ropa) podría provocar quemaduras severas. Use un protector para rostro y ropa protectoras.

· Mantenga las llamas y las chispas lejos. No fume en el área. · Si el electrolito entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos a

consciencia con agua caliente por al menos 15 minutos y llame a un médico inmediatamente.

· El electrolito es venenoso, en caso de ingerirlo por error, beba grandes cantidades de agua o leche, leche de magnesia o aceite vegetal. Llame a un médico inmediatamente

MANTENGA LA BATERÍA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

  31  

7. MANTENIMIENTO Limpieza de la tapa del llenado de aceite. Cada 125 horas

Retire la tapa del llenado de aceite/del respirador.

Limpie la tapa con keroseno.

Seque la capa con aire comprimido. Vuelva a colocar la tapa del llenado de aceite y apriétela.

 32  

7. MANTENIMIENTO Limpieza de la parte superior del filtro de aire Cada 125 horas

Afloje los ganchos y retire el contenedor del filtro de aire.

Afloje las tuercas de fijación de la parte superior del filtro de aire.

Retire la parte superior del filtro de aire. Limpie la parte superior y el elemento de

espuma con keroseno o solvente.

Seque con aire comprimido. Exprima la parte de espuma y permita que se seque.

Vuelva a ensamblar la parte superior del filtro de aire.

Apriete bien las tuercas de fijación. Llene el contenedor con aceite hasta el nivel

marcado y vuelva a ensamblar el filtro de aire.

  33  

7. MANTENIMIENTO Cambio del aceite de motor Cada 125 horas

Coloque una charola adecuada debajo del cárter de aceite. Abra la llave de drenaje de aceite.

Drene el aceite de motor en la charola.

Vuelva a colocar la llave de drenaje y apriétela bien.

Retire la tapa del llenado de aceite.

Llene con el tipo de aceite recomendado. Vuelva a colocar la tapa del llenado de aceite y apriétela bien.

Revise el nivel del aceite de motor mientras el motor se encuentre en posición horizontal.

 34  

7. MANTENIMIENTO Cambio del filtro del aceite de motor Cada 250 horas

Retire el filtro de aceite tras desatornillarlo. Vacíe el aceite del filtro en un contenedor adecuado.

Deseche el filtro usado y llévelo a su estación de servicio.

Lubrique el empaque de goma del nuevo filtro con aceite limpio de motor.

Instale el filtro de aceite y apriételo a mano.

Puede que llegue a necesitar alguna pinza de las que se encuentran disponibles comercialmente para retirar el filtro de aceite. Apriete el nuevo filtro de aceite exclusivamente a mano. No use pinzas ni otro tipo de herramientas. Deseche el aceite de motor, el filtro de aceite, el filtro de combustible, los trapos sucios con aceite, etc. de forma que se proteja el ambiente. No los tire en la basura ni los derrame en el suelo, en el mar, en algún río, etc. llévelos en un contenedor sellado a su estación de servicio local para que sean desechados de conformidad con las reglas de protección ambiental.

  35  

7. MANTENIMIENTO Cambio del filtro de combustible Cada 250 horas

Coloque una charola adecuada debajo del tanque de combustible y afloje el perno que fija la cubierta del filtro.

Drene el tanque de combustible por completo, después retire el perno, la cubierta y el cartucho del filtro.

Instale el cartucho del nuevo filtro con empaques nuevos.

Vuelva a ensamblar la cubierta del filtro y apriete el perno de fijación.

NOTA: Revise que la manguera del combustible de la cubierta del filtro no se encuentre dañada, agrietada o goteando. Reemplace el conjunto de manguera+cubierta de ser necesario. Revise que la cubierta del filtro de combustible y los empaques selladores estén bien acomodados en el tanque del combustible. Llene el tanque de combustible con combustible, y revise que no haya fugas.

 36  

7. MANTENIMIENTO Limpieza de las aletas de enriamiento del motor (*) Cada 250 horas

Limpie las aletas de enfriamiento del cilindro y la cabeza del cilindro con un cepillo y keroseno.

Una vez limpias, seque las aletas de enfriamiento con aire comprimido. (*) NOTA: Dependiendo de la versión de su motor, puede que sea necesaria la remoción de la cuerda de la polea, la sección rotativa volante, la cubierta del aire, el filtro del aire, el escape y los paneles laterales para limpiar las aletas de enfriamiento. Estas operaciones requieren herramientas y habilidades especiales y se deben llevar a cabo en estaciones autorizadas de servicio.

  37  

7. MANTENIMIENTO Ajuste de las uniones de la tubería de la inyección de combustible Cada 500 horas

Apriete la tuerca de unión de la tubería de la inyección de combustible (parte lateral de la bomba de inyección).

Apriete la tuerca de unión de la tubería de la inyección de combustible (parte lateral de la bomba de inyección).

 38  

7. MANTENIMIENTO Cada 500 horas

Revise el espacio libre que tiene el balancín de la válvula y ajústelo de ser necesario. Espacio libre de la válvula (motor frío): 0,15 – 0,20 mm

Revise la boquilla del inyector, abriendo la presión y ajustándola de ser necesario. Presión de apertura de la boquilla del inyector: 190 – 200 kg/cm2 NOTA: Estas operaciones requieren herramientas y habilidades especiales y deben realizarse en estaciones autorizadas de servicio.

  39  

8. TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1. El motor no arranca

Causa probable Remedio Suciedad en el sistema de combustible. Agua en el sistema de combustible.

Limpie el filtro de combustible, la tubería del combustible y la manguera. Cambie el combustible.

El combustible se vuelve demasiado espeso para fluir libremente.

Use combustible Diesel de acuerdo con las especificaciones.

Hay aire en el sistema de combustible. Purgue el aire en el sistema de combustible. Una inadecuada inyección de combustible. Limpie la boquilla del inyector y la bomba del

inyector. Reemplace el inyector y la bomba de ser necesario (*).

Combustión incompleta. La boquilla del inyector se encuentra tapada y debe ser limpiada, el ángulo de inyección es incorrecto, el empaque de la cabeza del cilindro está goteando y la presión de compresión no es suficiente. Revise las partes relacionadas (*).

Interrupción en el suministro de combustible. No hay suficiente combustible en el tanque; añada combustible. Revise la manguera del combustible y el filtro para ver si tienen obstrucciones. Límpielos de ser necesario.

Insuficiente presión de compresión. Las tuercas del cilindro no están apretadas de forma adecuada. El empaque de la parte superior del cilindro está goteando.

Apriete las tuercas del cabezal del cilindro en el orden adecuado y hasta lograr el torque correcto. Revise el empaque del cabezal del cilindro. En caso de que se use un empaque nuevo del cabezal del cilindro, apriete las tuercas del cabezal del cilindro hasta lograr el torque correcto otra vez antes de encender el motor (*).

Hay huecos muy grandes entre los anillos del pistón a causa del desgaste.

Reemplace los anillos del pistón (*).

Hay huecos alineados en los anillos del pistón que provocan que se dé una pérdida en la compresión.

Configure los huecos de los anillos del pistón a un ángulo de 120° (*).

Los anillos del pistón están atorados en los surcos o están rotos.

Limpie los anillos del pistón y los surcos, o reemplace los anillos del pistón (*).

Las válvulas gotean. Ajuste las válvulas y los asientos o reemplace las válvulas (*).

Hay un espacio libre incorrecto para la válvula.

Ajuste los espacios libres según lo especificado (*).

El tallo de la válvula se quedó pegado a la guía de la válvula.

Desarme la válvula y límpiela (*).

 40  

8. TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 2. Fuerza insuficiente

Causa probable Remedio Hay algo tapando el filtro de combustible o las líneas de combustible

Revise si la válvula del combustible está abierta (si se encuentra ocupada). Revise/limpie el filtro de combustible y las líneas de combustible.

No hay suficiente bombeo de combustible. Revise la bomba de inyección de combustible, reemplace cualquier parte que pudiera estar dañada (*).

No hay suficiente pulverización de combustible, la boquilla del inyector está defectuosa o tiene una baja presión de inyección.

Revise el inyector. Ajuste la apertura de la presión del inyector (*).

Depósitos de carbón en la boquilla inyectora. Límpielos (*). El tallo de la válvula se quedó atorado con la guía de la válvula.

Desarme la válvula y límpiela (*).

Espacio libre de la válvula incorrecto. Ajuste los espacios libres según las especificaciones (*).

El filtro del aire está tapado. Limpie el filtro del aire, reemplace los elementos de ser necesario.

Bajas rpm del motor. Revise la velocidad del motor con un tacómetro, ajústela de ser necesario (*).

3. El motor se detiene

Causa probable Remedio No hay combustible en el tanque Llene el combustible. Hay algo tapando el filtro de combustible o las líneas de combustible

Revise/limpie el filtro de combustible y las líneas de combustible.

Hay aire en el sistema de combustible. Sangre el sistema de combustible. La aguja de la boquilla inyectora está atorada.

Limpie la aguja de la boilla inyectora, reemplace la boilla de ser necesario (*).

El filtro de aire está tapado. Limpie el filtro de aire, reemplace los elementos que sea necesario reemplazar.

  41  

8. TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 4. Sale humo negro del escape

Causa probable Remedio El motor está sobrecargado Reducir la carga, revisar si el equipo es

adecuado para las características del equipo. Consulte a su Distribuidor para determinar cuál es el equipo correcto para el motor. (1)

Insuficiente pulverización del combustible, la boquilla del inyector está defectuosa o hay una baja presión de inyección.

Revise la presión de la inyección y la pulverización del combustible. Revise y ajuste el inyector, la bomba del inyección y el tiempo. Reemplace el inyector o la bomba, de ser necesario. (*)

El filtro de aire está tapado. Limpie el filtro de aire, reemplace los elementos de ser necesario.

5. Sale humo azul del escape

Causa probable Remedio Acumulación de aceite en el cilindro. Revise el nivel de aceite. Drene el excedente

de aceite. Los espacios entre los anillos del pistón se encuentran alineados, lo cual provoca que el aceite logre pasar a la cámara de combustión.

Configure los anillos del pistón para que sus espacios queden a un ángulo de 120° (*)

Hay demasiado espacio entre el pistón y el cilindro.

Mida y reemplace el pistón y el anillo. Vuelva a perforar el cilindro, o reemplácelo de ser necesario (*).

6. Sale humo blanco del escape

Causa probable Remedio Agua en el combustible. Limpie el tanque del combustible, las líneas

de combustible y filtro de combustible. Llene con combustible Diesel decantado y filtrado.

 42  

8. TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 7. El motor no funciona con suavidad

Causa probable Remedio La velocidad del motor no es estable. Revise el funcionamiento del regulador de

velocidad. Revise el sistema de combustible, purgue el aire de ser necesario. (*)

Ruidos anormales. Revise cada parte móvil/floja con cuidado. (*) Hay humo negro que sale de forma repentina del escape.

Revise el sistema de combustible, especialmente la boquilla de inyector (*).

(*) Estas operaciones deben llevarse a cabo en las Estaciones Autorizadas de Servicio de Anadolu Motor. (1) En caso de que el equipo no sea adecuado para las características del motor, el motor se sobrecargará y no funcionará a toda fuerza. La eficiencia será reducida y el motor se decompondrá tras poco tiempo. Los daños que pudieran surgir como resultado de conjuntar al motor con un equipo incorrecto, no serán cubiertos por nuestra garantía. Consulte a su Distribuidor con respecto a la selección del tipo de equipo correcto. NOTA: Los daños y posibles problemas que pudieran surgir a raíz de las reparaciones o de las intervenciones realizadas por personas no autorizadas, no estarán cubiertas por nuestra garantía.

  43  

9. MANTENIMIENTO DEL MOTOR En caso de que no vaya a utilizar su motor por un periodo largo de tiempo (1-6 meses) tome las siguientes precauciones: a. Limpie el filtro de aire b. Drene el combustible y reemplace el filtro del combustible c. Cambie el aceite de motor y reemplace el filtro del aceite d. Limpie y seque las aletas de enfriamiento y la parte exterior del motor e. Lubrique las paredes interiores del cilindro como se muestra más adelante:

Desconecte la unión de la tubería de inyección (del lado del inyector).

Retire las tuercas que fijan el inyector.

Retire el inyector del cabezal del cilindro. Ponga una cucharada de aceite de motor

limpio en el cilindro.

Déle un par de vueltas al motor para distribuir el aceite en el cilindro.

Reemplace el inyector.

Apriete las tuercas de fijación del inyector. Reconecte la unión de la tubería de

inyección (lado del inyector).

 44  

f. Almacene el motor de la siguiente manera:

Gire el cigüeñal del motor en el sentido de las manecillas del reloj para que llegue a la parte central superior, al punto muerto del ciclo de compresión. De esta manera, ambas válvulas estarán cerradas.

Cierre la apertura del escape con una banda adhesiva.

Cierre la apertura de entrada de aire con una banda adhesiva.

Cubra el motor con una bolsa de plástico y almacénelo en un lugar seco.

NOTA: La preparación adecuada para el almacenaje es esencial para mantener a su motor libre de problemas y con una buena apariencia. Esto hará que su motor arranque con mayor facilidad cuando lo vuelva a utilizar. Si el cilindro fue cubierto con aceite durante la preparación del almacenaje, puede que el motor produzca algo de humo brevemente cuando vuelva a encenderse. Es normal.

  45  

10. DIAGRAMA DE CABLEADO ELÉCTRICO Para los tipos de encendido eléctrico Por favor, tome en cuenta los siguientes puntos:

· En caso de que el motor se encuentre montado sobre elementos de montaje de hule, es necesario llevar a cabo un aterrizado por separado para el cuerpo exterior.

· El cable negativo (-) de la batería debe estar conectado directamente al motor.

· El interruptor del motor debe encontrarse en la posición de APAGADO cuando el motor no se encuentre funcionando. De otra manera, el regulador de voltaje se dañará y la batería se descargará.

· El interruptor del motor debe encontrarse en la posición de ENCENDIDO cuando esté funcionando. De otra manera, el alternador no cargará la batería y las lámparas de advertencia no funcionarán.

· Los cables de la batería no deben ser desconectados mientras el motor esté funcionando. De otra manera el regulador de voltaje se dañará.

· La temperatura del regulador de voltaje no deberá exceder los 75°C. · No se debe llevar a cabo ninguna operación de soldadura en el chasis

o en el equipo que esté acoplado al motor mientras el sistema eléctrico esté conectado.

 46  

10. DIAGRAMA DE CABLEADO ELÉCTRICO

  47  

 48  

TRABAJOS REALIZADOS DURANTE EL PERIODO DE GARANTÍA

TRABAJOS REALIZADOS

REFACCIONES FECHA DE REPARACIÓN

SELLO DE SERVICIO

  49  

 50  

ANADOLU MOTOR

Departamento de Servicio Anadolu Motor Üretim ve Pazarlama A.S.

Esentepe Mahallesi Anadolu Caddesi No: 5 Kartal 34870 Estambul

Tel.: (+90 216) 306 41 80 (6 Líneas) Fax: (+90 216) 353 31 98

E-mail: [email protected] www.anadolumotor.com.tr

Grupo Anadolu

20105300004 / Rev: 02