ANNUAL REPORT - bilingualism.sg (final... · pada masa hadapan.” Dana Kedwibahasaan Lee Kuan Yew,...

25
ANNUAL REPORT 2014 / 2015 hello! apa khabar? # %

Transcript of ANNUAL REPORT - bilingualism.sg (final... · pada masa hadapan.” Dana Kedwibahasaan Lee Kuan Yew,...

ANNUAL REPORT2014 / 2015

hello!

apakhabar?

வண#க%

CONTENTS

About the Fund

Chair’s Message

Board of Directors

Governance Structure & Policies

Fund Activities

Financial Review

Committees

3

4

9

13

16

21

24 hello!

apa

khabar?

வண#க%

3

ABOUT THE FUND

The setting up of the Fund was announced on 28 November 2011 by Singapore’s founding Prime Minister, the late Mr Lee Kuan Yew, at the launch of his book “My Lifelong Challenge: Singapore’s Bilingual Journey”. The Fund was incorporated on 22 February 2012 as a Company Limited by Guarantee and registered under the Charities Act on 4 March 2012 as a Charity with the Institution of Public Character (“IPC”) status. The Fund is governed by its Memorandum and Articles of Association.

IPC NumberIPC000756

Company Registration Number201204335M

Registered Address1 North Buona Vista DriveMOE BuildingSingapore 138675

Websitehttp://www.bilingualism.sg

AuditorRSM Chio Lim LLP

Company SecretaryMs Tan Siew Hua (resigned with effect from 29 July 2015)Mr Teo Meng Keong

BankerDBS Bank

4

CHAIR’S MESSAGE

2015 is a momentous year for Singapore - a year in which we celebrate our Golden Jubilee and half a century of nation-building, and a year when we mourned the passing of our founding Prime Minister, Mr Lee Kuan Yew.

It was Mr Lee who initiated the Lee Kuan Yew Fund for Bilingualism. Mr Lee deeply believed that bilingualism lies at the heart of the Singaporean identity and defines our place in the world. The study of both English and the Mother Tongue Languages enables Singaporeans to understand the values and traditions of our cultures, connect to a globalised world, and uphold our Asian heritage. In the words of Mr Lee, “…a bilinguist has an aperture; a window opens in his mind into other worlds. And when all of Singapore understand that and all of them have windows opening onto each other’s worlds, then we will have a truly more tolerant, more understanding and for that reason a more peaceful and prosperous future.”

The Lee Kuan Yew Fund for Bilingualism, together with other community partners and stakeholders, supports the efforts of the Ministry of Education to promote the love of learning both English and the Mother Tongue Languages among our children.

FY2014 – BuIlDING MoMeNtuM

The Fund continues to ride on the momentum built over the past few years. As of 31 March 2015, the Fund has sponsored a total of 29 projects to support a variety of approaches to language learning, ranging from books and

print publications to mobile applications, songs, and plays. In line with the Fund’s mandate to promote bilingualism in the wider community, we have made sponsored resources available to the pre-school sector. Print resources are also available in public libraries so that members of the public can access them easily.

Over the past year, we launched the Malay Language publication, Cilik Cerdik (Smart Kids), and distributed it alongside the Chinese Language publication, Thumbs Up Little Junior《小小拇指》. Thumbs Up Little Junior has been well received and we hope that pre-school educators will find Cilik Cerdik similarly beneficial. We also launched other print resources such as Little Wayang Kid, which have helped augment the pool of teaching and learning resources in the pre-school sector.

The Fund is actively seeding and exploring initiatives that directly reach out to parents and the community. We recognise that efforts to nurture bilingualism among young children are not limited to the development of quality teaching and learning resources; infusing children with a love for language learning is equally, if not more, important. Parents play a critical role in this regard. In recognition of this, the Fund started the “Love Our Languages! Lee Kuan Yew Fund for Bilingualism Community Series on Language Learning and Teaching” - a series of workshops that aim to directly benefit parents of young children. We are very pleased with the growing response and positive feedback from the first two workshops we held in 2014, and will continue to work with like-minded partners for greater reach and impact.

lookING AheAD

The Fund will continue to identify and support impactful and high-quality projects as well as explore collaborations with other interested organisations to promote language learning at home, in schools and within the community. I encourage members of the community to continue to come forward with more ideas and proposals. Let us work together to ensure that our efforts to promote bilingualism continue to have wide outreach and a deep impact.

A Note oF thANkS

I would like to thank the first Board of Directors for contributing their time and valuable insights to help the Fund achieve its goals, and express my gratitude to our donors, partners and supporters for their strong support. As we commemorate Singapore’s 50th birthday as well as Mr Lee’s life and legacy, let us press on with strength of purpose to nurture a love for languages in our children and build a strong foundation for lifelong bilingual learning.

heNG SWee keAtChairLee Kuan Yew Fund for Bilingualism

5

6

PERUTUSAN PENGERUSI

2015 merupakan tahun yang bersejarah bagi Singapura – semasa kita menyambut Jubli Emas dan setengah abad pembangunan negara, dan dalam tahun ini juga kita berkabung atas berpulangnya Perdana Menteri Pengasas Singapura, mendiang Encik Lee Kuan Yew.

Mendiang Encik Lee merupakan tokoh yang merintis Dana Kedwibahasaan Lee Kuan Yew. Beliau percaya bahawa kedwibahasaan merupakan elemen penting identiti rakyat Singapura dan menentukan tempat kita di dunia. Pembelajaran kedua-dua bahasa Inggeris dan bahasa Melayu membolehkan rakyat Singapura memahami nilai dan tradisi budaya kita, berhubung dengan dunia yang global, dan mendukung warisan Asia kita. Seperti kata-kata mendiang Encik Lee, “…seseorang yang mampu berdwibahasa mempunyai apertur; mindanya terbuka kepada perspektif yang berbeza. Apabila seluruh Singapura memahami pentingnya mempunyai minda yang terbuka dan memahami perbezaan pandangan antara satu sama lain, pada masa itulah kita akan benar-benar lebih bertoleransi dan lebih memahami. Hal ini pasti akan menghasilkan keadaan yang lebih aman dan makmur pada masa hadapan.”

Dana Kedwibahasaan Lee Kuan Yew, bersama-sama badan-badan masyarakat dan pihak-pihak berkepentingan, menyokong usaha Kementerian Pendidikan dalam usaha untuk menggalakkan rasa cinta akan pembelajaran bahasa Inggeris dan bahasa Ibunda dalam kalangan kanak-kanak.

tahun 2014 – Membina Momentum

Dana ini akan meneruskan pelbagai usaha yang telah dijalankan dalam tahun-tahun yang lalu. Pada 31 Mac 2015, Dana ini telah menaja sebanyak 29 projek untuk menyokong pelbagai pendekatan pembelajaran bahasa, antaranya penerbitan buku-buku dan bahan cetakan, pembinaan aplikasi mudah alih, penghasilan lagu-lagu dan pementasan. Sejajar dengan mandat Dana ini untuk mempromosikan kedwibahasaan kepada masyakat yang lebih luas, kami telah memastikan bahan-bahan yang ditaja dapat dimanfaatkan untuk kegunaan sektor prasekolah. Bahan-bahan bercetak terdapat di perpustakaan awam agar masyarakat umum mudah mendapatkannya.

Pada tahun yang lalu, kami telah melancarkan sebuah penerbitan bahasa Melayu, Cilik Cerdik dan diedarkan bersama-sama penerbitan bahasa Cina, Thumbs Up Little Junior. Thumbs Up Little Junior telah diterima baik dan kami berharap Cilik Cerdik juga memberi manfaat yang serupa dan diterima baik oleh pendidik prasekolah. Kami juga telah melancarkan bahan-bahan cetakan lain seperti Little Wayang Kid, yang telah menambah jumlah bahan pengajaran dan pembelajaran yang ada dalam sektor prasekolah.

Dana ini sedang aktif memulakan dan meneroka inisiatif-inisiatif yang melibatkan ibu bapa dan masyarakat secara langsung. Kami akur usaha untuk memupuk kedwibahasaan dalam kalangan kanak-kanak tidak

terhad pada pembangunan bahan pengajaran dan pembelajaran yang bermutu. Menyemai rasa cinta terhadap pembelajaran bahasa dalam diri kanak-kanak juga sama penting, atau mungkin lebih penting. Ibu bapa memainkan peranan yang kritikal dalam hal ini. Oleh sebab itu, Dana ini memulakan “Cintailah Bahasa Kita! Siri Masyarakat Dana Kedwibahasaan Lee Kuan Yew untuk Pembelajaran dan Pengajaran Bahasa”– siri bengkel yang bertujuan untuk langsung memberi manfaat kepada ibu bapa kepada anak-anak berperingkat prasekolah. Kami amat berbesar hati dengan bilangan peserta yang semakin meningkat dan maklum balas yang positif daripada dua bengkel pertama yang dijalankan pada tahun 2014. Kami akan terus bekerjasama dengan kumpulan-kumpulan dan badan-badan masyarakat yang mempunyai matlamat yang sama agar kita dapat menjangkau dengan lebih luas dan memberi kesan yang lebih mendalam.

Memandang ke hadapan

Dana ini akan terus mengenal pasti dan menyokong projek yang bermutu tinggi dan mempunyai kesan yang mendalam serta meneroka peluang berkolaborasi dengan pertubuhan yang berminat untuk mendorong pembelajaran bahasa di rumah, di sekolah dan dalam kalangan masyarakat. Saya menggalakkan orang ramai agar terus mengusulkan projek-projek dan idea-idea yang baik. Marilah kita bekerjasama untuk memastikan usaha untuk menggalakkan kedwibahasaan terus mencapai penglibatan yang luas dan kesan yang bermakna.

ucapan terima kasih

Saya ingin mengucapkan terima kasih terutama sekali kepada Lembaga Pengarah kerana menyumbangkan masa dan pandangan yang berharga agar Dana ini dapat mencapai matlamatnya, dan saya juga ingin menyatakan penghargaan saya kepada para penderma, kumpulan-kumpulan dan badan-badan masyarakat, dan para penyokong atas sokongan mereka. Ketika kita meraikan hari lahir Singapura yang ke-50 serta memperingati sumbangan dan legasi mendiang Encik Lee, marilah kita terus beriltizam untuk memupuk rasa cinta akan bahasa dalam kalangan kanak-kanak dan membina asas yang kukuh untuk pembelajaran kedwibahasaan sepanjang hayat.

heNG SWee keAtPengerusiDana Kedwibahasaan Lee Kuan Yew

7

தைலவர் உைர

2015-ஆ" ஆ"#, சி#க%&'()! ெப#நிக'(க) நிைற,த ஆ"டா%&. நா#$ நி#மாண'தி) அைர !"றா%ைட எ"#வ%"ட நா# இ!வா$% ந" நா$%& ெபா$ வ"ழாைவ# ெகா$டா&கிேறா&. அேத ேவைளய() சி#க%&!" !த# ப"ரதம& தி# ல" !வா$ ! அவ$க& ந(ைம வ+,-. ப+!"த ேசாக( நிைற"த ஆ"டாக&' இ) அைம-!"ள!. இ"ெமாழி!க#வ%!கான ல" !வா$ ! நிதிைய# ெதாட!கி ைவ#தவ% தி# ல" ஆவா$. இ"ெமாழி!க#வ% ஒ"ெவா& சி#க%&ர() தன# அைடயாள" எ$பதி$% உலகி% நம"ெகன ஓ' இட#ைத வைரய%!க இ$ெமாழியா+ற- வழிவ/!/0 எ"பதி!" தி# ல" ஆழமான ந"ப$!ைக ெகா&'()தா+. ஆ"கில!ைத$% தா#ெமாழிைய!" க"ப$, சி#க%&ர(க! வ"#மிய'கைள+, த"த# பார$ப%ய ப"பா$%& '(கைள,- !"#$ெகா(ள"# உலகமயமான ெதாட%ப"ைண%ைப ஏ'ப()தி ஆசிய மர#கைள! க"#$கா$க&' வழிவ$%கிற(. Ôஇ"ெமாழி அறி$தவ'() ஒ' சாதகநிைல உ"#; த" ெமாழியா)ற+ எ-." சாளர!தி$வழி அவரா% ப"ற உலக'கைள! காண இய&'. இ"வா%றைல அைன$%& சி#க%&ர(க)* ெப#$ேபா' உ"ைமயான சகி$%&த(ைம+,, !"#$ண&'( ஏ*ப,வேதா, அைமதி5( வள#ப%& ெகா*ட எதி/கால$ அைம($,� எ"பேத தி# ல% அவ#கள&' க"#தா&'. ஆ"கில ெமாழிம*+, தா.ெமாழிக/ம*+, ந, ப2/ைளக/ ெகா$%&ள நா)ட+ைத ேம0ப%+த2 க"வ$ அைம(), ல" #வா& ! இ#ெமாழி)க+வ- நிதிய%& உதவ%ேயா+ பல #ய%சிக)*+, ச"க$ப&காள)க*+ ப&,தார)க*+ ஒ"றிைண'( ஆதரவள./( வ"கிறா'க(.

2014 நிதியா&' – உ"ேவக"&ட( ெசய,ப.த0

இ"த! க"வ$ நிதியான+ கட-த சில ஆ12கள"# இ"#த அேத ேவக$ேதா' ெதாட%&' பல தி%ட'க!"#! பய$ப%&த!ப"# வ"கிற&. 2015-ஆ" ஆ#$ மா#$ மாத& 31- ஆ" ேததி வைர, இ"த நிதி ெமா'த( 29 ெசய+தி,ட.க012 உதவ$%&ள(. ெமாழி க"ற$%&' ேதைவயான ப"ேவ%ப&ட க)ற" வள,க!, !"தக%க&, அ"சிட&ப(ட )* ெவள.ய01க3, ைகயட%க&ெதாைலேபசி! ெசயலிக', பாட$க&, நாடக%க& !தலியவ'றி# உ%வா(க*தி,- இ"நிதி வழ(க*ப,-.ள0. ச"தாய&தி( இ"ெமாழி( க*வ,ைய! பர$%ப&ட நிைலய-. ஊ"#வ%"க இ"நிதிைய(ெகா,- உ/வா(க1ப3ட வள#கைள& பால$ ப"ள$% ப"#வ"ன#& பய#பா%&'(! வழ#கி&'ேளா+. ெபா$ம&க() இ"வள%கைள எள#தி& ெப)*+ பயனைடய ேவ#$ இைவ ெபா* +லக.கள012 ைவ3க4ப5!"ளன.

கட#த வ&ட' நா*க+ Õெசலி% ெச&'%�(ெக#$%கார ப)*ைளக*) எ"#$ மலா( )ைல ெவள$ய"#டேதா( அவ#ைற Õத"#$ அ# லி#$% ஜூன"ய$� (Thumbs Up Little Junior) எ"#$ சீன () ெவள$ய&'(ட* ேச-./ வ0நிேயாகி.ேதா6. Õத"#$ அ# லி()* ஜூன"ய$� (Thumbs Up Little Junior) எ"#$ இ&'( பால, ப-ள/! க"வ$யாள(கள)ைடேய ந"ல வரேவ$ைப' ெப#ற%. அ'வாேற Õெசலி% ெச&'%� (Cilik Cerdik) எ"#$ %&$ அவ)க+,-. பயனள%&'( எ*+ ந(-கிேறா(. நா3க4 Õலி#$% வாயா) கி# ’(Little Wayang Kid) ேபா$ற, ப"ற அ%சிட)ப*ட வள-கைள01 ெவள$ய&'()ேளா,. இ. ேபா0ற வள2க) பால5 ப"ள$க&'கான க"ற$ க"ப&'த$ வள+கைள ேம/0 அதிக%&'(ளன.

இ"நிதியான) ெப,ேறா/கைள34 ச!தாய$ைத&' ேநர+யாக! ெச#றைடய!!"ய $திய 'ய(சிக!"# வ"#தி&வத'()

அவ#ைற#ப%றி ஆரா$வத'() ெதாட,-. வழிவ(1கிற.. தர# வா#$த க'ற) க'ப+,த) வள.கள"# உ"வா%க' ம)*ேம ப"#ைளகள'ட) இ+ெமாழி1 க2வ"ைய வள51க! ேபா%மானதா)* எ"றி%ைல. அைதவ+ட- ப"#ைளகள'ட) ெமாழி க'றலி*பா, நா#ட%ைத ஏ)ப+%,வ!" இ"றியைமயாததா!". இ"நா%ட'ைத உ"வா%&வதி) ெப,ேறா/க1 2%கிய4 ப5& வகி%கி6றன/. இதைன அ&கீக)*+,வ.ண,, ல" !வா$ % இ'ெமாழி, க"வ$நிதிைய#ெகா'( Õந" ெமாழிகைள ேநசி-ேபா"! ெமாழி க/ற1 க"ப$%த'(கான ச!க! ெதாட& பய#லர&'க)� ெதாட%க'ப)டன. இ"த! ெதாட% பய#லர&'க) இளவய%! ப"#ைளகைள'ெகா*ட ெப#ேறா'க)*+, பயனள0*க ேவ#$% எ'(% ேநா+க-ைத+ ெகா$% ெதாட!க"ப$%&ளன. 2014-ஆ! ஆ#$ நைடெப*ற ,த. இர#$ பய'லர)*கள-.வழி! கிைட%க&ெப)ற ந,லாதரைவ23 ஆ"க$%&வமான க"#$கைள'( க)* நா-க. மகி1!ேதா%. ஒ"மி%த எ(ண!ெகா$ட ப"காள&க'ட" இைண&' அதிகமாேனா)ைடேய பய.வ0ைளைவ ஏ3ப45த5 ெதாட789 பா#ப#ேவா&.

!"ேனா&கி! ெசய$ப&த(  

இ"நிதி ெதாட)"* பய#வ%ைள(மி+க தர# வா&'த

ெசய$தி'ட)கைள அைடயாள)க/0 அவ2345 ஆதர8

வழ#$%. ேம(%, நம* இ"ல$தி'( ப*ள,கள,'( ச/க$தி'(

ெமாழி க'றைல ேம,ப./த ஆ2வமி4க அைம67கேளா.

உடன$ைண'( ெசய,ப./ வழி3ைறகைள ஆரா:/. ச;க

உ"#ப%ன'க) ெதாட'./ த0க) ேயாசைனகைள67

ெசய$தி'ட)கைள-. /0ைவ2க ேவ45ெம0பைத நா0

ஊ"#வ%"கிேற*. இ,ெமாழி"க1வ%ைய ஊ$%வ'$க நா+

ேம#ெகா'() அைன$% &ய(சிக,- ெதாட23% அைனவைர6-

அைடய%& அ'(தமான பய.வ0ைளைவ ஏ3ப4(த%& நா&

ஒ"#ேச&'( ெசய+ப-ேவா0.

ந"றி நவ&ல(

இ"நிதிய'( இல*+கைள அைடவத2+3 த4க5 ேநர3ைத89

பய#மி&க க()*கைள-. வழ1கி *ைண!"#த இய'(ந*க,

!"ம$தி'! எ) ந)றிைய$ ெத/வ1$23ெகா6கிேற). ேம89,

வ"வான ஆதரைவ வழ*கிய நம0 ந1ெகாைடயாள5க6,

ப"காள"க!, ஆதரவாள'க) ஆகிேயா-./0 எ2 ந2றிைய6

ெத#வ%&'(ெகா+கிேற/. சி1க23#/ 50-ஆவ# ப%ற'தநா+

ெகா$டா&ட'ேதா* தி, ல" அவ%கள() வா+,ைகைய/0

ெகாைடைய'( நிைன,-.( இ0த.ண0தி3, ந"

ப"#ைளகள'ைடேய ெமாழி க0றலி3பா4 நா6ட7ைத வள:;பேதா<

வா#நா% இ'ெமாழி க-ற/0கான வ/வான அ34தள4ைத89

அைம!தி$ேவா(.

   

, ,

ெமாழிகைள

,

- , ‘ :

ேம��பா�� 2013-

, , ,

,

,

, ‘’ , ‘’

,

, ‘ ’ , ,

, ‘ ’

, ,

, ,

ஆசிய விழா, ,

ெதாட�ததிட�ட�

,

,

ந��றிநநறில

, ,

,

, , ஆழமான

HENG SWEE KEAT தைலவ% இ"ெமாழி( க"வ$%கான ல" !வா$ ! நிதிய%

BOARD OF DIRECTORS

9

BOARD OF DIRECTORS

The Board comprises private sector and community leaders, academics and senior public servants. The Board provides strategic direction for the Fund. Its members have oversight of the management and administration as well as publicity and outreach activities related to the Fund.

The members of the Board1 are:

1 Appointed on 2 March 2015

Chair

10

BOARD OF DIRECTORS

11

BOARD OF DIRECTORS

12

Mr Yatiman bin Yusof

High Commissioner (Non-Resident) to Kenya and Rwanda

BOARD OF DIRECTORS

Mr R Rajaram DirectorOffice of AdmissionsNational University of Singapore

(ரா.  ராஜாரா$)  

GOVERNANCE STRUCTURE& POLICIES

14

GOVERNANCE STRUCTURE

executive CommitteeThe committee provides stewardship and oversight of the Fund. The committee exercises such powers and functions on behalf of the Board on matters that have been specifically delegated to the committee.

Audit CommitteeThe committee oversees and ensures the corporate governance and other regulatory compliance of the Fund. The committee periodically reviews the Fund’s key processes and practices and checks that they comply with regulatory requirements. It also reviews related party transactions for potential conflicts of interest and ensures that proper measures to mitigate such conflicts of interests have been put in place.

International Advisory PanelThe panel comprises academics in the field of bilingualism. The panel advises the Board in the area of bilingual education and on the development of bilingualism capabilities that can be adapted for our local context.

Investment Advisory CommitteeThe committee oversees the investment of the Fund in accordance with the broad investment policy approved by the Board.

Project evaluation CommitteeThe committee oversees the proposals which are submitted to the Fund for grant funding. Members evaluate the proposals for consideration by the Board and monitor the progress of the supported proposals.

The Fund has set up five committees in support of its work.

15

GOVERNANCE POLICIES

Conflict of Interest PolicyThe Fund practises a documented procedure for its Board and committee members to declare any conflict of interest at the earliest opportunity possible. Any interested Board and committee member is also required to abstain from voting in any interested transaction.

Remuneration PolicyBoard and committee members are not paid for their services by the Fund. There are no staff employed by the Fund.

Reserves PolicyThe reserves of the Fund provide financial stability and a means for the development of the Fund’s activities. The Fund intends to maintain the reserves at no less than 5 years of operating expenditure. The Board of Directors reviews the level of reserves regularly for the Fund’s continued obligations.

Compliance with Code of GovernanceThe Fund has complied with the Code of Governance that was launched by the Charity Council.

FUND ACTIVITIES

17

FUND ACTIVITIES

To promote bilingualism and the learning of languages among young children, the Fund catalyses good ideas from the community and supports their development. Besides accepting proposals on an on-going basis, we launched our 4th Call for Proposal (CFP) in this financial year. In addition to publications, books and songs, the Fund sponsored new types of resources such as children’s plays and mobile applications this year. The move to support new types of resources allowed us to explore innovative approaches and provide a myriad of experiences to children in different settings so as to nurture their interest in learning English and the Mother Tongue Languages. In addition, the Fund has supported

several local events to increase awareness of bilingualism in the wider community.

Together, the resources and events supported by the Fund over the last three years have contributed to an increasingly vibrant and diverse ecosystem of stakeholders such as parents, pre-school educators, the media and other community and private-sector organisations, all of whom have a keen interest in bilingualism.

The following are the key projects and events which the Fund has supported in this financial year:

LAUNCHED RESOURCES

Chinese opera Picture Book by Brainchild Pictures Pte Ltd

Brainchild Pictures is a media production company that creates educational content to showcase Asia’s cultural diversity to a global audience. Their maiden project, Wa is for Wayang - a short film about an Indian boy who aspires to learn Chinese opera - was screened at the Singapore Discovery Centre. Brainchild Pictures also developed a bilingual (English and Chinese) picture book, Little Wayang Kid, based on the story of Wa is for Wayang. The book was launched at the National Library in Oct 2014.

translation and Publication of existing english Picture Books by National Book Development Council of Singapore (NBDCS)

NBDCS is a non-profit, charitable organisation that seeks to develop Singapore into an Asian centre for publishing and literary arts. NBDCS has retold four existing English picture books in Chinese, Malay and Tamil, including former Singapore President, Mr S R Nathan’s book, The Crane and the Crab, which was launched at the Asian Festival of Children’s Content 2014.

BOOKS & PRINT PUBLICATIONS2

2 Copies of the Fund’s sponsored books are available for loan at various National Library Board (NLB) branches. The Fund also supports the distribution of its sponsored resources to various pre-school centres.

Vice-Chair of the Fund, Minister of State Ms Sim Ann, at the launch of Mr S R Nathan’s The Crane and the Crab

18

FUND ACTIVITIES

Cilik Cerdik by Berita Harian/Berita Minggu of Singapore Press Holdings (SPH) Ltd

Developed by SPH with support from the Fund, Cilik Cerdik (Smart Kids) is a monthly full-colour bilingual (English and Malay) publication for pre-school children. The publication features local stories, bite-sized news for children, parenting tips and a listing of community activities for pre-school children. It also features artwork and pieces of writing done by children. Cilik Cerdik was officially launched by Dr Intan Azura Mokhtar, Member of Parliament for Ang Mo Kio Group Representation Constituency (GRC) in September 2014. Cilik Cerdik has been in circulation since its launch and is made available to the pre-school sector. There are plans to launch a mobile application which will allow members of the public to download past issues of the publication.

Instilling in Pre-school Children an early and Strong Interest in Reading Fluently and expressively in english and Mother tongue languages by EyePower Games Pte Ltd

EyePower Games is a software development company that specialises in teaching and learning tools supporting the acquisition of language skills. The company has produced immersive digital storybooks which are being used in schools in Australia, New Zealand, the USA and Singapore.

With the support of the Fund, EyePower Games produced a series of bilingual digital storybooks (English-Malay and English-Tamil) using immersive video technologies that it has developed. The digital storybooks motivate and engage children as they can digitally immerse themselves as characters in the stories they read.

Member of Parliament Dr Intan Azura Mokhtar at the launch of Cilik Cerdik

LAUNCHED RESOURCESMOBILE APPLICATIONS

Deputy Prime Minister Tharman Shanmugaratnam at the launch weekend of Bulan Bahasa (Malay Language Month) using EyePower Games digital storytelling application

19

Goldilocks and the three Bears The Little Company (a subsidiary of Singapore Repertory Theatre)

The Singapore Repertory Theatre’s The Little Company (TLC) is a Singapore-based professional theatre company which was founded in 2001. TLC’s aim is to provide quality plays for children, based on the belief that children deserve the same quality of theatre as adults. They strive to enthral children from the ages of 2 to 12 with theatre that is written, designed and performed specifically for them by professional adult actors. TLC strongly believes that theatre can help children develop socially, mentally and emotionally. Since their inception, over 400,000 children and adults have been delighted by their performances. Their past performances include The Three Little Pigs, Red Riding Hood and Rapunzel.

The Fund supported TLC’s Goldilocks and the Three Bears, a Mandarin play targeted at young children. The play ran from 11 to 29 March 2015 and was enjoyed by over 8,000 people.

FUND ACTIVITIES

LAUNCHED RESOURCESPLAYS

LAUNCHED RESOURCESEVENTS

YMCA Speaking Awards by Young Men’s Christian Association (YMCA) of Singapore

The YMCA of Singapore is a volunteer-based organisation established since 1902. It seeks to serve and impact members of the community, regardless of race, language or religion, through community service, volunteer development and youth development programmes.

The annual YMCA Speaking Awards, which comprise the Mandarin Speaking Award (MSA) and Plain English Speaking Award (PESA), are part of the organisation’s youth development efforts. The Awards, supported by the Fund, help to cultivate a greater awareness of the importance of cultivating good spoken English and Chinese while encouraging our youth to sharpen their communication skills.

5th ASIAN FeStIVAl oF ChIlDReN’S CoNteNt (AFCC)

The AFCC, organised by the NBDCS, brought together content creators, parents, teachers, librarians and members of the public interested in quality Asian content for children. At the 5th AFCC, which took place from 30 May to 4 June 2014, three bilingual picture books, The Naughty Mynah by Evelyn S. Wong, The Snail Who Didn’t Want His Shell by R. Chandran and Where is My Home? by Nur-El-Hudaa Jaffar, were launched. These books were all published by NBDCS with support from the Fund.

Vice-Chair of the Fund, Minister of State Ms Sim Ann, at the prize-presentation ceremony for the 8th Mandarin Speaking Awards

Vice-Chair of the Fund, Minister of State Ms Sim Ann, at the 5th AFCC

20

FUND ACTIVITIES

Vice-Chair of the Fund, Minister of State Ms Sim Ann, presenting the Outstanding Pre-school Mother Tongue Language Teacher Award at the 3rd Mother Tongue Languages Symposium

Early childhood educator Dr Connie Lum demonstrating language-learning activities at the inaugural workshop of the Love Our Languages! Lee Kuan Yew Fund for Bilingualism Community Series

Board member, Mr Wan Shung Ming, presenting the prizes for the National Bilingual Storytelling Competition 2014

NAtIoNAl BIlINGuAl StoRYtellING CoMPetItIoN

The National Bilingual Storytelling Competition 2014 was organised by the National Library Board, with support from the Fund. The annual inter-school national competition, open to all students from Primary 1 to 6, aims to create opportunities for primary school students to learn and appreciate both English and their respective Mother Tongue Languages. Students confidently presented lively stories in two languages during the final round of the competition which was held on 19 July 2014, at the Woodlands Regional Library.

3rd Mother tongue languages Symposium

The Mother Tongue Languages Symposium is organised annually by the Ministry of Education and provides a platform for educators and parents to interact and find out more about how children learn Mother Tongue Languages. The Symposium features ongoing efforts by schools, professionals and community groups to help children nurture an interest in their Mother Tongue. The 3rd Mother Tongue Languages Symposium was held on 23 August 2014 at the Suntec Singapore Exhibition and Convention Centre. The theme, “Flourish in the Wonderland of Our Languages”, focused on the developmental years (pre-school and lower primary levels) and the importance of building a strong foundation in the Mother Tongue Language from young.

The Fund set up a dedicated exhibition booth at the Symposium to raise public awareness of the Fund and display the spread of resources that had been produced with the Fund’s sponsorship. The Fund also supported the Outstanding Pre-school Mother Tongue Language Teacher Award, jointly presented by the Committees to promote Mother Tongue Languages. The award recognises pre-school teachers for their passion and creativity in teaching of the Mother Tongue Languages. 15 pre-school teachers received the award at the Symposium.

love our languages! lee kuan Yew Fund for Bilingualism Community Series on language learning and teaching

The “Love Our Languages! Lee Kuan Yew Fund for Bilingualism Community Series on Language Learning and Teaching” aims to help parents nurture a love for languages in our children from young. Parents play an important role in supporting their children in the learning and use of English and their Mother Tongue Languages in their daily interactions and at home.

The inaugural workshop of this series was launched on 13 September 2014 and attended by over 200 participants. Useful tips on how to use games, songs and daily interactions to help children learn languages were shared at the workshop. A second workshop was conducted on 22 November 2014 and both events received positive feedback. The Fund will continue to work with various partners to organise similar events.

FINANCIAL REVIEW

22

FINANCIAL REVIEW

The financial statements for the Fund for the year ended 31 March 2015 (FY14) have been audited by RSM Chio Lim LLP. A copy of the statements has been attached with this report.

The Fund’s income for FY14 amounted to $7.9 million. This is made up primarily of donations and matching grant received from the Government.

The expenditure for FY14 amounted to $1.0 million, of which $0.9 million was disbursed as grants to various recipients. Operating expenditure accounted for the remaining $0.1 million.

The projects supported by the Fund could span more than one financial year and the grants disbursed in FY14 comprise projects that were awarded in this financial year and in previous financial years. As at the end of FY14, grants approved since the inception of the Fund totalled $4.9 million. $2.8 million of these has yet to be disbursed and is expected to be disbursed to the various recipients during this year and the upcoming years depending on the progress of the projects.

The Fund balance stands at a healthy $114.8 million.

23

COMMITTEES

24

COMMITTEES1

executive Committee

ChairMs Sim Ann

MembersMs Ho PengMr Tan Lin Teck2

Mr Wong Kang Jet3

Mrs Yu-Foo Yee Shoon

Audit Committee

ChairMrs Mildred Tan

MembersMr R RajaramMr Wan Shung Ming

International Advisory Panel

ChairProfessor Eddie Kuo

Members4

Investment Advisory Committee

ChairMr Ng Kok Song

Members Ms Betty TayMs Deborah HoMr Jin Yuen YeeMs Lim Li YingMr Tan Lin Teck2

Mr Wong Kang Jet3

Project evaluation Committee

ChairMs Ho Peng

MembersDr Chan Lin HoDr Chitra SankaranDr Connie Lum May LinDr Elizabeth PangA/P Hadijah Bte RahmatMrs Jenny KwekMr Liu EarnlerMr Lo Chee LinDr Mohd Mukhlis bin Abu BakarA/P Sivakumaran s/o RamalingamDr Soh Kay ChengDr Soon Hong LimMr S P Jeyarajadas PandianMr Tan Lin Teck2

Ms Tan Beng LuanMr Wong Kang Jet3

Mr Yatiman Bin Yusof

1 Appointed on 2 March 20152 Appointed on 1 July 20153 Appointed from 22 February 2012 to 30 June 20154 Members to be appointed