Anna Andreyevna -...
Transcript of Anna Andreyevna -...
1
Character 3:
Anna Andreyevna
Synopsis The corrupt officials of a small Russian town, headed by the Mayor, react with terror to the news that an incognito inspector (the revizor) will soon be arriving in their town to investigate them. The flurry of activity to cover up their considerable misdeeds is interrupted by the report that a suspicious person has arrived two weeks previously from Saint Petersburg and is staying at the inn. That person, however, is not an inspector; it is Khlestakov, a foppish civil servant with a wild imagination. Having learned that Khlestakov has been charging his considerable hotel bill to the Crown, the Mayor and his crooked cronies are immediately certain that this upper class twit is the dreaded inspector. For quite some time, however, Khlestakov does not even realize that he has been mistaken for someone else. Meanwhile, he enjoys the officials' terrified deference and moves in as a guest in the Mayor's house. He also demands and receives massive "loans" from the Mayor and all of his associates. He also flirts outrageously with the Mayor's wife and daughter.
Sick and tired of the Mayor's ludicrous demands for bribes, the village's Jewish and Old Believer merchants arrive, begging Khlestakov to have him dismissed from his post. Stunned at the Mayor's rapacious corruption, Khlestakov states that he deserves to be exiled in chains to Siberia. Then, however, he pockets still more "loans" from the merchants, promising to comply with their request.Terrified that he is now undone, the Mayor pleads with Khlestakov not to have him arrested, only to learn that the latter has become engaged to his daughter. At which point Khlestakov announces that he is returning to St. Petersburg, having been persuaded by his valet Osip that it is too dangerous to continue the charade any longer. After Khlestakov and Osip depart on a coach driven by the village's fastest horses, the Mayor's friends all arrive to congratulate him. Certain that he now has the upper hand, he summons the merchants, boasting of his daughter's engagement and vowing to squeeze them for every kopeck they are worth. However, the Postmaster suddenly arrives carrying an intercepted letter which reveals Khlestakov's true identity—and his mocking opinion of them all. The Mayor, after years of bamboozling Governors and shaking down criminals of every description, is enraged to have been thus humiliated. He screams at his cronies, stating that they, not himself, are to blame. While they continue arguing, a message arrives from the real Government Inspector, who is demanding to see the Mayor immediately.
Play: The Government Inspector Author: Nikolay Gogol
Web Links: www.youtube.com/watch?v=gW6ifIEJm_E www.youtube.com/watch?v=j85DPP_X_O8 www.youtube.com/watch?v=gILFMmpSskk www.youtube.com/watch?v=CrZRjV31Xtk www.youtube.com/watch?v=sW8lfPa9rLI
2
Source: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Government_Inspector#Plot_summary
The playwright Nikolai Vasilievich Gogol (1809-‐52) Ukrainian-‐born Russian author and dramatist is deemed by many as the Father of Russia's Golden Age of Realism.
Nikolai Vasilievich Gogol was born on his parents’ estate in Sorochintsi, Ukraine, on 31 March, 1809. He was the first son to Vasili and Maria (née Kosiarovski) Gogol. Though his real surname was Ianovskii, his grandfather had claimed his noble Cossack ancestors’ name `Gogol'. Nikolai’s younger brother Ivan died when Nikolai was ten, thus profoundly affecting his character, always in search of his next best friend.
Young Nikolai attended the Poltava boarding school, and then went on to Nehzin high school from 1821 to 1828, where he wrote for the school’s literary journal and participated in theatrical productions. With a certificate attesting to his right to `the rank of the 14th class' he moved to St. Petersburg in 1829 teaching history at the Patriotic Institute and tutoring from 1831-‐1834. At this time he ventured to publish, at his own expense, his epic narrative poem Hanz Kuechelgarten, the result of his reading German Romantics. It was not well-‐received.
After plans to enter into the civil service, Gogol decided he would try to make a name for himself in literature instead. Like his grandfather, fierce nationalistic pride and admiration of the simple Cossack life is often an underlying theme in Gogol's works, blending the past and present, the Golden Age fading into the Iron Age, the folk and grotesque. His often nostalgic social commentary and exposure of surreal human defect tends to tribute the absurdist struggle of the Ukrainian people who he loved so much. The conflicts between Westernisation and the slavophilic tendencies of older generations, from stories told to him by his mother and others around him provided much fodder for him, a prime example being Evenings on a farm near Dikanka (1831 -‐ 1832) which was a huge success. Gogol met the great Russian poet Aleksandr Pushkin in 1831 who would become a great friend and influence until his death in 1837.
Gogol turned to writing full-‐time when his position as assistant lecturer in World History at the University of St. Petersburg (1834-‐1835) failed. It was at this time that he published his collection of short stories Mirgorod (1835), containing the Sir Walter Scott influenced Taras Bulba, Old World Landowners, the comical satire The Tale of How Ivan Ivanovic Quarrelled with Ivan Nikiforovic and Viy. Gogol worked on St. Petersburg Stories (1835-‐1841) next. The Nose, a masterful comic short story (1835) was later turned into an opera. Release of Diary of a Madman (1835) and The Overcoat set in St. Petersburg and deemed one of the greatest short stories ever written, was overshadowed by his The Inspector General (1836), a satire of sweeping indictment about provincial officials and turned into a stage production. It caused much controversy whereupon Gogol fled to Rome where apart from a few brief visits he stayed for twelve years.
Dead Souls was published in 1842, a satirisation of serfdom, seen by many as the first `modern' Russian novel and a call for reform and freedom for serfs, much to Gogol’s chagrin. In response, a few years before he returned to Russia his Selected Passages from Correspondence with Friends (1847), illustrating his high regard for the autocratic tsarist regime and patriarchal Russian way of life caused disappointment among the radicals who were looking for more of Gogol's social criticism. To him slavery was justified in the bible and need not be abolished. "It is no use to blame the looking glass if your face is awry." (Gogol, 1836) It was not well received and political factions in Russia responded angrily.
3
Gogol had a gift for caricature and imaginative invention, influencing many other upcoming writers including Dostoevsky, but was often misunderstood. He was a deeply sensitive man, tormented throughout his life with moral and religious issues. As he got older, the criticism of his writing from his peers increasingly drained his spirit. Turning to religion, Gogol made a pilgrimage to Jerusalem in 1848. Upon return, greatly depressed and under the influence of the religious fanatical priest, Father Konstantinovskii, Gogol subjected himself to a fatal course of fasting and died on the 4th of March, 1852, at the age of forty-‐two. He lies buried in the Novo Devichy Cemetery in Moscow, Russia.
Sources: http://www.online-‐literature.com/gogol/
www.globalgrey.co.uk
4
Character study Anna Andreyevna is the governor’s wife. In his notes on the characters, Gogol describes her as “still tolerably young, and a provincial coquette,” who “displays now and then a vain disposition.” Her concern with appearance is indicated by the stage direction that “she changes her dress four times” during the play. The governor’s wife flirts shamelessly with Hlestakov. When he informs her of his engagement to Marya, she approves, imagining the benefits she will enjoy in Saint Petersburg as a result of the marriage. A provincial coquette, still this side of middle age, educated on novels and albums and on fussing with household affairs and servants. She is highly inquisitive and has streaks of vanity. Sometimes she gets the upper hand over her husband, and he gives in simply because at the moment he cannot find the right thing to say. Her ascendency, however, is confined to mere trifles and takes the form of lecturing and twitting. She changes her dress four times in the course of the play. Comments from actor: Marianna Caldwell Source: http://blogs.cuit.columbia.edu/theatrearts/2013/10/18/meet-‐an-‐actor-‐marianna-‐caldwell/ I am playing Anna Andreyevna, who is the Mayor’s wife and mother to Marya. She’s completely delusional in who she thinks she is and pours all her effort into this pretense of being a cultured, beautiful and fashionable woman. Which she, of course, is not. I have a lot of sympathy for her, and even see some of myself in her. It’s a very human thing to feel that you’re not enough, and want people to believe you’re something else. But in the end, it’s difficult to hide one’s true nature, and Anna, along with most of the other characters, is exposed as the selfish, ignorant, and desperate woman she truly is.
5
Context Gogol is perhaps the weirdest of Russian writers, and The Government Inspector is certainly among the funniest of Russian plays. It’s possible that no other work has so thoroughly infiltrated the lexicon of educated Russians: without The Government Inspector, no one would “take bribes in borzoi puppies” or be “sort of married,” and no one would talk about hospitals where the patients are “getting better like flies.” As these lines suggest, Gogol’s imaginary world is both hilarious and very, very dark.
It’s been said that Gogol hardly has a biography: no marriage, no lovers, no children, few close friends, an unremarkable education, few institutional affiliations that might help us locate the source of his gift. His background was fairly typical of the minor Ukrainian gentry, including in its cultural hybridity. The family’s official name was GogolJanowski, with Janowski signaling their partly Polish heritage (which Gogol later denied). They generally spoke Russian at home but Ukrainian at times; they corresponded in Russian and read in Russian, Ukrainian and Polish. They were undoubtedly loyal subjects of the Russian empire, despite what Ukrainian nationalists have occasionally claimed. In fact it was only after Gogol arrived in the imperial capital of St. Petersburg that he began to perceive any potential for tension between his Ukrainian and Russian identities. His approach to this duality was generally
pragmatic, even opportunistic: noting the capital’s craze for all things “Little Russian” (“Little Russia” being a slightly patronizing “Great Russian” name for Ukraine), Gogol initiated his career by successfully exploiting this fad, setting his early stories in a folksy Ukrainian village that invited urbanized “great Russians” to enjoy what they saw as their Ukrainian little brothers’ gratifyingly pre-‐modern ur-‐Slavicness.
Gogol’s origins made him a genuine anomaly among the Russian writers of his day. In the late 1820s when Gogol (then barely 20 years old) began his career, literary life was dominated by a tiny minority of cultured readers and writers, often referred to simply as “society.” These men (and a very few women: hence my use of masculine pronouns) were almost all aristocrats, born to high culture and perfectly at home in the salons that served as the main locus of literary activity. Gogol, by contrast, was not only deeply eccentric by nature but also a provincial outsider, alien to this worldly milieu where a very specific set of manners was deemed indispensable. While writers like Alexander Pushkin (Gogol’s contemporary and his unlikely champion) took seriously the salons’ imperative never to appear serious—the goal was to be cool, to make everything look easy, right down to improvising complex poetry on the spot—Gogol was liable to sit silently in a corner with his head ostentatiously bowed, perhaps responding to attempts at polite chitchat with information about the state of his bowels or his eternal soul. But thanks to his immense and strange talent, he was nonetheless welcomed into the highest circles of Russian cultural life.
Furthermore, despite his willingness to capitalize on his Ukrainian ethnicity, Gogol identified fully with the Russian imperial project: he wanted to be a great Russian writer. And despite his participation in the salons—where “literature” was largely an oral affair, and the lines dividing readers from writers were by no means clear, and professionalization was frowned upon— Gogol cast his lot with printed texts. His career spanned a period of important reorganization in Russian literary life, a period when the salons’ influence was declining and books were being ever more widely distributed to an ever more sizable and diverse readership. This was the audience that Gogol
6
chose, even as the literary establishment wrung its hands over the commercialization of literature and new readers’ abysmal taste. He was keenly aware that in the brave new world of printed books, the Russian author who published his works sent them out into a world of largely incompetent readers, whose responses he could neither predict nor guide. But he also knew that an author, by renouncing control over the book he sends out into the world, confers upon it a new power, simply by allowing it to circulate widely.
These new conditions help explain the pedagogical impulse that motivates much of Gogol’s work, including his funniest work. The Government Inspector is a very funny play, but it’s meant to be an edifying one as well: as the Mayor says to us, the audience, at the end, “What are you laughing at? You’re laughing at yourselves!” While Gogol’s didacticism took different forms over the course of his career, from the straightforward to the mystical, virtually all of his writings work hard to teach us something. Yet given how elusive his art tends to be—permeated by complex irony, minimally concerned with psychology or plotting—the nature of this “something” is always difficult to pin down.
Like virtually everything Gogol wrote, The Government Inspector is built around the slimmest of plots: corrupt officials in an unnamed Russian town mistake a dimwitted young visitor from St. Petersburg for a government inspector. The provincial malefactors, having realized that the capital has turned its eyes upon them, are both anxious and deeply gratified. In their far-‐off, anonymous city, they fear the accusatory and unmasking gaze of St. Petersburg—but they long for it as well, because, it seems, their manifestly insignificant lives promise to take on meaning when subjected to the capital’s discipline. They dream of the capital not only because of its associations with power and money, but also because of the capital’s ability to confer significance. One character sums up the provincial view of the capital’s signifying power when he begs the visitor Hlestakov to inform St. Petersburg that he exists: “in Petersburg tell all the various bigwigs … that in such-‐and-‐such a town there lives Pyotr Ivanovich Bobchinksy.” In The Government Inspector the capital looks (occasionally, and unpredictably) at the provinces in order to inspect, indict and control; the provinces look back in order to imitate, to see themselves reflected in the eyes of the powers-‐that-‐be (thereby confirming that they actually exist), and to formulate alibis as needed.
Gogol’s play—again, like a number of his other works—imagines a world of plotmongerers and conspiracy theorists, the fundamentally unstable kind of world he feared was being shaped by the promiscuous circulation of printed “information.” The result is interpretive anarchy. In The Government Inspector the townspeople’s energetic lying, fawning and bribing inspire Hlestakov to improvise his own fantastically comic lies about himself and about life in the capital. In St. Petersburg, Hlestakov crows, a watermelon weighs 700 pounds, he’s on intimate terms with Pushkin and 35,000 government messengers once came running through the streets to find him. But Hlestakov is by no means tricking the locals: he’s simply telling them what they already believe. He’s responding to their image of St. Petersburg, an image that’s quite capable of accommodating the idea of, say, a 700-‐pound melon. Hlestakov tells stories of being “taken for” an important official in St. Petersburg, and the provincial mayor’s wife is duly impressed: in a world where being “taken for” a V.I.P. is just as good as being one, a belief in the capital’s essential superiority is merely what we might call these characters’ foundational mirage, the delusion that generates all their other
delusions. There’s nothing to suggest that this conviction has any more basis in reality than does Hlestakov’s fantastic melon. In fact, until perhaps the very last lines of The Government Inspector, when the arrival of the real government inspector is announced, it’s virtually impossible to locate any standard against which we might judge what we are seeing.
7
Gogol’s play debuted in 1836 to great success (the tsar sat front and center, applauding enthusiastically at what he assumed was an indictment of those who failed to uphold his autocracy’s high standards). Gogol, however, felt that the play was not fully appreciated—though what might have constituted adequate appreciation to him at this point in his life is unclear, since his goal seems to have been nothing less than the instantaneous moral and spiritual regeneration of all Russia. In fact, his dissatisfaction with the public’s response to The Government Inspector convinced him to decamp to Rome, where he was to spend much of the rest of his life writing his masterpiece Dead Souls while giving himself over to increasingly grandiose ideas about the message he was destined to convey to his countrymen. The Government Inspector’s success derives in part from its ability to imply (without stating outright) the presence of this message, and to suggest that it somehow concerns Russia and Russianness. Here as in Dead Souls, we’re persuaded to experience our own confusion as a testimony to some fundamental mystery; as Gogol’s admirer Ivan Aksakov said upon his death, we “cannot yet” assess “the whole vast sense of the life, suffering, and death of our great author,” nor his “deep and severe meaning.”
“Interpreting” Gogol presents much the same problem today as it did 150 years ago. We can side with the 19th-‐century critics who saw him as a realist devoted to exposing social injustice, or we can side with the modernists who emphasized all that’s surreal and grotesque in his work. Much of his enduring fascination derives precisely from this ambiguity, which in turn relates to one of the fundamental problems (and joys) of classic Russian literature. Russian writers are famously willing to ask big questions—leaving it up to us to decide to what degree we want to connect their “eternal” questions to the particular historical circumstances that led Russians to pose them with such urgency.
Anne Lounsbery is Associate Professor of Russian Literature at New York University
Source: ShakespeareTheatre.org/Education
www.deanhills.com
8
Theatrical style Gogol's true genius lies in his play's form. As previously mentioned, Gogol blends neoclassicism with various other dramatic genres, as well as a comic blend of illogicality and logic. Also previously mentioned, the play and its form may best be understood in terms of speed and power. Gogol has streamlined his play with neoclassical devices. His characters are familiar to us from tradition. Khlestakov is a comic braggart, Osip, a wily servant, Marya, a naive ingénue. Also, his plot turns on the classical case of mistaken identity. The Government Inspector closely follows the unity of action, giving it, despite its colloquial language and social spectrum, elegance and simplicity. However, because neoclassical forms were under attack, as well as because of Gogol's own creative impulses, he only adhered to the form so long as it was useful to him. For example, the unities of time and place are observed only loosely; the twenty-‐four-‐odd hours of the play are stretched over the course of two days; the action takes place in varied locations, but all in one small provincial town.
Gogol openly despised vaudeville, "this facile, insipid plaything (that) could only originate among the French, a nation lacking a profound and fixed character," as he called it. However, Gogol also possessed a great respect for vaudeville, just as he possessed a great respect for the French. "O Moliere, great Moliere, you who developed your characters in such breadth and fullness and traced their every shadow with profundity," Gogol laments in the very paragraph following his French-‐bashing. While the French lacked profundity of character, Moliere possessed profundity in apparent abundance. While vaudeville was "facile, insipid," it possessed a briskness of pace, actability, and a novelty that carried across political and class lines.
Gogol adopted these qualities to give speed and power to his streamlined play. Previous comic playwrights relied on the heavy use of a raisonneur (a character in a play, novel, etc. who serves as spokesman for the author's views) to express the utile of their plays.. Gogol's solution to this was ingenious and radical: complete elimination of the raisonneur. In doing so, of course, he completely eliminated a stable center for his play. To again quote Milton Ehre: "(Gogol's) great innovation… was to write a comedy without any ballast of sanity." The Government Inspector spins nearly out of control, with hapless, self-‐serving, amoral characters running in farcical situations that beg physical comedy (such as Khlestakov's dual and simultaneous seduction of the mayor's wife and daughter, his solicitation of bribes from several officials in the course of just a few minutes, etc.). On the verge of chaos, The Government Inspector is vaudeville, but remains, somehow obviously, a moral drama.
As stated before, Gogol's characters are amoral, not immoral. A government inspector means a possible threat to their posts; therefore, they bribe the perceived threat to neutralize it. There is no intrigue, no premeditated scheme to do wrong, merely a practical system that is followed. As Gogol states: "My heroes are not all villains; were I to add but one good trait to any of them, the reader would be reconciled to all of them." Gogol's characters are grotesque, but not completely without hope. It is precisely this hope, this possibility of salvation that allows the play to be open to morality.
Take a close look at the town depicted in the play. Everyone agrees that no such town exists in all of Russia; a town where all the officials are monsters is unheard of. You can always find two or three who are honest, but here – not one. In a word, there is no such town.
9
Gogol expected his audience to realize they were watching a narrative hyperbole, a world turned on its head, and instinctively perform the intellectual gymnastics to right it.
Gogol expected his comedy without sanity, his world without logic or morals to create a hunger in his audience for sanity, logic, and morals. Another of Gogol's stylistic devices further aids the speed and flow of the play. As stated earlier from Nabokov, The Government Inspector "begins with a blinding flash of lightning and ends in a thunderclap… it is wholly placed in the tense gap between the flash and the crash." The reason this observation rings true is because Gogol has completely omitted any falling action and the denouement and has condensed the exposition into near similar oblivion.
The Mayor's first two lines let us know all we need; "Gentlemen! I've summoned you here because of some very distressing news. A government inspector is on his way." is followed by "From St. Petersburg, incognito! And with secret instructions to boot!"[23] We know now the action of the play turns on a government inspection. We know that no one knows who the inspector is. Any audience member with even brief experience classic plots will know that the comic action will turn on mistaken identity. Finally, we know from "Gentlemen," the concerned and indignant tone of the announcement, and the brief explicatives of concern uttered by the other characters, that they are likely provincial officials. Provincial officials are the only people who would show concern for this; they are the only people who may lose their positions from such an inspection. Hence, the exposition is taken care of in less than a quarter page. Other needed information is introduced as part of the rising action.
Gogol spends the next three and half acts building a rising action. Khlestakov arrives on the scene, is mistaken for the inspector, and is given a royal treatment he does not understand, but takes full advantage of. Minor characters are introduced and a potential love affair between Khlestakov and the mayor's daughter (and possibly wife too) is developed. The climax begins near the end of act four, with the famous "bribe scene," where a rapid and farcical procession of officials commit continuous bribery. However, this climax never ends, but continues through the fifth act, reinvigorated by the arrival of the Storekeepers, the reading of the letter, and given one final boost with the last line of the play: "the government inspector has arrived.". As all characters freeze on stage, the pace has nowhere to go but crashing through the theater walls.
The result of Gogol's stylized dramatic structure is the final stylistic device we will discuss, a device whose intent seems to have backfired on Gogol. This device can only be called an "inverted catharsis." The play certainly possesses catharsis: it creates joy for the audience and purges them with laughter. However, other emotions, such as the anger at seeing such corruption as well as the frustration at wanting to right Gogol's upside-‐down-‐world and not seeing it happen, are given no release. The audience must exit through a gaping wound created by the exiting action, with these emotions seething within them, desiring release; this is inverted catharsis.
It is possible that Gogol intend this, assuming the post-‐production release of this emotion would be channelled into improving society and stamping out corruption. However, more often than not, the audience simply directed their anger and frustration at the play and/or its author. Gogol complained about this:
"He's an incendiary! A rebel!" And who is saying this? Government officials, experienced people who ought to know better… and this ignorance is widespread. Call a crook a crook, and they consider it an undermining of the state apparatus… Consider the plight of the poor author who nevertheless loves his country and his countrymen intensely.
Source”: http://www.sras.org/gogol_the_government_inspector_in_text_and_presentation_1836_1938