Antje Majewski Der Meteorit / The Meteorite · 2016. 9. 11. · Antje Majewski 安天 陨石 Der...
Transcript of Antje Majewski Der Meteorit / The Meteorite · 2016. 9. 11. · Antje Majewski 安天 陨石 Der...
-
陨石 Der Meteorit / The MeteoriteAntje Majewski 安天
-
陨石 Der Meteorit / The MeteoriteAntje Majewski 安天
BiografieAntje Majewski (*1968) geht in ihren Werken anthropologischen und philosophischen Fragen mit den Mitteln der Malerei und des Videos nach. In den letzten Jahren interessierte sie vor allem die Bedeutung von Objekten und die damit verbundenen Fragen nach der Freiheit / Unverfügbarkeit in der globalisierten Warenwelt. Sie verwendet ver-schiedene Formen der Narration, die situationistisch oder auch mythisch erscheinen können. Eine »Welt der Relation« (Édouard Glissant) formt sich in komplexen installativen Anordnungen von Malerei, Objekten, Videos und Arbeiten anderer Künstler_innen. Einzelausstellungen u.a.: Muzeum Sztuki, Łódź, PL (2014); Mahn- und Gedenkstätte Ravensbrück, Fürstenberg /Ha-vel, D (2014); Villa Romana, Florenz, IT (2012); Kunsthaus Graz, Graz, A (2011); neugerriemschneider, Berlin, D (2011); Salzburger Kunstverein, Salzburg, A (2008); Kunstalle Basel, Basel, CH (2001); Kunstverein Ulm, Ulm, D (2001) . Grup-penausstellungen u.a.: Deutsche Bank KunstHalle, Berlin, D (2013); ZKM Karlsruhe, Karlsruhe, D (2013); Frankfurter Kunstverein, Frankfurt a.M., D (2013, 2012, 2003); OCAT, Shenzhen, China (2013) und Haus der Kulturen der Welt, Berlin, D (2012); Weltkulturen Museum Frankfurt, Frankfurt, D (2012). Seit 2011 ist sie Professorin für Malerei an der Muthesius Kunsthochschule in Kiel. Seit 2011 ist sie Gründungsmitglied der feministischen Künstler_innengruppe ƒƒ. Antje Majewski lebt und arbeitet in Berlin.
www.antjemajewski.dewww.fffffff.org
BiographyAntje Majewski (*1968) pursues in her work in anthropological and philosophical questions through the means of painting and video. In recent years, she has been mainly interested in the significance of objects, and relating ques-tions about freedom and a resistance to availability in the context of a globalized world of goods. She uses different forms of narration that can be anything from situationist to mythical. The »World of Relation« (Édouard Glissant) takes form as a complex composition of paintings, objects, videos and works by other artists. Solo shows include: Muzeum Sztuki, Łódź, PL (2014); Memorial Museum Ravensbrück, Fürstenberg/Havel, D (2014); Villa Romana, Florence, IT (2012); Kunsthaus Graz, Graz, A (2011); neugerriemschneider, Berlin, D (2011); Salzburger Kunstverein, Salzburg, A (2008); Kunsthalle Basel, Basel, CH (2001); Kunstverein Ulm, Ulm, D (2001) . Group shows include: Deutsche Bank KunstHalle, Berlin, D (2013); ZKM Karlsruhe, Karlsruhe, D (2013); Frankfurter Kunstverein, Frankfurt a.M., D (2013, 2012, 2003); OCAT, Shenzhen, China (2013), and Haus der Kulturen der Welt, Berlin, D (2012); Weltkulturen Museum Frankfurt, Frankfurt, D (2012). Since 2011, Majewski is the Professor for Painting at the Muth-esius-Kunsthochschule in Kiel. Since 2011, she is founding member of the feminist artist group ƒƒ. Antje Majewski lives and works in Berlin.
www.antjemajewski.dewww.fffffff.org
-
Inhalt / Content
Sonja HempelDer Meteorit / The Meteorite
Issa SambDie Muschel. Gespräch zwischenIssa Samb und Antje Majewski,Dakar 2010 (Ein Auszug) /The shell. A conversation betweenIssa Samb and Antje Majewski,Dakar 2010 (Excerpt)
Antje Majewski缘份Yuanfen: Glückliches Zusammentreffen /Serendipity
Antje MajewskiTranskript der Notizen, die Antje Majewski während des Gesprächsmit dem Feng-Shui-Meister Ma Xiaozhong machte, 2011 /Transcript of the notes Antje Majewski took during her conversation withthe Feng Shui-master Ma Xiaozhong, 2011
Antje MajewskiDer Meteorit, Gespräch zwischenLu Ling, den Dorfbewohner_innen von YangWu Sha und Antje Majewski /The Meteorite, conversation betweenLu Ling, the villagers of Yang Wu Sha Village and Antje Majewski
Bernd Moser»Meteorit« / »Meteorite«
Werke in der Ausstellung / Works in the exhibition
04
05
07
12
25
38
40
-
06 07
Der Meteorit — EinleitungSonja Hempel
Antje Majewski findet 2005 auf einem Flohmarkt in Beijing Steine,
deren Ursprung sie zunächst nicht ergründen kann – einen Mete-
oriten und Gongshis, sogenannte »Gelehrtensteine«. Ein Gongshi
ist ein »Stein, vor dem man Respekt hat«. Dazu erfährt sie folgende
Geschichte:
Dem berühmten Kalligrafen und Steinesammler M i Fu1 widerfuhr es, dass ihm ein seltsamer Stein fremder Herkunft erschien. Voller Ehr-
erbietung organisierte er ein Festmahl zu Ehren des Steins. Feierlich
wird der Stein begrüßt: »Bruder Stein! Ich habe von Dir geträumt. In
meinem Traum trafen wir uns.«
Das Fremde wird in dieser Geschichte nicht zum Objekt erklärt, son-
dern als Verwandter begrüßt. Ähnlich ist die Geschichte des Meteo-
riten aus Beijing. Auch dieser wird zum Stein des Anstoßes für eine
Vielzahl von neuen Begegnungen und Geschichten. Vom Himmel
gefallen, kommt er aus einem anderen System, einem fremden Uni-
versum. Was aber liegt in ihm verborgen? Am Ende seiner Flugbahn
findet er einen neuen Bestimmungsort. Welche Weisen gibt es, mit
ihm umzugehen? Wie lässt sich sein Wesen fassen? Was gibt es für
Formen des Verstehens? Welche Geschichten trägt dieses Objekt?
Antje Majewski verlässt bewusst vertrautes Terrain. Sie lässt sich
von ihrem Meteoriten leiten und trifft auf andere Meteoritensteine,
so auch auf den »Iron Ox« in Yang Wu Sha. In jeder Gesellschaft
gibt es überlieferte Erzählungen und Geschichten. Sie setzen sich
in unserem kollektiven Gedächtnis fest und formen die Art, wie wir
Welt wahrnehmen. Aber in welcher Sprache sprechen die Objekte?
Und wer kann sie verstehen? Inwiefern können Dinge Handlungen
erzeugen? Wie gehe ich persönlich und wie gehen andere damit
um? Was ergibt sich aus der Begegnung?
Durch Majewskis Reise wird nicht nur der Stein neu positioniert,
sondern auch die Künstlerin und das Dorf. Durch die Begegnung
mit den Dingen und den Austausch mit Menschen wird der Stein mit
vielfältigen Sinn- und Bedeutungsebenen aufgeladen.
1 — 米芾Mi Fu, auch Mi Fei, Der Alte Mi (* 1051 in der Provinz Jiangsu; † 1107 in Kaifeng); war ein berühmter chinesischer Maler, Kalligraf und Poet.
In 2005, Antje Majewski found stones in a Beijing flea market whose origin she could not determine at first. They turned out to be a meteorite and Gongshis, or so called »schol-ar-stones.« Gongshis are »stones that we re-spect.« She learns the following story:
It happened to the famous calligrapher and stone collector Mi Fu,1 that a strange stone of foreign origin appeared before him. In great reverence he organised a feast in honour of the stone. Solemnly he greeted the stone: »Brother stone! I have dreamt of you. In my dream we met...« The inanimate entitity was thus greeted not as an object, but as a relative. Similar to this is the story of the meteorite from Beijing. It also becomes a stepping stone for numerous new encounters and stories. Having fallen from the sky, it comes from another so-lar system, a foreign universe. But what is con-cealed within it? At the end of its trajectory, it finds a new destination. What ways are there to deal with it? How can we fathom its substance? Which forms of understanding do we have? What stories are carried by this object?Antje Majewski deliberately leaves known ter-ritory. She allows her meteorite to guide her and comes upon other meteorite stones, such as the »Iron Ox« in Yang Wu Sha. There she encounters many diverse approaches to telling the stone’s history. In every society, traditional tales and stories exist. They establish them-selves in our collective memory and form the way we perceive the world. But in which lan-guage do the objects communicate? And who can understand them? How can objects gen-erate actions? How do I personally deal with this, and how do others? What results from this encounter?
By means of Majewski’s journey, not only the stone but also the artist and the village, are po-sitioned anew. Through its encounter with other objects and the exchanges between people, the stone becomes charged with multiple levels of meaning and significance.
The Meteorite — IntroductionSonja Hempel
1 — 米芾Mi Fu, also Mi Fei, The Old Mi (* 1051 in the province of Jiangsu; † 1107 in Kaifeng); he was a fa-
mous Chinese painter, calligrapher and poet.
Die Muschel. Gespräch zwischen Issa Samb und Antje Majewski,Dakar 2010 (Auszug)
Issa Samb: Was zu Beginn dieser ganzen Durchquerung wichtig sein wird, das ist der Sinn, die Existenz, die Funktion, die Sie selbst nun diesem Objekt geben werden. Wenn Sie ihm einen Sinn geben werden, vielleicht einen neuen Sinn, ist es nicht ausgeschlossen, dass Sie sich der kulturellen Bedeutung bewusst sein werden, die das Volk oder das Individuum, oder die Kultur, die es hervor-gebracht hat, ihm als soziale Funktion gegeben hat. Nehmen wir an, es seien Zinnsoldaten oder Buddhas — es gibt eine ganze kulturelle Polysemie, eine ganze Möglichkeit, die Ihnen angeboten wird. In jedem Fall ist es heute sehr, sehr wichtig, in Bezug auf die Objekte und ihre Zirkulation, für das Verständnis der Völker und der Kulturen, dass jedes Objekt, das aus einem Land importiert wurde, um es in ein anderes Land, in eine Hand, in einen Sektor, auf einen Boden, dann auf einen anderen Boden zu bringen, dass es als durch eine ganze Geschichte Aufgeladenes betrachtet wird. Die Ge-schichte des Individuums, das das Objekt hergestellt hat — wenn es ein fabriziertes Objekt ist — oder die Geschichte der Völker, oder der Naturen des Landes oder des Raums, aus dem dieses Objekt zu uns gekommen ist, falls es nicht in seiner Herstellung die Hand des Menschen kennengelernt hat. Jeder Meteorit sagt etwas. Er sagt etwas über die Natur und über die ganze Geschichte der Natur. Jeder. Jedes Blatt, das in diesen Garten hier fällt, das aus der Situation eines Objekts, das ein na-türliches Blatt ist, zu einem Objekt wird, das sich von hier nach da bewegt, nimmt in diesem Garten eine Position ein, die an der Definition des Gesamten hier teilnehmen wird. A: Ja. I: Und über dies hier hinaus an der Halbinsel von Dakar, und darüber hinaus am Kontinent, und über den Kontinent hinaus an der ganzen Welt. Es ist nicht eine Frage der Interaktivität, es ist nicht einmal eine Frage der Interferenz, es eine Frage nach der Beziehung des Lebendigen zueinander.A: Ja. I: Des Lebendigen, das heute auf unerklärliche Art miteinander verbunden ist. Und ich glaube, dass die Objekte einfach kommen, um den Menschen zu helfen, einander besser zu verstehen. Besser zu verstehen. Ihr Objekt, woher es auch kommt, dieses Objekt aus China trägt ganz China in sich. Selbst das unscheinbarste Objekt trägt ganz China in sich. Also besitzen Sie in Ihren Händen alle möglichen und vorstellbaren Wege der Kenntnis von China und darüber hinaus...
The Shell. A conversation between Issa Samb and Antje Majewski, Dakar 2010 (Excerpt)
Issa Samb: What is important now, starting with this trajectory, is the meaning, the existence, the function that you will give to the object from now on. It is not ruled out that when giving it mean-ing — perhaps new meaning — you will take the cultural meaning into account that people, an individual or the culture that produced it, gave to it as a social function. Let’s imagine that the objects may be lead soldiers or Buddhas — there is always a cultural polysemy, a possibility that is offered to you. At any rate, today, when it comes to objects and their circulation, it is important — very, very, important — for the understanding of people and cultures that every object that is imported from one country to another, from one hand to another, from one sector or territory to another, and yet another, should be considered charged with an entire history: the history of the individual who made the object if it is a manufactured object, or the history of the people, nature, country or space from which the object reaches us, if it never experienced the human hand on the level of manufacturing. Each meteorite says something. Says something about nature and the whole history of nature. Each one. Likewise each leaf that may fall in this garden here, and that passes from the situation of being a natural leaf to becoming an object, moving from here to there, adopts a position, which participates in the definition of the whole ensemble in front of us.A: Yes.I: And beyond this location, the whole peninsula of Dakar, and beyond the peninsula the whole conti-nent, and beyond the continent the whole world. It is not a question of interactivity, neither is it even a question of interference. It is a question of the inter-relationships of living things…A: Yes.I: …of living things, which are inexplicably related to one another today. And objects are there, I think, simply to help people to understand one another better. To understand better. Your object, wherever this object comes from in China, brings all of China with it. Even if it is the tiniest of objects, it carries all of China within it. So, you hold in your hands all the possible and imaginable means for getting to know China and beyond.
-
09
Antje Majewski缘份 Yuanfen:Serendipity
Antje Majewski缘份 Yuanfen: Glückliches Zusammentreffen
-
1110
it was placed next to the lake, and is now seen as the protector of the village who brings luck to all. The children use it to play and ride on it. [fig. 8 / p. 18]
We had to walk up into the mountains to talk to the old former mayor and hear another very interesting variation on this story. Here the »Iron Ox« – also called »the beast« - had to be castrated by the Feng Shui-master in order to finally pacify him. The small cut-off penis is said to have disappeared, maybe sold to a dealer of scrap metals. This story makes the meteorite into a tamed god of fertility, which can be use-ful in a rural area. On the way back from the mountains, we passed a small temple for the god of the earth which is directly adjacent to the fields. [fig. 9 / p. 18]
The modern world has penetrated even this remote rural village and brings along bad luck. The oldest layer of the narration on the mete-orite brings in the sky goddess Nuwa, one of the gods of ancient China who lives in this vil-lage. [fig. 10 / p. 18] An old man said that since the time when Nuwa fixed the sky with stones, they fell down and brought catastrophes: in this case, it was in the form of mines for rare earth minerals that are not far from the village; they poison the water and cause cracks in the houses. [fig. 12 / p. 19] My interest in the »Iron Ox« was used by the villagers as an argument against the government’s plans to relocate the villagers. Instead the water should be treated and the area should be opened to tourists like myself. I wrote a thank-you letter, and a picture they took with me was put up at the temple of the ancestors. Soon after the mayor was elect-ed representative of the district.
At the moment, I am preparing another journey to Guangzhou, which will take me back to the village during the period of the exhibition. I will collect further photos and information, so the exhibition will change over its duration. I want to see what became of the village. As I have heard from Shuxian Xu, the villagers have not yet been relocated, and the village with the »Iron Ox« now appears in a tourism guide. Just now they plan to create a museum for the »Iron Ox«, in which they want to show my video as well. It will open in March 2014, while the exhibition in Heidel-berg is still running. A photo that I will take of the event will be inserted between these pages.
After this glimpse into the future I return to my travels in 2011. A little later in Guangzhou, I met Ma Xiaozhong, the uncle of my assistant Shuxian Xu. He was a Feng Shui-master. [fig. 15 / p. 22] Ma Xiaozhong worked for a company which produced traditional Chinese medicine, and he
The exhibition »The Meteorite« in the Heidelberg-er Kunstverein brings together everything that is connected to my research, journeys and stud-ies connected to my meteorite in China. What is it about this piece of magnetic rock which I keep in my studio? [See Cover / p. 20 – 21]
I bought this meteorite from a flea market in Beijing in 2005. [fig. 1 / p. 17] I brought it home and placed it on an unstable wooden pedestal that originally used to be an African child’s toy. Thus it became a Gong Shi – a viewing stone like those which the scholars in China have collected and used since the Han-Dynasty (206 bc-220 ad) for the purpose of contempla-tion.1 I had bought several other small Gong Shi in this flea market. [fig. 2 – 3 / p. 17] I tried to paint them, but wasn’t quite satisfied with the paintings.When I painted their surfaces, what was it that I depicted? [fig. 4 – 5 / p. 17] The essence which made them so interesting was, according to Chinese understanding, the capability to con-tain or circulate Qi – energy of life, breath. How could I depict the innermost essence of these stones? Unknowingly, I was contemplating one of the central questions of Chinese aesthetics, which concerns our relation to objects.
When I began the preparation for the exhibition »The World of Gimel«2 [See p. 36] in the Kun-sthaus Graz from 2009 onwards, I occupied my-self with seven items that I had collected dur-ing my travels. One of them was the meteorite. In order to better understand this meteorite, I decided to go back to China in 2011. Though I had bought it in Beijing, it could have come from anywhere; and so I decided on the south of China where there are frequent occurences of meteorites.
In Guangzhou, I met the meteorite researcher Lu Ling, who studies meteorites as a »folk sci-entist.« Together with my research assistant and friend Xu Shuxian, who translated all con-versations, we travelled into the most beautiful scenery of the Long Tan mountain. [fig. 6 / p. 18] In the village of Yang Wu Sha,3 we were greet-ed by the mayor, and after many photos were taken, we were invited to a sumptuous meal. [fig. 11 / p. 19] I explained that I wanted to find out more about their meteorite. The villagers told me the story of the »Iron Ox« in several vari-ations: a female ancestor wanted to fetch water and was frightened by a being that jumped out of the lake and said it was there to protect her and the village. Alternatively: the ancestors dug the pond 300 years ago and found the stone within. [fig. 7 / p. 18] It was a monster and it ate all the fish. Therefore a Feng Shui-master had to strike a notch into its back with an axe. Then
und Freundin Xu Shuxian, die alle Gespräche übersetzte, reisten wir in die wunderschöne Landschaft nahe des Long Tan-Berges. Im Dorf von Yang Wu Sha3 wurden wir vom Bürgermeister begrüßt und nachdem viele Fotos gemacht worden waren, zu einem üppigen Essen einge-laden. Ich erklärte, dass ich mehr über ihren Meteoriten herausfinden wollte. Die Dorfbewohner_innen erzählten mir die Geschichte des »Eisernen Ochsen« in mehreren Varianten: Eine Ahnin wollte Wasser holen und wurde durch ein Wesen erschreckt, das aus dem Teich sprang und sagte, es sei da, um sie und das Dorf zu beschüt-zen. Oder aber: Die Vorfahren gruben vor dreihundert Jahren den Teich und fanden den Stein darin. Er war ein Monster und fraß alle Fische, deshalb musste ein Feng-Shui-Meister ihm mit einer Axt eine Kerbe in den Rücken schlagen. Dann wurde er neben den Teich gestellt. Nun gilt er als der Beschützer des Dorfes, der allen Glück bringt. Die Kinder benutzen ihn zum Spielen und reiten auf ihm.Wir mussten in die Berge laufen, um mit dem alten ehe-maligen Bürgermeister zu sprechen und eine weitere sehr interessante Variante zu hören. Hier musste der »Eiserne Ochse« – der auch »das Biest« genannt wird – vom Feng-Shui-Meister kastriert werden, damit er end-lich ruhig blieb. Der kleine abgeschnittene Penis sei aber verschwunden, vielleicht an einen Alteisenhändler ver-kauft. Diese Erzählung macht aus dem Meteoriten einen gezähmten Fruchtbarkeitsgott, wie man ihn in einer länd-lichen Gegend brauchen kann. Auf dem Rückweg kamen wir an einem kleinen Tempel für den Gott der Erde vorbei, direkt bei den Feldern.
Aber auch zu diesem entlegenen, ländlichen Dorf ist die Moderne vorgedrungen und bringt Unglück mit sich. In der ältesten Schicht der Erzählungen über den Meteori-ten taucht die Himmelsgöttin Nüwa auf, eine der frühchi-nesischen Gottheiten Chinas, die in diesem Dorf noch lebendig sind. Ein alter Mann meinte, seit den Zeiten, als Nüwa den Himmel mit Steinen flickte, fielen sie herun-ter und brächten Katastrophen mit sich: in diesem Fall in Form von Minen seltener Erden, die nicht weit vom
In der Ausstellung »Der Meteorit« im Heidelberger Kunst-verein wird alles zusammengeführt, was mit meinen Un-tersuchungen und Forschungsreisen in China in Verbin-dung mit meinem »Meteoriten« zusammenhängt. Was hat es mit diesem Brocken magnetischen Gesteins auf sich, den ich bei mir im Atelier aufbewahre?
Ich hatte ihn 2005 als Meteoriten auf einem Flohmarkt in Beijing gekauft und nach Deutschland gebracht, wo ich ihn auf einen instabilen hölzernen Sockel setzte, der ur-sprünglich ein afrikanisches Kinderspielzeug war. Damit wurde er zu einem Gong Shi – einem »Gelehrtenstein«, wie ihn seit der Han-Dynastie (206 v.Chr.-220 n.Chr.) die Gelehrten in China zur Kontemplation verwenden und sammeln.1 Ich hatte auf demselben Flohmarkt wei-tere kleine Gong Shi gekauft. Ich versuchte sie zu malen, aber ich war mit den Bildern nicht ganz zufrieden.Wenn ich die äussere Erscheinung der Steine malte, Was bildete ich dann ab? Das, was sie so interessant mach-te, war nach chinesischer Auffassung ihre Fähigkeit, Qi zu enthalten oder zirkulieren zu lassen - Lebensenergie, Atem. Wie konnte ich das Innere dieser Steine darstel-len? Damit befasste ich mich, ohne es zu wissen, mit einer zentralen Frage chinesischer Ästhetik, die aber darüber hinaus unser Verhältnis zu den Dingen überhaupt betrifft.
Als ich ab 2009 begann, die Ausstellung »Die Gimel-Welt«2 im Kunsthaus Graz vorzubereiten, beschäftigte ich mich mit insgesamt sieben Gegenständen, die ich auf Reisen gesammelt hatte. Einer davon war der Mete-orit. Um diesen Meteoriten besser verstehen zu können, entschied ich mich, 2011 nach China zurückzufahren. Ich hatte ihn zwar in Beijing gekauft, aber er konnte von überall her stammen und so entschied ich mich für Süd-china, wo es große Meteoritenvorkommen gibt.
In Guangzhou traf ich die Meteoritenforscherin Lu Ling, die als ›Volkswissenschaftlerin‹ über Meteoriten forscht. Sie schlug vor, mich auf einen Tagesausflug zu einem Dorf mitzunehmen, das einen sehr großen Meteoriten besitzt, den »Eisernen Ochsen«. Mit meiner Assistentin
[ Abb. 1 ]S. 17Vitrine1
SieheUmschlag; S. 20–21
[ Abb. 6 ]S. 18
Vitrine 2
[ Abb. 11 ]S. 19
Vitrine 2
[ Abb. 7 ]S. 18
Vitrine 2
[ Abb. 8 ]S. 18
Vitrine 2
SieheS. 36
[ Abb. 2 – 3 ]S. 17Vitrine1
[ Abb. 4 – 5 ]S. 17Vitrine1
[ Abb. 9 ]S. 18
Vitrine 2
[ Abb. 10 ]S. 18
Vitrine 2
[ Abb. 12 ]S. 19
Vitrine 2
-
1312
gave advice to friends for free. He was also able to interpret the I Ging. Even before we began the conversation, he gave me a bracelet made out of seeds similar to acorns, which he had worn around his neck. [fig. 16 / p. 22] The seeds had a skin that resembled an animal’s skin more than that of a plant. For my part, I brought him a meteorite which the villagers had gifted to me. He was delighted about it because he saw a reclining Buddha in it. [fig. 17 / p. 22] The reclin-ing Buddha shows the moment before Buddha enters Nirvana – lying on one side and smiling.
Ma Xiaozhong agreed to talk to me about the meteorite, but he did not want to be filmed. I took a few pictures and notes during the talk, [p. 12– 13; fig. 16 / p. 22] With him, too, the mete-orite turns into a living, active being that can help with meditation. [fig. 19 / p. 23] He showed me how to best hold it in front of the Dantian, the centre of the body / being. Of my objects, he liked the black sphere best. [fig. 20 / p. 23] It reminded him of an animal bead and it could be used for healing people. Finally, during my preparations for the exhibition in the Kunsthaus Graz in summer 2011, I had the opportunity to have my meteorite examined by Bernd Moser, a mineralogist from the universal museum Joanneum. In his scientific expertise he determined that it is in fact not a meteorite but a magnetite. Does this change the stone? [fig. 21 / p. 23]
1 — 供石Gong Shi, (Gong: spirit, energy; Shi: stone) , also called »Scholar’s Rocks« or »Viewing Stones«.
These can be small stones on pedestals for contem-
plation inside the house, or they can be huge garden
stones. They have been known since the Tan-Dynasty,
wherein we can find sources in literature about Gong
Shi. They are originally stones formed by nature that
contain the life energy Qi. They are classified accord-
ing to origin (for instance, from holy Daoist moun-
tains) , surface, transgressions/holes and form. See
also: Kemin Hu, Scholars' Rocks in Ancient China:
The Suyuan Stone Collection: The Suyuan Stone Cat-
alogue, Orchid Press, 2013.
2 — »Gimel« is the third letter of the Hebrew alpha-bet. The title refers to the short story »The Aleph« by
Jorge Luis Borges. If the Aleph is a ball that contains
all things of this world - in a surreal, unconnected
simultaneity - then the »World of Gimel« becomes a
world of connections, of relations, in which nothing
exists independently of all others; no human being
exists independently of the world and there are no
fundamental differences between human beings, ani-
mals, plants and things.
3 — Yang Wu Sha杨屋厦
Ich machte ein paar Fotos und Notizen des Gesprächs, die Transkription findet sich weiter unten. Auch bei ihm wird der Meteorit zu einem lebendigen, aktiven Wesen, das bei der Meditation helfen kann. Er zeigte mir, wie man ihn am besten vor dem Dantian, dem Körper / We-senszentrum, zu halten hatte. Von meinen Objekten gefiel ihm die schwarze Kugel am besten. Sie erinnerte ihn an eine Tier-Perle und könne zum Heilen von Menschen benutzt werden.
Schließlich hatte ich im Sommer 2011 während der Vor-bereitung der Ausstellung im Kunsthaus Graz die Ge-legenheit, meinen Meteoriten von Bernd Moser, einem Mineralogen aus dem Universalmuseum Joanneum, un-tersuchen zu lassen. In seiner wissenschaftlichen Exper-tise stellt er fest, dass es sich hierbei nicht um einen Me-teoriten, sondern um einen Magnetiten handelt. Ändert dies den Stein?
Dorf liegen, das Wasser vergiften und Risse in den Häu-sern verursachen. Mein Interesse am ›Eisernen Ochsen‹ wurde von den Dorfbewohner_innen als Argument ge-genüber der Regierung genutzt, nicht umgesiedelt zu werden, sondern lieber das Wasser zu klären und die Gegend für Tourist_innen wie mich zu öffnen. Ich schrieb einen Dankesbrief und ein Foto mit mir wurde am Ah-nentempel aufgehängt. Der Bürgermeister wurde bald darauf zum Kreisvertreter gewählt. Gerade bereite ich eine weitere Reise nach Guangzhou vor, die mich während der Ausstellungszeit wieder in das Dorf führen wird. Ich werde neue Fotos und Infor-mationen sammeln, sodass sich die Ausstellung im Hei-delberger Kunstverein während ihrer Laufzeit verändern wird. Ich möchte sehen, was aus dem Dorf geworden ist. Wie ich von Shuxian Xu gehört habe, sind die Bewoh-ner_innen bis jetzt noch nicht umgesiedelt worden und das Dorf erscheint in einem Tourismusführer. Im Moment planen sie ein Museum für den »Eisernen Ochsen«, in dem auch mein Film gezeigt werden soll.
Damals traf ich nach meinem Besuch im Dorf Ma Xiaozhong, den Onkel meiner Assistentin Shuxian Xu, der ein Feng-Shui-Meister in Guangzhou war. Ma Xiaozhong arbeitete für eine Firma, die traditionelle chinesische Medizin herstellte, und erteilte Freunden umsonst Rat. Er konnte auch das I Ging interpretieren. Noch bevor wir das Gespräch begannen, sschenkte er mir ein Armband aus Eichel – ähnlichen Pflanzensa-men, dass er selbst getragen hatte – eine ähnliche Kette trug er um den Hals. Die Samen haben eine Hülle, die eher einer Tierhaut ähnelt als einer Pflanze.Ich hatte ihm meinerseits einen der kleinen Meteoriten mitgebracht, die mir die Leute im Dorf geschenkt hat-ten. Er freute sich sehr darüber, weil er in ihm einen lie-genden Buddha sah. Der liegende Buddha zeigt den Moment, in dem Buddha ins Nirvana eingeht – auf der Seite liegend und lächelnd.
Ma Xiaozhong erklärte sich bereit, mit mir über den Me-teoriten zu sprechen, wollte aber nicht gefilmt werden.
[ Abb. 15 ]S. 22Vitrine 3
[ Abb. 16 ]S. 22Vitrine 3
[ Abb. 17 ]S. 22Vitrine 3
[ Abb. 19 ]S. 23
Vitrine 3
[ Abb. 20]S. 23
Vitrine 3
[ Abb. 21 ]S. 23
Vitrine 3
1 — 供石 Gong Shi, »Gelehrtensteine«. Können kleine Steine auf Sockeln zur Betrach-tung im Innenraum oder große Gartensteine sein. Seit der Han-Dynastie belegt, aus der
Tang-Dynastie sind literarische Quellen zu Eigenschaften berühmter Steine überliefert.
Ursprünglich handelt es sich um natürlich geformte Steine, die die Lebensenergie Qi
enthalten. Sie werden nach Herkunft (z.B. von heiligen taoistischen Bergen) Oberflä-
che, Durchlässigkeit / Löchern und Form klassifiziert. Siehe z.B.: Kemin Hu, Scholars‘
Rocks in Ancient China: The Suyuan Stone Collection: The Suyuan Stone Catalogue,
Orchid Press, 2013
2 — »Gimel« ist der dritte hebräische Buchstabe. Der Titel bezog sich auf die Kurzge-schichte »Das Aleph« von Jorge Luis Borges. Wenn das Aleph eine Kugel ist, die alle
Dinge dieser Welt gleichzeitig in einer surrealen, unverbundenen Anhäufung enthält -
dann ist die »Gimel-Welt« die Welt der Verbindungen, der Relationen, in der kein Ding
unabhängig von allen anderen, kein Mensch unabhängig von der Welt existiert und es
keinen fundamentalen Unterschied zwischen Menschen, Tieren, Pflanzen und Dingen
gibt.
3 — Yang Wu Sha 杨屋厦
S. 12 – 1 3 ; [ Abb. 18 ]
S. 22Vitrine 3
-
1514
Guangzhou 2011Notizbuch von Antje Majewski mit den Aufzeichnungen über das Gespräch mit Ma Xiazhong /
Notebook of Antje Majewski, with notes about the conversation with Ma Xiazhong
-
1716
1300 g. 1280 g.Meteorit
— Übungen mit dem Meteoriten sind gut für das Herzhalte nahe am Dantian1 nahe des Körperzentrumsum die Energie des Herzens zu üben, wenn du stark genug bist, kannst du die Zukunft von bestimmten Men-schen sehen.2
— Dein Meteorit enthält viel Eisen, er kann aus dem Zen-trum stammen. Die kleineren sind aus der Haut / vom äußeren Rand. Dies ist ein sehr guter Meteorit. — Es gibt Neuigkeiten über einen Meteoriten, den man in der Provinz gefunden hat. Er hat ungefähr 5 kg. Es wurde entdeckt, dass er sogar älter als die Erde ist. Die reichen Leute wollten ihn für 5000 RMB kaufen. Die Regierung möchte ihn für 5000 RMB. Aber der Meteorit gehört nie-mandem. Er gehört nur dem, der ihn gefunden hat.
— Dieser Meteorit ist sehr gut. Er ist so dunkel und er hat eine Menge Löcher. Er glaubt, dass es Geister in den Steinen gibt 3. Er hat meinen Stein nun wegen Yuan 4. — Der kleine sieht aus wie ein liegender Buddha5 und wie eine Schildkröte.6
— Es gibt zwei Meteoriten in diesem Dorf. Einer ist ver-schwunden, jemand hat ihn genommen
— ähnlich wie 泰山石. (Tai Shan-Stein 7)berühmter Stein in China, und er denkt, dass dieser älter als der Tai shan-Stein ist. Der Tai Shan-Stein ist sehr hart und widerstandsfähig, aber er denkt, dass dieser sogar noch besser ist. Tai Shan ist auch sehr teuer.
— Leute benutzen diese Art von Meteorit auch, um ihr Haus zu bewachen. Hier dieser Meteorit könnte nicht so viel kosten, vielleicht 1000 Yuan, aber kleinere.
Transkript der Notizen, die Antje Majewski während des Gesprächs mit dem Feng Shui-Meister Ma Xiaozhong machte, 2011
— Practice with the meteorite is good for the hearthold near Dantian 1 center to bodyTo practice the energy of the heart, if you are powerful enough, you can sense the future of certain people.2
— Your meteorite contains a lot of iron, it might be from the core. The smaller ones are from the skin. This is a very good meteorite.— There is news about a meteorite that is found in this province. It’s about 5 kg. It was discovered that it is even older then the earth. The rich people want to buy for 5000 RMB. The government wants it for 5000 RMB. But the meteorite doesn’t belong to anyone. It just belongs to the one that found it.
— This meteorite is very good. It’s so dark and there are lots of holes in it. He believe that there are spirits in the stones.3 He has my stone now because of Yuan.4 — The small one looks like a reclining Buddha5 and like a turtle.6
— There were two meteorites in the village. One is gone, someone took it
— Similar to 泰山石. (Tai shan-stone7)famous stone in China and he thinks it’s older than the Tai shan-stone. Tai shan-stone is very tough and very hard but he thinks that this is even better. Tai Shan is also very expensive.
— People also use this kind of meteorite to guard their house. Here this meteorite might not cost very much, maybe 1000 Yuan, but smaller ones. — Sometimes the object can bring me good luck, when you meet the object it can bring you somewhere else it’s Yuan
1 — 丹田Here: the lower Xia Dantian, a bit below the navel. Dantian means the energy centre of human be-
ings in Daoism. The lower Xia Dantian is the place of
the Qi of a human being, the most important center
of energy in the body, which needs to be in motion.
The meteorite can be used to take care of or cure
this energy field.
2 — To meditate with stones is the most natural thing in the world from the view of a Daoist, since they are
by nature »an uncarved wood« (Pu 朴). This is the
Transcript of the notes Antje Majewski took during her conversation with the Feng Shui-master Ma Xiaozhong, 2011
1300 g. 1280 g. Meteorite
ideal way of becoming one with Dao: to be natural (自
然), honest, and in harmony with nature. Furthermore,
a stone is a natural master of Wu Wei (无为). Wu Wei
is very difficult to translate: »To do nothing, yet all is
done« (Zuangzhi); to act in harmony with the Dao in a
way that one’s own will and activity can’t be separated
from it - it does it by itself. The stone is, what it is, by
itself (Ziran自然).
3 — 供石Gong Shi (Gong: spirit, energy, Shi: stone), also called »Scholar’s Rocks« or »Viewing Stones«.
These can be small stones on pedestals for contem-
plation inside the house, or they can be huge garden
stones. They have been known since the Tan-Dynasty,
wherein we can find sources in literature about Gong
Shi. They are originally stones formed by nature that
contain the life energy Qi. They are classified accord-
ing to origin (for instance, from holy Daoist moun-
tains), surface, transgressions / holes and form. A
black stone can be very highly revered. Many holes
are also good, since they allow the Qi to circulate. Lou
(hollows and channels) is one of the four main classi-
fications, along with shou (an erect, elegant, slim fig-
ure), zhou (wrinkels, uneven surface) and tou (holes
and emptiness). See also: Kemin Hu, Scholars' Rocks
in Ancient China: The Suyuan Stone Collection: The
Suyuan Stone Catalogue, Orchid Press, 2013.
4 — 缘份Yuanfen: serendipity, or lucky fate – mostly connected to the idea of karma. To meet someone,
or even an object, is a matter of Yuan. Ma Xiaozhong,
who was given a small meteorite as a present by me,
saw in it the dying Buddha on the verge of Nirvana
– as well as the Daoist symbol of the universe: the
unity of Yin and Yang (the turtle) – and died peace-
fully some weeks later. What could be interpreted
as a misfortune for someone else, is in this context
Yuanfen.
5 — Mahāparinabbāna: the last moments of Buddha before his death. The lying Buddha is reclining on one
side. The pose shows Buddha just before entering
Nirvana and is very popular in Asia.
6 — 龟Gui, Tortoise: The tortoise is sacred and sym-bolizes longevity, power and tenacity. The creator
goddess Nuwa or Nugua cuts the legs off a sea turtle
and uses them to prop up the sky after Gong Gong
destroys the mountain that had previously supported
the sky. The flat plastron and domed carapace of a
turtle parallel the ancient Chinese idea of a flat earth
and domed sky. Therefore, the tortoise symbolizes
the universe. Quoting Pen T'sao, »the upper dome-
shaped part of its back has various signs, that cor-
respond with the constellations on the sky, and this is
the Yang; the lower part has many lines, which relate
to the earth, and this is the Yin.«
7 — 泰山 Tai Shan: is one of the five Holy Mountains of Daoism. It is situated north of the city of Tai'an in
the province of Shandong. The Tai Shan-stone (泰山
石) is a grey Gong Shi with visible veins, which wards
of bad energies and beings.
— Manchmal kann ein Objekt mir Glück bringen, wenn du das Objekt triffst, kann es dich woanders hin bringen es ist Yuan
1 — 丹田Hier: das untere Xia Dantian, etwas unterhalb des Bauchnabels. Dantian be-zeichnet im Taoismus die Energiezentren des Menschen. Das untere Xia Dantian ist
der Sitz des Qi des Menschen, das wichtigste Zentrum der Energie im Körper, das im
Fluss sein muss. Der Meteorit kann dazu benutzt werden, das Energiefeld zu pflegen.
2 — Über Steinen zu meditieren ist aus taoistischer Sicht das natürlichste auf der Welt, da sie von Natur aus »ein unbehauener Block« (Pu朴) sind. Das ist die ideale Eigen-
schaft, um mit dem Tao eins zu werden: natürlich (自然) und unverstellt, aufrichtig und
im Einklang mit der Natur. Außerdem ist ein Stein ein Meister des Wu Wei (无为). Wu
Wei ist sehr schwierig zu übersetzen: »Nichts-Tun und doch bleibt nichts ungetan«
(Zuangzhi); handeln so im Einklang mit dem Tao, das ein eigener Wille, eine eigene
Aktivität nicht vom Tao zu unterscheiden ist; es tut sich von selbst; der Stein ist, was er
ist, von sich aus (Ziran自然).
3 — 供石Gong Shi, (Gong: Geist, Energie, Shi: Stein). Gelehrtensteine. Können kleine Steine auf Sockeln zur Betrachtung im Innenraum oder große Gartensteine sein. Sie
sind seit der Han-Dynastie belegt, aus der Tang-Dynastie sind literarische Quellen zu
Eigenschaften berühmter Steine überliefert. Ursprünglich handelt es sich um natürlich
geformte Steine, die die Lebensenergie Qi enthalten. Sie werden nach Herkunft (z.B.
von heiligen taoistischen Bergen), Oberfläche, Durchlässigkeit / Löchern und Form
klassifiziert.
Ein dunkler Stein ist sehr gesucht. Viele Löcher sind gut, denn sie erlauben es dem Qi,
sich zu bewegen. Lou (Höhlungen und Kanäle) ist eines der vier Hauptklassifikations-
merkmale der Gelehrtensteine, neben shou (aufrechte, elegante Form), zhou (Runzeln,
reiche Oberflächentextur), und tou (Löcher und Offenheit) (nach Mi Fu, Song Dynastie).
Siehe z.B.: Kemin Hu, Scholars‘ Rocks in Ancient China: The Suyuan Stone Collection:
The Suyuan Stone Catalogue, Orchid Press, 2013
4 — 缘份Yuanfen: »Glücklicher Zufall, glückliches Schicksal« – oft verbunden mit der Idee einer karmischen Verbindung. Jemanden oder sogar ein Objekt zu treffen, ist eine
Angelegenheit von Yuan. Ma Xiaozhong, der meinen Meteoriten als Geschenk erhielt,
sah in ihm sowohl den sterbenden, erlösten Buddha wie auch das taoistische Symbol
des Universums, des vereinten Yin und Yang (die Schildkröte) und starb selbst friedlich
wenige Wochen darauf. Was für jemand anderes ein Unglück sein könnte, ist in diesem
Zusammenhang Yuanfen.
5 — Mahāparinabbāna: der letzte Moment Buddhas vor seinem Tod. Der liegende Bud-dha ist auf eine Seite aufgestützt. Die Pose zeigt Buddha kurz vor dem Erreichen des
Nirvana und ist in ganz Asien beliebt.
6 — 龟Gui, Schildkröte: Die Schildkröte ist heilig und symbolisiert Langlebigkeit, Macht und Ausdauer. Die Göttin Nüwa schnitt einer Seeschildkröte die Beine ab und verwen-
dete sie, um den Himmel zu stützen, nachdem das Monster Gong Gong den Berg zer-
störte, der den Himmel vorher gehalten hatte. Der flache Brustpanzer und der gewölbte
Schild der Schildkröte entsprechen der chinesischen Idee, dass die Erde flach ist und
vom runden Himmel bedeckt wird. Die Schildkröte symbolisiert deshalb das Universum.
Der Dichter Pen T‘sao sagte: »Der obere gewölbte Teil ihres Rückens hat verschiedene
Zeichen, die mit den Himmelskonstellationen korrespondieren, und das ist Yan; der
untere Teil hat viele Linien, die sich auf die Erde beziehen, und das ist Yin.«
7 — 泰山Tai Shan ist einer der fünf heiligen Berge des Taoismus. Er befindet sich nördlich der Stadt Tai‘an in der Provinz Shandong. Der dorther stammende Tai Shan-
Stein (泰山石) ist ein grauer »Gelehrtenstein« mit sichtbaren Adern, der schlechte
Energien und Wesen fernhält.
-
19
1
2
4
5
3
Vitrine / Show case 1 Gong shi
-
2120
6
8
7
9
10
1213
11
Vitrine / Show case 2 Yang Wu Sha
fish pond
Mines
Yang Wu Sha village
7
14
-
22 23
Meteorit, 2013; Öl und Erde auf Leinwand /Oil and earth on canvas, 80,5 x 80,5 cm
Magnetit, 2013; Öl und Erde auf Leinwand /Oil and earth on canvas, 80,5 x 80,5 cm
-
24 25
16
17
19
15
20
21
18
Vitrine / Show case 3 Ma Xiaozhong
-
27
Der
Met
eori
tG
espr
äch
zwis
chen
Lu
Lin
g, d
enD
orfb
ewoh
ner_
inne
n vo
n Y
ang
Wu
Sha
un
d A
ntje
Maj
ewsk
i
Yan
g W
u S
ha, 2
011
Con
vers
atio
n be
twee
n L
u L
ing,
the
villa
gers
of Y
ang
Wu
Sha
Vill
age
and
Ant
je M
ajew
ski
Yang
Wu
Sha
Vill
age,
201
1
The
Met
eori
te
-
28 29
now
. It’s
in t
here
sin
ce m
ore
than
300
yea
rs.
[fig
. 7 /
p. 1
8]
Lu
Lin
g: T
his i
s Yan
g G
uifa
ng.
Ya
ng G
uifa
ng: W
hen
I was
you
ng, I
hea
rd
abou
t th
is s
tory
. Whe
n I w
as y
oung
, I d
idn’
t re
ally
und
erst
and
the
hist
oric
al i
ssue
. T
he
stor
y ha
s ju
st b
een
told
; I’m
not
goi
ng t
o re
-pe
at it
now
. Aft
er t
he »
Iron
Ox«
was
fou
nd,
in t
he fi
rst
time
nobo
dy p
rote
cted
it. I
t w
as
mos
tly p
laye
d w
ith, r
idde
n lik
e a
hors
e by
the
child
ren.
[fig
. 8 /
p. 1
8] B
ut n
ow I
real
ly h
ope
and
need
that
it b
ring
s pe
ace,
luck
and
hap
pine
ss
to th
e vi
llage
.
Old
Wom
an: I
t se
ems
ther
e is
a s
tory
ab
out a
»Big
Ox«
and
a »S
mal
l Ox,
« but
I do
n’t
know
exa
ctly
. I o
nly
know
the
stor
y ab
out o
ne
ox. I
hea
rd s
omet
hing
fro
m th
e el
der
gene
ra-
tion,
but
I ca
n’t r
emem
ber
exac
tly. I
t’s a
bout
pi
ckin
g up
wat
er f
rom
the
poo
l. T
hen
the
ston
e ap
pear
ed. W
e ri
de it
as
a ho
rse.
Thi
s is
al
l I k
now
.
Aft
er f
inish
ing
our
mea
l, w
e w
ent
back
to
the
»Iro
n O
x« to
hav
e a
clos
er lo
ok.
V
illag
er 2:
If w
e ca
n de
velo
p m
ore
and
this
m
eteo
rite
bri
ngs
mor
e to
uris
ts to
vis
it th
e vi
l-la
ge, i
t will
be
bett
er.
M
ayor
: Old
peo
ple
say
it w
as 3
00 y
ears
ag
o th
at o
ur a
nces
tors
cam
e fr
om S
an F
ung
to th
is p
lace
, to
build
the
pool
. I h
eard
the
old
peop
le te
ll a
stor
y ab
out t
he »B
lack
Ox«
sto
ne.
In a
ncie
nt t
imes
, th
e »I
ron
Ox«
sto
ne w
as
calle
d »B
lack
Ox«
sto
ne,
it se
ems.
And
thi
s st
one
was
insi
de t
he fi
sh p
ool,
and
this
mon
-st
er a
te th
e fis
h. T
here
is a
sca
r of
an
axe.
Af-
ter
the
axe
hit t
he s
tone
two
times
, it s
topp
ed
The
»fo
lk sc
ient
ist«1
and
met
eori
te sp
ecia
list L
u Li
ng p
ropo
sed
to ta
ke m
e on
a d
ay tr
ip to
a v
il-la
ge, w
hich
kee
ps a
ver
y la
rge
met
eori
te c
alle
d th
e »I
ron
Ox.
« To
geth
er w
ith m
y as
sista
nt a
nd
frie
nd X
u Sh
uxia
n, w
ho t
rans
late
d al
l con
ver-
satio
ns,
we
trav
elle
d ou
t of
gre
y G
uang
zhou
in
to t
he b
eaut
iful
land
scap
e ne
ar L
ong
Tan
Mou
ntai
n. [f
ig. 6
/ p
. 18]
In
the
villa
ge Y
ang
Wu
Sha,
2 we
wer
e gr
eete
d by
the
head
of t
he v
illag
e an
d w
ent t
o se
e th
e »I
ron
Ox«
on
its p
edes
tal i
n fr
ont o
f the
Tem
ple
of th
e A
nces
tors
.
Lu
Lin
g: T
oday
I’m
goi
ng t
o ta
lk a
bout
th
e st
ory
of t
he s
tone
. Thr
ee h
undr
ed y
ears
ag
o th
ey c
ame
to b
uild
up
the
villa
ge...
Now
is
tim
e fo
r th
e ca
mer
a! [f
ig. 1
1 / p
. 19]
The
sto
ne
was
alr
eady
ther
e w
hen
the
kids
wer
e gr
owin
g up
. Yes
, the
y ar
e th
e ge
nera
tion
that
gro
ws u
p un
der t
he su
nshi
ne. T
hat i
s, b
ecau
se th
e »I
ron
Ox«
ble
sses
them
!
Aft
er a
lot o
f pho
tos w
ere t
aken
, we w
ere o
ffere
d a
plen
tiful
mea
l. I
expl
aine
d th
at I
wan
ted
to
know
mor
e ab
out t
heir
met
eori
te. T
his i
s wha
t th
e vi
llage
rs to
ld m
e:
Lu L
ing:
Who
has
mor
e st
orie
s ab
out t
he
»Iro
n O
x« to
tell
to A
ntje
?
Vill
ager
1: I
n an
cien
t tim
es, t
he fa
iry
thre
w
the
»Iro
n O
x« in
to th
e po
ol. O
ne e
arly
mor
n-in
g ou
r an
cest
or w
oke
up a
nd w
ent
to g
et
som
e w
ater
from
the
pool
, and
she
saw
som
e-th
ing
jum
p ou
t of t
he p
ool.
The
anc
esto
r tri
ed
to h
ide
away
, but
thi
s th
ing
jum
ped
out
and
said
to h
er: »
I’m h
ere
to g
uard
the
pool
, to
not
let o
ther
evi
l gho
sts a
ttac
k th
e vi
llage
peo
ple.
« A
nd t
hen
he s
taye
d th
ere
and
slee
ps u
ntil
gesa
gt h
atte
, spr
ang
es z
urüc
k in
den
Tei
ch u
nd s
chlie
f wie
der
ein,
bi
s he
ute.
Es
ist s
eit m
ehr
als
drei
hund
ert J
ahre
n da
rin.
lu
lin
g D
as is
t Yan
g G
uifa
ng.
ya
ng
gu
ifan
g: A
ls i
ch j
ung
war
, hör
te i
ch d
iese
Ges
chic
hte.
A
ls ic
h ju
ng w
ar, v
erst
and
ich
nich
t wir
klic
h, w
orum
es
sich
dab
ei
hist
oris
ch d
reht
e. D
ie G
esch
icht
e w
urde
ger
ade
erzä
hlt;
ich
wer
de
sie
jetz
t ni
cht
wie
derh
olen
. Nac
hdem
der
»E
iser
ne O
chse
« ge
fun-
den
wur
de, h
at ih
n in
der
ers
ten
Zei
t nie
man
d be
schü
tzt.
Dam
als
spie
lten
die
Kin
der
mit
dem
Ste
in, s
ie r
itte
n da
rauf
wie
auf
ein
em
Pfe
rd.
Abe
r je
tzt
hoff
e ic
h se
hr,
dass
die
ser
Ste
in u
ns F
ried
en,
Glü
ck u
nd F
reud
e in
das
Dor
f bri
ngt.
al
te f
rau
: Ich
hab
e ge
hört
, das
s es e
ine
Ges
chic
hte
über
ein
en
»Gro
ßen
Och
sen«
und
ein
en »
Kle
inen
Och
sen«
gab
. Ich
ken
ne n
ur
eine
Ges
chic
hte
über
ein
en O
chse
n. Ic
h hö
rte
etw
as v
on d
er ä
lter
en
Gen
erat
ion,
abe
r ic
h ka
nn m
ich
nich
t gen
au e
rinn
ern.
Es
ging
dar
-um
, Was
ser
aus
dem
Tei
ch z
u sc
höpf
en. D
ann
ersc
hien
der
Ste
in.
Wir
reit
en d
arau
f wie
auf
ein
em P
ferd
. Das
ist a
lles,
was
ich
wei
ß.
Nac
hdem
wir
uns
er M
ahl b
eend
et h
atte
n, g
inge
n w
ir z
urüc
k zu
m »
Ei-
sern
en O
chse
n«, u
m ih
n ge
naue
r anz
usch
auen
.
d
or
fbew
oh
ner
3: W
enn
wir
uns
meh
r en
twic
keln
kön
nen
und
wen
n de
r M
eteo
rit
meh
r To
uris
ten
dazu
bri
ngt,
die
ses
Dor
f zu
bes
uche
n, d
ann
ist d
as g
ut.
bü
rger
mei
ster
: Die
alt
en L
eute
sag
en, d
ass
vor
drei
hund
ert
Jahr
en u
nser
e V
orfa
hren
aus
San
Fun
g zu
die
sem
Ort
kam
en, u
m
dies
en T
eich
zu
grab
en. I
ch h
abe
von
den
alte
n L
eute
n ge
hört
, wie
si
e ei
ne G
esch
icht
e üb
er d
en »
Sch
war
zen
Och
sen«
-Ste
in e
rzäh
l-te
n. I
n de
n al
ten
Zei
ten
wur
de d
er »
Eis
erne
Och
se«
ansc
hein
end
»Sch
war
zer
Och
se«
gena
nnt.
Und
die
ser
Ste
in w
ar im
Fis
chte
ich
und
dies
es M
onst
er f
raß
die
Fis
che.
Dor
t is
t di
e N
arbe
von
ein
er
Die
»V
olks
wis
sens
chaf
tler
in« 1
und
Met
eori
tens
pezi
alis
tin
Lu
Lin
g sc
hlug
vor
, mic
h au
f ein
en T
ages
ausfl
ug z
u ei
nem
Dor
f mit
zune
hmen
, da
s ein
en se
hr g
roße
n M
eteo
rite
n be
sitz
t, d
en »
Eis
erne
n O
chse
n«. S
ie
erkl
ärte
mir
ihre
The
orie
, won
ach
der
Ein
schl
ag d
er M
eteo
rite
n in
der
U
rzei
t der
Erd
e gr
oße
Wol
ken
herv
orri
ef u
nd d
ass
die
jew
eilig
en F
or-
men
die
ser
Wol
ken
alle
For
men
auf
der
Erd
e ge
neri
erte
. Mit
mei
ner
Ass
iste
ntin
und
Fre
undi
n X
u Sh
uxia
n, d
ie a
lle G
espr
äche
übe
rset
zte,
re
iste
n w
ir a
us d
em g
raue
n G
uang
zhou
in
die
wun
ders
chön
e L
and-
scha
ft n
ahe
des L
ong
Tan-
Ber
ges.
Im D
orf v
on Y
ang
Wu
Sha
2 wur
den
wir
vom
Bür
germ
eist
er b
egrü
ßt u
nd s
chau
ten
uns
den
»Eis
erne
n O
ch-
sen«
auf
sein
em S
ocke
l vor
dem
Ahn
ente
mpe
l an.
lu
lin
g: H
eute
wer
de ic
h üb
er d
ie G
esch
icht
e de
s S
tein
s sp
re-
chen
. Vor
dre
ihun
dert
Jah
ren
kam
en s
ie, u
m d
as D
orf z
u ba
uen…
Je
tzt i
st Z
eit f
ür d
ie K
amer
a! D
er S
tein
war
sch
on d
a, a
ls d
ie K
in-
der a
ufw
uchs
en. J
a, d
as is
t die
Gen
erat
ion,
die
im S
onne
nlic
ht a
uf-
wäc
hst.
Das
lieg
t dar
an, d
ass
der
»Eis
erne
Och
se«
sie
segn
et!
Nac
hdem
vie
le F
otos
gem
acht
wor
den
war
en, w
urde
n w
ir z
u ei
nem
üp-
pige
n E
ssen
ein
gela
den.
Ich
erk
lärt
e, d
ass
ich
meh
r üb
er ih
ren
Met
eo-
rite
n he
raus
finde
n w
ollt
e. D
ies
ist,
was
die
Dor
fbew
ohne
r_in
nen
mir
er
zähl
ten:
lu
lin
g: W
er h
at G
esch
icht
en ü
ber
den
»Eis
erne
n O
chse
n«,
die
er A
ntje
erz
ähle
n ka
nn?
d
or
fbew
oh
ner
1: I
n de
n al
ten
Zei
ten
war
f di
e Fe
e de
n »E
i-se
rnen
Och
sen«
in
den
Teic
h. E
ines
frü
hen
Mor
gens
wac
hte
un-
sere
Vor
fahr
in a
uf u
nd w
ollt
e W
asse
r vo
m T
eich
hol
en, u
nd s
ie
sah
etw
as a
us d
em T
eich
spr
inge
n. D
ie V
orfa
hrin
ver
such
te, s
ich
zu v
erbe
rgen
, abe
r da
s D
ing
spra
ng h
erau
s un
d sa
gte
zu ih
r: »
Ich
bin
hier
, um
den
Tei
ch z
u be
wac
hen.
Ich
wer
de v
erhi
nder
n, d
ass
böse
Gei
ster
die
Dor
fbew
ohne
r ang
reif
en.«
Dan
n, n
achd
em e
s das
[ Abb
. 6 ]
S. 18
Vitr
ine
2
[ Abb
. 11 ]
S. 19
Vitr
ine
2
[ Abb
. 7 ]
S. 18
Vitr
ine
2
[ Abb
. 8 ]
S. 18
Vitr
ine
2
-
30 31
real
ly b
ad. F
ew ce
nts f
or fu
ll ha
rd w
ork
on th
e fie
ld...
Tha
t’s w
hy th
ere
was
no
othe
r sol
utio
n fo
r bu
ildin
g th
e br
idge
. The
chi
ldre
n ha
d to
go
to sc
hool
in N
an H
an, a
nd th
ey h
ad to
wal
k ov
er a
bri
dge
mad
e of
one
pie
ce o
f w
ood.
It
was
ver
y na
rrow
and
ver
y da
nger
ous.
All
the
tree
s wer
e cu
t... M
aybe
it w
as 19
71.
V
illag
er 5
: The
y ri
de i
t. So
it’s
lik
e an
an
imal
tha
t ch
ildre
n ca
n ri
de o
n.[f
ig. 8
/ p
. 18]
W
hen
we
wer
e yo
ung,
we
also
pla
yed
like
that
. A
nd t
here
wer
e m
any
big
tree
s ar
ound
the
po
ol, a
nd th
e ol
d m
en to
ld u
s sto
ries
.
Lu L
ing:
I w
ant t
o te
ll yo
u ho
w I
foun
d ou
t th
at it
's a
met
eori
te. T
he fi
rst
reas
on is
tha
t th
e vi
llage
rs to
ld m
e th
at t
his
met
eori
te w
as
here
300
yea
rs a
go. 3
00 y
ears
ago
the
re w
as
no i
ndus
try.
The
Chi
nese
ind
ustr
y, m
aybe
ev
en th
e w
orld
indu
stry
was
not
at t
his
high
le
vel y
et. S
o it
was
not
pos
sibl
e to
refin
e to
get
m
ore
then
99
% o
f ir
on. T
hat i
s th
e fir
st r
ea-
son.
The
seco
nd re
ason
is th
at w
hen
you
look
at
the
sha
pe o
f th
e m
eteo
rite
it is
sim
ilar
to
the
bott
om o
f the
mus
hroo
m c
loud
(aft
er a
n at
omic
exp
losi
on).
The
sha
pe lo
oks
like
the
lava
dur
ing
the
mel
ting
proc
ess,
whe
n it
is
falli
ng to
the
grou
nd. T
he sh
ape
corr
espo
nds
with
the
mom
ent
whe
n th
e la
va r
ushe
s ou
t, w
ith p
hysi
cal m
ovem
ent.
It fo
rms
shap
es a
nd
beco
mes
sol
id.
It's
from
the
bot
tom
of
the
mus
hroo
m c
loud
, not
the
top
part
. L
u L
ing
poin
ts a
t th
e in
scri
ptio
ns o
n th
e pe
dest
al.
Her
e yo
u se
e al
l thi
s w
ords
wri
tten
that
als
o co
nfirm
tha
t th
ey t
hink
it
is a
met
eori
te,
whi
ch c
ame
from
the
sky
. A
nd t
hey
have
th
is s
tory
of t
he »M
agic
Ox
that
Cat
ches
the
eatin
g th
e fis
h. A
nd th
en w
e pu
t it n
ext t
o th
e po
ol u
ntil
now
. The
yea
r be
fore
, Lu
Ling
was
ve
ry c
urio
us a
nd fo
und
this
sto
ne a
nd d
isco
v-er
ed th
at th
e st
one
cont
aine
d 99
,34
% o
f iro
n,
and
it w
eigh
ts 2
61 k
g…
Lu L
ing:
No,
281
kg!
M
ayor
: Aft
er c
onfir
min
g it
as a
met
eori
te,
the
villa
ge p
eopl
e co
llect
ed m
oney
to
build
th
is p
edes
tal.
The
vill
age
peop
le h
ope
it br
ings
go
od lu
ck. I
t is
a tr
easu
re o
f thi
s vi
llage
. Aft
er
all t
his m
any
Feng
Shu
i-mas
ter a
lso
confi
rmed
th
at t
his
trea
sure
bel
ongs
to
the
villa
ge a
nd
prot
ects
it.
Aft
er t
hat,
the
ston
e w
as c
alle
d »P
rote
ctor
of t
he V
illag
e.«
V
illag
er 3
: I f
eel g
ood
bein
g pr
otec
ted.
It
is a
lway
s go
od t
o ha
ve m
ore
prot
ectio
n fo
r th
e vi
llage
peo
ple
and
mor
e m
oney
, and
als
o m
ore
prot
ectio
n fo
r the
env
iron
men
t.
Ant
je: I
hop
e so
, too
.
Lu L
ing:
She
als
o ho
pes
the
ston
e pr
o-te
cts t
he v
illag
e.
V
illag
er 3
: Ah!
It's
bet
ter
if it
can
pro
tect
th
e w
hole
wor
ld!
V
illag
er 4
: The
re w
ere
lots
of
big
tree
s he
re b
efor
e. M
ore
than
a h
undr
ed. T
he b
ig
tree
s wer
e cu
t in
the
1970
s; m
ore
than
100
big
tree
s w
ere
cut.
At t
hat t
ime
the
econ
omy
was
no
t de
velo
ped
yet.
We
wan
ted
to b
uild
up
a br
idge
to
cros
s th
e ri
ver,
but
it w
as v
ery
dif-
ficul
t. T
hen
we
cut
all t
he b
ig t
rees
and
sol
d th
em t
o bo
at f
acto
ries
in G
uang
zhou
. The
y ne
ed t
he b
ig t
rees
to b
uild
the
pla
tfor
ms
for
the
big
boat
s. W
ith t
his
mon
ey, w
e bu
ilt t
he
brid
ge. A
t th
is t
ime,
the
col
lect
ive
econ
omy
was
ver
y ba
d, e
ven
if w
e w
orke
d fo
r a
who
le
day,
we
coul
d on
ly e
arn
few
cen
ts.
It w
as
es k
eine
and
ere
Lös
ung,
um
die
Brü
cke
zu b
auen
. U
nser
e K
inde
r m
üsse
n in
die
Sch
ule
in N
an H
an g
ehen
, und
sie
m
usst
en ü
ber
eine
Brü
cke
gehe
n, d
ie a
us e
inem
Stü
ck H
olz
ge-
mac
ht w
ar. E
s w
ar s
ehr
schm
al u
nd s
ehr
gefä
hrlic
h. A
lle B
äum
e w
urde
n ab
geho
lzt…
vie
lleic
ht w
ar e
s 19
71.
d
or
fbew
oh
ner
5: S
ie r
eite
n da
rauf
. Es
ist
wie
ein
Tie
r, a
uf
dem
die
Kin
der r
eite
n kö
nnen
. Als
wir
jung
war
en, h
aben
wir
auc
h so
ges
piel
t. U
nd d
a w
aren
vie
le g
roß
e B
äum
e um
den
Tei
ch h
erum
, un
d di
e al
ten
Män
ner
habe
n un
s G
esch
icht
en e
rzäh
lt.
lu
lin
g: I
ch m
öcht
e di
r be
rich
ten,
wie
ich
her
ausg
efun
den
habe
, das
s es
ein
Met
eori
t ist
. Der
ers
te G
rund
ist,
das
s di
e D
orf-
bew
ohne
r m
ir e
rzäh
lt h
aben
, das
s de
r M
eteo
rit
seit
dre
ihun
dert
Ja
hren
hie
r ist
. Vor
dre
ihun
dert
Jahr
en g
ab e
s kei
ne In
dust
rie.
Die
ch
ines
isch
e In
dust
rie,
vie
lleic
ht so
gar d
ie w
eltw
eite
Indu
stri
e, w
ar
noch
nic
ht a
uf d
iese
m N
ivea
u. E
s ga
b al
so k
eine
n W
eg, w
ie w
ir E
i-se
n hä
tten
erz
euge
n kö
nnen
, das
meh
r als
99
Pro
zent
rein
ist.
Das
is
t der
ers
te G
rund
. Der
zw
eite
Gru
nd is
t, d
ass d
ie F
orm
des
Met
e-or
iten
ähn
lich
auss
ieht
wie
der
unt
ere
Teil
eine
s A
tom
pilz
es. D
ie
Form
sieh
t aus
wie
Lav
a w
ähre
nd d
es S
chm
elzp
roze
sses
, wen
n si
e zu
r Erd
e fä
llt. D
ie F
orm
kor
resp
ondi
ert m
it d
em M
omen
t, a
n de
m
die
Lav
a he
rvor
strö
mt,
mit
ein
er p
hysi
sche
n B
eweg
ung.
Die
For
m
bild
et s
ich
und
wir
d st
arr.
Es
ist v
om u
nter
en T
eil d
es A
tom
pilz
es,
nich
t vom
obe
ren
Teil
.
Lu
Lin
g de
utet
auf
die
Zei
chen
auf
dem
Soc
kel.
Wen
n w
ir u
ns d
ie S
chri
ftze
iche
n an
scha
uen,
dan
n be
stät
igen
sie
, da
ss s
ie a
uch
denk
en, d
ies
ist e
in M
eteo
rit,
der
vom
Him
mel
kam
. S
ie d
enke
n au
ch, d
ass
er v
om H
imm
el k
am. U
nd d
a gi
bt e
s di
ese
Ges
chic
hten
übe
r den
»Mag
isch
en O
chse
n, d
er F
isch
e fä
ngt«
. Alle
ke
nnen
sie
; die
alt
en D
orfle
ute
kenn
en s
ie. S
ie b
leib
t ein
e hi
stor
i-sc
he Ü
berl
iefe
rung
.
Axt
. Nac
hdem
die
Axt
den
Ste
in z
wei
mal
get
roff
en h
atte
, hör
te
er a
uf, d
ie F
isch
e zu
fres
sen.
Und
dan
n st
ellt
en w
ir ih
n ne
ben
den
Teic
h, b
is h
eute
. Im
letz
ten
Jahr
war
Lu
Lin
g se
hr n
eugi
erig
und
fa
nd d
iese
n S
tein
und
ent
deck
te, d
ass
dies
er S
tein
99,
34 P
roze
nt
Eis
en e
nthä
lt u
nd 2
61 K
ilogr
amm
wie
gt.
lu
lin
g: N
ein,
281
Kilo
gram
m !
bü
rger
mei
ster
: Nac
hdem
bes
täti
gt w
urde
, das
s es
ein
Met
e-or
it is
t, h
aben
die
Dor
fbew
ohne
r G
eld
gesa
mm
elt,
um
die
sen
So-
ckel
zu
baue
n. D
ie D
orfb
ewoh
ner h
offe
n, d
ass e
r Glü
ck b
ring
t. E
r is
t ei
n S
chat
z di
eses
Dor
fes.
Dan
ach
habe
n au
ch v
iele
Fen
g S
hui-
Mei
ster
bes
täti
gt, d
ass
dies
er S
chat
z zu
die
sem
Dor
f geh
ört
und
es b
esch
ützt
.
do
rfb
ewo
hn
er 3
: Ich
fühl
e m
ich
gut d
abei
, bes
chüt
zt z
u w
er-
den.
Es
ist
imm
er g
ut, m
ehr
Sch
utz
für
die
Dor
fleut
e un
d m
ehr
Gel
d zu
hab
en, u
nd a
uch
meh
r S
chut
z fü
r di
e U
mw
elt.
antj
e: I
ch h
offe
das
auc
h.
lu l
ing
: Sie
hof
ft a
uch,
das
s de
r S
tein
das
Dor
f bes
chüt
zt.
d
or
fbew
oh
ner
3: A
h! E
s wär
e be
sser
, wen
n er
die
gan
ze W
elt
besc
hütz
en k
önnt
e!
d
or
fbew
oh
ner
4: E
s ga
b hi
er v
iele
gro
ße
Bäu
me,
meh
r al
s hu
nder
t. D
ie g
roß
en B
äum
e w
urde
n in
den
70e
r Ja
hren
gef
ällt
, m
ehr
als
hund
ert
Bäu
me
wur
den
gefä
llt. D
amal
s w
ar d
ie W
irt-
scha
ft n
och
nich
t ent
wic
kelt
. Wir
wol
lten
ein
e B
rück
e ba
uen,
um
de
n F
luss
zu
über
quer
en, a
ber e
s war
sehr
schw
ieri
g. D
ann
fällt
en
wir
die
gan
zen
groß
en B
äum
e un
d ve
rkau
ften
sie
an
Boo
tsfa
bri-
ken
in G
uang
zhou
. Sie
bra
uche
n di
ese
groß
en B
äum
e, u
m P
latt
-fo
rmen
für d
ie g
roß
en S
chif
fe z
u m
ache
n. M
it d
iese
m G
eld
baut
en
wir
die
Brü
cke.
Dam
als
war
die
allg
emei
ne w
irts
chaf
tlic
he L
age
sehr
sch
lech
t – se
lbst
wen
n w
ir d
en g
anze
n T
ag a
rbei
tete
n, k
onn-
ten
wir
nur
ein
paa
r Yia
o ve
rdie
nen.
Es w
ar w
irkl
ich
schl
imm
. Ein
pa
ar Y
iao
für
eine
n vo
llen
Tag
Arb
eit a
uf d
em F
eld…
Des
halb
gab
[ Abb
. 8 ]
S. 18
Vitr
ine
2
-
32 33
will
hav
e a
bett
er e
nvir
onm
ent.
The
gov
ern-
men
t tak
es th
is s
erio
usly
and
we
will
wor
k it
out.
Lu
Lin
g: W
ithou
t pol
lutio
n w
e ca
n ha
ve a
be
tter
env
iron
men
t. If
ther
e w
ill n
ot b
e a
pan-
dem
oniu
m a
ny m
ore
like
ther
e is
now
, it w
ill
be b
ette
r fo
r th
e gr
owth
of
the
next
gen
era-
tion.
I to
ld o
ur v
illag
e se
cret
ary:
if L
ong
Tan
area
is a
dra
gon
– an
d th
e vi
llage
Lon
g Ta
n is
the
firs
t vi
llage
of
the
Lon
g Ta
n ar
ea n
ear
Nan
g K
un M
ount
ain
– th
en it
is t
he h
ead
of
the
drag
on. T
his
villa
ge, Y
ang
Wu
Sha,
is th
e ey
e of
the
drag
on. T
o »d
raw
a d
rago
n,« 3
or
to
deve
lop
the
biol
ogic
al e
cono
my,
is
to d
raw
th
e ey
es o
f the
dra
gon.
W
e w
alk
thro
ugh
the
villa
ge to
the
hous
e of
an
old
man
, who
has
col
lect
ed m
any
met
eori
tes
and
polis
hes t
hem
.[fig
. 13
– 14
/ p
. 18]
Lu
Lin
g: W
hat d
o yo
u w
ant t
o do
with
the
ston
es?
O
ld m
an: I
wan
t to
show
them
to th
e sp
e-ci
alis
ts o
f m
eteo
rite
s to
ide
ntif
y w
hich
sta
r th
ey c
ame
from
. My
thou
ght i
s th
at th
e fir
st
era
of C
hine
se m
eteo
rite
s w
as in
the
very
be-
ginn
ing
of t
he w
orld
, in
the
time
of t
he g
od-
dess
Nuw
a 4 [f
ig. 1
0 /
p. 18
] Tha
t st
ory
is t
he h
is-
tori
cal r
ecor
ds o
f met
eori
tes,
the
mem
ory
of
the
met
eor
show
er. A
t th
at t
ime
Nuw
a us
ed
ston
es to
rep
air
the
sky.
The
sky
was
bro
ken,
an
d a
lot o
f met
eori
tes
wer
e fa
lling
dow
n. A
t th
at ti
me,
nob
ody
knew
wha
t the
uni
vers
e is
, th
ey t
houg
ht t
he s
ky w
as b
roke
n an
d fa
lling
do
wn.
Thi
s is
why
my
hypo
thes
is is
tha
t th
e fir
st ti
me
of m
eteo
rite
s dat
es b
ack
to th
e tim
e of
Nuw
a. T
he m
eteo
rite
s th
at w
ere
falli
ng
Fish
.« E
very
body
kno
ws
it;
the
old
villa
ge
peop
le k
now
it. T
hey
keep
[the
met
eori
te] a
s a
hist
oric
al re
lic.
Yang
Ho
Hua
ng, w
ho s
culp
ted
all t
he n
ames
on
the
ston
e, is
som
eone
from
out
side
the
vil-
lage
. He
was
the
per
son
who
tho
ught
abo
ut
brin
ging
me
here
; thr
ough
him
I w
ould
get
to
kno
w th
ere'
s a
met
eori
te h
ere.
I go
t som
e re
sults
fro
m s
cien
tific
rese
arch
, and
the
(of
-fic
ial)
scie
ntis
ts g
ave
som
e ad
vice
. B
ut t
hey
can’
t re
ally
exp
lain
wha
t it
is. B
ut w
e w
ere
quite
sur
e, a
nd p
ublis
hed
our
rese
arch
in th
e N
atio
nal M
eteo
rite
Inst
itut
ion,
and
we
all f
eel
very
gla
d to
hav
e th
is a
rtic
le in
thei
r mag
azin
e.
We
used
this
as a
n op
port
unit
y to
dev
elop
the
villa
ge a
nd t
he e
nvir
onm
ent.
It b
ring
s th
e go
od m
emor
y of
the
mom
ents
in w
hich
we
had
a be
tter
env
iron
men
t. T
he v
illag
e pe
ople
ha
ve t
his
wis
h to
bri
ng a
goo
d en
viro
nmen
t ba
ck, a
nd t
he g
over
nmen
t co
uld
answ
er t
his
requ
est
mor
e ac
tivel
y. W
e ha
ve o
rgan
ized
a
conf
eren
ce o
n th
e th
eme,
»H
ow t
o B
uild
up
an E
colo
gica
l Vill
age,
« but
we
have
to se
e ho
w
we
can
real
ize
this
ste
p by
ste
p. A
nd w
hen
Ant
je w
ill c
ome
back
, it w
ill b
e ve
ry b
eaut
iful
. W
e tak
e a lo
ok in
to th
e Tem
ple o
f the
Anc
esto
rs.
It is
an
open
con
stru
ctio
n; o
ld h
ouse
s tha
t loo
k ab
ando
ned
are
visib
le a
roun
d it.
Vill
ager
6: N
obod
y liv
es h
ere,
the
y al
l m
oved
out
.
Lu L
ing:
And
why
did
they
mov
e ou
t?
Vill
ager
6: I
n th
e be
ginn
ing
ther
e w
ere
not
so m
any
peop
le a
nd th
ere
was
eno
ugh
spac
e to
sta
y, b
ut la
ter
it be
cam
e m
ore
peop
le, s
o th
ey m
oved
out
.
Vill
ager
8: W
e ho
pe o
ur n
ext
gene
ratio
n
Um
wel
t hab
en. W
enn
es k
ein
Pan
däm
oniu
m m
ehr
gebe
n w
ird
wie
je
tzt,
wir
d es
bes
ser f
ür d
ie E
ntw
ickl
ung
der n
ächs
ten
Gen
erat
ion
sein
. Ich
sag
te s
chon
zu
unse
rem
Dor
f-S
ekre
tär:
Wen
n di
e L
ong
Tan
-Geg
end
ein
Dra
chen
ist
, und
das
Dor
f L
ong
Tan
das
ers
te
Dor
f der
Lon
g T
an G
egen
d na
he d
es N
ang
Kun
-Ber
ges
ist —
dan
n is
t es
der
Kop
f de
s D
rach
en. D
iese
s D
orf
hier
, Yan
g W
u S
ha, i
st
das
Aug
e de
s D
rach
ens.
Des
halb
müs
sen
wir
die
ses
Dor
f sch
öner
m
ache
n. »
Zei
chne
ein
en D
rach
en« 3
— d
ie b
iolo
gisc
he Ö
kono
mie
zu
ent
wic
keln
, ist
wie
das
Aug
e de
s D
rach
ens
zu z
eich
nen.
Wir