Anex3.History

download Anex3.History

of 6

Transcript of Anex3.History

  • 8/7/2019 Anex3.History

    1/6

    The Romanization. Influence of Latin on the English language. Lexical

    Borrowings/Loan words

    1. Brief Introduction.

    The English language is not merely the product of the dialects brought to

    England by the Jutes, Saxons and Angles. There were other elements which entered into

    it. In the course of the first seven hundred years of its existence in England, it was

    brought into contact with three other languages: the language of the Celts, the Romans,

    and the Scandinavians, meaning each of these contacts additions to its vocabulary. The

    nature of the contact with the Romans and the changes that were effected by their

    language will form the subject of the present topic.

    2. The Romanization of the Island.

    2.1. The Romans in Britain.

    In the summer of 55 B.C., Julius Caesar, having completed the conquest of Gaul,

    decided upon an invasion of England. It is unlikely that he contemplated the conquest of

    the island; probable his chief purpose was to discourage the Celts of Britain from

    coming to the assistance of their kinsman in Gaul. The resistance of the natives was

    unexpectedly spirited.

    It was with his second expedition, after much more elaborate preparations, when

    he this time succeeded in establishing himself in the southeast, to later returned to Gaul.

    He had perhaps succeeded in his purpose, but he had by no means struck terror into the

    hearts of the Celts, and Britain was not again troubled by the Romans arms for nearly a

    hundred years.

    2.2. The Roman Conquest.

    It was in A.D. 43 that the Emperor Claudius decided to undertake the actual

    conquest of the island. With the knowledge of Caesars experience behind him, a

    1

  • 8/7/2019 Anex3.History

    2/6

    massive army was sent to Britain and within three years had subjugate the tribes of the

    central and south eastern regions.

    The progress of Roman control was not uninterrupted. A serious uprising of the

    natives occurred in A. D. 61 under Boudicca, the widow of one of the native chiefs

    (70.000 Romans and Romanised Britons are said to have been massacred). Under the

    Roman Governor Agricola (78-85) the conquest may be said to have been massacred.

    The Romans never penetrated far into the mountains of Wales and Scotland. They

    protected the northern boundary by a stonewall being the district south of this line under

    Romans for more than three hundred years.

    2.3. The Romanization of the Island

    It was inevitably that the military conquest of Britain should have been followed

    by the Romanization of the province.

    Four great highways soon spread fanlike from London to the North, the

    northwest, the west and the southwest. Numerous lesser roads connected important

    military or civil centres (form the main highways). A score of small cities, and more

    than a hundred towns, with their Roman houses and baths, temples and occasional

    theatres, testify to the introduction of Roman habits of life. Roman dress, Roman

    ornaments and utensils, and Roman pottery and glassware seem to have been in general

    use. By the third century, Christianity hade made some progress in the island. Under the

    relatively peaceful conditions that existed everywhere except along the frontiers, there is

    every reason to think that Romanization had proceeded very much as it had done in the

    other provinces of the empire. The difference is that in Britain the process was cut short

    in the fifth century by the Teutonic conquest, A. D. 449.

    2

  • 8/7/2019 Anex3.History

    3/6

    2.4. The Latin language in Britain.

    Among the other evidences of Romanization must be included the use of the

    Latin language. A great number of inscriptions have been found, all of them in Latin.

    The majority of these proceed no doubt from the military and official class and, were in

    the official language.

    Latin did not replace the Celtic language in Britain as it did in Gaul. Its use by

    native Britons was probably confined to members of the upper classes and the

    inhabitants of the cities and towns.

    Tacitus tells us that in the time of Agricola the Britons, who had hitherto shown

    only hostility to the language of their conquerors, now became eager to speak it. On the

    whole, there were certainly many people in Roman England who habitually spoke Latin

    or upon occasions could use it. Nevertheless, its use was not sufficiently widespread to

    cause it to survive, as the Celtic language survived the upheavals of the Teutonic

    invasions. Its use probably began to decline after 410, the approximate date at which the

    last of the Roman troops were officially withdrawn from the island.

    3. Influence of Latin on the English Language. Lexical borrowings/Loan words.

    3.1. Latin words in Old English

    The 2nd (the 1st one was the Celtic) great influence exerted upon English was that

    of Latin. Latin was the language of a higher civilization, at first commercial and

    military, later religious and intellectual, extended over many centuries and was

    constantly renewed. It began before the Anglo-Saxon come to England and continued

    throughout the Old English period. The Teutons, for several hundred years, before

    occupying the English territory, had various relations with the Romans through which

    they acquired a considerable number of Latin words. When they came to England they

    learnt from the Celts a few additional Latin words which had been acquired by them.

    3

  • 8/7/2019 Anex3.History

    4/6

    There were thus three distinct occasions on which borrowings from Latin

    occupied before the end of the Old English period, (and it will be of interest to consider

    more in detail the character and extent of these borrowings).

    3.1.1. Continental borrowings (Latin Influence of the zero period)

    Several hundred Latin words found in the various Teutonic dialects at an early

    date testify the extensive intercourse between the two races. Found in all ranks and

    classes of society, German were scattered all over the empire but most numerous along

    the northern frontier which bordered on German territory.

    But after the conquest of Gaul by Caesar, Roman merchants quickly extended

    into the Germanic territory, so that the Teutons living in these remoter sections received

    the influence of the Romans. Also intercommunication between the different Teutonic

    tribes was frequent and made possible the transference of Latin words. Some fifty

    words from the Latin can be credited with a considerably degree of probability to the

    Teutons.

    Next to agriculture, the chief occupation of the Germans in the empire was war,

    and we find this experience reflected in words like camp (battle), weall (wall).

    Connected with trade, ceap (bargain), or foods, ciese (cheese), piper (pepper).

    3.1.2. Latin through Celtic transmission (Latin influence of the First period).

    From what has been said above about the Roman rule in Britain, the extent to

    which the country was romanised and the employment of Latin by certain elements of

    the population, one would expect considerable number of Latin words to have remained

    in use and to appear in the English language today, but this is not the case. Not five

    words outside of a few elements found in places-names can be really proved to own

    their presence in English to the Roman occupation of Britain.

    4

  • 8/7/2019 Anex3.History

    5/6

    Such vestiges were lost in the disorder that accompanied the Teutonic invasions,

    and such Latin words would have had to come in through Celtic transmission. The Celts

    had adopted a considerable number of Latin words- over six hundred have been

    identified, but the relations between the Celts and the English were such, that these

    words were not passed on.

    Among the few Latin words that the Teutons seem likely to have acquired is

    ceaster. It is the Latin castra, (camp) a common designation in Old English for a town

    or enclosed community. It appears in English place names such as Chester, Colchester,

    Dochester, Manchester.

    3.1.3. Latin Influence of the Second period.

    The greatest influence of Latin upon Old English was occasioned by the

    introduction of Christianity into Britain in 597. This date marks the beginning of a

    systematic attempt on the part of Rome to convert the inhabitants and make England a

    Christian country.

    According to the well-known story reported by Bede, the mission of St.

    Agustine was inspired by the Pope Gregory the Great. The problem was to change the

    philosophy of a nation. Teutonic philosophy exalted physical courage, independence,

    and loyalty to ones family or leader. Christianity preached meekness and humility and

    patience under suffering.

    EFFECTS ON ENGLISH CIVILIZATION.

    The introduction of Christianity meant the building of churches and the

    establishment of monasteries. Latin, the language of the services and of ecclesiastical

    learning, was once more heard in England. Schools were established in most of the

    monasteries and larger churches. The beginning of this movement was in 669 and was

    introduced by the Greek bishop, Theodore of Canterbury, when he devoted considerable

    5

  • 8/7/2019 Anex3.History

    6/6

    time and energy to teaching. In the eight century, England held the intellectual

    leadership of Europe, and it owed this leadership to the church. In like manner

    vernacular literature and the arts received a new impetus. The Church as the carrier of

    Roman civilization influenced the course of English life in many directions, and many

    of these numerous traces of this influence are to be seen in the vocabulary of Old

    English.

    6