AN STRAINSÉIR FÉIN / OUTSIDER SELF TRÍ AMHRÁN / THREE … · An Strainséir Féin / Outsider...
Transcript of AN STRAINSÉIR FÉIN / OUTSIDER SELF TRÍ AMHRÁN / THREE … · An Strainséir Féin / Outsider...
Tionscadal na nAmhrán Ealaíne Gaeilge 2019 / Irish Language Art Song Project 2019
Coimisiúnaithe le maoiniú ón gComhairle Ealaíon / Commissioned with funds from the Arts Council
AN STRAINSÉIR FÉIN / OUTSIDER SELF
TRÍ AMHRÁN / THREE SONGS
I. Sealbhú / Possession
II. Emigrante / Emigrant
III. Geimhriú / Wintering
SOPRÁN & PIANÓ / SOPRANO & PIANO
CEOL / MUSIC: DEIRDRE GRIBBIN
TÉACS / TEXT: AILBHE NÍ GHEARBHUIGH
An Strainséir Féin / Outsider Self | Deirdre Gribbinsoprán & pianó / soprano & piano
I. Sealbhú / Possession
Sealbhú Possession
Bhí na colúir ann romham; There they were, the pigeons,seilbh acu ar leac na fuinneoige in possession of the window sill,is ar gháitéir an tí. of all the house's gutters.
Dhúisídís ar maidin mé lena ndúrdáil, Their cooing brings me to every morning,a gcuid súl á ruachan their rust-red eyeslastall den gcuirtín. beyond the curtain.
Chaithinn iad a ruaigeadh. They've got to go,Admhaím gur thug cleatar giorraisc a though I admit the snapping chatter of sciathán their wingssásamh dorcha dom. brings a black satisfaction.
Maidin amháin ní colmán a bhí romham One morning was pigeonlessach fiolar, but instead an eagle's talonsa chrága ar an gcófra tarraiceán. gripped the dresser.
B'éigean uisce coisricthe — buidéal de — It took holy water —a chaitheamh ina threo an entire bottle cast in its direction —chun é a dhíbirt. to banish it.
Músclaím. I'm awake.Tá brat cleití sa chlós. The yard boasts a cloak of feathers.Tá corracú i gcónaí im chluas. There's cooing always in my ears.
Le / By: Ailbhe Ní GhearbhuighAistriúchán Béarla / English translation: Billy Ramsell
Atáirgthe le caoinchead ón údar, ón aistritheoir agus The Gallery Press, Loch Craobh, An Seanchaisleán, Contae na Mí, Éire, as The Coast Road (2016)
Reproduced by kind permission of the author, the translator and The Gallery Press, Loughcrew, Oldcastle, County Meath, Ireland, from The Coast Road (2016)
An Strainséir Féin / Outsider Self | Deirdre Gribbinsoprán & pianó / soprano & piano
I. Sealbhú / Possession
Nóta ón gCumadóir
Cruthaíonn Ní Ghearbhuigh saol a aithnímid gan dua. Seasann gnáthcholúir ar leaca nabhfuinneog, ag plobaireacht agus ag faire amach. Tá macalla den fhuaim uathu le sonrúi ngluaiseacht armónach an cheoil agus sa líne lúbach. An bhfuil siad ag seasamhdúinne, ag fanacht agus ag faire amach? Pléasctar an radharc simplí nuair a ghreadannan t-iolar isteach agus déanann scrios ar na mionchréatúir. Fórsa neamhghnáth atá sasiombal seo. Athraíonn an creachadóir seo an fuinneamh agus an móimeantam.Osclaíonn an líne ghutha nua-láidir, meallta ag an gcréatúr cumhachtach seo. Fágtar anceol neamhréitithe, ag dul go hiomlán in éag.
Composer's Note
Ní Ghearbhuigh paints a world of the familiar. The common pigeons take their stance onwindowsills, aimlessly cooing and watching. There is a repetition to their sound depictedin the music’s recurring harmonic movement and sinuous line. Are they representative ofourselves waiting and watching? The simple image is unexpectedly smashed by theappearance of the eagle who desecrates the smaller creatures. It symbolises a forcebeyond the norm. This predatory hunter shifts the energy and momentum. The newlyforceful vocal line opens, drawn in kinship to this powerful creature. The music remainsunresolved fading to nothing.
Nótaí Scóir
Sa scór seo a leanas tá trí líne de théacs faoin gcliath gutha. Sa líne ar barr tá téacs anamhráin – an fhilíocht. An líne sa lár – seo an tras-scríobh IPA mar threoir fhuaimnithed'amhránaithe nach bhfuil Gaeilge ar a dtoil acu. Sa líne ar bun tá aistriúchán focal arfhocal (i gcló iodálach) tugtha den fhilíocht. Tugann sé seo nod d'amhránaithe faoi bhríagus béim na bhfocal.
Tá na tempi uilig cruinn.
Score Notes
In the following score there are three lines of text under the vocal stave. The top line isthe song's text – the poetry. The middle line contains an IPA transcription as a guide forthose singers unfamiliar with the Irish language. The bottom line is a word-for-wordtranslation (in italics) of the poetry. This gives a hint to singers about the meaning andemphasis of the text.
All tempi are exact.
{
{
{
Soprán /Soprano
Pianó / Piano
Ar leith amach, duairc ach láidir / Distant, foreboding but strongq = 116
mf f
Ar leith amach, duairc ach láidir / Distant, foreboding but strongq = 116
°
Were
Bhívi
mp
nanathe
cokʌ.pigeons
- - - - - - -- - - - - - -
Faiteach / Tentative
accel. q = 1325
sub. mp sub. p
Faiteach / Tentative accel. q = 132
ø ø ø
© Deirdre Gribbin 2019
lúirlu:ɪɹ
mf
- -- -
anna:unthere
f
romham;ɹombefore me;
p11
p
ø mf ø øf ø ø
108 98 68 78 98
108 98 68 78 98108 98 68 78 98
98 34 68 24
98 34 68 2498 34 68 24
78 24
78 2478 24
& ∑ ∑ ∑ ∑
Ailbhe Ní Ghearbhuigh(foilsithe / published 2016)
An Strainséir Féin / Outsider SelfI. Sealbhú / Possession
Soprán & Pianó / Soprano & Piano
Tionscadal na nAmhrán Ealaíne Gaeilge 2019 / Irish Language Art Song Project 2019
Coimisiúnaithe le maoiniú ón gComhairle Ealaíon / Commissioned with funds from the Arts Council
Deirdre Gribbin (2019)
? -œœœ# œœœ#
? - - -‘“ loco- >‘“ loco
-œ# ™œ#
& - 3
? --
œœœœœ ™ œœœ#
? - ‘“ loco
--‘“
∑ -‘“ loco
œ# œ
& -
? & ∑ 33
œ# œœœœœœœ# œœœ œœœœ## -œœœœœ## -œœœœ##?
--
3
-‘“ 3 loco
3 ∑3
-œœ# œ œ
Œ Ó Œ Œ ™ Œ œœœœœbbb J Œ ™ œ ™ Œ ™ Œ
œ œ ™ œ ™ œ ™ œ# ™ œ# ™ Œ ™ œ# ™ œ
Œ ‰ œ ™ œ ™ œJ œ ™ œ œ# œ œ œ œ œ œ# œ ™ œJ œ ™ œ#J œ œ œ#
Œ ™ Œ ™ œœœœ ™™™™ ‰ œœœœ ™™™™ Œ ™ œ# j œœœœ ™™™™ Œ œœœbb Œœ# ™ œ œj Œ ™ œJ Œ ™
œœ ™™ œ Œ œ
œJ œ ™ œ œ# œ œ ˙ œJ œ œJ œ œ#J ˙ œ Œ
Œ œœœœJ œœœœJ ‰ œ# œœœœ#œ œ œ
œ# œ#J œJ œ Œ œ# œ œ# œ
{
{
seiʃɛclaim
lbhlɪv
-- ɐ.
a
they
cukʌ-
-
had onɛɹar leac
lækledge
f
nanaof
fuinnfʷɪn.window
eoio:ɪ.
--
ff
--
accel. q = 140A17
accel. q = 140A
ø ø f ø ff
geɡə
--
fff
isɪsand
ffff
arɛɹon
ɣɒ:ɪ.ghái
gu
mf
téirteɹtter
--
-
accel. B
22
accel. B
ø ø fff ø ffff (poss.) ø mf
34 58 34 44
34 58 34 44
34 58 34 44
44 78 34 44
44 78 34 44
44 78 34 44
&3
cresc. poco a poco - -
&3
-œ œ œ# œ# œ œ
? ∑ &cresc. poco a poco
œœœ# œ#-œœ# œ œ# œ œb œ
& - - 33
q = 148
&–”“q = 148
œ œ#œœbb œœbb
œœ œ
&–
5
œb œ œb œ œ œ œ œb œb œb
œ œ# œ œ œ# œ œ ˙ œ œ œ# œ ™ œ œ ™ œJ œ ™
œœ œœ œn œ# œ# œ œ# j œ ™Œ
œ ™ œ ˙ ™ œ ™ ˙ Ó ‰ œJ œ œœ œb œ œb œ œb
Ó œb œ œb œb œ œ ˙ ˙b
œ œ œ œb œb œ œb œb œ œŒ œ œ œ œ
Sealbhú / Possession | Deirdre Gribbin
2
{
{{
of
anʌn
p
tí.tihouse.
pp
Discréideach, mistéireach / Reserved, mysteriousq = 126 Spraíúil /
Playful26
Discréideach, mistéireach / Reserved, mysteriousq = 126
Spraíúil / Playful
p pp ø ø
Dhúisɣu:ɪʃ.Waken
íi
--
dísdis
--
arɛɹin
ma:ɪd.maid
morning
inɪn-
-
C31
C
p ø ø ø ø mf
mémeme
p
lelɛ.
with
nanə
their
-- nuɹ.
ndúr
cooingdɒ:ɪldáil,
- - - - -- - - -
35
sub. pø ø ø ø ø
34 24 98
34 24 9834 24 98
98 34 78 38
98 34 78 3898 34 78 38
38 44
38 4438 44
& ∑ ∑ ∑
& œ# œ# œœ œ
& 3( )l.v. ? œ#œb œb œb œb
& - - - ∑
& œ œœ# œ œœ œœ# -œ œ œ# œ? &
œœ# œb œœ œ# œ -œb œb œ
& 3 33 3
cresc. poco a poco
& -3
œ œ œb œb œ œœ œœ œœ## œœ# œœb œœœb
& ?-
&œœbœb œ# œ œnœ œ œ
œ ˙ ™ ˙ Œ
w wb ‰ œj œ œ œ œ# Œ
œ œb œb Ó Œ œb œ œ œ
œj œ# œj œ œ œ œ# ˙ ™ ˙ ™
œ œœ œœ## œ# œ œ œ# œ œb œb
Œ ™ Œ Œ Œ ‰
‰ œ œ œ œb j œ ™ œ œ œ œ# œ œ œ œ# œJ œJ œb œb œ œ œ œ#
œœ# Œ Œ œœ# œ
Œœœ# Œ Œ
Sealbhú / Possession | Deirdre Gribbin
3
{
{{
fAr tinneall / Tense
accel. q = 132
D
39
Ar tinneall / Tenseaccel. q = 132
D
øf ø ø
aatheir,
f
gcuid,ɡʷɪd
aatheir
gcuidɡʷɪd
súlsuleyes
áɒ
accel. q = 14043
accel. q = 140
ø ø ø ø ø ø ø
ruaru:ə.reddening
chanxən
--
ff
las.las
beyond
tallta:ul-
- dendɛnthe
gcuirɡʌɹ.curtain.
tín.tin
--
Crua / Stern
E47
Crua / Stern
E
ø ø ø
58 34 24
58 34 2458 34 24
24 34 54 44
24 34 54 44
24 34 54 44
78 44
78 44
78 44
& à ∑ ∑ ∑
&- àœ œœb œœb œœœœb œb œ œœœbb œœ œœ œœ
& ( ) ( )?à
- &œœ## œb œn œb œ œbœœ# œb
& ∑ - -- -
-
& œ œ œ#œœb œb œ œœ# œ# œn œ œ# œ œ
& ? -œœ -œ# -œ -œ-œ -œ#
& 3 3 3 3 3
& œ œ# œ# œbœ œœ œb œ œ œb œb
? -œn -œ œ œ-œb œ œ œ œb œ-œb
-œ œ
œJ œ# ™ œ Œ
œœœ## œœ œœ Œ ‰ œœœ
Œ Œ œœbbj Œ
‰ œ# j œ œ# œ œ ˙n ™ œ œ# ˙ ™ œ œ#
œ œœ# œ œœœ œ œ œ œ#
Œ Œ Œ Œ
˙ œ œ œ œ œ œ œ ˙ ‰ œb œb ˙b œ œ œ œ ˙
Œ ™ œb œ œb œ
œ œ œ Ó
Sealbhú / Possession | Deirdre Gribbin
4
{{{
Chai
Ixa.
would
thinnhɪŋhave
--
to
iadi:ədthem
aa
drive
ruairu:ɪ.
off.
geadh.ɡə
--
Níos indírithe / More introverted51
Níos indírithe / More introverted
ø ø mf øf
Adɐd.I
p
mhaímvimadmit
--
gurɡʌɹthey
thughʌɡgave
Dúshlánach / DefiantF
55
fp
Dúshlánach / DefiantF
ø ø f ø
cla
cleaklæ.
sub. f
tartəɹtter-
--
giorrɡʲʌɹ.brisk,
ɪʃkaisc,-
-cla
cleaklæ.
tartəɹtter-
-- ɡʲʌɹ.
giorr
brisk,ɪʃkaisc
--
of their
aa
sciʃki:wings
aʌ.
--
thánhɒn
--
accel. 59
sub. f
accel.
ø ø ø ø ø ø
24 44 68 58
24 44 68 58
24 44 68 58
58 24 78 58
58 24 78 58
58 24 78 58
58 24 78 44
58 24 78 44
58 24 78 44
& - gliss.
& -œ œb œb-œ
œb œbœb œb œœb œ œ? b - &
œ œb-œ œ -œ œ œb -œ œ
&
& -œ œ# œ œ -œ -œ
& -?œ# -œ# >œ œb œn œ œ œb
&> - > >
-
& -?>œœœœ# œ œ# œ œ œ# >œœ#
? > -loco‘“>
>œ œ# œ œ œœœ# œ
w Œ ™ œJ œ ™ œJ œ ™ œj œ œ# œ# œJ œ
Œ ™ œb œb œb
œ œ œ Œ ™
œ ™ œ œ ™ œ Œ œ œ# œ ™ œnJ œ# ™
œn œ œ œ#
Œ œ# œ# œ Œ
‰ œ œ œ# œ# œ œ œ œ œ œ# œ œ# œ# œ œœ œ œ# œn œ œ ™ œ
œœ# œœ ‰ ‰ œœœ# j œœj ‰ ‰ œœœ## j ‰ œœœ##œœ œ œ œ œ# œ œ œ œ# œ œœœ#
Sealbhú / Possession | Deirdre Gribbin
5
{
{
{
sásɒ.
p
satisfaction,səvsamh,-
-sásɒ.satisfaction
samhsəv
--
dodʌ.dark
rɹʌ.
--
chaxə
--
Machnamhach ach práinneach / Reflective but urgentq = 150
G
63
Machnamhach ach práinneach / Reflective but urgentq = 150
G
pp ø ø ø ø p ø ø ø ø
dom.dʌmto me
mf
Maima:ɪ.Morning
dindɪn
--
aa.
one,
mháinwɒ:ɪn
--
níninot (a)
colcʌl.pigeon
--
67
ø mfø ø
mánmɒn
--
aawas
bhívi
romhamɹombefore me
achɐx
but
fH
70
H
ø øf
58 44
58 4458 44
& ∑ - -3
-3
- -3
-3
? ( )
loco loco
œ œ œœ# œ œ œ œœ œ œ# œ œ# œ# œ œn œ
?‘“ ‘“ loco loco‘“- > ‘“ ‘“
( )
-œœ## -œ -œ -œ œ# -œ# >œ
œ#>œœ
& 3 gliss.- 3 - 3 -3
? ( ) &œ# œ œ# œ œ œ œœ œ œ?
loco‘“>-œ -œ œ œ œ# œ#
&3 3 gliss. >
& ?œ# œ œ œ# œ#
? --
œ œ# œ# œ œ>œœ##
œ
˙ Ó ˙ œ œ ˙ ˙ œ œ ˙
œ Œ œ œ œ# œ
œ œ œ œ Ó
˙ œ ˙ œj œ œ œ œ œ œ œ œ# œ
Ó Œ
œ œ œ# œ œœ œ
œ ˙# œ œ# œ ˙ ™ œ# œ ™ J ˙#
Ó œœ œ# œ œ# Ó
œ œ# œ# œ Ó œ# œ œ œ
Sealbhú / Possession | Deirdre Gribbin
6
{
{
{
fiofʲʌ.eagle,
lar,ləɹ
--
fiofʲʌ.eagle,
lar,ləɹ
--
aaits
chráxrɒ.talons
gaɡə
ff
--
arɛɹon
anʌn
the
73
ø ø ø ø ff ø
gcógo.chest,
fra,fɹə
--
mf
gcógof.chest
mf
fraɹə
of
--
tatɐ.drawers.
ɹɪ.rrai-
-ceán.kʲɒn-
-
p
I76
I
ø mf ø ø ø ø p
B'éibe.
legatop
Needed
geanɡən
mp
--
p
uisɪʃ.wa
p
cekə
ter
mp
---
p
Smaointeach / Pensive
80
Smaointeach / Pensive
ø mp p ø mp p ø ø mp p
34 78 44
34 78 4434 78 44
44 54 78 54
44 54 78 5444 54 78 54
54 58 44 24
54 58 44 2454 58 44 24
&-
->33 3 3
4:3 3
? -&œ œ# œ œ œb œb œœbb œb œœbb
? œ# -œ >œ -œ œ œœb œb œb -œ œ
œ
&3 -
-3 -3 3
& œb œb œ œœ œœ œœb œœ# œb œœ œb œ œœb œœb œ œœ œb? &
œ œ œb œ œœb œb œ œ œb œb œœb œ
&3 3 ∑
& œ œ œn œ œ œn œb œ œ œ œb œ œ
& - -? ‘“ loco
œ# œ œ œ# œ œ -œ œ
œ œn œ œ œ œ œ# œ# œ œ œ œ œ œ œb œ œ œb œn œ œ œ œ
‰ œœ# œ ‰ œ
œ œ œ œJ ‰ ≈œ ™J œ œb œb œ œn œ œ ˙b œ ˙n œ ™ ‰ Œ ™
œœ# œ œœ
œ# œ# œ ˙ ™ œ# œ# œ ˙ ™ œ Œ ™
Ó Ó œb œ œb œ
œœ## œ# œ œn œœ## œ# œ œn
Sealbhú / Possession | Deirdre Gribbin
7
{
{
{
coiscʌʃ.holy –
p
ricɹɪk.
--
the –hə
--
(a)
mp
bʷɪ.bui
bottle
déalde:əl-
-
of
de –dɛ
it –
accel. J
84
accel. J
ø mp p ø ø mp
aathrow
mf
chaixɐ.
theamhhəv
--
iɪ.
in
na
hisnə
--
threohro
f
direction
q = 16089
q = 160
mf ø f ø ff
ff
xʌnto
chuneé
him
aaget
dhíji.rid
birt.bɪɹtof.
--
fff K92
K
ff ø ø fff ø ffff(poss.)
24 44 24 58 44
24 44 24 58 4424 44 24 58 44
58 44
58 4458 44
44 24
44 2444 24
& ∑ ∑ port. -cresc. poco a poco
& œ œn œn œb œ œ œb œ œn-œœ œb œ œb
? ‘“ loco ‘“ &cresc. poco a poco
-œ œ -œ œ
& 3 - 3cresc.
> -333
& >œ œ œb œœbb
&cresc.
>œb œb œ œ
& -3
- >3 >3 ∑
&–”“
œb œ œœn œ œ œ œœb œb œb œœbb
&–
œb œb œb œb œb œb œbœ œ œœn œ
œb œ œ œ œb œb œ ™ œb œ ˙ ™
œb œ œb œ Ó œb œ œb œ
œb œ œ œ Ó
Œ Œ œb œb œ œ ˙ œb œ œb œJ œJ œb œ œ ™
œ œ œb œbŒ œb Œ œb œ œb
œ Œ œb œœb Œ ™
˙ Œ œ œ œ œ œ œ œ œb ˙ ™ Œ
œb œ œ œb œ œ œ œ œb œb
œ œb œ œ œb œ œ œ œ œb œb
Sealbhú / Possession | Deirdre Gribbin
8
{
{
{
mus.Mús
I
p
claím.klim-
-
awake.
pp
Is
Tátɒblanket
bratbrɐt
of
cleiklɛ.
feathers
títi
--
sasain
chlós.xlosthe yard.
molto rit. Ar leith amach, leochaileach / Distant, delicateq = 10096
pp
molto rit. Ar leith amach, leochaileach / Distant, delicateq = 100
sub. p ø ø geamhaigh / blur
TátɒIs
cokʌ.cooing
rraɹʌ.
--
cúku
--
iɪstill
gcógo
naíni
--
ppp
imɪmin my
xlu:əschluas.
ear.
L100
L
ppp
pppp (poss.) o103
pppp (poss.) o
24 44 34 44
24 44 34 4424 44 34 44
34 44
34 4434 44
24 32
24 3224 32
& ∑
&–( )
loco ? loco
& ( )? &œn œ œb œ œ# œ# œ#
&–( )
geamhaigh poss. / poss. blur
?l.v.‘“
∑( )geamhaigh /blur
l.v.
( ) &-œœœœœœ œ œ œ
-œœœœœ###
& 3 3
*
3 3 3
&œœ œœ
-œœ œœœœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ
& -œ œb -œb -œb -œ -œ œb œ œ œ
& ∑ ∑U
&l.v. (4")U–œœ œœ œœ œœ œœ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
&* Can an “u” chomh fada agus is féidir sula gcantar an “as”. B’fhearr go dtiocfadh “as” i dtreo deireadh b. 104. / Hold the "u" as long as possible before closing onto "as". Ideally the "as" would come late in bar 104.
U—–œb œ œ œ œb œ œœn œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ œœ
‰ œj œ œ œJ œ ™ ˙ ™ ‰ œ# j œ# œ# œ œ œ
Œ œ œ#œb œn œ œ Œ œœ œœ## œœ##
œœ
Œ œ œ# Ó
Œ ™ œb j œ œn œj œ œ œJ œ œ œ œ œj œ œ œ ˙
w ˙
ŒŒ
Sealbhú / Possession | Deirdre Gribbin
9
An Strainséir Féin / Outsider Self | Deirdre Gribbinsoprán & pianó / soprano & piano
II. Emigrante / Emigrant
Emigrante Emigrant
An chéad fhómhar di Her very first Fallsa Domhan Úr in the New World, her main aimbhí fonn uirthi an uile ní was to calla ainmniú everything by a name,
nó an rud a bhrath to marklena méar: caonach, things with her finger — the moss,coirt fhliuch na gcrann, the wet tree bark,mogall cnó capaill the gloss
a raibh an taobh istigh de of a horse chestnut, the innermostchomh bogmhín part of which had grownagus maoth as tender-moistléi féin . . . as her own . . .
nó gur sháigh a máthair till her mom dareda ceann amach to stick her head outfuinneog in airde of an upstairsis do bhéic: window and shout:
¡Oye chica, que frío, eh?! Hi, Girl, surely you're cold enough?¿Dondé està tu chaqueta? Did you leave home without your muff?
Ní raibh uaithi anois Now her greatest desireach go slogfaí was to vanish off the facesa phuiteach í of the earth, sinking into the mirego barra a cinn. and leaving not a trace.
San ithir sin She would put forth a buda phéacfar í, from that patch of earth,as an gcré sin out of that same muda fháiscfí í. undergo a total rebirth.
Ní bhrisfidh an dúchas Nothing she carried gene-wisetrína súile go brách. would ever break through her eyes.
Le / By: Ailbhe Ní Ghearbhuigh Aistriúchán Béarla / English translation: Paul Muldoon
Atáirgthe le caoinchead ón údar, ón aistritheoir agus The Gallery Press, Loch Craobh, An Seanchaisleán, Contae na Mí, Éire, as The Coast Road (2016)
Reproduced by kind permission of the author, the translator and The Gallery Press,Loughcrew, Oldcastle, County Meath, Ireland, from The Coast Road (2016)
An Strainséir Féin / Outsider Self | Deirdre Gribbinsoprán & pianó / soprano & piano
II. Emigrante / Emigrant
Nóta ón gCumadóir
In 'Emigrante', léiríonn Ní Ghearbhuigh íomhánna idir eisdhíritheach agus indíreathach. Tuigtear go bhfuil dearbhú i gceist, agus dúil sa taiscéalaíocht, mar a fhaigheann árbpearsa taithí ar an ‘Domhan Nua’, ar mhaith léi é a thuiscint go smior. Ó thaobh ancheoil de, cuirtear é seo in iúl le frásaí muiníneacha agus rithimí neamhrialta chundúthracht a léiriú. Ansin, ag deireadh an dáin, tarraingítear an phearsa isteach agféinscrúdú. Athraíonn an ceol go réimniú armónach simplí, mall. Íomhá den chré aguspéacáin úra ag borradh, luíonn sé le compord líne an doird neadaithe faoi bhun an ghuthaar foluain os a chionn, ag druidim i dtreo an neamhní.
Composer's Note
In 'Emigrante', Ní Ghearbhuigh presents images of both extrovert and introvert. There isa sense of assertion and hunger for exploration as our protagonist experiences the ‘NewWorld’, which she wants to absorb fully as her own. Musically this is reflected throughconfident strides and offbeat rhythms weaving a sense of determination. Then, as thepoem closes drawing our protagonist inwards in self-reflection, the music becomesfocused as slow paced simple harmonic progression. The image of soil shooting tentativenew buds lends itself to the comfort of the solid bass line earthed beneath the floatingvoice vanishing to nothing.
Nótaí Scóir
Sa scór seo a leanas tá trí líne de théacs faoin gcliath gutha. Sa líne ar barr tá téacs anamhráin – an fhilíocht. An líne sa lár – seo an tras-scríobh IPA mar threoir fhuaimnithed'amhránaithe nach bhfuil Gaeilge ar a dtoil acu. Sa líne ar bun tá aistriúchán focal arfhocal (i gcló iodálach) tugtha den fhilíocht. Tugann sé seo nod d'amhránaithe faoi bhríagus béim na bhfocal.
Tá solúbthacht sa cheol seo, agus ruainne den rubato le sonrú, ar nós snagcheoil. Tá natempi cruinn, ach ní gá a bheith chomh righin agus deireadh na bhfrásaí á mhúnlú.
Score Notes
In the following score there are three lines of text under the vocal stave. The top line isthe song's text – the poetry. The middle line contains an IPA transcription as a guide forthose singers unfamiliar with the Irish language. The bottom line is a word-for-wordtranslation (in italics) of the poetry. This gives a hint to singers about the meaning andemphasis of the text.
There is a fluidity about the music and it has a slight rubato jazz-like feel. Tempi areexact but ends of phrases can be shaped in a less rigid fashion.
{{{
© Deirdre Gribbin 2019
Soprán /Soprano
Pianó / Piano
AnʌnThe
mp
chéadxe:ədfirst
fhómhar
autumno:əɹ
didɪ
for her in
sasa
Doda:u.the World
mhanwən
--
Úruɹ
New
mf
bhívihad
Ag dúil go lúcháireach / Joyful anticipationq = 126
mp
Ag dúil go lúcháireach / Joyful anticipationq = 126
° ø ø ø mf
fonnfa:un
inclination
uirɪɹ.she
thihi
--
f
anʌneverything
uiɪ.
lelə
--
níni
ff5
ø ø f ø ø ø meno f ø
aato
mf
a.ai
namenɪm.nm
-- niú
nu-- nó
noor
f
anʌnthe thing
ɹʌdrud
sub. mp
to
aa
bhrathvɹafeel
sub. f
lelɛ.
with
na
hernə
--
méar:me:əɹfinger:
A9
A
ø fø sub. p sub. fø ø
68 44 88
68 44 8868 44 88
88 58 78 68 54
88 58 78 68 5488 58 78 68 54
54 58 68 58
54 58 68 5854 58 68 58
& - - --
-
Ailbhe Ní Ghearbhuigh(foilsithe / published 2016)
Soprán & Pianó / Soprano & Piano
Tionscadal na nAmhrán Ealaíne Gaeilge 2019 / Irish Language Art Song Project 2019
Coimisiúnaithe le maoiniú ón gComhairle Ealaíon / Commissioned with funds from the Arts Council
Deirdre Gribbin (2019)
II. Emigrante / EmigrantAn Strainséir Féin / Outsider Self
? ∑( ) -œb œbœœb
?>
∑( )-
œb œ>œœbb
& - - - ∑
? & ? &>œœœbbbœœn œ
œn œœn œœbb œœœbbbœœœbbb
? ‘“ >‘“ locoœœ>œ
œbb-œn œœbb -œb œb -œb œb
& - - - -
&. .
? > >&œb œœœb œ œœœ#n
? . .> >œb œb œb >œb œ œb
-œœnn œœ
Œ œJ œ œ œ œ ™ œb œb j œ œb j œb œb œ ˙b ™ ‰ œj
Œ ™ œœœœbbbb ™™™™ Œ ™ ‰ Œ œœœb
‰œœbb
Œ ™ ‰œœbb
‰ ‰œœj Œ
œj œn œ œJ œ œ œJ œ œb œ ™ œJ Œ ™
Œ œœœbbb ™™™ Œ ™ Œ
‰ œb j œj Œ ‰ œœbb Œ
œb œb œ œ œ œ ˙ ‰ œ# œ# œ œ œ# œ# ‰ œ œ ‰ œJ œ œJ œn
œœœbbb ‰ ‰ œœœ# J Œ œœœJ Œ œœœœJ ‰ ‰ œœœnJ Œ
‰ ‰ ‰ œJ Œ œJ Œ œj Œ œj Œ
{{
{
sub. mp
moss,
caokʷe:ən.
nach,əx
--
coirtkʷɪɹtbark
fhliuchlʲʌxwet
nanaof
gcrann,ɡɹa:unthe tree, pod
momʌ.
of
gallgəl
--
cnók.nohorse
cakɐ.
chestnut
paillpɪl
--
aa
that
raibhɹɛv
f
anʌnthe
Glioscarnach / Shimmering B
13
sub. p
Glioscarnach / Shimmering B
øsub. p
ø ø ø ø ø øsub f
ø
inside
taobhte:əv
sub. p
isɪʃ.of
tightɪɡ
--
which
dede
chomhxoas
bogbʌɡ.soft
mhínvin
smoth
--
-
aɐ.andɡəsgus-
-maoth
mʷetender
léile:ɪas
féin...fen
herself...
mf18
sub. p
ø ø ø ø mf
nónountil
gurɡʌɹ
shoved
sháighhɒ:ɪɡ
aa
her mother
mámɒ.
thairhəɹ
f
--
aa
her
ceannkʲa:unhead
aa.out (of)
machmɐx
--
fuinnfʷɪn.win
---
C21
C
ø f ø
58 38 34 78 68 44
58 38 34 78 68 44
58 38 34 78 68 44
44 54
44 5444 54
54 44
54 4454 44
& - - - - - -
& -> - -
-œœœœ
?-
∑ >3 - loco‘“
- -
>œœœ
& - -3 - - 3 -
-cresc. poco a poco
& œb œ œb œn œ œb œ œœœbn?
cresc. poco a poco
œb œn œb -œn œb œ -œn œbœn œn œn
& 3 4:3 > >
& -œ œb œ œb>œœbn œœ œœ
? &-œn œb-œ œb œb œb
>œœœœbbbb œœœœ
œ ™ œ œ œJ œ œJ œ ™ ‰ œJ œ œb œb œ œ œb œb ™ œb ™
Œ ™ œœœœœ œœœœœ ‰ œœœ Œ œœbn œœbb Œ œœœœbnbb Œ ™œœœ### ™™™ Œ ™
œ ™ Œ Œ œœœbb J œ Œ ˙̇bbœœbbJ
œœnn Œ ™ œœnn ™™
œb œ œ œbJ œn ™ œ œ œ ˙ œ œ œ œ ˙
Ó œb
œœ œn œb œb
œ œ œb œb œ œ œb ‰ œJœb œ œbJ ‰ ‰ œJ
‰ Œ‰ Œ
Emigrante / Emigrant | Deirdre Gribbin
2
{
{
{
ogeog
dowɪnin
ɒ:ɪɹ.air
above
dedə
- isɪs
and
dodʌ
ff
shouted:
bhéic:vec
¡Oo.
"Hey
f
yeʝe
--
chitʃi.girl,
ca,ka
--
quekeit's
frífri.cold,
o,o
--
eh?!e
huh?!
Go muirneach / Tenderly
23
Go muirneach / Tenderly
ø ff ø f øf ø
¿Dondɔn.Where
déde
--
esɛs.is
tàta
p
--
tutu
your
chatʃa.jacket?"
quekɛ.
--
ta?ta
--
omolto rit. 27
molto rit.
ø pø ø ø ø ø
NíniNot
pp
raibhɹɛv
wanted
uaiu:ɪ.she
thihi
--
aa.now
noisnɪʃ
--
achɐxbut to
goɡʌ
be
slogslʌɡ.swallowed
faífi
--
oTeolaí, saibhir, leochaileach / Warm, rich, delicateq = 40
Anáilín / A little breath
D
31
Teolaí, saibhir, leochaileach / Warm, rich, delicateq = 40
Anáilín / A little breath
D
pp ø ø
34 44
34 4434 44
44 24 78 44
44 24 78 4444 24 78 44
44 78 34 44
44 78 34 4444 78 34 44
&-
--
> > > 3 - 3 - 33
&>œœb œœ œœ œœœb œœœ œœœ œœœ### œœœ œœœœn œœœœ
& >œœœœbbbb œœœœ -œb -œ -œ -œ -œb -œ
& - 3 3 - 3
& ? & ?œœœœ œœœœ œœœœ œœœœœ œœœœœœœœœ œœœœb œœœœ œœœœ
& ? ‘“ loco ‘“-œb -œ -œ -œ -œ -œ -œ -œ œ œ
& - à4:3
? &l.v.– ∑ à
œb œ œ œbœb œ œb
?loco
– ∑ à-œ
œb œb œ
œb œ œb œb ‰ œJ œ œ ˙ ™ Œ œ# œ œ# œJ œJ œ œ œ# œ#
‰ Œ ‰ Œ Œ‰ Œ ‰ Œ Œ
˙ œn œ œ œ œ œn œ ˙ œ ™ ˙ Œ ™
Œ ‰ ‰ ‰ ŒŒ ‰ ‰ ‰ Œ
Œ ™ œj œ œb œ œ œ œ œb œb œ œ ˙ ™
Ó
œb œb œb œb
Emigrante / Emigrant | Deirdre Gribbin
3
{{
{
sasaby
pp
phuifʷɪ.the
teachtəxmud,
--
íi
her to
goɡʌ
(the)
barbɐ.
top
raɹə
--
of
aaher
cinn.kin.head.
p o
SansanIn
pp
iɪ.
soilhɪɹ
thir--
sinʃɪnthat
oMachnamhach / Reflective3"
E
34
Machnamhach / Reflective3"E
pø øgeamhach / blurred
aa
will
p
phéacfe:ʌk.she
farfəɹ
shoot
--
í,i,
up,
asɐs
from
anʌn
thatgregcré
dirt
sinʃɪnthere
f p
aa
will
fháiscɒ:ɪʃk.she
fífibe
--
í.i.
raised.
Níni
Never
bhrisvɹɪʃ.will
fidhhɪɡbreak
pp
--
37
ø ø fø p ø ø ø ppø
anʌnher heritage
dúdu.
chasxʌs
--
trítɹi.
through
na
hernə
--
eyes
súisu:ɪ.
lelə
--
gogʌever.
brách.bɹɒx
oMolto legato41
Molto legato
ø ø
44 34
44 3444 34
24 34 44
24 34 4424 34 44
44 54
44 5444 54
& U à
& àU œ œœœœœœ œœ œœœœœœ
? &U ?œœœœœœnn œœœœœœœ
&- 3 - 3
& œœœœ œœœœ œœœœœœœœ œœœœ
œœœœ œœœœ œœœœ œœœœ?
‘“ ‘“ 3loco
œ œ -œœ
-œœ œ œ œ
& -3 3 3 - 3 U
&3 3 ? ( ) ——–– ∑( ) l.v. al niente
-œœœœ
-œœœ -œœœœ
-œœœœ?‘“ ‘“ ( )‘“ ( ) —– ∑( ) l.v. al niente
-œœ
-œœ
œ œ œ œb œJ œ œJ œJœ# ‰ œ œ œ œ ˙ ™
‰ œJ œ œ œb œb œ œ# œ œ œŒ Œ
œ œb œb œ Ó Ó Œ Œ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ™ œj œ œ œ œ œ œ
‰ œœœœ Œ
œœœ
œœ
œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ ˙ ™ ˙
Œ œœœœ Ó
œœ Œ Ó
Emigrante / Emigrant | Deirdre Gribbin
4
An Strainséir Féin / Outsider Self | Deirdre Gribbinsoprán & pianó / soprano & piano
III. Geimhriú / Wintering
Geimhriú Wintering
Bolgbhrón I caught a stomach-sorrowa tholgas while traipsingar fán i gceo an fhómhair; October's fogs;
chothaíos é le bia, I ate to nourish it,do dheineas dó cocún made a cocoon for it,is do leag isteach i bpluais laid it with slow reverencego humhal. in a hollow.
Tá suan mallaitheach For fourteen nightsag bagairt orm some cursed sleep's beenle coicís after me
is mé ag alpadh dorchadais. while I've been up feeding on darkness.
Ná labhair focal, Don't say a word,ná féach im threo, don't look in my direction.tá duifean ar mo chroí There's something on my heart nach n-ardófar. that can't be lifted.
Géillim don ngeimhriú. I give in to wintering.
Ní aithneofar mé You won't see mego péacadh na mbachlóg. till the buds begin to blossom.
Le / By: Ailbhe Ní Ghearbhuigh Aistriúchán Béarla / English translation: Billy Ramsell
Atáirgthe le caoinchead ón údar, ón aistritheoir agus The Gallery Press, Loch Craobh, An Seanchaisleán, Contae na Mí, Éire, as The Coast Road (2016)
Reproduced by kind permission of the author, the translator and The Gallery Press,Loughcrew, Oldcastle, County Meath, Ireland, from The Coast Road (2016)
An Strainséir Féin / Outsider Self | Deirdre Gribbinsoprán & pianó / soprano & piano
III. Geimhriú / Wintering
Nóta ón gCumadóir
Is é seo an dán is machnamhaí as na trí cinn, ar ar thugus an teideal An Strainséar Féinorthu. Tá íomhánna an fhile pointeáilte, láidir agus socair. Tá an ceol fréamhaithe irithim athsheinnte mar choiscéimeanna troma. Tá draíocht ag baint le íomhánna anfhile, agus scáileanna na hoíche agus an dorchadas go forleathan. Tá an ceol éadrom,cosúil le fíolagrán ina ‘chocún’ timpeall ar an amhránaí – ag bogadh de shíor, agus agathchruthú spáis nua.
Composer's Note
This is the most meditative of the three poems, which I have collectively titled Outsider Self. Ní Ghearbhuigh’s imagery is exact, potent and still. The music is weighted by a rhythmic repetition like heavy footsteps. There is a sense of magic to the poet’s imagery as the world of night shadows and darkness is all consuming. The music is light, detailed as filigree ‘cocooning’ the singer. It is constantly shifting and recreating new ground.
Nótaí Scóir
Sa scór seo a leanas tá trí líne de théacs faoin gcliath gutha. Sa líne ar barr tá téacs anamhráin – an fhilíocht. An líne sa lár – seo an tras-críobh IPA mar threoir fhuaimnithed'amhránaithe nach bhfuil Gaeilge ar a dtoil acu. Sa líne ar bun tá aistriúchán focal arfhocal (i gcló iodálach) tugtha den fhilíocht. Tugann sé seo nod d'amhránaithe faoi bhríagus béim na bhfocal.
Ní cóir don sos anála ag deireadh frása a bheith ró-fhada, ach cosúil le osna a ligeanagus anál a tharraingt chun tosú in athuair.
Score Notes
In the following score there are three lines of text under the vocal stave. The top line isthe song's text – the poetry. The middle line contains an IPA transcription as a guide forthose singers unfamiliar with the Irish language. The bottom line is a word-for-wordtranslation (in italics) of the poetry. This gives a hint to singers about the meaning andemphasis of the text.
The length of the breath pauses at the end of phrase should not be overly long but resemble a sense of sighing and breathing in to start afresh.
{
{© Deirdre Gribbin 2019
Soprán /Soprano
Pianó / Piano
bʌ.Bo
Stomachləɡ.lg
pp
---
vɹonbhrón
sadness
a
Ia hʌ.
tho
caughtlə.l
--
ɡəsgas
--
ɛɹar
fɒnfán
wandering in
iɪ ɡʲo
mist
gceo
ofʌnan
autumn;
fhómho:
p
air;ɪɹ
- choxʌ.fed
pp
- -
Socair, le comhbhá / Still, with pathosq = 50
Socair, le comhbhá / Still, with pathosq = 50
p pp°
Ihi:əsthaíos é
eit
lelɛ
with
bibi:food
a,ə
- -- -
dodʌ
madejɛ.I
dhei
for
neasnəs-
-
itdodó
a
cokʌ.cocoon
cúnkun
--
A7
p
A
ø
24
24
24
34
34
34
&--
- - - - - -- - -3
Ailbhe Ní Ghearbhuigh(foilsithe / published 2016)
Tionscadal na nAmhrán Ealaíne Gaeilge 2019 / Irish Language Art Song Project 2019
Coimisiúnaithe le maoiniú ón gComhairle Ealaíon / Commissioned with funds from the Arts Council
Soprán & Pianó / Soprano & Piano
Deirdre Gribbin (2019)
An Strainséir Féin / Outsider SelfIII. Geimhriú / Wintering
&ppp (ar leith amach /
distant)
( )-( )- ”“ ”“ 3œœbb œœnn
& l.v. l.v. l.v.
l.v.
?œ-œ# ™ œ
&--
33 à 3
&3
à 3 - -œn œb œ
? &à 35 5
5
œ œ
fiœj ˙ fiœj ˙b fiœj œ œ œ fiœj ˙b fiœb j œ œ œ œ œ ™ œb
Œœœbb Œ
œœ Œ Œœœnn Œ œ# œœ##
fiœj œ Œ fiœj œb Œ fiœj œ Œ fiœj œb Œ fiœb jœb œ Œ
œ œ œb fiœb j ˙ œ œ œ ˙ Œ fiœj œb œ œ œ ™ œJ œ
Œ ‰ fiœb j œJ Œ œb œ œ œ ‰ œnœn œ œ œb ™ œ ™ ˙b ™ ˙ ™
œb œ œ œ œb œ œ œ œ œ œ œ œ œn œb j ‰ ‰ Œ œb œœœœ Œ œ œ œ œ Œ
{
{{
isɪsand
dodʌ
mp
laid
leaglæɡ
(it)
isɪʃ.in
teachtɐx
--
iɪa
mf
caveblu:
bplu aisɪʃ-
- goɡʌ
f
reverently.
humhal.hu:əl
pp13
mf pp
ø ø
There
Tátɒ
pp
su
issu:
aənan-
-sleep
mamɐ.
llailɪ.
--
cursed
theachhəx
--
threatening
agɛɡ
babɐ.
gairtɡɪɹt
-- ʌ.
o
me
rmɹəm-
- lelɛfor
coika:i.
a fortnightkiʃcís
mp
--
Teolaí / Warmaccel. q = 60 accel.
B
16
pp mp
Teolaí / Warmaccel. q = 60 accel.
B
ø ø
isɪs
and me
méme
agɛɡ
al
gulpingɐl.
padhpə
--
dodʌ.darkness.
rɹʌ.
--
chaxə
--
dais.dɪʃ
--
mf
Nánɒ
Don't speak
lala:u.
bhairwɪɹ
a
f
--
Ccosúil le fíolagrán / Like filigreeq = 80
19
mf f
Ccosúil le fíolagrán / Like filigreeq = 80
ø ø ø
44 54
44 5444 54
44
44
44
& - 3 3 3 à
& - ( )-( )-
à
& - - - - -à?
& 3 3 3 3
&( )- ( )- ( )- ( )- ( )- ( )- ( )- ( )-
? -3
( )l.v. —l.v.
∑( ) &6
3
&
&( )- - - - - - - - -
&6 6 6 6 6 6
˙ œ œ œ# œ œ œ œ œ œ ˙ ˙ ™
˙b ™ ˙ ™ œb œ œb œ ˙# ˙ ˙n ™ ˙ ™ ˙ ˙
œ œ œ œ Œ œ œ œ œ# ˙ ˙# ˙ ˙ œ œ ™ œ œ ™ œ œ ™ Œ Œ
œ# œ# œ œ œ ˙ œ œ# œ# œ œ œ ‰ œ# j œ ™ œJ w
˙ ˙ ˙ ˙ œ# œ# œ# œ# ˙ ˙ œ œ œ# œ ˙ ™ ˙ ™
œ# œ# œ œ Œ Œ œ# œ# œ œ œ œ Œ œ# j Œ
œœ œ œ œ# j œ ™ œ œ# œ# œ ˙ ˙ œ œ œ œ
‰ œ ™ œ ™ œ œ œ# ™ œ ™ œ# œ ˙# ™ ˙ ™ œ œ œ# œ œ# œ œ œ
œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Geimhriú / Wintering | Deirdre Gribbin
2
{
{
{
fofʌ.
word,
cal,kəl
--
prit.
22
f mf p
rit.
ø ø ø
nánɒdon't
pp
féfe.look
achʌx
--
imɪmin
threo,hro,my direction (there)
tátɒ
is a
duidʌɪ.darkness
feanfən
--
arɛɹin
momʌmy
chroíxɹiheart
Socair, molto legato / Still, molto legatoTempo primoq = 50
24
pp
Socair, molto legato / Still, molto legatoTempo primoq = 50
øp
nachnɐxwill
nɐɹd.not
ard óo.lift.
-- far.
fəɹ--
Géige.I
mf
llimlɪm
submit
--
mp
dondʌnto
C27
C
32
32
32
32 54 44 32
32 54 44 3232 54 44 32
32 54
32 5432 54
&
& - - -- ?-
-&
-5 5 5
5 5
5 5
& -?
--
-6 6
6
6
&
& ( )- ( )- ( )- ( ) ( )- ( )- -3 3 3 3
?-‘“ & ?
‘“ &- -3 3 3
&n-
3 3 à
& à
& - -?-‘“ loco -‘“
à3 3
œ# œ# ˙ ™ œ Œ Ó
œ# œ œ# œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œ# œ# œ œ œ œ œ œ œ œ# œ# œ# œ œ œ œ œ œ œ
œ œ# œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œ# œ œ œœ œ# œ# œ œ œ
‰ œj œ œ œn œ œ œ ˙ œj ‰ œ œ œ œ œ œ
Ó Œ œ œn ˙ ˙ ˙ ˙ œœœœœ œ œ œœœœœ œœœ œœœœ œ œ œ œ œ
œ Œ Ó Œ œn Œ œœœœ œ œ œ œ œ Œ ‰ œj Œ œœœœœœœœ
˙ œJ ‰ œ œ œ œ ˙ ™ œ œ œ#
∑ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ Œ œœ Œ œ œ œ œ œ œ Œ œœ Œ Œ
Geimhriú / Wintering | Deirdre Gribbin
3
{{{
ŋɪv.ngeimh
hibernation.
riú.ɹu-
-
f p
Níni
Will
q = 50poco rit.
29
f p
q = 50poco rit.
aiæ.
nothno.
thneo
be
--
farfəɹ
seen,-- mé
meI,
ppD
31
pp
D
goɡʌtill
ppp
péape:ʌ.
bursting
cadhkə(of)
--
nanathe
mɐx.mbach
buds.
lóg.loɡ-
-
o33
ppp
44
44
44
54
5454
54 44
54 4454 44
&3
à à
& à à
?-‘“
à&
à?3
& - -
&- - - -
5 6 6 6
?-‘“ &
3 3
&U
&l.v. al nienteU
&
œ# ˙ ˙ œ œ# œ œ# œ# œ œ ™ œJ
œ# œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œ œ œ
œœ## Œ Œ œ# œ# œ œ œ œ# œ# œ œ œ œ Œ
œ œ œ œ œ ˙ ˙ ™ œJ ‰
œ# œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ ™ œ œ ˙ ™ œ ˙ ™
Œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ Œ Ó œ œ Œ Ó Œ
Geimhriú / Wintering | Deirdre Gribbin
4