ANNUAL REPORT 2014 | 2015 · 2015-12-04 · ANNUAL REPORT 2014 | 2015. Official Languages and . ......

20
ANNUAL REPORT 2014 | 2015 Official Languages and Bilingualism Institute

Transcript of ANNUAL REPORT 2014 | 2015 · 2015-12-04 · ANNUAL REPORT 2014 | 2015. Official Languages and . ......

Page 1: ANNUAL REPORT 2014 | 2015 · 2015-12-04 · ANNUAL REPORT 2014 | 2015. Official Languages and . ... reconfigure our program to make the exciting teaching approaches already used by

ANNUAL REPORT2014 | 2015Official Languages and Bilingualism Institute

Page 2: ANNUAL REPORT 2014 | 2015 · 2015-12-04 · ANNUAL REPORT 2014 | 2015. Official Languages and . ... reconfigure our program to make the exciting teaching approaches already used by

1

Table of Contents

Message from the Director 1

Our Team 2

Teaching 3

Second Language Intensive Programs 13

Research 15

Language Assessment 21

Development and Promotion 24

Language Rights Support Program (LRSP) 27

Publications 28

Official Languages and Bilingualism Institute (OLBI)University of Ottawa70 Laurier Avenue EastOttawa, Ontario K1N [email protected] olbi.uOttawa.ca ISSN 1923-967X (Print) 2015.12ISSN 1923-9688 (Online)

Message from the Director

In each section, you will find a box containing the year’s major achievement,

followed by an overview of the activities that underpin OLBI’s outreach to its

different audiences and partners in the areas of language teaching, learning,

research, assessment, development and promotion.

Two elements merit highlighting this year: first, the input of Professor Marie-Josée

Hamel who was OLBI’s Interim Director during my administrative leave as of January;

I thank for her excellent leadership during that time; and second, the significant

increase in the research published by our faculty and administrative staff, making it

a record year, as evidenced in the final section of this report.

I hope you enjoy reading this document. For additional information, including

updates on our ongoing activities, please visit us online at olbi.uOttawa.ca

where you can also sign up for our monthly electronic newsletter, In Other

Words.

Richard Clément, PhD, FRSC

Director of OLBI and Associate Dean of the Faculty of Arts

The Official Languages and Bilingualism Institute

(OLBI) is pleased to present its annual report for

the 2014-2015 academic year. As in past

reports, this report presents our most

significant accomplishments during the

period, which ran from May 1, 2014 to April 30,

2015.

Page 3: ANNUAL REPORT 2014 | 2015 · 2015-12-04 · ANNUAL REPORT 2014 | 2015. Official Languages and . ... reconfigure our program to make the exciting teaching approaches already used by

2

TEACHING OLBI’s programs are for University of Ottawa students,

both present and future, along with its faculty and staff.

Our services also extend to clients from the public, private,

and non-governmental sectors.

3

Our Team

OLBI is proud of the fact that Associate Professor Sylvie A. Lamoureux received two major honours, the Order of Ontario and the Young Researcher of the Year Award in the Faculty of Arts.

A dedicated teacher, researcher and spokesperson for French language education in Ontario, Sylvie A. Lamoureux has devoted her career to promoting conditions that ensure success for young Francophones throughout the province. Her research demonstrates the weight of linguistic insecurity among Francophone students in Ontario during their postsecondary experiences. In 2010, she helped the University of Ottawa establish an ongoing student mentorship program pairing new Francophone students with former French-speaking students from the same region, to help them fit into the University community while maintaining their own culture and identity. Significantly, her nomination to the Order of Ontario was initiated by former students of hers from the faculties of Arts, Education and Social Sciences.

She is pictured here with Vice-Dean, Research, Juana Muñoz-Liceras.

Spotlight on Sylvie Lamoureux

Employees

19 regular, full-time professors109 part-time language teachers1 visiting scholar and 1 executive in residence19.5 administrative staff2.5 employees in French Immersion Studies4 employees in the LRSP

= 2 employees TOTAL 156

Page 4: ANNUAL REPORT 2014 | 2015 · 2015-12-04 · ANNUAL REPORT 2014 | 2015. Official Languages and . ... reconfigure our program to make the exciting teaching approaches already used by

54

Credit Courses and Undergraduate Programs of Study in ESL and FLS

ESL and FLS Minor and Major

Following last year’s evaluation of the Major and the Minor in English as a Second Language (ESL) and French as a Second Language (FLS), we are embracing the opportunity to

reconfigure our program to make the exciting teaching approaches already used by many professors in their language classrooms standard practice in all our courses.

Innovative elements such as community involvement, courses linked to specific areas of study, study abroad opportunities, and capstone projects are being

incorporated.

Second Language Teaching (DLS)

The Second Language Teaching (DLS) Program, which is co-directed by the faculties of Arts and Education, is a wonderful example of how areas of expertise

from both faculties complement each other in the delivery of a unique four-year program to prepare future teachers of ESL for work opportunities at home and

abroad as well as future FLS teachers heading towards primary and secondary French Immersion and Core French programs. The DLS program underwent a review, and the

results were excellent; the evaluators congratulated us on our dynamic bilingual program and on the array of courses we offer, and were very impressed by the level of engagement

and quality of work produced by our professors and students.

Robert Bourgon Commemorative Award

The Robert Bourgon Commemorative Award was awarded for the first time to 3rd-year Double Major FLS-DLS student Haylee Weese. The scholarship was awarded during the Arts Showcase, a ceremony held by the Student Association of the Faculty of Arts (SAFA). The showcase celebrates all student achievements in the Faculty. This award was created as a result of an initiative by FLS Major students, many of whom had studied this

subject with Robert Bourgon. Sadly, he died very suddenly

over Christmas break in 2013. His former students

wanted to create an award to honour him

by recognizing students who

demonstrated a deep interest in and positive

attitude toward learning French by

participating fully and making a genuine

effort to use the language at all times. The

FLS Major students were able to secure $400. OLBI

contributed $100 to the fund to bring the award up to $500. OLBI is very proud of this award and congratulates the FLS Major students on this initiative. Dean Toni Lewkowicz handed out awards at the Showcase.

ESL Immersion Courses

OLBI offers ESL immersion courses to international students registered in the Telfer School of Management’s bachelor’s degrees. In the winter 2015 session, we ran for the second time an immersion course to accompany ADM2381 Business Communication. There were over 200 students in this class including 13 in the immersion class taught by part-time professor Karen Borland. Every year, the Business Presentation Challenge is held as part of this course. OLBI is very proud to announce that Karen’s students Yujie Yi came in 4th and Kejsi Merja took 1st place in this competition! These are wonderful results from our ESL students… and some wonderful teaching and coaching by their professor.

The University of Ottawa has set an objective of offering blended learning in 20% of all its courses by 2020, in order to offer the best possible teaching through a combination of in-person and distance education. OLBI is proud to be leading the way. This type of learning will provide students with the means to improve both their second-language and technological skills. Thanks to efforts by the Research Chair in CALL, Marie-Josée Hamel, a working group of OLBI full- and part-time professors was set up to design six hybrid ESL and FLS courses, the first of which will be available as early as fall 2015. A request for funding from the Teaching and Learning Support Service (TLSS) resulted in a $30,000 grant.

Hybrid Courses

5

Page 5: ANNUAL REPORT 2014 | 2015 · 2015-12-04 · ANNUAL REPORT 2014 | 2015. Official Languages and . ... reconfigure our program to make the exciting teaching approaches already used by

76

French Immersion Studies

French Immersion Studies is an option available to Anglophone students who have completed high school programs in French as a second language. Those wishing to develop their skills in two languages commit to completing slightly more than one third of their studies in French, while receiving academic support tailored to their interests and aspirations.

The Faculty of Engineering approved the offering of French immersion in two of its programs, namely Computer Science and Software Engineering. The participation of the Faculty of Engineering means that all six of the University’s direct-entry faculties will offer French immersion in 2015-2016.

Activities

In spring 2014 French Immersion Studies submitted a self-evaluation report to the University. This evaluation, which is a periodic requirement for programs of study, was performed voluntarily to review the activities, learn about the students and identify the strengths and weaknesses of French Immersion Studies, to guide its strategy and actions in the years to come. What stands out is that the academic performance of immersion students is superior to that of the University’s student population overall. Specifically, immersion students have higher admission averages, better grades at university, a higher degree completion rate and a higher satisfaction rate in surveys.

French Immersion Studies is delighted that hundreds of students—40% of those registered—met the French immersion requirements by the end of their studies, successfully completing 14 courses in French and earning OLBI’s Second Language Certificate. However, more must be done to increase the percentage of students who complete their studies in French immersion. French Immersion Studies will have to work with academic staff, faculty and OLBI professors, and its students to review its activities and the support that it provides.

Certain measures are already underway. The recommendations of the 2013-2014 pilot project in which students in FLS 2581, the beginning-level accompanying language course, were made aware of the importance of language quality in their work, were presented and approved by the OLBI assembly.

As well, the position of Recruitment and Retention Assistant has been created to provide students with better support throughout their University career, from admission to convocation. This person will ensure that students select courses that are appropriate for their language skills, will follow up with students during the academic year, and will work with faculties to provide the best possible academic support.

A team of student mentors provides support to permanent staff members in their interaction with students. These young, enthusiastic mentors build the bridge between student life in high school and in university by providing information, tips and general advice. In addition to acting as peers of immersion students, the mentors speak at public events, such as open houses and information sessions for prospective students, and at the annual events of Canadian Parents for French (Ontario). They even speak to teachers at the Summer University for FLS teachers, sharing their experiences, challenges and achievements with those educating our prospective immersion students.

Scholarships

To encourage Francophile students to pursue their studies in French at the University, French Immersion Studies has established a number of partnerships, which make it possible to offer more than $350,000 in awards and scholarships.

French Immersion Studies is a proud supporter of the following competitions:

• Concours d’art oratoire, a public-speaking competition of Canadian Parents for French (CPF);

• Immersion Clip, a video competition of the Association canadienne des professeursd’immersion (ACPI); and

• French for the Future’s National Essay Contest.

20+13+11+41+15+ATotal

1,592registered students

Fields of Study of Immersion Students

across all four years

ArtsManagementHealth SciencesSocial Sciences

20%

13%

11%41%

15%

French Immersion Graduates of 2014

28+10+20+42+ATotal

137Graduates

38

14

27

57

ArtsManagement

Health Sciences Social Sciences

Science

French Immersion Studies is proud of the students who fulfill the requirements by the end of their studies. More than one third of participants complete their studies with a degree bearing the “French Immersion” designation.

Since the Faculty of Science has offered the immersion option for only three years so far, its share of registrations will continue to grow until there are cohorts in all four years of study.

Page 6: ANNUAL REPORT 2014 | 2015 · 2015-12-04 · ANNUAL REPORT 2014 | 2015. Official Languages and . ... reconfigure our program to make the exciting teaching approaches already used by

98

Graduate Studies

OLBI launched its first graduate program in Bilingualism Studies in fall 2014. The University, as a prominent bilingual educational institution committed both to the promotion of bilingualism and innovation in official languages learning, teaching and assessment, offers an ideal and favourable setting for a graduate education in Bilingualism Studies. In addition, OLBI’s extensive second language instruction programs provide a natural laboratory and a rich context for research and training in all aspects of bilingualism.

We welcomed our first cohort of eight graduate students to the Master of Arts in September 2014. These students were registered on a full-time (five) and a part-time (three) basis and in both program options (MA with Thesis and MA with Major Research Paper). We are pleased that we recruited one international student.

The program was launched with six three-credit courses. Two compulsory courses (one in English and one in French), and four electives, reflecting the program’s areas of focus (i.e., adult second language learning and teaching, bilingualism, technology-assisted language learning and instruction, assessment of second language competence, and language planning and policy), were offered in equal numbers in English and French over the fall and winter sessions. Below is the list of these courses and the professors who taught them.

Bilingualism Studies Graduate Students Association

During the fall session, students set up the Bilingualism Studies Graduate Students Association, with Jessica McGregor as its first President.

FALL 2014 COURSES

WINTER 2015 COURSES

Course Title and Code Professor

BIL5101 Issues in Bilingualism Studies Sima Paribakht

BIL5508 Langue, pouvoir et politiques identitaires : le Canada et le monde Monika Jezak

BIL5106 Adult Second/Foreign Language Skills Development Nikolay Slavkov

Course Title and Code Professor

BIL5502 Méthodologies de recherche en études du bilinguisme Beverly Baker

BIL5504 Tendances et enjeux de la recherche en apprentissage des langues assisté par ordinateur

Marie-Josée Hamel

BIL5103 Assessment of Second Language Competence Beverly Baker

Registration in French Immersion Studies

1206 + 182 + 442 1629 + 2452 + 477

1752 + 2695 + 5121887 + 2919 + 5282030 + 3045 + 525

2010-2011

2011-2012

2012-2013

2013-2014

2014-2015

APPLICATIONS

OFFERS

REGISTRATIONS

1,827 1,206 442

2,452 1,629 477

2,695 1,752 512

2,919 1,887 528

2,872 1,908 636

Geographic Origin of French Immersion Graduates

85 30 25 30

15 5 5 5

ONTARIO OTTAWA TORONTO OTHERS

CANADA& INTERNATIONAL QUEBEC BRITISH COLUMBIA OTHERS

85% 30% 25% 30%

15% 5% 5% 5%

Page 7: ANNUAL REPORT 2014 | 2015 · 2015-12-04 · ANNUAL REPORT 2014 | 2015. Official Languages and . ... reconfigure our program to make the exciting teaching approaches already used by

1110

Graduate Studies Committee

The Graduate Studies Committee (Sima Paribakht, Chair, Jérémie Séror and Sylvie Lamoureux) prepared the list and schedule of course offerings for the next three academic years. A proposal for adding four selected topic courses in the program’s areas of focus to the MA course bank was also submitted to the Faculty of Arts. These courses will allow our faculty members to develop new courses that will expose our students to a variety of current topics in their chosen areas. Since the program is bilingual, we requested three codes for each course (English, French and bilingual) to allow maximum flexibility and variety in our course offerings from one year to the next. We expect to be able to offer these courses as of 2016.

Recruitment and Registration

Since our program is new, we launched an extensive publicity campaign to attract qualified bilingual students to the program.

Our recruitment efforts included:

• Sending out the program flyer to 3rd and 4th year students in DLS – the Second Language Teaching program, a joint undergraduate degree of OLBI and the Faculty of Education – and the DLS alumni, and to 4th year undergraduate students in a number of the University’s related programs and their alumni;

• Placing ads in local English and French newspapers jointly with the Faculty of Education;

• Sending the program information to the Association des universités francophones du Canada (AUFC), the European Centre for Modern Languages (ECML) of the Council of Europe in Graz, Austria as well as to the Language Policy Unit of the Council of Europe in Strasbourg, France in order to attract bilingual European students;

• Publicity in the program booklet and the exhibition hall of the World Congress for Modern Languages, held in Niagara Falls in March 2015, which reached language experts from educational and research institutions.

To attract more applicants to our program, we extended our application deadlines to March 15 and June 15 for Canadian and international applicants, respectively. We expect our student population to grow substantially over the next few years.

COURSES BY SESSION Language Training Services for Academic Staff

Spring-Summer 2014 Hours of Teaching

FLS1911 P 30

FLS2911P, R, Q 117

FLS3911P, R, Q 117

ESL3011P, R, Q 117

ESL4011E1, E2 90

Tutoring 390

Total 861

Fall 2014 Hours of Teaching

FLS1911A 30

FLS2911A 30

FLS3911A 30

FLS4911A 20

ESL3011A 30

Tutoring 210

Total 350

Winter 2015 Hours of Teaching

FLS1911H 30

FLS2911H 30

FLS3911H 30

ESL3011H 30

FLS4911H 20

FLS4912H 12

Tutoring 210

Total 362

TOTAL FOR THE YEAR 1,573

Other Courses and Resources

Language Training Services for Academic Staff

During the spring-summer 2014 session, we launched a new 90-hour course, FLS4011 Academic Writing for Publication, which was offered three times to Francophone professors who expressed the need to refine their articles for publication in English. We are planning to adapt this course as part of our hybridization initiative for language courses.

We are delighted that 112 faculty members have passed the bilingualism competency tests: 70 for active language skills, and 42 for passive skills.

An increasing number of universities are calling upon our services, because they are offering more and more disciplinary courses in French. Creating a bilingual academic staff is a challenge for other Canadian institutions. Hence, we went on an information and marketing mission to Simon Fraser University, which appreciated our visit and requested a great deal of information and supporting documentation.

Page 8: ANNUAL REPORT 2014 | 2015 · 2015-12-04 · ANNUAL REPORT 2014 | 2015. Official Languages and . ... reconfigure our program to make the exciting teaching approaches already used by

1312

Julien Couture Resource Centre

The Julien Couture Resource Centre (JCRC) continued promoting our resources using our community-based platform, thus providing students with relevant tools that extend beyond the JCRC and include online tools, such as those available through the Ottawa Public Library. We also started hosting the English Intensive Program (EIP) Book Club in the fall. This Book Club offers an exciting option to all our international students to improve their reading and conversational abilities in English.

Our web-based database providing information on new acquisitions has also been adapted in order to include more relevant data not only on the resources, but also on the courses for which they are intended on a required or recommended basis, as well as the session of registration.

Since our move to the new location on the ground floor at 70 Laurier East, we have seen a steady increase in the number of clients using our resources. Its multi-purpose spaces and various services meet the wide-ranging needs of our clients. The JCRC functions as a meeting place for the community of learners, educators and researchers who make OLBI an exceptional academic environment fostering creativity, inspiring dedication and celebrating its researchers’ outstanding achievements.

Second Language Intensive Programs provide ESL and

FLS educational programs. To meet the needs of a diverse

population, they also develop workshops for language

teachers and a variety of Canadian and international

groups.

SECOND LANGUAGE INTENSIVE PROGRAMS

Second Language Intensive Programs include our non-credit ESL/FLS courses, continuing education and all our personal development courses for language teachers, all of which can be provided to a wide variety of groups using customized solutions. This area is experiencing strong growth in registrations and staff. In addition to the program overviews below, additional information may be found at olbi.uOttawa.ca/intensive-programs.

Language Programs

EIP

The English Intensive Program (EIP) is OLBI’s main tool for ESL teaching, and we had the highest number of registrations in OLBI’s history. With six different levels to accommodate a wide range of language skills and backgrounds, the EIP hosts students from China, Brazil, Saudi Arabia, Libya, Turkey, Vietnam, Iraq, Italy, France, Japan, and Mexico. The program has shown steady growth since fall 2012, and the majority of its participants later enter graduate and undergraduate programs at the University.

The Programme intensif de français (PIF), our intensive French language program intended for both students and professionals, is now in its sixth year. Spread over three weeks at the end the summer, it includes 21 hours of teaching and four hours of sociocultural activities each week.In the fall, at the request of our consortium for Latin American recruitment, CALDO, we set up a customized bridging PIF for 11 scholarship students from Brazil. These Francophiles improved their academic French in the Canadian context from September 22 to December 12 while becoming familiar with the University. They were then allowed to register in 3rd year of bachelor’s studies in the Faculty of Arts, where they went on to two sessions of courses followed by one session of research.

PIF

Page 9: ANNUAL REPORT 2014 | 2015 · 2015-12-04 · ANNUAL REPORT 2014 | 2015. Official Languages and . ... reconfigure our program to make the exciting teaching approaches already used by

15

The Canadian Centre for Studies and Research on

Bilingualism and Language Planning (CCERBAL) allows

OLBI and the University to assert their roles as catalysts

for the evolution of bilingualism and language planning in

Canada.

RESEARCH

Destination Clic

From June 28 to July 14, the Destination Clic summer school welcomed 53 students between 13 and 15 years old (ten more than the year before). Running since 2001, this bursary program is intended for Francophones living outside of Quebec and provides them with a unique view of their heritage and of university life. Students stay on campus, while taking courses on Franco-Ontarian literature, linguistics, and music, as well as participating in numerous extra-curricular activities to discover Franco-Ontarian culture.

Zhejiang University Summer Language Program

For 10 years, OLBI has hosted students from Zhejiang University in Hangzhou, China. In this one-month summer program, students are provided with the chance to earn credits in their native country while studying English here. For several years now, this program has offered two courses: Oral Communication Skills in English and Reading Magazines and Newspapers in English. In 2014, 28 students participated.

University of Electronic Science and Technology of China

From Chengdu, the UESTC sent 23 students in the summer of 2014 to be part of a four-week integrated skills program in English instruction, while being immersed in Canadian culture. These are future teachers of English as a foreign language.

EAP for Engineering

In the most popular of customized programs for foreigners, 59 Chinese students were welcomed in August for the three-week EAP for Engineering Program. Students were given 21 hours a week of courses in English for Academic Purposes (EAP) to prepare them for third-year undergraduate studies in engineering and a master’s degree at the University of Ottawa, once they have obtained their bachelor’s degree.

University of Niigata Prefecture Program

In February, 18 students from the University of Niigata Prefecture arrived from Japan for an intensive five-week language training session. This program is held every two years. This is the program in which our students are most integrated into Ottawa life, because they live with a host family arranged through our partner Canada Homestay International.

Professional Development

Summer University for FLS/FSL Teachers

In 2014, we held the seventh annual intensive summer professional development program for Canadian FLS or FSL elementary and secondary teachers of Core French, Extended French, Intensive French, and French Immersion. These well-established workshops attract teachers from all across the country. Our partnership with the Ontario Ministry of Education has made it possible for many elementary and secondary teachers in this province to participate through bursaries that cover tuition and a portion of the travel costs.

14

Page 10: ANNUAL REPORT 2014 | 2015 · 2015-12-04 · ANNUAL REPORT 2014 | 2015. Official Languages and . ... reconfigure our program to make the exciting teaching approaches already used by

1716

Partnerships

At the Canadian ECML Symposium organized by CCERBAL and held at the World Congress for Modern Languages in Niagara Falls in March 2015, OLBI welcomed the Executive Director of the European Centre for Modern Languages (ECML), Sarah Breslin. She presented the themes of the next ECML program for 2016-2019 entitled, “Languages at the Heart of Learning,” and invited Canadian researchers to continue collaborating with the ECML during this new program. It was OLBI’s cue to launch the publication of the textbook, “Canada and the European Centre for Modern Languages (ECML): Canadian Participation in ECML Projects 2008 to 2015.”

This publication is intended for the Canadian public with a dual objective:

1) to introduce the ECML and its activities;

2) to describe the impact of the Canadian participation in ECML projects and the impact that this participation has on the advancement of language teaching across Canada.

OLBI took advantage of Sarah Breslin’s visit to organize a series of official visits for her with senior government officials including the Assistant Deputy Minister – Citizenship and Heritage, who is responsible for language programs in the Department of Canadian Heritage, the Assistant Deputy Minister responsible for French Education, First Nations Education, and Research in the Ministry of Education of Ontario, the Director General of the Council of Ministers of Education, Canada (CMEC), along with leaders and researchers of the Centre for Educational Research on Languages and Literacies (CERLL). The goal of these meetings was to represent the ECML, highlight Canadian participation in ECML projects and its benefit for Canada, and develop a more formal partnership between the ECML, Ministers of Education and the Canadian Government.

Research Grants in 2014-2015

1,600,000

1,450,000

1,300,000

1,150,000

900,000

750,000

600,000

450,000

300,000

150,000

0

Other Peer-reviewed Grants

Contracts Other

Total2,131,442 $$

Funding Agencies

Over 2 million dollars were received in research funding in 2014-2015. The lion’s share of these funds came from research contracts.

In 2014-2015, CCERBAL was co-directed by Marie-Josée Hamel and Monika Jezak. This year, many of the activities highlighted our Canadian partnership with the European Centre for Modern Languages, including two CCERBAL symposiums during the World Congress for Modern Languages and increased activity in our four research groups. In addition, the redesign of our website and its migration to a more dynamic platform enhanced the visibility of research performed at OLBI.

CCERBAL

17

Page 11: ANNUAL REPORT 2014 | 2015 · 2015-12-04 · ANNUAL REPORT 2014 | 2015. Official Languages and . ... reconfigure our program to make the exciting teaching approaches already used by

1918

Symposium

Thirteen OLBI researchers rallied together to deliver a symposium on the topic of “Best Practices in Language Teaching and Assessment” during the World Congress for Modern Languages held in Niagara Falls in March 2015 and which drew in about 1,500 participants. This CCERBAL Symposium received financial assistance from Canadian Heritage.

The symposium consisted of the following workshops.

Workshop 1: Clés technologiques de la réussite en immersionHélène Knoerr and Alysse Weinberg

Workshop 2: Grammaire, technologie et écriture : A “Synced” ApproachMarie-Claude Dansereau, Parvin Movassat, Marie-Josée Hamel and Nikolay Slavkov

Workshop 3: Working together to understand each other: La culture des autres, grâce aux autresLaura Ambrosio, Laurence Thibault and Marlene Toews Janzen

Workshop 4: Measuring what counts? Classroom implications for assessment of interactional competence and for self-assessmentCatherine Buchanan, Carla Hall, Amelia Hope and Monika Jezak

Research Forums

The following OLBI Research Forums, presented by (inter)national experts, proved equally interesting for researchers, language teaching professionals and various key government officials. They were webcast live and can be viewed on the CCERBAL website.

Here is the detailed listing of the 2014-2015 OLBI Forums.

September 26, 2014Geoff Lawrence, York UniversityKey Challenges and Facilitators in E-Learning Language Programs

October 9, 2014Iehnhotonkwas Bonnie Jane Maracle, University of TorontoIndigenous Language Revitalization as a Wholistic Process

October 30, 2014Denis Cousineau, Ottawa-Carleton District School BoardVirage pédagogique pour une confiance accrue chez l’apprenant en FLS

November 28, 2014Donna Patrick, Carleton UniversityIndigenous Languages in Canada: Political, Sociological, and Sociolinguistic Perspectives

January 30, 2015Elizabeth Marshman, University of OttawaLa sensibilisation de futurs traducteurs aux liens lexicaux : des défis et des stratégies

February 27, 2015Valérie Amireault, Université du Québec à MontréalLes cours de français langue seconde au Québec : un tremplin pour l’intégration linguistique et culturelle des nouveaux arrivants adultes

March 31, 2015Sarah Breslin, Executive Director, ECMLLes langues au cœur des apprentissages

April 10, 2015Waldenor B. Moraes Filho, Ministry of Education – Universidade Federal de Uberlândia, BrazilBuilding a multilingual language policy framework: the case of Languages without Borders in Brazil

April 22, 2015Encarni Carrasco, École Supérieure du Professorat et de l’Éducation de Grenoble, Universitat de BarcelonaL’intercompréhension, porte du plurilinguisme

Research Groups

CCERBAL’s four research groups contributed remarkably to the vitality of research at OLBI, starting with internal meetings that will lead to seminars and other scholarly activities next year. They are:

Language Management Interdisciplinary Research Group (LMIRG / GRIGL)Led by Monika Jezak

Interdisciplinary Research Group in Languages and Technology (GRILT)Led by Marie-Josée Hamel

Page 12: ANNUAL REPORT 2014 | 2015 · 2015-12-04 · ANNUAL REPORT 2014 | 2015. Official Languages and . ... reconfigure our program to make the exciting teaching approaches already used by

2120 21

The Language Assessment Sector supports OLBI and

the University in our shared commitment to promoting

bilingualism in Canada’s official languages. In 2014-2015,

our commitment to this mission was demonstrated by our

major accomplishments in language test development and

administration as well as research.

LANGUAGE ASSESSMENT

OLBI Papers

The 7th volume of the OLBI Papers, edited by Nikolay Slavkov and Sheila Scott, was published in spring 2015. The volume, entitled Literacies and Autonomy of the Advanced Language Learner, stems from the 2014 CCERBAL Conference on the same theme.

All seven issues of the OLBI Papers are now saved on the OJS free platform accessible from the CCERBAL website.

Undergraduate Research Opportunity Program (UROP)

Four OLBI students received a $1,500 UROP scholarship. They were Emily Nishibori and Xiaoyang Zhang (DLS), supervised by Nicolay Slavkov; Jessica Chang (DLS), supervised by Marie-Josée Hamel; and Thierry Simonet (EDU), supervised by Alysse Weinberg. The recipients presented a poster with their research findings during the UROP Symposium held on campus on April 2, 2015.

Language Assessment Research Group (LARG / GREL)Led by Beverly BakerOn April 24 it held a conference entitled, “Evolution and practice in classroom-based assessment (formative assessment-FA, assessment for learning-AFL, learning-oriented assessment-LOA): Where are we now?” The presenter was Carolyn Turner, McGill University.

Post-Secondary Immersion Research Group (PSIRG / GRINU)Led by Alysse Weinberg

Page 13: ANNUAL REPORT 2014 | 2015 · 2015-12-04 · ANNUAL REPORT 2014 | 2015. Official Languages and . ... reconfigure our program to make the exciting teaching approaches already used by

2322

The Language Assessment Sector by the numbers

We already have a well-established reputation for building and administering language tools of the highest possible standards in English and French for a variety of purposes. This year, we focused more on research, first drafting an agenda document in order to articulate our research vision, prioritize upcoming test validation and revision activities, and identify possibilities for outreach and collaboration. We are well positioned to become a model for principled and innovative language assessment research in Canada.

Language Test and Administration

Within the University:

• Working with IT and external partners in the development of a new online testing system;• Working with OLBI colleagues in the development of a new hybrid course to support the

Second Language Certification Test;• Developing a new receptive skills test for professors; and• Collaborating with EIP teachers in test development and improving test literacy.

External to the University:

• Signing a new test development and delivery contract with the Canadian Mortgage and Housing Corporation (CMHC); and

• Signing a test delivery contract with Export Development Canada to deliver speaking tests to their employees.

Research

Language Assessment Research Group (LARG)

In 2014 we founded the CCERBAL-affiliated Language Assessment Research Group (LARG), consisting of 12 researcher-practitioners from various institutions whose aim is to promote collaboration and innovation in all aspects of language testing, including formative evaluation in class as well as large-scale language tests. The group’s activities are listed in the section on Research.

Test Validation Research Projects begun or completed in 2014-2015

We began five new test validation projects. One project was done as part of the course requirements in the Language Assessment course of the new MA Program in Bilingualism Studies.

1) Revising test specifications for the listening component of a high-stakes English assessment: A conceptual and data-driven approach (2015-2016)Project Lead: Angel Arias, Test Validation Officer

2) Testing bilingualism: Incorporating translanguaging into a listening task for university professorsProject Leads: Amelia Hope, Head, Language Testing Services; Beverly Baker, Director, Language Assessment

3) Re-evaluating commonly held views of residual-based fit statistics in language assessment research: Rasch analysis of the CanTEST listening subtestProject Lead: Angel Arias, Test Validation Officer

4) Skimming, scanning, and reading comprehension: An exploration of construct through exploratory factor analysisProject team: Angel Arias, Test Validation Officer; Beverly Baker, Director, Language Assessment; Amelia Hope, Head, Language Testing Services

5) Oral admissions testing for university entrance: Interactive functions and perceptions of anxiety (2015)Project Supervisor: Beverly Baker, Director, Language AssessmentResearch Team: OLBI MA Students (Joselyn Brooksbank, Valerie Kolesova, Jessica McGregor, and Mélissa Pesant); University of Ottawa PhD student (Irina Goundareva)

37Number of current

testing projects and partnerships

8,000Approximate number

of tests taken annually

300%Growth in number of testing projects since

2007

Page 14: ANNUAL REPORT 2014 | 2015 · 2015-12-04 · ANNUAL REPORT 2014 | 2015. Official Languages and . ... reconfigure our program to make the exciting teaching approaches already used by

2524 24

This sector promotes all OLBI’s areas of expertise

including language planning through partnerships

to heighten both the University’s and OLBI’s

reputations as centres of excellence for analysis,

research, and innovation.

DEVELOPMENT AND PROMOTION

National Languages Project – Sri Lanka

The National Languages Project (NLP), launched in 2011, is a four-year cooperative initiative between the Government of Sri Lanka and the Government of Canada, funded by the Department of Foreign Affairs, Trade and Development Canada (DFATD), to assist the Government of Sri Lanka in implementing its Official Languages Policy. The project is carried out by the Canadian Executive Agency, Agriteam Canada, with the technical support of OLBI, its principal partner.

The project’s ultimate outcome was “increased respect for language diversity and language rights within the public service and among the citizenry.” The project succeeded in being a catalyst for the evolution of language planning. It increased opportunities for citizens to obtain public information and services in the official language of their choice and increased institutional recognition that Sinhala and Tamil must be treated equally and appreciated as national and official languages of the country.

In May 2014 an external evaluation was conducted of the National Languages Project by DADA International Inc. The evaluation report found that “NLP offered a systematic and sustained approach to institutional strengthening for the Ministry of National Languages and Social Integration (MNLSI) and each of its institutions” and found the project was “relevant to the needs of Sri Lanka and continues to enjoy high-level administrative and political endorsement.”

In spite of this very positive external evaluation and much pressure by the Sri Lankan Government for continued support from Canada, a decision was made by the Department of Foreign Affairs, Trade and Development Canada (DFATD) not to extend the project beyond its initial period. As a result, all project activities ceased at the end of April 2015 and the project field office in Colombo closed in May 2015.

For detailed information on the results of this project, please consult OLBI’s website olbi.uOttawa.ca/development/sri-lanka.

Richard Clément and our Executive in Residence, Hilaire Lemoine, were invited to appear before the Senate of Canada’s Official Languages Committee on February 23, and speak to the subject, “Best Practices for Language Policies and Second Language Learning in a Context of Linguistic Duality or Plurality.”

Senate Standing Committee on Official Languages

Page 15: ANNUAL REPORT 2014 | 2015 · 2015-12-04 · ANNUAL REPORT 2014 | 2015. Official Languages and . ... reconfigure our program to make the exciting teaching approaches already used by

2726

LANGUAGE RIGHTS SUPPORT PROGRAM

(LRSP)

Through this program, OLBI and the University of Ottawa

help all Canadians maintain their fundamental language

rights.

Partnerships

We set up partnerships for student recruitment, offered intensive language courses and also held successful activities – both for our outreach and for financial reasons.

Our international partnerships had an impact in Europe and in Latin America. For instance, the 3-year LUCIDE project (Languages in Urban Communities – Integration and Diversity for Europe) was capped by Richard Clément’s presentation of his team’s research findings in Madrid and at the London School of Economics. OLBI is the Canadian partner in this European project. The team analysed multilingualism in four Canadian cities (Montréal, Toronto, Vancouver, and Ottawa) as evidenced in this report’s section on Publications. In addition to Richard Clément, the team comprised Caroline Andrew from the Centre on Governance, Catherine Ellyson and Hilaire Lemoine.

Our links with Latin America were strengthened through a mission to Chile and Colombia in January, during which we met with executives in continuing education in several businesses, chambers of commerce and universities. We offered to set up customized professional development opportunities in second or foreign languages, in addition to twinned programs with certificates offered by the University’s Centre for Continuing Education. Lise Bazinet, Assistant Director, Development and Promotion, along with Rodrigo Delgado, Regional Manager, Development and Promotion, Latin America, were greeted heartily during their mission, and positive results are expected in the mid to long term.

Web Accessibility

We adapted the OLBI, French Immersion Studies and subsidiary websites and moved them to a Drupal platform, in order to comply with regulations on accessibility to the websites of all provincially funded institutions including the University of Ottawa. Now all pages can be machine-read by visually-impaired persons. We took the opportunity to simplify the navigation and improve graphic elements.

We launched an awareness campaign across Canada on the importance of the right to education in the language of the official minority. The Language Rights Support Program (LRSP) published a special insert in community newspapers and broadcast radio capsules across the country in cooperation with many organizations that represent official language minority communities.

Funded Language Cases of Significance

Three court remedies funded by the LRSP made headlines during the year. They all dealt with protecting the constitutional language rights of official language minorities. The remedies addressed issues related to the principle that the Senate must represent official language minorities (Senate Reform), to the right to receive services in both official languages from a former Crown Corporation with language obligations (Thibodeau v. Air Canada), and to the right to create a new educational institutional when the number of eligible applicants justifies it, including their right to benefit from the same quality of services as those offered to the majority (Association des parents de l’école Rose-des-Vents v. Ministry of Education of British Columbia).

Publication of Impact Studies

The LRSP offers $5,000 in financial assistance for an exploratory study on the influence of a bill, a law or a draft constitutional amendment, or on the impact of a legal decision involving constitutional language rights on Canada’s official language communities. Four studies received funding: two of them dealt with the right to education in the minority language, while the other two dealt with government services and communications. All these studies may be consulted on the LRSP website.

26

In Other Words Monthly E-Newsletter

2,136subscribers

15%increase

in 1 year

The Importance of Section 23 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms

Page 16: ANNUAL REPORT 2014 | 2015 · 2015-12-04 · ANNUAL REPORT 2014 | 2015. Official Languages and . ... reconfigure our program to make the exciting teaching approaches already used by

2928 28

PublicationsLivres édités par l’auteur / Books Edited

Clément, R. (2015). Le Canada et le Centre européen pour les langues vivantes (CELV) : La participation canadienne aux travaux du CELV 2008 à 2015 / Canada and the European Centre for Modern Languages (ECML): Canadian Participation in ECML Projects 2008 to 2015. Ottawa : ILOB.

Clément, R. & Foucher, P. (2014). 50 ans de bilinguisme officiel : Défis, analyses et témoignages. En anglais: 50 Years of Official Bilingualism: Challenges, Analyses and Testimonies. Ottawa : Invenire.

Théberge, M., Chaîné, F. & Lamoureux, S. (2015). Biennale Zones théâtrales 2013. Québec : Presses de l’Université de Laval.

Chapitres de livres avec comité de lecture / Chapters in Books

Hall, C. & Hope, A. (2015). Socio-historical theory and interactional competence. In E. Arik (Ed.) New research into language, teaching, learning, and assessment, (23-36). Ankara: Macroworld.

Lamoureux, S. (2015). Les passeurs de sens « au pluriel », In M. Théberge, F. Chaîné & S. Lamoureux (Eds.), Biennale Zones théâtrales 2013, (158-176), Québec : Presses de l’Université Laval.

Séror, J. (2014). Or, just it’s my fault right: Language socialization through L2 writing feedback. Reflexivity in language education, Rethinking multilingualism and interculturality. In J.B. Clark & F. Dervin (Eds.), (64-80), New York: Routledge.

Théberge, M., Chaîné, F. & Lamoureux, S. (2015). Conclusion. In M. Théberge, F. Chaîné & S. Lamoureux (Eds.), Biennale Zones théâtrales 2013, (213-217), Québec : Presses de l’Université Laval.

Toews Janzen, M. & Danforth, C. (2015). Content and Language Integrated Learning (CLIL): Adjunct language classes at the University of Ottawa. In E. Arik (Ed). New Research into Language Teaching, Learning and Assessment: Selected Papers from the International Symposium on Language and Communication in Izmir Turkey, June 2012 and June 2013 (pp. 13-22). Ankara, Turkey: MacroWorld Publishing.

Weinberg, A., Séror, J., Knoerr, H. & Burger, S. (2015). Lessons learned from implementing French immersion studies program at the University of Ottawa. Integrating Content and Language in Higher Education: From Theory to Practice, Wilkinson, R. & Walsh, M., Frankfurt-am-Main, Peter Lang, 195-220.

Articles publiés dans des revues avec comité de lecture / Papers in Refereed Journals

Ambrosio, L. (2014). Needs and Resources in International Languages Programs: Perspectives of Canadian Teachers in Ontario. Dossier : Les langues étrangeres à la Fac. La Revue Internationale des Sciences de l’Education, 32, 131-151.

Baker, B., Tsushima, R. & Wang, S. (2014). Investigating Language Assessment Literacy: Collaboration between assessment specialists and Canadian university admissions officers. Special Issue: Language Testing and Assessment in Higher Education: Some Current Issues. Language Learning in Higher Education, 4(1). Freynet, N. & Clément, R. (2015). Bilingualism in minority settings in Canada: Fusion or assimilation. International Journal of Intercultural Research. Online.

Hall, C. & Hope, A. (2014). Interactional competence - Can it be tapped on CLB speaking tests? In H.M. McGarrell & D. Wood (Eds.) Contact - Refereed proceedings of TESL Ontario Research Symposium, 40, 2.

Laurier, M. & Baker, B. (2015). The certification of teachers’ language competence in Quebec in French and English: Two different perspectives? Special issue: Language Assessment in the Canadian Context. Language Assessment Quarterly, 12(1).

PUBLICATIONS

28

Page 17: ANNUAL REPORT 2014 | 2015 · 2015-12-04 · ANNUAL REPORT 2014 | 2015. Official Languages and . ... reconfigure our program to make the exciting teaching approaches already used by

3130

LeCoin, I. & Hamel, M.-J. (2014). Dispositif hybride pour un cours de grammaire en français langue seconde. Revue internationale des technologies en pédagogie universitaire, 11(1), 35-49.

Rivero, M. & Slavkov, N. (2014). Imperfect(ive) variation: the case of Bulgarian. Lingua, 150, 232-277. (Published online ahead of print on September 3, 2014. DOI: 10.1016/j.lingua.2014.07.019)

Séror, J., & Lamoureux, S. (2014). Intégrer les étudiants anglophones dans le cadre d’un programme d’immersion universitaire au Canada. Les dossiers des sciences de l’éducation, (32), 95-110.

Slavkov, N. (2014). Language attrition and reactivation in the context of bilingual first language acquisition. International Journal of Bilingualism and Bilingual Education, 1-20. (Published online ahead of print on August 11, 2014. DOI: 10.1080/13670050.2014.941785)

Slavkov, N. (2015). Long-distance wh-movement and long-distance wh-movement avoidance in L2 English: Evidence from French and Bulgarian speakers. Second Language Research, 31, 179-210. (Published online ahead of print on November 13, 2014. DOI: 10.1177/0267658314554939)

Toews Janzen, M. (2013). Reading and Re-Telling Folktales: A Doorway to Enriched Communication in Adult EFL and ESL. TESL Ontario Contact, 39(3), 40-53.

Webb, S. & Paribakht, T.S. (2015). What is the relationship between the lexical profile of test items and performance on a standardized English proficiency test? English for Specific Purposes, 38, 34-43.

Woods, D. & Knoerr, H. (2014). Repenser la pensée enseignante - Le français dans le monde - Recherche et applications. Pensée enseignante, 56.

Contributions majeures sur invitation et/ou rapports techniques / Major Invited Contributions and/or Technical Reports

Ambrosio, L. (2014). Collaboration au projet « Ecoute cette histoire » - Francolab – TV5.ca. http://francolab.ca/projets/266/Ecoute-Cette-Histoire.

Ambrosio, L. (2015). Compétences plurilingues et interculturelles: descripteurs et matériaux didactiques. Dans R. Clément. La participation canadienne aux travaux du CELV (2008-2015). Edition ILOB/CELV, p. 16-19.

Baker, B. & Laurier, M. (2015). The consequential validity of language tests for pre-service teachers in Quebec. Symposium on testing as social practice: Canada and context in construct representation, test interpretation, and arguments for consequential validity. Language Testing Research Colloquium, International Language Testing Association, Toronto, Ontario.

Bazinet, L. (2014, October). Summer University for FLS/FSL Teachers 2014: Financial Report and Program Evaluation. Presented to the Ontario Ministry of Education, 20 p.

Buchanan, C.E. (2014). The Influence of the CEFR on FSL Teaching Methodologies in Primary and Secondary Schools in BC and on the Preparation for the DELF. Ottawa : Institut des langues officielles et du bilinguisme (ILOB), 40 pages.

Caws, C. & Hamel, M.-J. (2014). Usability tests in CALL. Final Report. SSHRC PAGES.

Ellyson, C., Andrew, C., Lemoine, H. & Clément, R. (2015). Multilingualism in Montréal. LUCIDE City Report: London: LSE Academic Publishing, 32 p.

Ellyson, C., Andrew, C., Lemoine, H. & Clément, R. (2015). Multilingualism in Ottawa. LUCIDE City Report: London: LSE Academic Publishing, 32 p.

Ellyson, C., Andrew, C., Lemoine, H. & Clément, R. (2015). Multilingualism in Toronto. LUCIDE City Report: London: LSE Academic Publishing, 32 p.

Ellyson, C., Andrew, C., Lemoine, H. & Clément, R. (2015). Multilingualism in Vancouver. LUCIDE City Report: London: LSE Academic Publishing, 32 p.

Farzi, R. (2014, May, June & August). Utilizing ReLANpro to maximize 21st century learning. Second Language Intensive Programs, Official Languages and Bilingualism Institute, University of Ottawa.

Hamel, M.-J. (2015, March). Chair: Canadian ECML Symposium, World Congress of Modern Languages, Niagara Falls, Ontario.

Hamel, M.-J. (2015, March). Chair: CCERBAL Symposium (Pratiques réussies en enseignement des langues secondes). World Congress of Modern Languages, Niagara Falls, Ontario.

Hamel, M.-J., Séror, J. & Dion, C. (2015). Projet: Scripteurs en action! Final Report. Higher Education Quality Council of Ontario.

Lamoureux, S. (2014). Évaluation de la mise en oeuvre du portail TACLEF. Rapport final, Étape 2, septembre 2013 à juin 2014. Ottawa : Centre franco-ontarien de ressources pédagogiques (CFORP), 29 pages.

Lamoureux, S. (2015). Évaluation de la mise en oeuvre du portail TACLEF. Étape 3. Rapport intermédiaire 2 : Validation du gestionnaire de rapport. Ottawa : Centre franco-ontarien de ressources pédagogiques (CFORP), 24 pages.

Lamoureux, S. (2015). Évaluation de la mise en oeuvre du portail TACLEF. Rapport intermédiaire, Étape 3, septembre à décembre 2014. Ottawa : Centre franco-ontarien de ressources pédagogiques (CFORP), 18 pages.

Lamoureux, S. (2015). Sécurité linguistique et bien être des éleves du préscolaire au postsecondaire : regards croisés de trois projets de recherche/Linguistic Security for Student Well-being from the Early Years to PSE: Lessons learned from three research projects. Conférencière invitée, Colloque Ontarien sur la Recherche en Education / Ontario Education Research Symposium, Toronto, 12 février 2015.

Lamoureux, S. & Boulé, S. (2015). Analyses prédictives pour une transition réussie aux études postsecondaires. Rapport final. Rapport soumis à la Direction des politiques et programmes d’éducation en langue française, ministère de la Formation, des Collèges et des Universités de l’Ontario. Ottawa : Université d’Ottawa, 61 pages.

Lamoureux, S., Daoust, J-L., Bourdages, J., Vignola, M-J & Malette, A. (2014). Developing University Literacy and Promoting Academic Success Across Disciplines. Toronto: Higher Education Quality Council of Ontario, 27 pages.

Lamoureux, S., Roy, S., Richard, J.-F., Lafrance-Coon, J. & D’entremon, Y. (2014). Rapport des évaluateurs externes des programmes de B.Ed. et M.Ed. au campus St-Jean du University of Alberta, 27 pages.

Séror, J. (2015). Learning to write in digital spaces: Implications for the second language learning (invited plenary). Kanda University of International Studies, Chiba, Japan.

Slavkov, N. (2015). Bilingualism and Multilingualism: Socialization, Input and Schooling. Carleton University Speaker Series, School of Linguistics and Language Studies.

Slavkov, N. (2015). Bilingualism, Multilingualism and Plurilingualism: Challenges and Opportunities. Carleton University, Second Language Research Group.

Slavkov, N. (2015). Social Constructivism, Google Drive, and Writing: Strange Bed Fellows? University of Ottawa, GRILT Research Group.

Toews Janzen, M. & GHRD Consultants (2013). Assessment and Evaluation of the Teaching/Learning Process of Second Language Training Courses Conducted by NILET in Sri Lanka. National Languages Project in Sri Lanka and the Governments of Canada and Sri Lanka. Colombo, Sri Lanka, 95 pp.

Communications orales / Papers Read and Presentations

Ambrosio, L. (2014, mai). Les langues : ponts et points de rencontre par le CARAP du CELV. Congrès fédération canadienne des sciences humaines - ACLA - Colloque annuel, Université Brock, St. Catharines, Ontario.

Ambrosio, L. (2015, février). À l’écoute des enseignants des langues internationales en Ontario / Listening to Ontario International Language Teachers’ Voices – What Accent Do You Speak? Multiculturalisme et multilinguisme au Canada. Département des langues et littératures modernes, Université d’Ottawa.

Ambrosio, L. & Cardinal, S. (2014, May). Community engagement for learning language: a motivational factor toward autonomy. Conference Matters of the Mind: Psychology for Language Learning. Karl-Franzens-Universitat Graz, University of Graz, Graz, Autriche.

Ambrosio, L. & Moore, D. (2015, mars). Pourquoi et comment diffuser le CARAP. Congres mondial des langues vivantes. Symposium CCERBAL/CELV, Niagara Falls, Ontario.

Ambrosio, L., Thibault, L. & Toews Janzen, M. (2015, mars). Working together to understand each other: la culture des autres, grâce aux autres. Congrès mondial des langues vivantes, Niagara Falls, Ontario.

Baker, B. (2014, June). Investigating Language Assessment Literacy in Canadian University Admissions. Language Testing Research Colloquium (International Language Testing Association annual conference), Amsterdam, Netherlands.

Baker, B. & Riches, C. (2014, June). Language Assessment Development with Haitian Teachers. Language Testing Research Colloquium. International Language Testing Association Annual Conference, Amsterdam, The Netherlands.

Buchanan, C. E. (2015, mars). Oral Production and Interaction. Communication présentée dans le cadre du symposium : Measuring what counts? Classroom implications for assessment of interactional competence and for self-assessment at World Congress of Modern Languages, Canadian Association of Second Language Teachers, Niagara Falls, Ontario.

Buchanan, C. E. (2015, mars). The Influence of the CEFR on FSL Teaching Methodologies in Primary and Secondary Schools in BC and on the Preparation for the DELF. Communication présentée au Congrès mondial des langues vivantes, Canadian Association of Second Language Teachers, Niagara Falls, Ontario.

Clément, R. (2015, février). L’apprentissage des langues secondes dans un contexte de dualité ou de pluralité linguistique. Comparution devant le Comité permanent du Sénat sur les langues officielles, Ottawa, Ontario.

Page 18: ANNUAL REPORT 2014 | 2015 · 2015-12-04 · ANNUAL REPORT 2014 | 2015. Official Languages and . ... reconfigure our program to make the exciting teaching approaches already used by

3332

Collins, K. A. & Clément, R. (2014, June). The consequences of exposure to biased language on belief formation and member-to-group generalization. 14th Conference of the International Association of Language and Social Psychology, Honolulu, Hawaii, Unites States of America.

Dansereau, M.-C. (2015, février). Développer la compétence sociolinguistique chez les apprenants avancés. 4e Colloque International en didactique des langues secondes, Waterloo, Ontario.

Dansereau, M.-C. (2015, mars). Grammaire : Construire et co-construire dans le cadre du symposium du CCERBAL : Grammaire, coopération et technologie : A « synced » approach. Congrès mondial des langues vivantes 2015, Niagara Falls, Ontario.

Dansereau, M.-C., Thibault, L. & Lamoureux, S. (2014, juin). Mieux comprendre pour mieux s’intégrer. Colloque AFLS 2014 : Que le français se somme diversité! Kent University, Canterbury, Royaume-Uni.

Dion, C., Hamel, M.-J. & Séror, J. (2014, mai). Intégration par des enseignants de langue seconde d’un logiciel de capture vidéo écran pour documenter le processus d’écriture. Conférence TIC en Education, Montréal, Québec.

Freynet, N. & Clément, R. (2014, June). Confidence as predictors of attitudes towards first and second languages in Catalonia. 14th Conference of the International Association of Language and Social Psychology, Honolulu, Hawaii, Unites States of America.

Hall, C. & Hope, A. (2015, March). Tapping interactional competence with different task types. Paper presented at the research symposium: Measuring what counts: Classroom implication for assessment of interactional competence and for self-assessment, World Congress of Modern Languages, Niagara Falls, Ontario.

Hall, C. & Hope, A. (2015, March). Testing speaking made easy. Pre-conference workshop presented at the TESOL 2015 International Convention & English Language Expo, Toronto, Ontario.

Hamel, M.-J., Blin, F. & Guichon, N. (2014, August). Reflection on the complexity of a tutor-tutee online exchange. EuroCALL conference, University of Groningen, Netherlands.

Hamel, M.-J. & LeCoin, I. (2014, May). Regards croisés sur un dispositif hybride pour l’enseignement de la grammaire en FLS. Conférence TIC en Education, Montréal, Québec.

Hamel, M.-J., Séror, J. & Dion, C. (2014, mai). Intégration par des enseignants de langue seconde d’un logiciel de capture vidéo écran pour documenter le processus d’écriture. 2e Colloque international sur les TIC en éducation : bilan, enjeux actuels et perspectives futures, Montréal, Québec.

Hamel, M.-J., Séror, J. & Dion, C. (2014, August). Using screen capture technology in L2 writing classrooms: Students’ perspective. EuroCALL 2014 conference, University of Groningen, Netherlands.

Hope, A. & Hall, C. (2014, October). Developing Cloze Exercises for Teaching and Testing. TESL Ontario Conference, Toronto, Ontario.

Hope, A. & Hall, C. (2015, March). Using cloze tests at lower levels. Linc Day, Ottawa, Ontario.

Jezak, M. (2014, mai). Un outil d’auto-évaluation en FLS pour immigrants adultes au Canada. Congrès de l’Association canadienne française pour l’avancement des sciences (ACFAS), Montréal, Québec.

Jezak, M. (2014, juin). L’aménagement linguistique et la défense du français en situation de diversité culturelle : le cas de l’immigration au Canada. Colloque de Association for French Language Studies (AFLS), Canterbury, England.

Jezak, M. (2015, mars). Measuring what counts? Les listes d’autoévaluation « je suis capable de…. » pour immigrants adultes. Congrès mondial des langues vivantes, Niagara Falls, Ontario.

Jezak, M. & Beaulieu, E. (2014, novembre). Les listes d’autoévaluation « Je suis capable de….. » : vers un portfolio des langues canadien pour immigrants adultes. Congrès de l’Association pour le développement des méthodologies d’évaluation en éducation (ADMEE), Montréal, Québec.

Lamoureux, S. (2014, mai). « Je me sens invisible. » Expériences étudiantes dans l’ombre de la capitale nationale, du Bonhomme Carnaval et de la tour Eiffel. Symposium Prendre sa place, REEFMM, Congrès de la SCEE, St. Catharines, Ontario.

Lamoureux, S. (2014, May). Critical reflexive ethnography in multilingual spaces: challenges and opportunities. Symposium: Reflexivity in Language and Intercultural Education. Comparative and International Education Society of Canada Conference, CSSE, St. Catharines, Ontario.

Lamoureux, S. (2014, juillet). L’expérience étudiante (en français) au-delà de la scolarité obligatoire en Ontario : pistes de réflexion, pistes d’action. Journée d’étude : Education et minorités, Ottawa, Ontario.

Lamoureux, S. (2015, January). One size does not fit all. Diversifying teams and solutions to meet the needs of a diverse student body. Hawaii International Conference on Education, Honolulu, Hawaii.

Lamoureux, S., Beauchamp. J., Secord, A., D’souza, K. & Daoust, J.-L. (2015, April). “We hear you. We see you”. Using student voice to inform services, policies and procedures to improve the College transfer experience. ONCAT 2015 Student Pathways Conference, Toronto, Ontario.

Lamoureux, S. & Malette, A. (2014, December). Going beyond the “luck of the draw”: Improving the experience of college transfer students at a large research university. Society for Research in Higher Education (SRHE) Annual Conference, Newport, Wales.

Movassat, P. (2015, février). Développer du matériel pédagogique pour l’enseignement de la grammaire dans une perspective actionnelle. 4th International Conference on Second Language Pedagogies, Université Wilfrid Laurier, Waterloo, Ontario.

Noels, K. A. & Clément, R. (2014, juillet). Language and Situated Ethnic Identity: The Impact of Language Use and Language Competence on Situational Variations in Identity. Communication présentée à la conférence annuelle de l’International Association for Cross-cultural Psychology, Reims, France.

Rivero, M., Arregui, A. & Slavkov, N. (2015, March). Grammaticalizing the size of situations: the case of Bulgarian. West Coast Conference on Formal Linguistics (WCCFL 33), Vancouver, British Columbia.

Sampasivam, S., Collins, K. A., Bielajew, C. & Clément, R. (2014, juin). Intergroup threats and retaliation: A social neuroscience perspective. Communication présentée à The 14th Conference of the International Association of Language and Social Psychology, Honolulu, Hawaii, United States of America.

Scott, S. (2014, June). Wearing your Languages on your Sleeve: Being a non-native speaker teacher of the language you are teaching. 20th Annual Conference of the North American Association of Celtic Language Teachers (NAACLT), Waterford Institute of Technology, Waterford, Ireland.

Scott, S. (2014, June). The Immersion Program Model for Adult ESL Immigrants. Ottawa Carleton ESL Network Symposium 2014, Ottawa, Ontario.

Scott, S. (2015, February). Renaissance of the Irish Language in Canada. What Languages Do You Speak? Multiculturalism and Multilingualism in Canada. University of Ottawa, Ottawa, Ontario.

Séror, J. (2014, May). Reflexivity and feedback: Paying attention to the power of marginal comments. CSSE Annual Conference, Brock University, St. Catharines, Ontario.

Séror, J. (2014, August). Language learners’ writing processes in Internet mediated digital spaces. Conference on Writing Research, Amsterdam, Netherlands.

Séror, J. (2014, October). L2 Writing Development in Digital Spaces. JALT Annual Conference, Tsukuba, Japan.

Séror, J. & Weinberg, A. (2014, May). Relations between content and language professors in a French immersion program: Cooperation or tension? Canadian Association of Applied Linguistics Conference, Brock University, St. Catharines, Ontario.

Slavkov, N. (2015, February). Monolingualism, Bilingualism and Multilingualism: Home and School Languages in a Canadian Context. What Accent Do You Speak? Multiculturalism and Multilingualism in Canada, University of Ottawa, Ottawa, Ontario.

Slavkov, N. (2015, March). What Is Your First Language? ...Is This the Right Question? Annual meeting of the American Association of Applied Linguistics (AAAL) and the Canadian Association of Applied Linguistics (ACLA/CAAL), Toronto, Ontario.

St.John, J. (2014, May). Predict, Confirm, Produce: Lessons in Pronunciation. TESL Canada Conference, Regina, Saskatchewan.

St.John, J. (2015, March). Using E-portfolios for Personal Pronunciation Profiles. CALL-IS Electronic Village. TESOL, Toronto, Ontario.

Toews Janzen, M. (2015, March). Promoting Communication and Intercultural Sharing through Folktales. Presentation part of the CCERBAL Symposium presented at the World Congress of Modern Languages, Niagara Falls, Ontario.

Toews Janzen, M. & Batson Smith, M. (2014, April). Teaching and Assessing Speaking: Sharing Assumptions and Practices in Teacher Formation in Cuba and Canada. WEFLA Conference, University of Holguin, Cuba.

Turner, C. E., Baker, B., Laurier, M. & Gonzales, M.-L. (2014, June). Process and performance in an online formative assessment tool for French-speaking nurses. Language Testing Research Colloquium (International Language Testing Association annual conference), Amsterdam, Netherlands.

Weinberg, A. (2015, mars). La collaboration entre enseignants afin d’améliorer le rendement des éleves. Congrès mondial des langues vivantes, Niagara Falls, Ontario.

Page 19: ANNUAL REPORT 2014 | 2015 · 2015-12-04 · ANNUAL REPORT 2014 | 2015. Official Languages and . ... reconfigure our program to make the exciting teaching approaches already used by

3534

Weinberg, A. & Knoerr, H. (2014, March). An After-Graduation Survey of University-Level French Immersion Students. Higher Education Perspective on CLIL, University of Vic, Spain.

Weinberg, A. & Séror, J. (2014, May). French identity construction of Anglophone students in a tertiary level French immersion program. Canadian Association of Applied Linguistics Conference, Brock University, St. Catharines, Ontario.

Yim, O., Clément, R. & Bialystok, E. (2014, June). Cantonese-English code-switching in Toronto: Attitudes, perceptions, and practices. 14th Conference of the International Association of Language and Social Psychology, Honolulu, Hawaii, United States of America.

Contributions et ateliers sur invitation / Invited Contributions and Workshops

Ambrosio, L. (2014, juillet). Atelier de 6 heures – Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer. Stage de perfectionnement en enseignement du français langue étrangère. L’Université Nationale Autonome du Mexique - UNAM Canada, Gatineau, Québec.

Baker, B. (2014, June). A New Online English Learning Resource for Soins Infirmiers. RASCALS (Quebec college English teacher’s annual conference), Ahuntsic College, Montreal, Quebec.

Baker, B. (2014, June). Language Test Scores in University Admissions. Pre-conference workshop, ARUCC (Association of Registrars of Universities and Colleges of Canada), Quebec, Quebec.

Baker, B. (2015, February). Language Assessment in University Education. Fourth Annual Graduate Student Teaching Colloquium, Department of Languages, Literatures, and Cultures, McGill University, Montreal, Quebec.

Baker, B., Riches, C. & Francois, R. (2014, December). Cultivating Collaboration: Foundations, TEFL, and Assessment. Projet de formation des maîtres d’anglais du département du Nord, Limbe, Haïti.

Baker, B. & Riches, C. (2014, May). Teacher development and language assessment development with Haitian teachers. School of Linguistics and Language Studies Speakers Series, Carleton University, Ottawa, Ontario.

Buchanan, C. E. (2014, octobre). Intervenante dans le cadre de la présentation de D. Cousineau. Virage pédagogique pour une confiance accrue chez l’apprenant FLS. Forum de recherche présenté à l’ILOB, Université d’Ottawa.

Buchanan, C. E. (2015, avril). Panéliste Sabbatiques Réussies. Centre de leadership scolaire, Université d’Ottawa.

Clément, R. (2015, mars). La notion de motivation dans l’apprentissage des langues. ESPE de Colmar de l’Université de Strasbourg, Colmar, France.

Clément, R. (2015, mars). Pourquoi apprendre une autre langue au Canada? ESPE de Meinau de l’Université de Strasbourg, Strasbourg, France.

Clément, R. (2015, avril). Apprentissage des langues et interculturalité. ESPE de Meinau de l’Université de Strasbourg, Strasbourg, France.

Clément, R. (2015, avril). Identité, adaptation et apprentissage des langues. Groupe d’Etude sur le plurilinguisme européen de l’Université de Strasbourg, Strasbourg, France.

Clément, R. (2015, avril). Un regard sociopsychologique sur le multilinguisme urbain au Canada. Dans le cadre des cycles de conférences du CAREL de l’Université de Strasbourg, Strasbourg, France.

Dansereau, M.-C., Hamel, M.-J., Movassat, P. & Slavkov, N. (2015, March). Grammaire, technologie et écriture: A Synced Approach. 2015 World Congress of Modern Languages, Niagara Falls, Ontario.

Hall, C. (2014, December). Oral Proficiency Test Training. Delivered training to language assessors at CF Canadian Forces Morale and Welfare Services, Ottawa, Ontario.

Hall, C. (2014, June). Considerations in task design for L2 speaking tests. Guest lecturer, Carleton University, Ottawa, Ontario.

Hall, C. (2014, June). Teaching reading skills in task-based learning contexts. Delivered workshop to 60 EFL teachers at the National Autonomous University of Mexico, Gatineau Campus, Gatineau, Quebec.

Hamel, M.-J. (2014, May). Langues et technologies : la diversité qui nous réunit. Round table, ACFAS 2014 : Colloque 423, Concordia University, Montréal, Québec.

Hamel, M.-J. (2014, octobre). Rétroaction multimodale à l’aide de la capture vidéo écran. Annual conference on the Association canadienne des professeurs d’immersion, Halifax, Nova Scotia.

Hamel, M.-J. (2015, February). Atelier sur le numérique en enseignement des langues. European Centre of Modern Languages Seminar at the CIEP. Guest of the Ministère de l’Education nationale française, Sèvres, France.

Hamel, M.-J. & LeCoin, I. (2014, June). Principes de conception et gestion d’un cours de langue en modalité hybride. TLSS public conference, University of Ottawa, Ottawa, Ontario.

Knoerr, H. & Weinberg, A. (2015, mars). Clés technologiques de la réussite en immersion. Congrès mondial des langues vivantes 2015, Niagara Falls, Ontario.

Lamoureux, S. (2014, juillet). L’expérience étudiante en Ontario français : au-delà de l’acces. Présentation au cours FLS pour le corps professoral (intermédiaire/avancé), Université d’Ottawa, Ottawa, Ontario.

Lamoureux, S. (2014, November). Language policy, higher education and French in a minority context in Canada: negociating legitimacy. Presentation in course BIL5101: Issues in Bilingualism Studies, Ottawa, Ontario.

Lamoureux, S. (2014, December). Vulnerable and underserved populations and access to PSE in Canada: an overview. Contribution to Roundtable “Increasing equity and better life chances? Perspectives on opening up higher education to under-served groups through vocational routes into and through HE”. SRHE Annual Conference, Celtic Manor, Newport in South Wales, UK.

Lamoureux, S. (2015, mars). L’Ontario français d’hier à aujourd’hui. Présentation dans le cours FLS4775 Culture et communication en français langue seconde, Ottawa, Ontario.

Movassat, P. (2014, mai). Stage de formation pour les examinateurs-correcteurs des tests DELF/DALF. ILOB, Ottawa, Ontario.

Scott, S. (2014, juin). Création de matériel pédagogique authentique. Trois ateliers dans le cadre du FLE – Programme de formation continue, UNAM, Gatineau, Québec.

Scott, S. (2014, July). Fostering Increased use of Spoken French through the Design of FLS Material for French Immersion and Core French students. Material development workshop for French and Immersion and Core French teachers in Ontario schools. Université d’été pour les enseignants de FLS, University of Ottawa.

Scott, S. (2014, July). The preparation of FLS material based on “realia”, authentic visual and audio documents and events. Language teaching workshop for Mexican teachers of French as Foreign Language. National Autonomous University of Mexico- UNAM, Gatineau, Quebec.

Séror, J. (2015, January). Learning to write in digital spaces: Implications for the second language learning. Invited Plenary, Kanda University of International Studies, Chiba, Japan.

Slavkov, N. (2014, June). Writing at the graduate level: Is there a recipe for success? Workshop presented at the Summer Writing Retreat for Graduate students, University of Ottawa, Ottawa, Ontario.

Slavkov, N. (2015, February). Bilingualism and Multilingualism: Socialization, Input and Schooling. Invited presentation: Carleton University Speaker Series, School of Linguistics and Language Studies, Ottawa, Ontario.

Slavkov, N. (2015, March). Social Constructivism, Google Drive, and Writing: Strange Bed Fellows? Invited presentation: GRILT Meeting, University of Ottawa, Ottawa, Ontario.

Slavkov, N. (2015, April). Bilingualism, Multilingualism and Plurilingualism: Challenges and Opportunities. Invited presentation: Second Language Research Group, Carleton University, Ottawa, Ontario.

Toews Janzen, M. (2013, October). Folktales: A doorway to enriched oral communication in adult EFL and ESL. Workshop presented to teachers at the University of Ottawa English Intensive Program Professional Development Day, Ottawa, Ontario.

Toews Janzen, M. (2014, April). Invited Reviewer for the manuscript of Perspectives, a new advanced reading textbook from Oxford University Press.

Toews Janzen, M. (2014, December). Improving Writing: The Doorway to Success. Workshop presented to English professors and students at the Canadian International College, Cairo, Egypt.

Communications publiées dans des comptes rendus de congrès avec comité de lecture / Papers in Refereed Conference Proceedings

Hamel, M.-J. (2014). Technologie langagiere au service d’apprentis langagiers. Colloque Langues et Technologies, ACFAS 2014. E. Marshman (Ed.). http://linguistech.ca/

Hamel, M.-J. (2015). La capture vidéo d’écran en classe d’immersion. Les actes du congrès d’Halifax, Journal de l’immersion, 37/1, 15-18.

Knoerr, H. & Sarma, N. (2015). Utiliser des documents vidéos authentiques à tous les niveaux : possible et facile! Revue de l’AQEFLS 32/5, 94-105.

Slavkov, N. (2015). Literacies and Autonomy of Advanced Language Learners, Introduction. CCERBAL 2014 Conference. OLBI Working Papers, 7, xiii-xvi.

Communication comme conférencier invité / Keynote Presentations

Hamel, M.-J. (2015, February). Portraits des besoins linguistiques au Canada. European Centre of Modern Languages Seminar at the CIEP. Guest of the Ministère de l’Education nationale française, Sèvres, France.

Hamel, M.-J. (2015, April). Screen Capture for a Better Understanding of Language Learner Activity During Computer-Assisted Writing Tasks. 4th Annual Meeting on Language Teaching (MeLT), UQAM, Montreal, Quebec.

Page 20: ANNUAL REPORT 2014 | 2015 · 2015-12-04 · ANNUAL REPORT 2014 | 2015. Official Languages and . ... reconfigure our program to make the exciting teaching approaches already used by

36

Hamel, M.-J. & LeCoin, I. (2014, juin). Principes de conception et de gestion d’un cours de langue en modalité hybride : l’initiative GramFlex. Conférence spéciale du SAEA, Université d’Ottawa, Ottawa, Ontario.

Lamoureux, S. (2014, juillet). Nouvel élan pour l’apprentissage du FLS en Ontario : regards croisés sur le cadre provincial et le nouveau programme de FLS en Ontario. Conférence d’ouverture de l’Université d’été 2014 pour le personnel enseignant de français langue seconde, Ottawa, Ontario.

Lamoureux, S. (2015, février). French language education in Ontario: Multiple Perspectives / L’éducation en langue française en Ontario : regards croisés. Keynote Speaker/ Conférencière invitée. Ontario Student Trustee Association/Association des élèves conseillers de l’Ontario Board Coucil Conference, Ottawa, Ontario.

Recension d’ouvrage / Book Reviews

St.John, J. (2014, November-December). Book review of Knowles, B. When Vowels Get Together. IATEFL Voices Newsletter, Issue 241:18.

St.John, J. (2015, March-April). Book review of Hockly, N. & G. Dudeney. Going Mobile. Teaching with hand-held devices. IATEFL Voices Newsletter, Issue 243:19.

36