AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and...

152
AMD Mixer 50/60 Hz Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Transcript of AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and...

Page 1: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

AMD Mixer50/60 Hz

Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Page 2: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

2

Page 3: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

3

Ta

ble

of

co

nte

nts

AMD Mixer

English (GB)Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Čeština (CZ)Montážní a provozní návod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Deutsch (DE)Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Dansk (DK)Monterings- og driftsinstruktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Español (ES)Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Suomi (FI)Asennus- ja käyttöohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Français (FR)Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Ελληνικά (GR)Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Hrvatski (HR)Montažne i pogonske upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Italiano (IT)Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Lietuviškai (LT)Įrengimo ir naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Português (PT)Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Русский (RU)Руководство по монтажу и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

Svenska (SE)Monterings- och driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

Türkçe (TR)Montaj ve kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

中文 (CN)安装和使用说明书 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

ة (AR) العربيغيل ب و التش ات التركي 142 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . تعليم

Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

Руководство по эксплуатации ЕАС . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

Page 4: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

En

glish

(GB

)

4

English (GB) Installation and operating instructions

Original installation and operating instructions

CONTENTSPage

1. Symbols used in this document

2. General descriptionThis booklet includes instructions for installation, operation and maintenance of the Grundfos AMD mixer series for pumping station pits and wastewater tanks. The mixers are designed for applications involving the mixing, i.e. the homogenization and suspension, of liquids of low to medium viscosity, less than or equal to 500 mPas.

Fig. 1 AMD mixer

1. Symbols used in this document 4

2. General description 42.1 Applications 5

3. Type key and nameplate 53.1 Type key 53.2 Nameplate 6

4. General safety instructions 6

5. Storage 6

6. Installation 76.1 Positioning 76.2 Installation instructions 7

7. Electrical connection 87.1 Motor protection 87.2 Direction of rotation 8

8. Startup 8

9. Service 89.1 Spare parts 89.2 Contaminated mixer 99.3 Service chart 99.4 Oil in shaft seal housing 9

10. Fault finding 1010.1 Fault finding chart 10

11. Service kits 11

12. Technical data 1112.1 Sound pressure level 11

13. Disposal 11

Warning

Prior to installation, read these installation and operating instructions. Installation and operation must comply with local regulations and accepted codes of good practice.

Warning

If these safety instructions are not observed, it may result in personal injury.

CautionIf these safety instructions are not observed, it may result in malfunction or damage to the equipment.

Note Notes or instructions that make the job easier and ensure safe operation.

TM

06

10

28

111

6Pos. Description

1 Seal cover

2 Mounting bracket, 2" thread

3 Mounting clamp

4 Power supply cable

5 Nameplate

6 Motor

7 Propeller

4

56

7

1

2

3

Page 5: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

En

glis

h (

GB

)

5

2.1 Applications

AMD is designed for the following applications:

• solids suspension and flushing in pumping stations

• mixing in small tanks, approximately ∅3500, 2 x 4 m or 3 x 3 m.

In order not to overload the mixer and expose it to corrosion, observe the following liquid limitations.

3. Type key and nameplate

3.1 Type key

Liquid temperature 5-40 °C

pH value 4-10

Maximum dynamic viscosity

500 mPas

Maximum density 1060 kg/m3

Chloride content Less than or equal to 1000 mg/l, for stainless steel 1.4401

Dry solids content Maximum 6 %

Code Example A M D 07. 18. .1430 .T 5. 0B A.

A Type range

MVersion:Mixer

DDrive:Direct

050708

Power output, P2 [kW] x 10:0.5 kW0.7 kW0.8 kW

1618

Propeller diameter [cm]:16 cm18 cm

1430Propeller speed [min-1]:Propeller speed

TInstallation method:2" thread connection

56

Frequency:50 Hz60 Hz

0B0H0K

Voltage:3 x 400-415 V, Y3 x 460 V, Y3 x 380 V DOL

[ ]AB

Version:First generationSecond generationThird generation

[.]Z

Customising:Pump in standard rangeCustom-built pump

Page 6: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

En

glish

(GB

)

6

3.2 Nameplate

You can identify the mixer by means of the nameplate on the mounting clamp. Use the details on the nameplate for ordering of spare parts.

Fig. 2 Nameplate

Fix the additional nameplate supplied with the mixer in a visible position at the installation site.

4. General safety instructionsFollow these safety instructions as well as the instructions in each individual section when transporting, storing, handling and operating the mixer.

Maintenance, service and repairs

The mixer must only be dismantled by Grundfos or an authorised service workshop. This also applies to the cable entry.

Use only components produced by Grundfos for repair purposes.

5. StorageStore the mixer in a dry location in which the temperature is not subject to major fluctuations.

TM

06

62

78

20

19

Pos. Description

1 Type designation

2 Product number

3 Supply voltage and frequency

4 Maximum current

5 Motor power input and output

6 Version number

7 Rated speed

8 Maximum liquid temperature

9 Maximum installation depth

10 Power factor

11 Net weight

12 Insulation class

13 Enclosure class

14 Production code

15 Place of production

P.c: 0000

U: 3x400V~50HzProd. No: 99018155Type: AMD.07.18.1430.T.5.0B.A

: 10mI : 1.62AMAX

MAX

n: 1430min-1

P1/P2: 0.76 / 0.59 kWVers: 1 : P 3

T : 40 CW: 10.8kg

Class: FIP 68

9611

3465

1

3

456

2

9

11

101213

8

14

7

15

°

96526302

Warning

The mixer must be installed, connected, started up and serviced by qualified persons.

Warning

Beware of rotating parts.

Warning

Make sure that persons cannot accidentally fall into the pit or tank, for instance by installing a cover or railing.

Page 7: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

En

glis

h (

GB

)

7

6. InstallationInstall the mixer horizontally. The maximum permissible inclination angle is plus-minus 40 °.

Only lift the mixer in the suspension point.

Lifting equipment and a chain or wire designed for lifting and lowering the mixer into the pit or tank are available as accessories. Do not use the equipment as universal lifting equipment.

6.1 Positioning

Correct positioning of the mixer is essential to ensure trouble-free operation and long life.

Observe the following guidelines:

• The mixer must always be completely submerged.

• The mixer must be placed in such a way that a good mixing of the liquid in the entire pit or tank is obtained. If more mixers are installed in the same pit or tank, the mixers must not generate opposite flows.

• The distance between the propeller tip and the pit or tank bottom and walls must be at least 10-20 cm.

• The distance between the propeller tip and the surface of the liquid must be at least 10 cm.

6.2 Installation instructions

You can mount the mixer in different ways, depending on the accessories:

• mounting bracket and tube for suspended mounting, fig. 3

• mounting bracket for wall mounting, fig. 3

• fixation base for bottom mounting, fig. 3

• motor bracket for mounting on column profile, fig. 4.

Fig. 3 Suspended mounting, wall mounting and bottom mounting

Fig. 4 Mounting on column profile

CautionNever hang the mixer by the power supply cable.

TM

06

63

43

111

6T

M0

6 6

34

4 1

116

175

70

min

. 200

Page 8: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

En

glish

(GB

)

8

7. Electrical connectionAll electrical connections must be carried out by a qualified electrician in accordance with local regulations.

Observe all currently valid national and local regulations relating to safety and accident prevention.

The supply voltage and frequency are marked on the nameplate. Make sure that the mixer is suitable for the power supply available at the installation site.

The mixer is supplied complete with a mains supply cable of 10 metres.

7.1 Motor protection

The motor is protected against overheating by a thermal switch.

When the maximum winding temperature is reached, the switch will open the circuit and stop the motor.

When the windings have cooled to normal temperature, the switch will close the circuit and the motor will restart automatically, depending on the installation.

7.2 Direction of rotation

When you have carried out the electrical connections, make sure that the mixer propeller is rotating in the correct direction. When viewed from the propeller end, it must rotate clockwise.

If the propeller rotates in the wrong direction, interchange two phases of the mains supply, L1, L2, L3.

8. Startup

Before startup

• Make sure that the propeller is rotating in the correct direction. See section 7.2 Direction of rotation.

• Make sure that the mixer is completely submerged in the liquid to be mixed.

• Make sure that the motor cable is thoroughly fixed and cannot get caught in the propeller.

• Make sure that there are no solid objects in the pit or tank.

• Make sure that no persons can fall into the pit or tank.

The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil level before startup.

9. Service

Before starting any work on a mixer used to handle liquids which could constitute a hazard to health, carry out thorough cleaning and venting of mixer, pit or tank according to local regulations.

9.1 Spare parts

Always replace damaged mixer parts with new approved parts. Do not recondition motor parts by machining, retapping, welding, etc.

Warning

Before making any electrical connections, make sure that the fuses have been removed or the mains switch has been switched off. Make sure that the power supply cannot be accidentally switched on.

The mixer must be connected to an external mains switch with a minimum contact gap of 3 mm in all poles.

Caution The motor is not designed for operation via a frequency converter.

Caution

The motor must be protected against overload via an external motor-protective circuit breaker. The circuit breaker setting must not exceed the rated motor current.

Caution

Fasten the power supply cable so that it cannot fall down and be caught in the propeller during operation and so that it is not exposed to constant vibrations involving the risk of damage.

Caution The mixer must always be submerged during operation.

CautionIf the mixer has not been used for a long period, make sure that the propeller can rotate freely. If not, check the shaft seal.

Warning

Before starting any work on the mixer, make sure that the fuses have been removed or the mains switch has been switched off. Make sure that the power supply cannot be accidentally switched on.

The built-in thermal switch cuts in automatically when the motor has cooled to normal temperature.

All rotating parts must have stopped moving.

Page 9: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

En

glis

h (

GB

)

9

9.2 Contaminated mixer

If you request Grundfos to service the mixer, contact Grundfos with details about the liquid before returning the mixer. Otherwise Grundfos can refuse to accept the mixer for service.

Any application for service, no matter to whom you send it, must include details about the liquid if the mixer has been used for liquids which are injurious to health or toxic.

Costs of returning the mixer must be paid by the customer.

9.3 Service chart

9.4 Oil in shaft seal housing

Oil quality

CautionIf a mixer has been used for a liquid which is injurious to health or toxic, it will be classified as contaminated.

Component Service instructions Lubrication Inspection

Motor

Keep the motor housing clean; otherwise cooling is affected. The motor housing cannot be dismantled.

The motor is filled with dielectric oil. Oil level check and oil change are not required.

Power supply cable

Check the power supply cable twice a year for surface damage, strain, kinks, etc.If damaged, the cable must be replaced by Grundfos.

Shaft seal housing

Change the oil after 5000 operating hours or at least every second year.

Propeller

Check the propeller blades regularly for wear and tear. Remove any material wound around the blades, such as ropes, threads, etc. which may cause uneven running and oscillation of the installation.In case of strong turbulence, cleaning is absolutely necessary.If the propeller is damaged, replace it.

Lifting and safety wire

Regular oiling or greasing increases the life of the wire.

Check the wire regularly and always before using the winch. Replace the wire, if required.

ScrewsCheck the fixing screws every time the pit or tank is empty.

Ambient temperature 0-40 °C

Type SHELL Ondina X420

Quantity 0.078 litres

Page 10: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

En

glish

(GB

)

10

10. Fault finding

10.1 Fault finding chart

Warning

Before starting any work on the mixer, make sure that the fuses have been removed or the mains switch has been switched off. Make sure that the power supply cannot be accidentally switched on.

All rotating parts must have stopped moving.

Fault Cause Remedy

1. The mixer does not start.

a) No power supply or supply failure. Check the electrical installation.Call in an electrician.

b) The power supply cable is faulty. Call in an electrician.

c) The control system is faulty. Call in an electrician.

d) The propeller is not free to rotate. Clean the propeller blades and check manually that the propeller can rotate freely.

e) The stator windings are faulty. Contact Grundfos.

f) The motor has cut out because of overheating.

Wait until the motor has cooled and attempt to restart the mixer.

g) Different phase voltages. Call in an electrician.

h) The motor-protective circuit breaker is set too low or is faulty.

Check the motor-protective circuit breaker.Set the circuit breaker to the rated current.See section 7.1 Motor protection.

i) There is humidity in the motor. Contact Grundfos.

2. The mixer starts but stops immediately.

a) The stator windings are faulty. Contact Grundfos.

b) Different phase voltages. Call in an electrician.

c) The motor-protective circuit breaker is set too low or is faulty.

Check the motor-protective circuit breaker.Set the circuit breaker to the rated current.See section 7.1 Motor protection.

d) There is humidity in the motor. Contact Grundfos.

3. No or inadequate circulation produced even if the motor is running.

a) The propeller rotates in the wrong direction.

Interchange two phases of the mains supply.

b) The mixer runs on two phases. Replace the faulty fuses.Call in an electrician.Check the electrical connections.

c) The internal parts are worn. Contact Grundfos.

d) The propeller blades are dirty or damaged.

Clean the blades and inspect for any wear.

4. The mixer runs unevenly and is noisy.

a) The internal parts are worn. Contact Grundfos.

b) The propeller blades are dirty or damaged.

Clean the blades and inspect for any wear.

c) Oscillations caused by the installation. Check the installation design.

Page 11: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

En

glis

h (

GB

)

11

11. Service kitsFor service kits, please refer to the Service kit catalogue or Grundfos Product Center www.grundfos.com.

12. Technical data

The mixer is designed for intermittent operation, S3.

Dimensional sketch

Fig. 5 Dimensions of AMD.05.16, 50 Hz, and AMD.08.16, 60 Hz

Fig. 6 Dimensions of AMD.07.18, 50 Hz

12.1 Sound pressure level

The sound pressure level of the mixer is lower than the limiting values stated in the EC Council Directive 2006/42/EC relating to machinery.

13. DisposalThis product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way:

1. Use the public or private waste collection service.

2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop.

The crossed-out wheelie bin symbol on a product means that it must be disposed of separately from household waste. When a product marked with this symbol reaches its end of life, take it to a collection point designated by the local

waste disposal authorities. The separate collection and recycling of such products will help protect the environment and human health.

See also end-of-life information at www.grundfos.com/product-recycling.

5. High current and power consumption.

a) Wrong voltage supply or power supply failure.

Check the electrical installation.Call in an electrician.

b) The power supply cable is faulty. Call in an electrician.

c) The control system is faulty. Call in an electrician.

d) The propeller is not free to rotate. Clean the propeller blades and check manually that the propeller can rotate freely.

e) The stator windings are faulty. Contact Grundfos.

f) The mixer runs on two phases. Replace the faulty fuses.Call in an electrician.Check the electrical connections.

g) The internal parts are worn. Contact Grundfos.

Fault Cause Remedy

Voltage tolerancePlus-minus 10 % of nameplate value

Enclosure class IP68

Insulation class F

Maximum installation depth10 m below liquid level

Maximum number of starts 15 per hour

Power supply cable length 10 m, standard

Weight 10.5 kg

TM

02

80

12

111

6

163

203

332

ø117

130

TM

06

10

29

111

6

179

203

332

ø117

130

Page 12: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Češ

tina (C

Z)

12

Čeština (CZ) Montážní a provozní návod

Překlad originální anglické verze

OBSAHStrana

1. Symboly použité v tomto návodu

2. Všeobecný popisTento materiál obsahuje předpisy pro montáž, provoz a údržbu míchadel řady Grundfos AMD pro jímky čerpacích stanic a nádrže na odpadní vody. Tato míchadla jsou určena pro aplikace spojené s mícháním, tj. homogenizací a suspendováním kapalin s malou až střední viskozitou ( ≤ 500 mPas).

Obr. 1 Míchadlo AMD

1. Symboly použité v tomto návodu 12

2. Všeobecný popis 122.1 Použití 13

3. Typové označení a typový štítek 133.1 Typový klíč 133.2 Typový štítek 14

4. Všeobecné bezpečnostní předpisy 14

5. Skladování 14

6. Instalace 156.1 Instalační poloha 156.2 Pokyny pro instalaci 15

7. Elektrická přípojka 167.1 Motorová ochrana 167.2 Směr otáčení 16

8. Spuštění 16

9. Servis 169.1 Náhradní díly 169.2 Kontaminované míchadlo 179.3 Harmonogram servisních prací 179.4 Olej v tělese hřídelové ucpávky 17

10. Přehled poruch 1810.1 Poruchy a jejich odstraňování 18

11. Servisní soupravy 19

12. Technické údaje 1912.1 Hladina akustického tlaku 19

13. Likvidace výrobku 19

Varování

Před zahájením montážních prací si pečlivě přečtěte tyto montážní a provozní předpisy. Montáž a provoz provádějte rovněž v souladu s místními předpisy a se zavedenou osvědčenou praxí.

Varování

Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto montážním a provozním návodu, jejichž nedodržení může způsobit ohrožení osob.

PozorPokud nebudou tyto bezpečnostní pokyny dodrženy, mohlo by dojít k poruše nebo poškození zařízení.

PokynDoporučení nebo pokyny, které mají usnadnit práci a zajišťovat bezpečný provoz.

TM

06

10

28

111

6

Pol. Popis

1 Víko ucpávky

2 Montážní konzola, závit 2"

3 Montážní objímka

4 Napájecí kabel

5 Typový štítek

6 Motor

7 Vrtule

4

56

7

1

2

3

Page 13: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Češ

tin

a (C

Z)

13

2.1 Použití

Míchadla AMD jsou vhodná pro následující oblasti použití:

• pevné suspenze a proplachování v čerpacích stanicích,

• míchání kapalin v malých nádržích (cca ∅3,5 m, 2 x 4 m nebo 3 x 3 m).

Aby nedocházelo k přetěžování míchadla a jeho vystavování účinkům koroze, nutno respektovat následující mezní hodnoty ve vztahu k míchané kapalině.

3. Typové označení a typový štítek

3.1 Typový klíč

Teplota čerpané kapaliny 5-40 °C

Hodnota pH 4-10

Maximální dynamická viskozita

500 mPas

Maximální hustota 1060 kg/m3

Obsah chlóru≤ 1000 mg/l (pro korozivzdornou ocel 1.4401)

Obsah sušiny Max. 6 %

Kód Příklad A M D 07. 18. .1430 .T 5. 0B A.

A Typová řada

MVerze:Míchadlo

DPohon:Přímý

050708

Výkon, P2 [kW] x 10:0,5 kW0,7 kW0,8 kW

1618

Průměr vrtule [cm]:16 cm18 cm

1430Otáčky vrtule [min-1]:Otáčky vrtule

TZpůsob instalace:2" thread connection

56

Frekvence:50 Hz60 Hz

0B0H0K

Kód napětí:3 x 400-415 V, Y3 x 460 V, Y3 x 380 V DOL

[ ]AB

Kód verze:První generaceDruhá generaceTřetí generace

[.]Z

Přizpůsobení:Čerpadlo ve standardním rozsahuČerpadlo dle požadavku zákazníka

Page 14: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Češ

tina (C

Z)

14

3.2 Typový štítek

Míchadlo lze identifikovat podle jeho štítku umístěného na montážní objímce. Údaje uvedené na typovém štítku použijte k objednání náhradních dílů.

Obr. 2 Typový štítek

Další typový štítek dodávaný spolu s míchadlem umístěte na viditelném místě na místě instalace.

4. Všeobecné bezpečnostní předpisyTyto bezpečnostní předpisy i pokyny uvedené v každé jednotlivé části tohoto návodu je třeba dodržovat při přepravě, skladování, manipulaci a provozování míchadla.

Údržba, servis a opravy

Demontáž míchadla smějí provádět pouze pracovníci firmy Grundfos nebo pověřeného servisního střediska. To se týká rovněž servisních prací na kabelové průchodce.

K opravám používejte pouze komponenty, které vyrábí Grundfos.

5. SkladováníMíchadlo je třeba skladovat na suchém místě, kde nejsou žádné podstatnější výkyvy teploty.

TM

06

62

78

20

19

Pol. Popis

1 Typové označení

2 Objednací číslo

3 Napájecí napětí a frekvence

4 Maximální proud

5 Příkon nebo výkon motoru

6 Číslo verze

7 Jmenovité otáčky

8 Maximální teplota kapaliny

9 Maximální instalační hloubka

10 Účiník

11 Čistá hmotnost

12 Třída izolace

13 Třída krytí

14 Výrobní kód

15 Místo výroby

P.c: 0000

U: 3x400V~50HzProd. No: 99018155Type: AMD.07.18.1430.T.5.0B.A

: 10mI : 1.62AMAX

MAX

n: 1430min-1

P1/P2: 0.76 / 0.59 kWVers: 1 : P 3

T : 40 CW: 10.8kg

Class: FIP 68

9611

3465

1

3

456

2

9

11

101213

8

14

7

15

°

96526302

Varování

Instalaci, zapojení, uvedení do provozu a servis míchadla smějí provádět pouze kvalifikovaní odborníci.

Varování

Pozor na točivé části strojů.

Varování

Zajistěte, aby osoby nemohly náhodně spadnout do jímky nebo nádrže, např. instalací krytu nebo zábradlí.

Page 15: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Češ

tin

a (C

Z)

15

6. InstalaceMíchadlo umístěte vodorovně. Maximální přípustný úhel sklonu je ± 40 °.

Ke zvedání míchadla používejte pouze závěsný bod.

Zvedací zařízení a řetěz, resp. lanko, používané ke zvedání a spouštění míchadla do jímky či nádrže, se dodávají jako příslušenství a nejsou určeny k manipulaci s jinými břemeny. Zařízení nesmíte použít jako univerzální zvedací zařízení.

6.1 Instalační poloha

Správná instalační poloha míchadla je základním předpokladem pro bezporuchový provoz a dlouhou provozní životnost zařízení.

Dodržujte následující pokyny:

• Míchadlo musí být vždy zcela ponořeno v kapalině.

• Míchadlo umístěte tak, aby zajišťovalo dobré promíchávání celého obsahu jímky či nádrže. Pokud má být ve stejné jímce či nádrži umístěn větší počet míchadel, dbejte, aby tato míchadla nevytvářela navzájem protisměrné proudění míchané kapaliny.

• Vzdálenost špičky vrtule míchadla ode dna nebo stěn jímky či nádrže musí být min. 10-20 cm.

• Vzdálenost špičky vrtule míchadla od hladiny kapaliny musí činit alespoň 10 cm.

6.2 Pokyny pro instalaci

Míchadlo můžete nainstalovat několika různými způsoby v závislosti na příslušenství:

• montážní konzola a trubka k zavěšené instalaci, obr. 3,

• montážní konzola k instalaci na stěnu, obr. 3,

• montážní podstavec k instalaci na dno, obr. 3,

• konzola motoru k instalaci na profilové trubce, obr. 4.

Obr. 3 Závěsná a nástěnná instalace a instalace na dno

Obr. 4 Instalace na sloupkovém profilu

PozorMíchadlo nikdy nezavěšujte za napájecí kabel.

TM

06

63

43

111

6T

M0

6 6

34

4 1

116

175

70

min

. 200

Page 16: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Češ

tina (C

Z)

16

7. Elektrická přípojkaElektrické připojení musí být provedeno osobou s příslušnou kvalifikací v souladu s platnými normami a místními předpisy.

Dodržujte všechny aktuálně platné celostátní i místní předpisy týkající se bezpečnosti a předcházení nehodám.

Napájecí napětí a frekvence jsou vyznačeny na typovém štítku. Ujistěte se, že je míchadlo vhodné pro zdroj napájení dostupný v místě instalace.

Míchadlo se dodává včetně 10 metrů napájecího kabelu.

7.1 Motorová ochrana

Motor je proti přehřívání chráněn termospínačem.

Jakmile je dosaženo maximální teploty vinutí, termospínač přeruší obvod a motor se zastaví.

Po ochlazení vinutí na normální teplotu sepne termospínač elektrický obvod a podle druhu instalace může motor automaticky znovu naběhnout do provozu.

7.2 Směr otáčení

Po provedení elektrického zapojení je třeba zajistit, aby se vrtule míchadla otáčela správným směrem. Při pohledu od konce vrtule se vrtule musí otáčet ve směru pohybu hodinových ručiček.

Jestliže se vrtule míchadla otáčí nesprávným směrem, přepojte libovolné dva fázové vodiče přívodu napájecího napětí, L1, L2, L3.

8. Spuštění

Před uvedením do provozu

• Zkontrolujte správný směr otáčení vrtule. Viz kapitola 7.2 Směr otáčení.

• Zkontrolujte, zda je míchadlo zcela ponořeno v míchané kapalině.

• Zkontrolujte, zda je napájecí kabel řádně fixován tak, aby nemohl být zachycen vrtulí míchadla.

• Zkontrolujte, zda v jímce či nádrži nejsou žádné pevné předměty.

• Přesvědčte se, že jsou provedena preventivní opatření proti pádu osob do jímky či nádrže.

Motor míchadla a těleso hřídelové ucpávky jsou opatřeny olejovou náplní. Před uvedením míchadla do provozu není nutno stav oleje kontrolovat.

9. Servis

Před zahájením jakýchkoliv prací na míchadle používaném k míchání kapalin, které mohou způsobit újmu na zdraví osob, je třeba míchadlo, jímku či nádrž důkladně vyčistit, popř. odvětrat v souladu s místními předpisy.

9.1 Náhradní díly

Poškozené součástí míchadla vždy nahraďte novými schválenými součástmi. Součásti motoru se nesmějí repasovat obráběním, převrtáváním, svařováním apod.

Varování

Před zahájením prací na elektrickém připojení vyjměte pojistky nebo vypněte síťový vypínač. Musí být zajištěno, že napájecí napětí nemůže být náhodně zapnuto.

Míchadlo musí být připojeno k externímu síťovému vypínači s minimální mezerou mezi kontakty 3 mm ve všech pólech.

Pozor Motor není navržen pro provoz s frekvenčním měničem.

Pozor

Proti přetížení musí být motor chráněn externím ochranným jističem. Nastavení jističe motoru nesmí být vyšší než jmenovitý proud motoru.

Pozor

Napájecí kabel fixujte tak, aby nemohl spadnout dolů a být za provozu zachycen otáčející se vrtulí míchadla a současně aby nebyl vystaven stálým vibracím, při nichž hrozí riziko jeho poškození.

Pozor Míchadlo musí být za provozu vždy zcela ponořeno v kapalině.

Pozor

Pokud bylo míchadlo odstaveno na delší dobu z provozu, zkontrolujte, zda se jeho vrtule volně otáčí. Pokud tomu tak není, zkontrolujte hřídelovou ucpávku.

Varování

Před zahájením prací na míchadle zajistěte, aby byly vyšroubovány pojistky nebo aby byl vypnutý hlavní vypínač. Zajistěte, aby zdroj napájecího napětí nemohl být náhodně zapnut.

Jakmile se motor ochladí na normální teplotu, zapne vestavěný termospínač automaticky elektrický obvod.

Všechny rotační části se musejí nejprve zastavit.

Page 17: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Češ

tin

a (C

Z)

17

9.2 Kontaminované míchadlo

Pokud žádáte Grundfos o provedení servisních prací na míchadle, sdělte současně podrobnosti o čerpané kapalině apod., a to ještě před odesláním míchadla. Jinak může Grundfos převzetí míchadla k provedení servisních prací odmítnout.

Každá žádost o provedení servisních prací (bez ohledu na to, kdo má tyto práce provést) musí obsahovat informace o kapalině, v niž míchadlo pracovalo, pokud se jedná o kapalinu, která je toxická nebo jinak nebezpečná lidskému zdraví.

Náklady spojené s přepravou čerpadla k provedení servisu a zpět jdou k tíži zákazníka.

9.3 Harmonogram servisních prací

9.4 Olej v tělese hřídelové ucpávky

Jakost oleje

PozorJestliže se míchadlo používalo v kapalině, která je nebezpečná lidskému zdraví nebo je toxická, považuje se za kontaminované.

Součást Pokyny pro servis Mazání Kontrola

Motor

Kryt motoru udržujte v čistém stavu kvůli správné funkci chlazení. Těleso motoru nelze demontovat.

Motor má dielektrickou olejovou náplň. Není nutná kontrola hladiny oleje ani jeho výměna.

Napájecí kabel

Napájecí kabel musí být kontrolován dvakrát ročně na poškození povrchu, deformace, tvoření smyček apod.V případě poškození provede výměnu kabelu Grundfos.

Kryt hřídelové ucpávky

Olej vyměňujte vždy po 5 000 provozních hodinách, minimálně však vždy každý druhý rok.

Vrtule

Pravidelně kontrolujte stav listů vrtule na opotřebení a rozedření. Z listů vrtule odstraňte případné zachycené předměty jako provazy, vlákna apod., které by mohly způsobovat nerovnoměrné otáčení a vibrace.V případě výskytu silných turbulencí je vždy nutno čerpadlo vyčistit.V případě poškození vrtuli vyměňte.

Zdvihací a pojistné lanko

Pravidelné promazávání olejem nebo tukem prodlužuje životnost lanka.

Lanko pravidelně kontrolujte. Kontrolu také provádějte vždy před použitím navijáku. V případě potřeby lanko vyměňte.

ŠroubyProvádějte kontrolu řádného utažení všech šroubů vždy po vyprázdnění jímky či nádrže.

Okolní teplota 0-40 °C

Typ SHELL Ondina X420

Množství 0,078 l

Page 18: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Češ

tina (C

Z)

18

10. Přehled poruch

10.1 Poruchy a jejich odstraňování

Varování

Před zahájením prací na míchadle zajistěte, aby byly vyšroubovány pojistky nebo aby byl vypnutý hlavní vypínač. Musí být zajištěno, že napájecí napětí nemůže být náhodně zapnuto.

Všechny otáčivé části se musejí nejprve zastavit.

Porucha Příčina Náprava

1. Míchadlo nejde zapnout.

a) Přerušený přívod elektrického proudu nebo výpadek sítě.

Zkontrolujte elektrickou instalaci.Přivolejte elektrikáře.

b) Napájecí kabel je vadný. Přivolejte elektrikáře.

c) Závada na řídicím systému. Přivolejte elektrikáře.

d) Zablokovaná vrtule. Očistěte listy vrtule a rukou zkontrolujte volnost otáčení.

e) Vadné statorové vinutí. Kontaktujte společnost Grundfos.

f) Motor vypnul v důsledku přehřátí. Vyčkejte ochlazení motoru a pak míchadlo znovu zapněte.

g) Rozdílná fázová napětí. Přivolejte elektrikáře.

h) Ochranný motorový jistič je nastaven na příliš nízkou hodnotu, případně je vadný.

Zkontrolujte ochranný jistič motoru.Nastavte jistič motoru pro jmenovitý proud.Viz kapitola 7.1 Motorová ochrana.

i) Motor obsahuje vlhkost. Kontaktujte společnost Grundfos.

2. Míchadlo ihned po zapnutí vypíná.

a) Vadné statorové vinutí. Kontaktujte společnost Grundfos.

b) Rozdílná fázová napětí. Přivolejte elektrikáře.

c) Ochranný motorový jistič je nastaven na příliš nízkou hodnotu, případně je vadný.

Zkontrolujte ochranný jistič motoru.Nastavte jistič motoru pro jmenovitý proud.Viz kapitola 7.1 Motorová ochrana.

d) Motor obsahuje vlhkost. Kontaktujte společnost Grundfos.

3. Při běhu motoru míchadla nebo aktivátoru proudění je cirkulace kapaliny malá nebo žádná.

a) Nesprávný směr otáčení vrtule. Přepojte dva síťové fázové vodiče.

b) Míchadlo běží na dvě fáze. Vyměňte vadné pojistky.Přivolejte elektrikáře.Zkontrolujte elektrická zapojení.

c) Opotřebení vnitřních součástí. Kontaktujte společnost Grundfos.

d) Zanesené nebo poškozené listy vrtule.

Očistěte listy vrtule a zkontrolujte stav opotřebení.

4. Míchadlo vykazuje nerovnoměrný a hlučný provoz.

a) Opotřebení vnitřních součástí. Kontaktujte společnost Grundfos.

b) Zanesené nebo poškozené listy vrtule.

Očistěte listy vrtule a zkontrolujte stav opotřebení.

c) Vibrace v důsledku nesprávné instalace.

Zkontrolujte instalaci.

Page 19: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Češ

tin

a (C

Z)

19

11. Servisní soupravyInformace o servisních soupravách naleznete v katalogu servisních souprav nebo v Grundfos Product Center www.grundfos.com.

12. Technické údaje

Míchadlo je navrženo pro nepřetržitý provoz, S3.

Rozměrový náčrtek

Obr. 5 Rozměry míchadla AMD.05.16, 50 Hz a AMD.08.16, 60 Hz

Obr. 6 Rozměry míchadla AMD.07.18, 50 Hz

12.1 Hladina akustického tlaku

Míchadlo vykazuje hladinu akustického tlaku (provozní hlučnost) nižší než mezní hodnoty uvedené ve směrnici rady EU č. 2006/42/ES o strojních zařízeních.

13. Likvidace výrobkuTento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány:

1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů.

2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko.

Symbol přeškrtnuté popelnice na výrobku znamená, že musí být likvidován odděleně od domovního odpadu. Pokud výrobek označený tímto symbolem dosáhne konce životnosti, vezměte jej do sběrného místa

určeného místními úřady pro likvidaci odpadu. Oddělený sběr a recyklace těchto výrobků pomůže chránit životní prostředí a lidské zdraví.

Viz také informace o konci životnosti na stránkách www.grundfos.com/product-recycling.

5. Vysoká hodnota proudu a energetické spotřeby.

a) Nesprávné napájecí napětí nebo závada na přívodu napájecího napětí.

Zkontrolujte elektrickou instalaci.Přivolejte elektrikáře.

b) Napájecí kabel je vadný. Přivolejte elektrikáře.

c) Závada na řídicím systému. Přivolejte elektrikáře.

d) Zablokovaná vrtule. Očistěte listy vrtule a rukou zkontrolujte volnost otáčení.

e) Vadné statorové vinutí. Kontaktujte společnost Grundfos.

f) Míchadlo běží na dvě fáze. Vyměňte vadné pojistky.Přivolejte elektrikáře.Zkontrolujte elektrická zapojení.

g) Opotřebení vnitřních součástí. Kontaktujte společnost Grundfos.

Porucha Příčina Náprava

Tolerance napětí± 10 % štítkové hodnoty

Třída krytí IP68

Třída izolace F

Maximální instalační hloubka

10 metrů pod hladinou kapaliny

Maximální počet spuštění 15 za hodinu

Délka napájecího kabelu 10 metrů, standardně

Hmotnost 10,5 kg

TM

02

80

12

111

6

163

203

332

ø117

130

TM

06

10

29

111

6

179

203

332

ø117

130

Page 20: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Deu

tsch (D

E)

20

Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung

Übersetzung des englischen Originaldokuments

INHALTSVERZEICHNISSeite

1. Verwendete Symbole

2. Allgemeine InformationenDieses Datenheft enthält Anweisungen für die Inbe-triebnahme, den Betrieb und die Wartung der Rühr-werk-Baureihe Grundfos AMD für Pumpstationen-schächte und Abwasserbehälter. Die Rührwerke wurden für Anwendungen entwickelt, bei denen Flüs-sigkeiten mit niedriger bis mittlerer Viskosität ( ≤ 500 mPas) gemischt werden, d .h. homogenisiert und suspendiert.

Abb. 1 AMD-Rührwerk

1. Verwendete Symbole 20

2. Allgemeine Informationen 202.1 Verwendungszweck 21

3. Typenschlüssel und Typenschild 213.1 Typenschlüssel 213.2 Typenschild 22

4. Allgemeine Sicherheitshinweise 22

5. Lagerung 22

6. Installation 236.1 Positionieren 236.2 Montageanleitung 23

7. Elektrischer Anschluss 247.1 Motorschutz 247.2 Drehrichtung 24

8. Inbetriebnahme 24

9. Instandhaltung 249.1 Ersatzteile 249.2 Kontaminiertes Rührwerk 259.3 Serviceübersicht 259.4 Öl im Wellendichtungsgehäuse 25

10. Störungsübersicht 2610.1 Störungssuche 26

11. Servicesätze 27

12. Technische Daten 2712.1 Schalldruckpegel 27

13. Entsorgung 27

Warnung

Lesen Sie diese Montage- und Betriebsan-leitung vor der Montage. Montage und Betrieb müssen nach den örtlichen Vor-schriften und den anerkannten Regeln der Technik erfolgen.

Warnung

Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshin-weise kann zu Personenschäden führen.

AchtungDie Nichtbeachtung dieser Sicherheitshin-weise kann Fehlfunktionen oder Sach-schäden zur Folge haben.

HinweisHinweise oder Anweisungen, die die Arbeit erleichtern und einen sicheren Betrieb gewährleisten.

TM

06

10

28

111

6

Pos. Beschreibung

1 Dichtungsdeckel

2 Montagebeschlag mit 2-Zoll-Gewinde

3 Tragschelle

4 Netzkabel

5 Typenschild

6 Motor

7 Propeller

4

56

7

1

2

3

Page 21: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Deu

tsch

(D

E)

21

2.1 Verwendungszweck

Das AMD ist für die folgenden Anwendungen bestimmt:

• Aufschlämmen von Feststoffen und Spülen von Pumpstationen

• Mischen von Flüssigkeiten in kleinen Behältern (ca. ∅3500, 2 x 4 m oder 3 x 3 m)

Um zu verhindern, dass die Rührwerke überlastet werden und korrodieren, dürfen die nachfolgend auf-geführten Grenzwerte nicht überschritten werden.

3. Typenschlüssel und Typenschild

3.1 Typenschlüssel

Medientemperatur 5-40 °C

pH-Wert 4-10

Maximale dynamische Viskosität

500 mPas

Maximal zulässige Dichte 1060 kg/m3

Chloridgehalt≤ 1000 mg/l (nichtros-tender Stahl 1.4401)

Trockensubstanzgehalt Maximal 6 %

Code Beispiel A M D 07. 18. .1430 .T 5. 0B A.

A Baureihe

MAusführung:Rührwerk

DAntrieb:Direkt

050708

Leistungsabgabe, P2 [kW] x 10:0,5 kW0,7 kW0,8 kW

1618

Propellerdurchmesser [cm]:16 cm18 cm

1430Propellerdrehzahl [min-1]:Propellerdrehzahl

TInstallationsart:2" thread connection

56

Frequenz:50 Hz60 Hz

0B0H0K

Spannungscode:3 x 400-415 V, Y3 x 460 V, Y3 x 380 V DOL

[ ]AB

Code für die Ausführung:Erste GenerationZweite GenerationDritte Generation

[.]Z

Anpassungsmöglichkeiten:Pumpe der StandardbaureiheKundenspezifische Pumpe

Page 22: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Deu

tsch (D

E)

22

3.2 Typenschild

Das Rührwerk kann anhand des Typenschilds auf der Tragschelle identifiziert werden. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen die auf dem Typen-schild aufgeführten Daten an.

Abb. 2 Typenschild

Bringen Sie das dem Rührwerk beiliegende zusätzli-che Typenschild gut sichtbar am Aufstellungsort an.

4. Allgemeine SicherheitshinweiseDiese Sicherheitshinweise sowie die Anweisungen in den einzelnen Abschnitten müssen während des Transports, der Lagerung, der Handhabung und des Betriebs der Rührwerke unbedingt eingehalten wer-den.

Wartung, Service und Reparaturen

Das Rührwerk darf nur von Grundfos oder einer autorisierten Reparaturwerkstatt zerlegt werden. Das gilt auch für die Kabeleinführung.

Für die Reparatur dürfen nur von Grundfos herge-stellte Komponenten verwendet werden.

5. LagerungDas Rührwerk muss in einem trockenen Raum gela-gert werden, in dem keine starken Temperatur-schwankungen auftreten.

TM

06

62

78

20

19

Pos. Beschreibung

1 Typenbezeichnung

2 Produktnummer

3 Versorgungsspannung und -frequenz

4 Maximal zulässiger Strom

5Leistungsaufnahme oder -abgabe des Motors

6 Ausführungsnummer

7 Nenndrehzahl

8 Maximale Medientemperatur

9 Maximal zulässige Einbautiefe

10 Leistungsfaktor

11 Nettogewicht

12 Wärmeklasse

13 Schutzart

14 Produktionscode

15 Produktionsort

P.c: 0000

U: 3x400V~50HzProd. No: 99018155Type: AMD.07.18.1430.T.5.0B.A

: 10mI : 1.62AMAX

MAX

n: 1430min-1

P1/P2: 0.76 / 0.59 kWVers: 1 : P 3

T : 40 CW: 10.8kg

Class: FIP 68

9611

3465

1

3

456

2

9

11

101213

8

14

7

15

°

96526302

Warnung

Die Installation, der Anschluss, die Inbe-triebnahme sowie Servicearbeiten am Rührwerk dürfen nur durch entsprechen-des Fachpersonal ausgeführt werden.

Warnung

Achten Sie auf rotierende Bauteile.

Warnung

Es muss sichergestellt werden, dass keine Personen versehentlich in den Schacht oder Behälter fallen können. Montieren Sie dazu z. B. eine geeignete Abdeckung oder ein Schutzgeländer.

Page 23: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Deu

tsch

(D

E)

23

6. InstallationInstallieren Sie das Rührwerk in einer waagerechten Position. Der maximal zulässige Neigungswinkel beträgt ± 40 °.

Das Rührwerk darf nur an den dafür vorgesehenen Aufhängepunkten angehoben werden.

Hebevorrichtungen und eine Kette oder ein Seil zum Anheben und Absenken des Rührwerks in den Schacht oder Behälter sind als Zubehör erhältlich. Verwenden Sie diese Ausrüstung nicht als universell einsetzbares Hebezeug.

6.1 Positionieren

Die richtige Einbauposition des Rührwerks ist ent-scheidend für einen störungsfreien Betrieb und eine lange Lebensdauer.

Beachten Sie die folgenden Richtlinien:

• Das Rührwerk muss stets vollständig in das Medium eingetaucht sein.

• Positionieren Sie das Rührwerk so, dass das Medium im gesamten Behälter oder Schacht gründlich umgerührt wird. Sind mehrere Rühr-werke in einem Schacht oder Behälter installiert, dürfen diese keine entgegengerichteten Strö-mungen erzeugen.

• Der Abstand zwischen der Propellerflügelspitze und dem Boden und den Seitenwänden im Schacht oder Behälter muss mindestens 10-20 cm betragen.

• Der Abstand zwischen der Propellerflügelspitze und der Oberfläche des Mediums muss mindes-tens 10 cm betragen.

6.2 Montageanleitung

Je nach Zubehör kann das Rührwerk auf verschie-dene Arten eingebaut werden:

• Montagebeschlag und -rohr für die hängende Montage, siehe Abb. 3

• Montagebeschlag für die Wandmontage, siehe Abb. 3

• Befestigungsplatte für die Bodenmontage, siehe Abb. 3

• Motorkonsole für die Montage auf einem Füh-rungsrohr, siehe Abb. 4

Abb. 3 Hängende Montage, Wandmontage und Bodenmontage

Abb. 4 Montage an einem Führungsrohr

AchtungHängen Sie das Rührwerk niemals am Netzkabel auf.

TM

06

63

43

111

6T

M0

6 6

34

4 1

116

175

70

min

. 200

Page 24: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Deu

tsch (D

E)

24

7. Elektrischer AnschlussDer elektrische Anschluss muss von einer Elektro-fachkraft in Übereinstimmung mit den geltenden Vor-schriften vorgenommen werden.

Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vor-schriften zur Sicherheit und Unfallverhütung.

Die Versorgungsspannung und Frequenz sind auf dem Typenschild angegeben. Stellen Sie sicher, dass das Rührwerk für die am Montageort vorhan-dene Stromversorgung geeignet ist.

Das Rührwerk wird komplett mit einem zehn Meter langen Netzkabel geliefert.

7.1 Motorschutz

Der Motor ist durch einen Thermoschalter vor Über-hitzung geschützt.

Wird die maximal zulässige Wicklungstemperatur erreicht, öffnet der Schalter den Kreis und schaltet den Motor ab.

Sobald die Wicklungen wieder ihre Normaltempera-tur erreicht haben, schließt der Schalter den Kreis und der Motor schaltet sich automatisch ein (abhän-gig von der Installation).

7.2 Drehrichtung

Wenn alle elektrischen Anschlussarbeiten abge-schlossen sind, überprüfen Sie, ob sich der Propeller des Rührwerks in die richtige Richtung dreht. Das heißt, von der Propellerseite aus gesehen im Uhrzei-gersinn.

Dreht sich der Propeller in die falsche Richtung, ver-tauschen Sie zwei Phasen der Netzversorgung (L1, L2, L3).

8. Inbetriebnahme

Vor der Inbetriebnahme

• Prüfen Sie, ob sich der Propeller in die richtige Richtung dreht. Siehe Abschnitt 7.2 Drehrichtung.

• Stellen Sie sicher, dass das Rührwerk vollständig in das zu mischende Medium eingetaucht ist.

• Stellen Sie sicher, dass das Motorkabel sicher befestigt ist und sich nicht im Propeller verfangen kann.

• Stellen Sie sicher, dass sich keine festen Gegen-stände im Schacht oder Behälter befinden.

• Stellen Sie sicher, dass keine Personen in den Schacht oder Behälter fallen können.

Der Rührwerkmotor und das Wellendichtungsge-häuse sind mit Öl gefüllt. Es ist nicht erforderlich, den Ölstand vor der Inbetriebnahme zu überprüfen.

9. Instandhaltung

Bevor Sie mit Arbeiten an einem Rührwerk begin-nen, das in möglicherweise gesundheitsschädlichen Medien eingesetzt wird, reinigen und entlüften Sie gründlich das Rührwerk, den Schacht oder den Behälter in Übereinstimmung mit den geltenden Vor-schriften.

9.1 Ersatzteile

Ersetzen Sie beschädigte Bauteile des Rührwerks immer mit neuen, zugelassenen Ersatzteilen. Motor-bauteile dürfen nicht durch maschinelles Bearbeiten, Gewindeschneiden, Schweißen usw. aufgearbeitet werden.

Warnung

Vor Beginn der elektrischen Anschlussar-beiten müssen die Sicherungen entfernt oder der Netzschalter ausgeschaltet sein. Stellen Sie sicher, dass die Stromversor-gung nicht versehentlich wieder einge-schaltet werden kann.

Das Rührwerk muss an einen externen Netzschalter mit einer allpoligen Kontakt-öffnungsweite von mindestens drei Milli-metern angeschlossen werden.

Achtung Der Motor ist nicht für den Frequenzum-richterbetrieb geeignet.

Achtung

Der Motor muss durch einen externen Motorschutzschalter vor Überlast geschützt werden. Die Einstellung des Schutzschalters darf den Bemessungs-strom des Motors nicht übersteigen.

Achtung

Sichern Sie das Netzkabel so, dass es nicht in den Schacht oder Behälter fallen kann. Andernfalls kann es sich während des Betriebs im Propeller verfangen. Ach-ten Sie zudem darauf, dass das Kabel kei-nen dauerhaften Schwingungen ausge-setzt ist, da es sonst beschädigt werden kann.

AchtungWährend des Betriebs muss das Rührwerk immer vollständig in das Medium einge-taucht sein.

Achtung

Wenn das Rührwerk längere Zeit lang nicht in Betrieb war, stellen Sie sicher, dass sich der Propeller ungehindert dre-hen kann. Ist dies nicht der Fall, überprü-fen Sie die Wellendichtung.

Warnung

Stellen Sie vor Beginn der Arbeiten am Rührwerk sicher, dass die Sicherungen entfernt wurden oder der Netzschalter aus-geschaltet ist. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung nicht versehentlich wie-der eingeschaltet werden kann.

Der eingebaute Thermoschalter schaltet das Rührwerk automatisch wieder ein, sobald der Motor auf Normaltemperatur abgekühlt ist.

Keines der rotierenden Bauteile darf sich noch drehen.

Page 25: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Deu

tsch

(D

E)

25

9.2 Kontaminiertes Rührwerk

Sollten Sie Grundfos mit der Instandsetzung eines solchen Rührwerks beauftragen, müssen Sie Grund-fos vor dem Versand alle erforderlichen Informatio-nen zum Medium mitteilen. Anderenfalls kann Grundfos die Annahme des Rührwerks zu Service-zwecken verweigern.

Bei jeder Serviceanforderung (unabhängig davon, von wem die Servicearbeiten durchgeführt werden sollen) müssen Details zum Medium mitgeteilt wer-den, wenn das Rührwerk zum Umrühren von gesundheitsschädlichen oder giftigen Medien ver-wendet worden ist.

Eventuell anfallende Versandkosten gehen zu Las-ten des Absenders.

9.3 Serviceübersicht

9.4 Öl im Wellendichtungsgehäuse

Ölqualität

Achtung

Rührwerke, die zum Fördern einer gesundheitsgefährdenden oder giftigen Flüssigkeit eingesetzt wurden, gelten als kontaminiert.

Komponente Serviceanleitung Schmierung Inspektion

Motor

Halten Sie das Motorge-häuse sauber (anderenfalls wird die Kühlung beeinträch-tigt). Das Motorgehäuse kann nicht zerlegt werden.

Der Motor ist mit dielektrischem Öl gefüllt. Ölstandsprüfungen und Ölwechsel sind nicht erforderlich.

Netzkabel

Zweimal im Jahr muss das Netzka-bel auf sichtbare Beschädigun-gen, Beanspruchungen, Abknick-stellen usw. überprüft werden.Ein beschädigtes Netzkabel darf nur von Grundfos ausgetauscht werden.

Wellendich-tungsgehäuse

Wechseln Sie das Öl nach 5.000 Betriebs-stunden oder mindes-tens alle zwei Jahre.

Propeller

Prüfen Sie die Propellerschaufeln regelmäßig auf Verschleiß. Entfer-nen Sie jegliche vom Propeller auf-gewickelte Stoffe, wie z. B. Fäden, Seile usw., da sie zu einem unruhi-gem Lauf und somit zu starken Schwingungen in der Installation führen können.Bei starken Schwingungen muss der Propeller gereinigt werden.Sollte der Propeller beschädigt sein, muss er ausgetauscht wer-den.

Hebe- und Sicherheits-seil

Regelmäßiges Aufbringen von Öl oder Fett verlängert die Lebensdauer des Seils.

Überprüfen Sie das Seil regelmä-ßig und vor jedem Verwenden der Winde. Falls erforderlich, ersetzen Sie das Seil.

Schrauben

Überprüfen Sie die Befesti-gungsschrauben jedes Mal, wenn der Schacht oder Behälter leer ist.

Umgebungstemperatur 0-40 °C

Sorte SHELL Ondina X420

Menge 0,078 Liter

Page 26: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Deu

tsch (D

E)

26

10. Störungsübersicht

10.1 Störungssuche

Warnung

Stellen Sie vor Beginn der Arbeiten am Rührwerk sicher, dass die Sicherungen entfernt wurden oder der Netzschalter aus-geschaltet ist. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung nicht versehentlich wie-der eingeschaltet werden kann.

Keines der rotierenden Bauteile darf sich noch drehen.

Störung Ursache Abhilfe

1. Das Rührwerk läuft nicht an.

a) Keine Stromversorgung oder Strom-ausfall

Prüfen Sie die Elektroinstallation.Verständigen Sie eine Elektrofachkraft.

b) Das Netzkabel ist defekt. Verständigen Sie eine Elektrofachkraft.

c) Das Steuerungssystem ist defekt. Verständigen Sie eine Elektrofachkraft.

d) Der Propeller kann sich nicht ungehin-dert drehen.

Reinigen Sie die Propellerschaufeln und prüfen Sie, ob sich der Propeller von Hand frei drehen lässt.

e) Die Statorwicklungen sind defekt. Bitte wenden Sie sich an Grundfos.

f) Der Motor wurde wegen Überhitzung abgeschaltet.

Warten Sie, bis der Motor abgekühlt ist. Versuchen Sie dann, das Rührwerk erneut einzuschalten.

g) Unterschiedliche Phasenspannungen Verständigen Sie eine Elektrofachkraft.

h) Der Motorschutzschalter ist zu niedrig eingestellt oder defekt.

Überprüfen Sie den Motorschutzschalter.Stellen Sie den Motorschutzschalter auf den Bemessungsstrom ein.Siehe Abschnitt 7.1 Motorschutz.

i) Feuchtigkeit im Motor Bitte wenden Sie sich an Grundfos.

2. Das Rührwerk läuft an, schal-tet sich aber sofort wieder ab.

a) Die Statorwicklungen sind defekt. Bitte wenden Sie sich an Grundfos.

b) Unterschiedliche Phasenspannungen Verständigen Sie eine Elektrofachkraft.

c) Der Motorschutzschalter ist zu niedrig eingestellt oder defekt.

Überprüfen Sie den Motorschutzschalter.Stellen Sie den Motorschutzschalter auf den Bemessungsstrom ein.Siehe Abschnitt 7.1 Motorschutz.

d) Feuchtigkeit im Motor Bitte wenden Sie sich an Grundfos.

3. Keine oder ungenügende Strömungser-zeugung trotz laufendem Motor

a) Falsche Drehrichtung des Propellers Vertauschen Sie zwei Phasen der Strom-versorgung.

b) Das Rührwerk läuft mit nur zwei Pha-sen.

Ersetzen Sie defekte Sicherungen.Verständigen Sie eine Elektrofachkraft.Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse.

c) Die inneren Bauteile sind verschlis-sen.

Bitte wenden Sie sich an Grundfos.

d) Die Propellerschaufeln sind ver-schmutzt oder beschädigt.

Reinigen Sie die Propellerschaufeln und prüfen Sie sie auf Verschleiß.

4. Das Rührwerk vibriert oder erzeugt Geräu-sche.

a) Die inneren Bauteile sind verschlis-sen.

Bitte wenden Sie sich an Grundfos.

b) Die Propellerschaufeln sind ver-schmutzt oder beschädigt.

Reinigen Sie die Propellerschaufeln und prüfen Sie sie auf Verschleiß.

c) Installationsbedingte Schwingungen Prüfen Sie die Konstruktion der Installa-tion.

Page 27: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Deu

tsch

(D

E)

27

11. ServicesätzeInformationen zu den Servicesätzen finden Sie im Servicesatzkatalog oder im Grundfos Product Center auf www.grundfos.de.

12. Technische Daten

Das Rührwerk ist für den Aussetzbetrieb (S3) ausge-legt.

Maßskizze

Abb. 5 Abmessungen des AMD.05.16, 50 Hz, und des AMD.08.16, 60 Hz

Abb. 6 Abmessungen des AMD.07.18, 50 Hz

12.1 Schalldruckpegel

Der Schalldruckpegel des Rührwerks liegt unter den Grenzwerten, die in der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG angegeben sind.

13. EntsorgungDieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt-gerecht entsorgt werden:

1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften.

2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an eine Grundfos-Niederlassung oder eine von Grundfos anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer Nähe.

Das Symbol mit einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Produkt nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Wenn ein Produkt, das mit diesem Symbol gekennzeichnet ist, das Ende seiner Lebensdauer

erreicht hat, bringen Sie es zu einer geeigneten Sammelstelle. Weitere Informationen hierzu erhalten Sie von den zuständigen Behörden vor Ort. Die separate Entsorgung und das Recycling dieser Pro-dukte trägt dazu bei, die Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu schützen.

Siehe auch die Informationen zur Entsorgung auf www.grundfos.com/product-recycling.

5. Hoher Strom- und Energie-verbrauch

a) Falsche Spannungsversorgung oder Stromausfall

Prüfen Sie die Elektroinstallation.Verständigen Sie eine Elektrofachkraft.

b) Das Netzkabel ist defekt. Verständigen Sie eine Elektrofachkraft.

c) Das Steuerungssystem ist defekt. Verständigen Sie eine Elektrofachkraft.

d) Der Propeller kann sich nicht ungehin-dert drehen.

Reinigen Sie die Propellerschaufeln und prüfen Sie, ob sich der Propeller von Hand frei drehen lässt.

e) Die Statorwicklungen sind defekt. Bitte wenden Sie sich an Grundfos.

f) Das Rührwerk läuft mit nur zwei Pha-sen.

Ersetzen Sie defekte Sicherungen.Verständigen Sie eine Elektrofachkraft.Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse.

g) Die inneren Bauteile sind verschlis-sen.

Bitte wenden Sie sich an Grundfos.

Störung Ursache Abhilfe

Spannungstoleranz

± 10 % der auf dem Typenschild angege-benen Bemessungs-spannung

Schutzart IP68

Wärmeklasse F

Maximal zulässige Einbau-tiefe

10 m unter dem Flüs-sigkeitsstand

Maximale Anzahl der Anläufe

15 pro Stunde

Länge des Netzkabels10 Meter, standard-mäßig

Gewicht 10,5 kg

TM

02

80

12

111

6

163

203

332

ø117

130

TM

06

10

29

111

6

179

203

332

ø117

130

Page 28: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Dan

sk (DK

)

28

Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion

Oversættelse af den originale engelske udgave

INDHOLDSFORTEGNELSESide

1. Symboler brugt i dette dokument

2. Generel beskrivelseDenne instruktion indeholder instruktioner i installa-tion, drift og vedligeholdelse af Grundfos AMD-mix-ere til pumpestationsbrønde og spildevandstanke. Mixerne er konstrueret til omrøring, det vil sige homogenisering og opslæmning, af væsker med lav til middel viskositet, ≤ 500 mPas.

Fig. 1 AMD-mixer

1. Symboler brugt i dette dokument 28

2. Generel beskrivelse 282.1 Anvendelse 29

3. Typenøgle og typeskilt 293.1 Typenøgle 293.2 Typeskilt 30

4. Generelle sikkerhedsanvisninger 30

5. Opbevaring 30

6. Installation 316.1 Placering 316.2 Installationsvejledning 31

7. Eltilslutning 327.1 Motorbeskyttelse 327.2 Omdrejningsretning 32

8. Opstart 32

9. Service 329.1 Reservedele 329.2 Forurenet mixer 339.3 Serviceskema 339.4 Olie i akseltætningshuset 33

10. Fejlfinding 3410.1 Fejlfinding 34

11. Servicesæt 35

12. Tekniske data 3512.1 Lydtryksniveau 35

13. Bortskaffelse 35

Advarsel

Læs denne monterings- og driftsinstruktion før installation. Følg lokale forskrifter og gængs praksis ved installation og drift.

Advarsel

Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke overholdes, kan det medføre person-skade.

ForsigtigHvis disse sikkerhedsanvisninger ikke overholdes, kan det medføre funktionsfejl eller skade på materiellet.

Bemærk Råd og anvisninger som letter arbejdet og sikrer pålidelig drift.

TM

06

10

28

111

6Pos. Beskrivelse

1 Akseltætningsdæksel

2 Monteringsbeslag, 2"-gevind

3 Monteringsbånd

4 Strømforsyningskabel

5 Typeskilt

6 Motor

7 Propel

4

56

7

1

2

3

Page 29: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Dan

sk (

DK

)

29

2.1 Anvendelse

AMD er konstrueret til følgende anvendelser:

• opslæmning af faste partikler og skylning i pum-pestationer

• omrøring i små tanke, ca. ∅3500, 2 x 4 m eller 3 x 3 m.

For ikke at overbelaste mixeren og udsætte den for korrosion skal følgende grænseværdier overholdes for væsken.

3. Typenøgle og typeskilt

3.1 Typenøgle

Medietemperatur 5-40 °C

pH-værdi 4-10

Maksimum dynamisk viskositet

500 mPas

Maksimum masse-fylde

1060 kg/m3

Kloridindhold≤ 1000 mg/l for rustfrit stål 1.4401

Tørstofindhold Maksimum 6 %

Kode Eksempel A M D 07. 18. .1430 .T 5. 0B A.

A Typerække

MUdførelse:Mixer

DDrev:Direkte

050708

Afgivet effekt, P2 [kW] x 10:0,5 kW0,7 kW0,8 kW

1618

Propeldiameter [cm]:16 cm18 cm

1430Propellens omdrejningstal [min-1]:Propellens omdrejningstal

TInstallationsmetode:2" thread connection

56

Frekvens:50 Hz60 Hz

0B0H0K

Spændingskode:3 x 400-415 V, Y3 x 460 V, Y3 x 380 V DOL

[ ]AB

Versionskode:Første generationAnden generationTredje generation

[.]Z

Kundetilpasset løsning:Standardpumpe Specialbygget pumpe

Page 30: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Dan

sk (DK

)

30

3.2 Typeskilt

Mixeren kan identificeres ved hjælp af typeskiltet på monteringsbåndet. Brug oplysningerne på typeskiltet ved bestilling af reservedele.

Fig. 2 Typeskilt

Anbring det ekstra typeskilt som leveres sammen med mixeren synligt på installationsstedet.

4. Generelle sikkerhedsanvisningerFølg disse sikkerhedsanvisninger såvel som anvis-ninger i hvert enkelt afsnit under transport, lagring, håndtering og betjening af mixere.

Vedligeholdelse, service og reparationer

Mixeren må kun adskilles af Grundfos eller et autori-seret serviceværksted. Dette gælder også for kabel-gennemføringen.

Brug kun komponenter som er fremstillet af Grundfos til reparationsformål.

5. OpbevaringMixere skal lagres på et tørt sted hvor temperaturen ikke svinger for meget.

TM

06

62

78

20

19

Pos. Beskrivelse

1 Typebetegnelse

2 Produktnummer

3 Forsyningsspænding og -frekvens

4 Maksimum strøm

5 Motorens indgangs- og udgangseffekt

6 Versionsnummer

7 Nominel hastighed

8 Maksimum medietemperatur

9 Maksimum installationsdybde

10 Effektfaktor

11 Nettovægt

12 Isolationsklasse

13 Kapslingsklasse

14 Produktionskode

15 Produktionssted

P.c: 0000

U: 3x400V~50HzProd. No: 99018155Type: AMD.07.18.1430.T.5.0B.A

: 10mI : 1.62AMAX

MAX

n: 1430min-1

P1/P2: 0.76 / 0.59 kWVers: 1 : P 3

T : 40 CW: 10.8kg

Class: FIP 68

9611

3465

1

3

456

2

9

11

101213

8

14

7

15

°

96526302

Advarsel

Mixeren skal installeres, tilsluttes, idrift-sættes og serviceres af faguddannede personer.

Advarsel

Pas på roterende dele.

Advarsel

Sørg for at personer ikke kan falde ned i brønden eller tanken ved et uheld, for eksempel ved at montere dæksel eller rækværk.

Page 31: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Dan

sk (

DK

)

31

6. InstallationInstallér mixeren vandret. Den maksimalt tilladte hældning er ± 40 °.

Løft kun mixeren i ophængningspunktet.

Løfteudstyr og en kæde eller en wire som er bereg-net til at løfte og nedsænke mixeren i brønden eller tanken, kan fås som tilbehør. Brug ikke det medleve-rede løfteudstyr som generelt løfteudstyr.

6.1 Placering

Det er vigtigt at placere mixeren korrekt for at sikre problemfri drift og lang levetid.

Følg disse retningslinjer:

• Mixeren skal altid være fuldt neddykket.

• Placér mixeren på en sådan måde at der sker en god omrøring af væsken i hele brønden eller tan-ken. Hvis flere mixere er installeret i den samme brønd eller tank, må mixerne ikke frembringe modsatrettede strømme.

• Afstanden fra propelspidsen til brønd- eller tank-bunden og -væggen skal være mindst 10-20 cm.

• Afstanden fra propelspidsen til væskeoverfladen skal være mindst 10 cm.

6.2 Installationsvejledning

Du kan montere mixeren på forskellige måder alt afhængig af tilbehøret:

• monteringsbeslag og rør til ophængning i toppen af brønden, fig. 3

• monteringsbeslag til vægmontering, fig. 3

• fodstykke til bundmontering, fig. 3

• motorbeslag til montering på søjleprofil, fig. 4.

Fig. 3 Ophængt montering, vægmontering og bundmontering

Fig. 4 Montering på søjleprofil

ForsigtigLad aldrig mixeren hænge i strømforsy-ningskablet.

TM

06

63

43

111

6T

M0

6 6

34

4 1

116

175

70

min

. 200

Page 32: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Dan

sk (DK

)

32

7. EltilslutningEltilslutning skal foretages af en autoriseret elektri-ker i henhold til lokale forskrifter.

Overhold alle nationale og lokale forskrifter i forbin-delse med sikkerhed og forebyggelse af ulykker.

Forsyningsspænding og frekvens er angivet på type-skiltet. Sørg for at mixeren egner sig til strømforsy-ningen på installationsstedet.

Mixere leveres komplet med strømforsyningskabel på 10 m.

7.1 Motorbeskyttelse

Motoren er beskyttet mod overophedning af en ter-moafbryder.

Når viklingens maksimum temperatur nås, bryder afbryderen kredsløbet, og motoren stopper.

Når viklingerne er afkølet til normal temperatur, slut-ter afbryderen kredsen igen, og motoren vil gen-starte automatisk, afhængig af installationen.

7.2 Omdrejningsretning

Når de elektriske tilslutninger er foretaget, tjek at mixerens propel roterer i den rigtige retning. Set fra propellen skal den rotere med uret.

Hvis propellen roterer i den forkerte retning, ombyt to faser i netforsyningen, L1, L2, L3.

8. Opstart

Før idriftsætning

• Kontrollér at propellen roterer i den rigtige ret-ning. Se afsnit 7.2 Omdrejningsretning.

• Sørg for at mixeren er fuldstændig neddykket i den væske som skal omrøres.

• Sørg for at motorkablet er gjort forsvarligt fast og ikke kan blive fanget i propellen.

• Sørg for at der ikke er nogen hårde genstande i brønden eller tanken.

• Sørg for at personer ikke kan falde ned i brønden eller tanken.

Mixermotoren og akseltætningshuset er fyldt med olie. Det er ikke nødvendigt at kontrollere oliestan-den før opstart.

9. Service

Foretag grundig rengøring og udluftning af mixeren, brønden eller tanken i henhold til lokale forskrifter før du påbegynder at arbejde på en mixer som har været anvendt til omrøring af væsker som kan være sundhedsfarlige.

9.1 Reservedele

Udskift altid beskadigede mixer-dele med nye, god-kendte dele. Motordele må ikke renoveres ved bear-bejdning, genopskæring, svejsning, osv.

Advarsel

Før du foretager elektriske tilslutninger, sørg da for at sikringerne er taget ud, eller at netspændingsafbryderen er blevet afbrudt. Sørg for at strømforsyningen ikke uforvarende kan genindkobles.

Mixeren skal tilsluttes en ekstern netspæn-dingsafbryder med en brydeafstand på mindst 3 mm i alle poler.

Forsigtig Motoren er ikke konstrueret til drift via fre-kvensomformer.

Forsigtig

Motoren skal beskyttets mod overbelast-ning via et eksternt motorværn. Motorvær-net må ikke stilles højere end motorens mærkestrøm.

Forsigtig

Fastgør forsyningskablet så det ikke kan falde ned og blive fanget af propellen under drift, og så det ikke udsættes for konstante vibrationer med risiko for brud.

Forsigtig Mixeren skal altid være neddykket under drift.

ForsigtigHvis mixeren ikke har været i brug i lang tid, sørg da for at propellen kan rotere frit. Hvis ikke, kontrollér akseltætningen.

Advarsel

Før du begynder at arbejde på mixeren, skal du sørge for at sikringerne er fjernet eller at netspændingsafbryderen er afbrudt. Sørg for at strømforsyningen ikke uforvarende kan genindkobles.

Den indbyggede termoafbryder genstarter motoren automatisk, når den er afkølet til normal temperatur.

Alle roterende dele skal være stoppet.

Page 33: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Dan

sk (

DK

)

33

9.2 Forurenet mixer

Hvis du ønsker mixeren serviceret af Grundfos, skal du kontakte Grundfos med oplysninger om mediet før du returnerer mixeren til service. I modsat fald kan Grundfos nægte at modtage og servicere mixe-ren.

Enhver henvendelse om service, uanset hvem du sender den til, skal indeholde detaljerede oplysnin-ger om mediet, hvis mixeren har været anvendt til sundhedsfarlige eller giftige medier.

Omkostninger forbundet med returnering af mixeren skal betales af kunden.

9.3 Serviceskema

9.4 Olie i akseltætningshuset

Oliekvalitet

ForsigtigHvis en mixer har været brugt til et medie der er sundhedsskadeligt eller giftigt, vil den blive klassificeret som forurenet.

Komponent Serviceanvisninger Smøring Eftersyn

MotorHold motorhuset rent; ellers påvirkes kølingen. Motorhu-set kan ikke skilles ad.

Motoren er fyldt med ikke-ledende olie. Det er ikke nødvendigt at kon-trollere oliestanden og skifte olien.

Strømforsy-ningskabel

Tjek strømforsyningskablet to gange om året for overfladebeska-digelse, stræk, knæk, osv. Hvis kablet er beskadiget, skal det udskiftes af Grundfos.

Akseltæt-ningshus

Skift olien efter 5000 timers drift eller mindst hvert andet år.

Propel

Tjek propelbladene regelmæssigt for slitage. Fjern alt materiale som måtte have viklet sig omkring pro-pelbladene, såsom reb og tråde som kan forårsage ujævn drift og svingninger i installationen.Ved stærk turbulens er det helt nødvendigt at rense løberen.Hvis den er beskadiget, skal pro-pellen skiftes ud.

Løfte- og sikerhedswire

Regelmæssig påføring af olie eller fedt forlænger wirens levetid.

Tjek wiren regelmæssigt og altid inden brug af spillet. Udskift wiren hvis det er nødvendigt.

SkruerKontrollér fastspændings-skruerne hver gang brønden eller tanken er tom.

Omgivelsestemperatur 0-40 °C

Type SHELL Ondina X420

Antal 0,078 liter

Page 34: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Dan

sk (DK

)

34

10. Fejlfinding

10.1 Fejlfinding

Advarsel

Før du begynder at arbejde på mixeren, skal du sørge for at sikringerne er fjernet eller at netspændingsafbryderen er afbrudt. Sørg for at strømforsyningen ikke uforvarende kan genindkobles.

Alle roterende dele skal være stoppet.

Fejl Årsag Afhjælpning

1. Mixeren starter ikke.

a) Ingen strømforsyning eller fejl i strøm-forsyningen.

Kontrollér den elektriske installation.Tilkald en elektriker.

b) Strømforsyningskablet er fejlbehæftet. Tilkald en elektriker.

c) Styresystemet er defekt. Tilkald en elektriker.

d) Propellen kan ikke rotere frit. Rens propelbladene og drej propellen med hånden for at sikre at den kan rotere frit.

e) Statorviklingerne er defekte. Kontakt Grundfos.

f) Motoren udkoblet på grund af overop-hedning.

Vent til motoren er kølet af, og prøv at starte mixeren igen.

g) Forskellige fasespændinger. Tilkald en elektriker.

h) Motorværnet er stillet for lavt eller har fejl.

Kontrollér motorværnet.Indstil motorværnet til mærkestrømmen.Se afsnit 7.1 Motorbeskyttelse.

i) Der er fugt i motoren. Kontakt Grundfos.

2. Mixeren starter, men stopper med det samme.

a) Statorviklingerne er defekte. Kontakt Grundfos.

b) Forskellige fasespændinger. Tilkald en elektriker.

c) Motorværnet er stillet for lavt eller har fejl.

Kontrollér motorværnet.Indstil motorværnet til mærkestrømmen.Se afsnit 7.1 Motorbeskyttelse.

d) Der er fugt i motoren. Kontakt Grundfos.

3. Der skabes ingen eller util-strækkelig cir-kulation selv om motoren kører.

a) Propellen kører den forkerte vej. Ombyt to faser i netforsyningen.

b) Mixeren kører på to faser. Udskift de defekte sikringer.Tilkald en elektriker.Kontrollér eltilslutningerne.

c) De indre dele er slidt. Kontakt Grundfos.

d) Propelbladene er snavsede eller beskadigede.

Rens bladene, og tjek dem for slitage.

4. Mixeren kører ujævnt og stø-jer.

a) De indre dele er slidt. Kontakt Grundfos.

b) Propelbladene er snavsede eller beskadigede.

Rens bladene, og tjek dem for slitage.

c) Svingninger forårsaget af installatio-nen.

Kontrollér installationens opbygning.

Page 35: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Dan

sk (

DK

)

35

11. ServicesætSe venligst servicedele i servicekit-kataloget på Grundfos Product Center på www.grundfos.com.

12. Tekniske data

Mixeren er konstrueret til intermitterende drift, S3.

Målskitse

Fig. 5 Mål for AMD.05.16, 50 Hz, og AMD.08.16, 60 Hz

Fig. 6 Mål for AMD.07.18, 50 Hz

12.1 Lydtryksniveau

Mixerens lydtryksniveau ligger under de grænsevær-dier der er angivet i Rådets direktiv 2006/42/EF, Maskindirektivet.

13. BortskaffelseDette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde:

1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger.

2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted.

Symbolet med den overstregede skral-despand på et produkt betyder at det skal bortskaffes adskilt fra hushold-ningsaffald. Når et produkt som er mær-ket med dette symbol, er udtjent, aflevér det da på en opsamlingsstation som er

udpeget af de lokale affaldsmyndigheder. Særskilt indsamling og genbrug af sådanne produkter medvir-ker til at beskytte miljøet og menneskers sundhed.

Se også produktafslutningsoplysninger på www.grundfos.com/product-recycling.

5. Højt strøm- og effektforbrug.

a) Forkert spændingsforsyning eller fejl i strømforsyningen.

Kontrollér den elektriske installation.Tilkald en elektriker.

b) Strømforsyningskablet er fejlbehæftet. Tilkald en elektriker.

c) Styresystemet er defekt. Tilkald en elektriker.

d) Propellen kan ikke rotere frit. Rens propelbladene og drej propellen med hånden for at sikre at den kan rotere frit.

e) Statorviklingerne er defekte. Kontakt Grundfos.

f) Mixeren kører på to faser. Udskift de defekte sikringer.Tilkald en elektriker.Kontrollér eltilslutningerne.

g) De indre dele er slidt. Kontakt Grundfos.

Fejl Årsag Afhjælpning

Spændingstolerance± 10 % af værdien på typeskiltet

Kapslingsklasse IP68

Isolationsklasse F

Maksimum installations-dybde

10 meter under væskeniveauet

Maksimum antal starter 15 pr. time

Strømforsyningskablets længde

10 meter, standard

Vægt 10,5 kg

TM

02

80

12

111

6

163

203

332

ø117

130

TM

06

10

29

111

6

179

203

332

ø117

130

Page 36: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Esp

ol (E

S)

36

Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento

Traducción de la versión original en inglés

CONTENIDOPágina

1. Símbolos utilizados en este documento

2. Descripción generalEste manual incluye instrucciones para la instala-ción, el funcionamiento y el mantenimiento de la gama de agitadores AMD de Grundfos para estacio-nes de bombeo instaladas en pozos y tanques de aguas residuales. Los agitadores están diseñados para aplicaciones que requieren mezclado (esto es, homogeneización y suspensión) de líquidos de vis-cosidad baja a media ( ≤ 500 mPa·s).

Fig. 1 Agitador AMD

1. Símbolos utilizados en este documento 36

2. Descripción general 362.1 Aplicaciones 37

3. Nomenclatura y placa de característi-cas 37

3.1 Nomenclatura 373.2 Placa de características 38

4. Instrucciones de seguridad generales 38

5. Almacenamiento 38

6. Instalación 396.1 Posicionamiento 396.2 Instrucciones de instalación 39

7. Conexión eléctrica 407.1 Protección del motor 407.2 Sentido de giro 40

8. Puesta en marcha 40

9. Servicio 409.1 Piezas de repuesto 409.2 Agitador contaminado 419.3 Tabla de mantenimiento 419.4 Aceite de la carcasa del cierre mecánico 41

10. Localización de averías 4210.1 Tabla de búsqueda de averías 42

11. Kits de servicio 43

12. Datos técnicos 4312.1 Nivel de presión sonora 43

13. Eliminación 43

Advertencia

Leer estas instrucciones de instalación y funcionamiento antes de realizar la insta-lación. La instalación y el funcionamiento deben cumplir con las normativas locales en vigor.

Advertencia

Si estas instrucciones no son observadas puede tener como resultado daños perso-nales.

PrecauciónSi no se respetan estas instrucciones de seguridad podrían producirse problemas o daños en el equipo.

NotaNotas o instrucciones que facilitan el tra-bajo y garantizan un funcionamiento seguro.

TM

06

10

28

111

6

Pos. Descripción

1 Cubierta del cierre

2 Soporte de montaje, rosca de 2"

3 Abrazadera de montaje

4 Cable de suministro eléctrico

5 Placa de características

6 Motor

7 Hélice

4

56

7

1

2

3

Page 37: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Esp

año

l (E

S)

37

2.1 Aplicaciones

Los agitadores AMD están diseñados para las siguientes aplicaciones:

• suspensión de sólidos y lavado de estaciones de bombeo;

• mezcla en tanques pequeños (aprox. ∅3500, 2 x 4 m o 3 x 3 m).

Con el fin de no sobrecargar el agitador y exponerlo a corrosión, deben tenerse en cuenta las siguientes limitaciones en cuanto a los líquidos.

3. Nomenclatura y placa de características

3.1 Nomenclatura

Temperatura del líquido

5-40 °C

pH (valor) 4-10

Viscosidad dinámica máxima

500 mPa·s

Densidad máxima 1060 kg/m3

Contenido de cloru-ros

≤ 1000 mg/l, para acero inoxidable 1.4401

Contenido de sólidos secos

6 %, máx.

Código Ejemplo A M D 07. 18. .1430 .T 5. 0B A.

A Gama

MVersión:Agitador

DTransmisión:Directa

050708

Potencia de salida, P2 [kW] x 10:0,5 kW0,7 kW0,8 kW

1618

Diámetro de la hélice [cm]:16 cm18 cm

1430Velocidad de la hélice [min-1]:Velocidad de la hélice

TMétodo de instalación:2" thread connection

56

Frecuencia:50 Hz60 Hz

0B0H0K

Código de tensión:3 x 400-415 V, Y3 x 460 V, Y3 x 380 V, DOL

[ ]AB

Código de versión:Primera generaciónSegunda generaciónTercera generación

[.]Z

Fabricación a medida:Bomba de rango estándarBomba fabricada a medida

Page 38: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Esp

ol (E

S)

38

3.2 Placa de características

El agitador se puede identificar a partir de la placa de características situada en la abrazadera de mon-taje. Use los datos indicados en la placa de caracte-rísticas para pedir repuestos.

Fig. 2 Placa de características

Fije la placa de características adicional suminis-trada con el agitador en un lugar visible de la instala-ción.

4. Instrucciones de seguridad generales

Deben respetarse estas instrucciones de seguridad, así como las instrucciones descritas en cada una de las secciones, durante el transporte, almacena-miento, manipulación y uso del agitador.

Mantenimiento, inspección y reparaciones

El desmontaje del agitador debe ser llevado a cabo exclusivamente por Grundfos o un taller de repara-ción autorizado. Lo anterior es válido también para la entrada de cable.

Las reparaciones sólo deben realizarse empleando componentes fabricados por Grundfos.

5. AlmacenamientoLos agitadores deben almacenarse en lugares secos en los que la temperatura no sufra grandes fluctua-ciones.

TM

06

62

78

20

19

Pos. Descripción

1 Denominación de tipo

2 Referencia

3 Tensión y frecuencia de alimentación

4 Corriente máxima

5 Entrada o salida de potencia del motor

6 Número de versión

7 Velocidad nominal

8 Temperatura máxima del líquido

9 Profundidad máxima de instalación

10 Factor de potencia

11 Peso neto

12 Clase de aislamiento

13 Grado de protección

14 Código de fabricación

15 Lugar de fabricación

P.c: 0000

U: 3x400V~50HzProd. No: 99018155Type: AMD.07.18.1430.T.5.0B.A

: 10mI : 1.62AMAX

MAX

n: 1430min-1

P1/P2: 0.76 / 0.59 kWVers: 1 : P 3

T : 40 CW: 10.8kg

Class: FIP 68

9611

3465

1

3

456

2

9

11

101213

8

14

7

15

°

96526302

Advertencia

El agitador debe ser instalado, conectado, puesto en marcha y mantenido por perso-nal cualificado.

Advertencia

Preste atención a las piezas giratorias.

Advertencia

Asegúrese de que nadie pueda caer acci-dentalmente al pozo o tanque, por ejem-plo, instalando una cubierta o rejilla.

Page 39: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Esp

año

l (E

S)

39

6. InstalaciónInstale el agitador en posición horizontal. El ángulo máximo de inclinación admisible es de ± 40 °.

El agitador sólo debe izarse empleando el punto de suspensión.

Grundfos pone a su disposición aparejos, cadenas y cables para el izado y la introducción del agitador en el pozo o tanque. No use los aparejos como acceso-rios de izado universal.

6.1 Posicionamiento

El posicionamiento correcto del agitador es funda-mental para garantizar su funcionamiento sin incon-venientes y gozar de una prolongada vida útil.

Respete las siguientes directrices:

• El agitador debe permanecer siempre completa-mente sumergido.

• Sitúe el agitador de tal forma que dé lugar a un buen mezclado del líquido en todo el pozo o tan-que. Si hay varios agitadores instalados en el mismo pozo o tanque, no deberán generar flujos opuestos.

• La distancia entre las puntas de la hélice y el fondo y las paredes del pozo o tanque debe ser de, al menos, 10-20 cm.

• La distancia entre las puntas de la hélice y la superficie del líquido debe ser de, al menos, 10 cm.

6.2 Instrucciones de instalación

El agitador se puede montar de diferentes formas, dependiendo de los accesorios:

• soporte de montaje y tubo para instalación sus-pendida, fig. 3;

• soporte de montaje para instalación en pared, fig. 3;

• base de fijación para instalación en fondo, fig. 3;

• soporte de motor para instalación en columna vertical, fig. 4.

Fig. 3 Instalación suspendida, instalación en pared e instalación en fondo

Fig. 4 Instalación en columna vertical

PrecauciónNo suspenda el agitador del cable de suministro eléctrico.

TM

06

63

43

111

6T

M0

6 6

34

4 1

116

175

70

min

. 200

Page 40: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Esp

ol (E

S)

40

7. Conexión eléctricaLas conexiones eléctricas deben ser llevadas a cabo por un electricista autorizado según la normativa local.

Asegúrese de que se respeten todas las normativas vigentes a nivel nacional y local en materia de segu-ridad y prevención de accidentes.

La tensión y la frecuencia de alimentación figuran en la placa de características. Asegúrese de que el agi-tador sea apto para la red de suministro eléctrico disponible en el lugar de instalación.

El agitador se suministra equipado con un cable de suministro eléctrico de 10 metros.

7.1 Protección del motor

El motor cuenta con protección contra sobrecalenta-miento mediante un interruptor térmico.

Al alcanzarse la temperatura máxima del bobinado, el interruptor abre el circuito y detiene el motor.

Cuando los bobinados recuperan su temperatura normal, el interruptor cierra el circuito y el motor vuelve a ponerse en marcha automáticamente, dependiendo de la instalación.

7.2 Sentido de giro

Una vez llevadas a cabo las conexiones eléctricas, asegúrese de que la hélice del agitador gire en el sentido correcto. Vista desde el extremo de la hélice, esta debe girar en el sentido de las agujas del reloj.

Si la hélice no gira en el sentido correcto, intercam-bie dos de las fases de la fuente de alimentación (L1, L2 y L3).

8. Puesta en marcha

Antes de la puesta en marcha

• Compruebe que la hélice gire en el sentido correcto. Consulte la sección 7.2 Sentido de giro.

• Asegúrese de que el agitador se encuentre com-pletamente sumergido en el líquido que se deba mezclar.

• Asegúrese de haber fijado bien el cable del motor, de modo que no pueda enredarse en la hélice.

• Asegúrese de que el pozo o tanque no contenga objetos sólidos.

• Asegúrese de que nadie pueda caer al pozo o tanque.

El motor del agitador y la carcasa del cierre mecá-nico están llenos de aceite. No es necesario compro-bar el nivel de aceite antes de cada arranque.

9. Servicio

Antes de comenzar a trabajar con un agitador cuyo uso tenga lugar en conjunto con líquidos que puedan constituir un riesgo para la salud, lleve a cabo una limpieza y una purga exhaustivas del agitador, el pozo o tanque, etc. de acuerdo con las normativas locales.

9.1 Piezas de repuesto

Sustituya siempre las piezas dañadas del agitador por piezas homologadas nuevas. Las piezas del motor no deben reacondicionarse mediante maqui-nado, repaso de roscas, soldadura, etc.

Advertencia

Antes de llevar a cabo una conexión eléc-trica, asegúrese de haber retirado los fusi-bles y desconectado el interruptor de ali-mentación. Asegúrese también de que el suministro eléctrico no se pueda conectar accidentalmente.

El agitador debe conectarse a un interrup-tor de red externo con una separación de contacto mínima de 3 mm en todos los polos.

Precaución El motor no ha sido diseñado para su con-trol a través de un variador de frecuencia.

Precaución

El motor debe protegerse contra sobre-carga mediante un interruptor diferencial externo de protección de motor. El ajuste del interruptor diferencial no debe superar la corriente nominal del motor.

Precaución

Fije el cable de suministro eléctrico de tal modo que no pueda caerse y enredarse en la hélice durante el funcionamiento; evite también su exposición a vibraciones cons-tantes y el consecuente riesgo de dete-rioro.

Precaución El agitador debe permanecer sumergido durante el funcionamiento.

Precaución

Si el agitador no ha recibido uso durante un período prolongado de tiempo, asegú-rese de que la hélice pueda girar libre-mente. Si no es así, compruebe el cierre mecánico.

Advertencia

Antes de comenzar a trabajar con el agita-dor, asegúrese de haber retirado los fusi-bles o desconectado el interruptor de ali-mentación. Asegúrese también de que el suministro eléctrico no se pueda conectar accidentalmente.

El interruptor térmico incorporado volverá a conectarse cuando el motor haya alcan-zado de nuevo una temperatura normal.

Todas las piezas giratorias deben haberse detenido.

Page 41: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Esp

año

l (E

S)

41

9.2 Agitador contaminado

Si se solicita a Grundfos la reparación del agitador, deberán enviarse los detalles relacionados con el líquido antes de enviar el agitador. De lo contrario, Grundfos podrá rechazar la reparación del agitador.

Cualquier solicitud de reparación (independiente-mente de a quién vaya dirigida) deberá incluir infor-mación acerca del líquido con el que se haya usado el agitador si aquel se considera perjudicial para la salud o tóxico.

Los posibles gastos de devolución del agitador correrán a cargo del cliente.

9.3 Tabla de mantenimiento

9.4 Aceite de la carcasa del cierre mecánico

Calidad del aceite

PrecauciónSi un agitador se emplea con líquidos per-judiciales para la salud o tóxicos, se clasi-ficará como contaminado.

ComponenteInstrucciones de manteni-miento

Lubricación Inspección

Motor

Mantenga limpia la carcasa del motor para evitar la degra-dación del efecto refrigerante. La carcasa del motor no se puede desmontar.

El motor está lleno de aceite dieléc-trico. No es necesario comprobar el nivel de aceite ni cambiarlo.

Cable de suministro eléctrico

Inspeccione el cable de suministro eléctrico dos veces al año y com-pruebe si presenta daños superfi-ciales, tensiones, torceduras, etc.Si está dañado, el cable deberá ser sustituido por Grundfos.

Carcasa del cierre mecá-nico

Cambie el aceite tras 5000 horas de funciona-miento o, al menos, una vez cada dos años.

Hélice

Compruebe periódicamente si las palas de la hélice están deteriora-das o presentan grietas. Elimine cualquier material enrollado en las palas (como cuerdas, hilos, etc.); ello puede dar lugar a un funciona-miento irregular y causar oscilación en la instalación.En caso de turbulencias fuertes, será absolutamente necesario lle-var a cabo una limpieza.Si está dañada, la hélice deberá ser sustituida.

Cable de izado y cable de seguridad

Lubrique o engrase el cable periódicamente para prolongar su vida útil.

Compruebe el cable con regularidad y siempre antes de usar el torno. Cambie el cable si es necesario.

TornillosCompruebe los tornillos de fijación cada vez que el pozo o tanque se vacíe.

Temperatura ambiente 0-40 °C

Tipo SHELL Ondina X420

Cantidad 0,078 l

Page 42: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Esp

ol (E

S)

42

10. Localización de averías

10.1 Tabla de búsqueda de averías

Advertencia

Antes de comenzar a trabajar con el agita-dor, asegúrese de haber retirado los fusi-bles o desconectado el interruptor de ali-mentación. Asegúrese también de que el suministro eléctrico no se pueda conectar accidentalmente.

Todas las piezas giratorias deben haberse detenido.

Avería Causa Solución

1. El agitador no arranca.

a) Suministro eléctrico interrumpido o ausente.

Compruebe la instalación eléctrica.Avise a un electricista.

b) El cable de suministro eléctrico pre-senta un defecto.

Avise a un electricista.

c) El sistema de control presenta un defecto.

Avise a un electricista.

d) La hélice no gira libremente. Limpie las palas de la hélice y compruebe manualmente que pueda girar libremente.

e) Los bobinados del estátor presentan un defecto.

Póngase en contacto con Grundfos.

f) El motor se ha desconectado debido a un exceso de temperatura.

Espere hasta que el motor se haya enfriado e intente volver a arrancar el agi-tador.

g) Las tensiones de fase son diferentes. Avise a un electricista.

h) El interruptor diferencial de protección del motor está ajustado a un nivel muy bajo o presenta un defecto.

Compruebe el interruptor diferencial de protección del motor.Ajuste el interruptor diferencial a la corriente nominal.Consulte la sección 7.1 Protección del motor.

i) Hay humedad en el motor. Póngase en contacto con Grundfos.

2. El agitador arranca, pero se detiene inmediata-mente.

a) Los bobinados del estátor presentan un defecto.

Póngase en contacto con Grundfos.

b) Las tensiones de fase son diferentes. Avise a un electricista.

c) El interruptor diferencial de protección del motor está ajustado a un nivel muy bajo o presenta un defecto.

Compruebe el interruptor diferencial de protección del motor.Ajuste el interruptor diferencial a la corriente nominal.Consulte la sección 7.1 Protección del motor.

d) Hay humedad en el motor. Póngase en contacto con Grundfos.

3. La circulación no tiene lugar o tiene lugar de forma defi-ciente, incluso con el motor en funciona-miento.

a) La hélice gira en el sentido incorrecto. Intercambie dos de las fases de la fuente de alimentación.

b) El agitador funciona en dos fases. Sustituya los fusibles defectuosos.Avise a un electricista.Compruebe las conexiones eléctricas.

c) Las piezas internas se han deteriorado. Póngase en contacto con Grundfos.

d) Las palas de la hélice están sucias o dañadas.

Limpie las palas y compruebe si presen-tan deterioro.

4. El agitador funciona de forma irregu-lar y hace ruido.

a) Las piezas internas se han deteriorado. Póngase en contacto con Grundfos.

b) Las palas de la hélice están sucias o dañadas.

Limpie las palas y compruebe si presen-tan deterioro.

c) La instalación da lugar a oscilaciones. Compruebe el diseño de la instalación.

Page 43: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Esp

año

l (E

S)

43

11. Kits de servicioSi desea obtener información acerca de los kits de servicio, consulte el catálogo de kits de servicio o visite Grundfos Product Center (www.grundfos.com).

12. Datos técnicos

El agitador está diseñado para el funcionamiento intermitente (S3).

Plano dimensional

Fig. 5 Dimensiones de los agitadores AMD.05.16 (50 Hz) y AMD.08.16 (60 Hz)

Fig. 6 Dimensiones de los agitadores AMD.07.18 (50 Hz)

12.1 Nivel de presión sonora

El nivel de presión sonora que desarrolla el agitador no supera los límites establecidos por la Directiva del Consejo de la CE 2006/42/CE sobre máquinas.

13. EliminaciónLa eliminación de este producto o partes de él debe realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente:

1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida de residuos.

2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano.

El símbolo con el contenedor tachado que aparece en el producto significa que este no debe eliminarse junto con la basura doméstica. Cuando un producto marcado con este símbolo alcance el final de su vida útil, debe llevarse a un

punto de recogida selectiva designado por las autori-dades locales competentes en materia de gestión de residuos. La recogida selectiva y el reciclaje de este tipo de productos contribuyen a proteger el medio ambiente y la salud de las personas.

Consulte también la información disponible en www.grundfos.com/product-recycling en relación con el final de la vida útil del producto.

5. Consumo ele-vado de corriente y potencia.

a) La tensión de alimentación no es correcta o el suministro eléctrico es deficiente.

Compruebe la instalación eléctrica.Avise a un electricista.

b) El cable de suministro eléctrico pre-senta un defecto.

Avise a un electricista.

c) El sistema de control presenta un defecto.

Avise a un electricista.

d) La hélice no gira libremente. Limpie las palas de la hélice y compruebe manualmente que pueda girar libremente.

e) Los bobinados del estátor presentan un defecto.

Póngase en contacto con Grundfos.

f) El agitador funciona en dos fases. Sustituya los fusibles defectuosos.Avise a un electricista.Compruebe la instalación eléctrica.

g) Las piezas internas se han deteriorado. Póngase en contacto con Grundfos.

Avería Causa Solución

Tolerancia a la tensión± 10 % del valor indi-cado en la placa de características

Grado de protección IP68

Clase de aislamiento F

Profundidad máxima de instalación

10 m bajo el nivel de líquido

Número máximo de arranques

15 por hora

Longitud del cable de suministro eléctrico

10 m, estándar

Peso 10,5 kg

TM

02

80

12

111

6

163

203

332

ø117

130

TM

06

10

29

111

6

179

203

332

ø117

130

Page 44: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Su

om

i (FI)

44

Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet

Alkuperäisen englanninkielisen version käännös

SISÄLLYSLUETTELOSivu

1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit

2. YleiskuvausTämä opas sisältää pumppukaivoihin ja jätevesisäili-öihin soveltuvien Grundfos AMD -sarjan sekoittimien asennus-, käyttö- ja huolto-ohjeet. Sekoittimet on tarkoitettu sekoitusjärjestelmiin, kuten nesteiden homogenisointiin ja liuosten sekoittamiseen. Nestei-den viskositeetin on oltava pieni tai keskisuuri ( ≤ 500 mPas).

Kuva 1 AMD-sekoitin

1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit 44

2. Yleiskuvaus 442.1 Käyttökohteet 45

3. Tyyppikoodi ja tyyppikilpi 453.1 Tyyppikoodi 453.2 Tyyppikilpi 46

4. Yleiset turvallisuusohjeet 46

5. Varastointi 46

6. Asennus 476.1 Sijainti 476.2 Asennusohjeet 47

7. Sähköliitäntä 487.1 Moottorinsuoja 487.2 Pyörimissuunta 48

8. Käyttöönotto 48

9. Huolto 489.1 Varaosat 489.2 Saastunut sekoitin 499.3 Huoltotaulukko 499.4 Akselitiivisteen kotelon öljy 49

10. Vianetsintä 5010.1 Vianetsintätaulukko 50

11. Huoltopaketit 51

12. Tekniset tiedot 5112.1 Äänenpainetaso 51

13. Hävittäminen 51

Varoitus

Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava huolellisesti ennen asennusta. Asennuk-sen ja käytön tulee muilta osin noudattaa paikallisia asetuksia ja seurata yleistä käy-täntöä.

Varoitus

Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyömi-nen voi aiheuttaa henkilövahinkoja.

HuomioNäiden turvallisuusohjeiden laiminlyömi-nen voi aiheuttaa toimintahäiriön tai laite-vaurion.

HuomaaHuomautuksia tai ohjeita, jotka helpottavat työskentelyä ja takaavat turvallisen toimin-nan.

TM

06

10

28

111

6

Nro Kuvaus

1 Tiivistekansi

2 Kiinnityskorvake, 2" kierre

3 Kiinnityspanta

4 Virtakaapeli

5 Tyyppikilpi

6 Moottori

7 Potkuri

4

56

7

1

2

3

Page 45: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Su

om

i (F

I)

45

2.1 Käyttökohteet

AMD on suunniteltu seuraaviin käyttökohteisiin:

• kiintoaineita sisältävän lietteen sekoitus ja huuh-telu pumppaamoissa

• sekoitus pienissä säiliöissä, joiden koko on n. ∅3500, 2 x 4 m tai 3 x 3 m.

Seuraavia nesterajoituksia on noudatettava, ettei sekoitin ylikuormitu tai altistu korroosiolle.

3. Tyyppikoodi ja tyyppikilpi

3.1 Tyyppikoodi

Nesteen lämpötila 5-40 °C

pH-arvo 4-10

Suurin dynaaminen viskositeetti

500 mPas

Suurin tiheys 1 060 kg/m3

Kloridipitoisuus≤ 1 000 mg/l, ruostumat-tomalle teräkselle 1.4401

Kuivien kiintoaineiden pitoisuus

Enintään 6 %

Koodi Esimerkki A M D 07. 18. .1430 .T 5. 0B A.

A Mallisarja

MVersio:Sekoitin

DKäynnistys:Suora

050708

Antoteho, P2 [kW] x 10:0,5 kW0,7 kW0,8 kW

1618

Potkurin halkaisija [cm]:16 cm18 cm

1430Potkurin nopeus [min-1]:Potkurin nopeus

TAsennustapa:2" kierreliitäntä

56

Taajuus:50 Hz60 Hz

0B0H0K

Jännitekoodi:3 x 400-415 V, tähtikäynnistys3 x 460 V, tähtikäynnistys3 x 380 V, suorakäynnistys

[ ]AB

Versiokoodi:Ensimmäinen sukupolviToinen sukupolviKolmas sukupolvi

[.]Z

Räätälöinti:Vakiovalikoiman pumppuRäätälöity pumppu

Page 46: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Su

om

i (FI)

46

3.2 Tyyppikilpi

Sekoittimen tunnistetiedot ovat kiinnityspannan tyyp-pikilvessä. Käytä tyyppikilven tietoja varaosien tilaa-miseen.

Kuva 2 Tyyppikilpi

Kiinnitä sekoittimen mukana toimitettu lisäkilpi näky-vään paikkaan asennuspaikalla.

4. Yleiset turvallisuusohjeetNoudata näitä turvaohjeita sekä eri kohdissa annet-tuja ohjeita sekoittimen kuljetuksen, varastoinnin, käsittelyn ja käytön aikana.

Kunnossapito, huolto ja korjaus

Sekoittimen saa purkaa vain Grundfos tai sen val-tuuttama huoltoliike. Tämä koskee myös kaapeliläpi-vientiä.

Käytä korjauksissa ainoastaan Grundfosin valmista-mia komponentteja.

5. VarastointiSekoitin on varastoitava kuivassa paikassa, jossa ei esiinny suuria lämpötilanvaihteluja.

TM

06

62

78

20

19

Nro Kuvaus

1 Tyyppikoodi

2 Tuotenumero

3 Käyttöjännite ja taajuus

4 Maksimivirta

5 Moottorin ottoteho tai antoteho

6 Versionumero

7 Nimellisnopeus

8 Nesteen maksimilämpötila

9 Asennussyvyys enintään

10 Tehokerroin

11 Nettopaino

12 Eristysluokka

13 Kotelointiluokka

14 Tuotantokoodi

15 Valmistuspaikka

P.c: 0000

U: 3x400V~50HzProd. No: 99018155Type: AMD.07.18.1430.T.5.0B.A

: 10mI : 1.62AMAX

MAX

n: 1430min-1

P1/P2: 0.76 / 0.59 kWVers: 1 : P 3

T : 40 CW: 10.8kg

Class: FIP 68

9611

3465

1

3

456

2

9

11

101213

8

14

7

15

°

96526302

Varoitus

Sekoittimen asennuksen, liitännän, käyt-töönoton ja huollon saa suorittaa vain pätevä henkilö.

Varoitus

Varo pyöriviä osia.

Varoitus

Asenna suojakansi tai -kaiteet, jotta kukaan ei voi vahingossa pudota kaivoon tai säiliöön.

Page 47: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Su

om

i (F

I)

47

6. AsennusAsenna sekoitin vaaka-asentoon. Suurin sallittu kal-listuskulma on ± 40 °.

Nosta sekoitin vain asianmukaisista nostokohdista.

Lisävarusteina on saatavana nostolaitteita, ketjuja ja vaijereita, jotka on suunniteltu sekoittimen laskemi-seen kaivoon tai säiliöön. Näitä nostolaitteita ei saa käyttää muunlaiseen nostamiseen.

6.1 Sijainti

Sekoittimen oikea sijainti on tärkeää ongelmattoman toiminnan ja pitkän käyttöiän varmistamiseksi.

Noudata seuraavia ohjeita.

• Sekoittimen on aina oltava kokonaan nestepin-nan alapuolella.

• Sijoita sekoitin siten, että neste sekoittuu koko kaivossa tai säiliössä mahdollisimman hyvin. Jos samaan kaivoon tai säiliöön sijoitetaan useita sekoittimia, ne eivät saa tuottaa vastakkaisia vir-tauksia.

• Etäisyyden potkurin lavankärjistä kaivon tai säi-liön seinämään on oltava vähintään 10-20 cm.

• Potkurin lavankärkien ja nestepinnan välisen etäisyyden on oltava vähintään 10 cm.

6.2 Asennusohjeet

Sekoitin voidaan asentaa eri tavoilla käytettävien lisävarusteiden mukaan:

• riippuasennus kiinnityskorvakkeesta ja putkesta, kuva 3

• seinäasennus kiinnityskorvakkeesta, kuva 3

• lattia-asennus alustalle, kuva 3

• asennus kuiluputkeen moottorin korvakkeesta, kuva 4.

Kuva 3 Riippuasennus, seinäasennus ja lat-tia-asennus

Kuva 4 Asennus kuiluputkeen

HuomioÄlä koskaan nosta sekoitinta virtakaape-lista.

TM

06

63

43

111

6T

M0

6 6

34

4 1

116

175

70

min

. 200

Page 48: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Su

om

i (FI)

48

7. SähköliitäntäSähköasennuksen saa suorittaa vain valtuutettu säh-köasentaja paikallisten määräysten mukaisesti.

Kaikkia kansallisia ja paikallisia turvallisuutta ja tapa-turmien ennaltaehkäisyä koskevia määräyksiä on noudatettava.

Verkkojännite ja -taajuus on ilmoitettu tyyppikilvessä. Varmista, että sekoitin soveltuu asennuspaikan säh-köverkon jännitteelle.

Sekoittimen mukana toimitetaan 10 metrin virtakaa-peli.

7.1 Moottorinsuoja

Lämpösuojakytkin suojaa moottoria ylikuumenemi-selta.

Kun käämityksen maksimilämpötila saavutetaan, kyt-kin avaa virtapiirin ja moottori pysähtyy.

Käämityksen jäähdyttyä normaaliin lämpötilaan kyt-kin sulkee virtapiirin, ja moottori käynnistyy auto-maattisesti uudelleen (asennustavasta riippuen).

7.2 Pyörimissuunta

Kun sähköliitännät on tehty, tarkasta sekoittimen pot-kurin pyörimissuunta. Potkurin puolelta katsottuna sen on pyörittävä myötäpäivään.

Jos potkuri pyörii väärään suuntaan, vaihda sähkön-syötön kaksi vaihejohdinta (L1, L2, L3) keskenään.

8. Käyttöönotto

Ennen käynnistystä

• Tarkasta, että potkuri pyörii oikeaan suuntaan. Katso kohta 7.2 Pyörimissuunta.

• Varmista, että sekoitin on upotettu kokonaan sekoitettavaan nesteeseen.

• Varmista, että moottorin kaapeli on kiinnitetty tiu-kasti, ettei se tartu potkuriin.

• Varmista, ettei kaivossa tai säiliössä ole kiinteitä esineitä.

• Varmista, ettei kukaan pääse putoamaan kaivoon tai säiliöön.

Sekoittimen moottori ja akselitiivistepesä täytetään öljyllä. Öljymäärää ei tarvitse tarkistaa ennen käyn-nistystä.

9. Huolto

Jos sekoitinta on käytetty terveydelle haitallisessa nesteessä, sekoitin, kaivo ja säiliö on puhdistettava ja tuuletettava perusteellisesti voimassa olevien määräysten mukaisesti ennen työn aloittamista.

9.1 Varaosat

Vaihda vaurioituneiden osien tilalle uudet, hyväksytyt osat. Moottorin osia ei saa kunnostaa koneistamalla, kierteittämällä, hitsaamalla jne.

Varoitus

Ennen sähkökytkentöjen tekemistä on var-mistettava, että sulakkeet on poistettu tai sähkövirta katkaistu pääkytkimestä. Var-mista, ettei sähkövirtaa voida epähuomi-ossa kytkeä päälle.

Sekoittimeen on liitettävä ulkoinen verkko-kytkin, jossa kaikkien napojen katkaisuvä-lin on oltava vähintään 3 mm.

Huomio Moottoria ei saa käyttää taajusmuuttajalla.

Huomio

Moottori on suojattava ylikuormitukselta ulkoisella moottorinsuojakytkimellä. Moot-torinsuojakytkimen asetus ei saa olla moottorin nimellisvirtaa suurempi.

Huomio

Kiinnitä virtakaapeli siten, ettei se putoa ja pääse sotkeutumaan potkuriin käytön aikana. Kaapeli ei myöskään saa altistua jatkuvalle tärinälle, mikä voi vaurioittaa kaapelia.

Huomio Sekoittimen on aina oltava upotettuna nes-teeseen käytön aikana.

Huomio

Jos sekoitinta ei ole käytetty pitkään aikaan, varmista, että potkuri pyörii vapaasti. Ellei näin ole, tarkasta akselitii-viste.

Varoitus

Ennen sekoittimelle suoritettavia töitä on varmistettava, että sulakkeet on irrotettu tai että sähkövirta on katkaistu pääkytki-mellä. Varmista, ettei sähkövirtaa voida epähuomiossa kytkeä päälle.

Sisäinen lämpösuojakytkin palautuu auto-maattisesti, kun moottori on jäähtynyt nor-maalilämpötilaan.

Kaikkien pyörivien osien on oltava pysäh-dyksissä.

Page 49: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Su

om

i (F

I)

49

9.2 Saastunut sekoitin

Jos Grundfosin halutaan huoltavan tällaista sekoi-tinta, nesteen tiedot on ilmoitettava ennen sekoitti-men lähettämistä huoltoon. Muussa tapauksessa Grundfos voi kieltäytyä vastaanottamasta ja huolta-masta sekoitinta.

Nesteistä on aina annettava yksityiskohtaiset tiedot jokaisen huoltotarpeen yhteydessä (huoltopaikasta riippumatta), jos sekoitinta on käytetty terveydelle vaarallisilla tai myrkyllisillä nesteillä.

Asiakas maksaa sekoittimen mahdolliset palautus-kustannukset.

9.3 Huoltotaulukko

9.4 Akselitiivisteen kotelon öljy

Öljylaatu

HuomioJos sekoitinta on käytetty terveydelle vaa-rallisella tai myrkyllisellä nesteellä, se luo-kitellaan saastuneeksi.

Komponentti Huolto-ohjeet Voitelu Tarkastus

Moottori

Pidä moottoripesä puhtaana jäähdytyksen varmistami-seksi. Moottoripesää ei voi purkaa.

Moottoriin on täytetty eristävää öljyä. Öljymäärää ei tarvitse tar-kastaa eikä öljyä vaihtaa.

Virtakaapeli

Tarkasta kaksi kertaa vuodessa, että virtakaapelissa ei ole pinta-vaurioita, taitoksia, vääntymiä tms.Jos kaapeli on vaurioitunut, Grund-fosin on vaihdettava se.

Akselitiivis-teen kotelo

Vaihda öljy 5 000 käyt-tötunnin jälkeen tai vähintään joka toinen vuosi.

Potkuri

Tarkasta potkurin lavat säännölli-sin väliajoin, jotta ne eivät ole kulu-neet. Irrota kaikki lapojen ympärille kiertyneet materiaalit, kuten köy-det, langat jne., jotka voivat aiheut-taa epätasaista käyntiä ja tärinää.Jos pyörteily on voimakasta, puh-distus on aivan välttämätöntä.Jos potkuri on vaurioitunut, se on vaihdettava.

Nosto- ja tur-vavaijeri

Säännöllinen öljyäminen tai rasvaaminen pidentää vaije-rin käyttöikää.

Tarkasta vaijeri säännöllisesti ja aina ennen vinssin käyttöä. Vaihda vaijeri tarvittaessa.

PultitTarkasta kiinnityspultit aina, kun kaivo tai säiliö on tyhjä.

Ympäristön lämpötila 0-40 °C.

Tyyppi SHELL Ondina X420

Määrä 0,078 litraa

Page 50: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Su

om

i (FI)

50

10. Vianetsintä

10.1 Vianetsintätaulukko

Varoitus

Ennen sekoittimelle suoritettavia töitä on varmistettava, että sulakkeet on irrotettu tai että sähkövirta on katkaistu pääkytki-mellä. Varmista, ettei sähkövirtaa voida epähuomiossa kytkeä päälle.

Kaikkien pyörivien osien on oltava pysäh-dyksissä.

Vika Syy Korjaus

1. Sekoitin ei käynnisty.

a) Katkos tai häiriö sähkönsyötössä. Tarkasta sähköasennus.Kutsu sähköasentaja.

b) Virtakaapeli on viallinen. Kutsu sähköasentaja.

c) Ohjausjärjestelmä on viallinen. Kutsu sähköasentaja.

d) Potkuri ei pyöri vapaasti. Puhdista potkurinlavat ja varmista käsin pyörittämällä, että potkuri pyörii vapaasti.

e) Staattorikäämitykset ovat vialliset. Ota yhteys Grundfosiin.

f) Moottori on pysähtynyt ylikuumenemi-sen takia.

Odota, että moottori jäähtyy ja yritä käyn-nistää sekoitin uudelleen.

g) Vaihejännitteissä on eroja. Kutsu sähköasentaja.

h) Moottorinsuojakytkin on säädetty liian pienelle arvolle tai se on viallinen.

Tarkasta moottorinsuojakytkin.Säädä moottorinsuojakytkin nimellisvir-ralle.Katso kohta 7.1 Moottorinsuoja.

i) Moottorissa on kosteutta. Ota yhteys Grundfosiin.

2. Sekoitin käyn-nistyy, mutta pysähtyy välit-tömästi.

a) Staattorikäämitykset ovat vialliset. Ota yhteys Grundfosiin.

b) Vaihejännitteissä on eroja. Kutsu sähköasentaja.

c) Moottorinsuojakytkin on säädetty liian pienelle arvolle tai se on viallinen.

Tarkasta moottorinsuojakytkin.Säädä moottorinsuojakytkin nimellisvir-ralle.Katso kohta 7.1 Moottorinsuoja.

d) Moottorissa on kosteutta. Ota yhteys Grundfosiin.

3. Virtaus on huono tai neste ei liiku lain-kaan, vaikka moottori on käynnissä.

a) Potkuri pyörii väärään suuntaan. Vaihda sähkönsyötön kaksi vaihetta kes-kenään.

b) Sekoitin käy vain kahdella vaiheella. Vaihda vialliset sulakkeet.Kutsu sähköasentaja.Tarkasta sähköliitännät.

c) Sisäiset osat ovat kuluneet. Ota yhteys Grundfosiin.

d) Potkurin lavat ovat likaiset tai vaurioi-tuneet.

Puhdista lavat ja tarkasta, ovatko ne kulu-neet.

4. Sekoitin käy epätasaisesti ja äänekkäästi.

a) Sisäiset osat ovat kuluneet. Ota yhteys Grundfosiin.

b) Potkurin lavat ovat likaiset tai vaurioi-tuneet.

Puhdista lavat ja tarkasta, ovatko ne kulu-neet.

c) Asennus aiheuttaa tärinää. Tarkasta asennustapa.

Page 51: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Su

om

i (F

I)

51

11. HuoltopaketitHuoltopaketit löytyvät huoltopakettiluettelosta tai Grundfos Product Centeristä osoitteesta www.grund-fos.com.

12. Tekniset tiedot

Sekoitin on suunniteltu jaksottaiseen käyttöön (S3).

Mittapiirros

Kuva 5 Mitat - AMD.05.16, 50 Hz, ja AMD.08.16, 60 Hz

Kuva 6 Mitat - AMD.07.18, 50 Hz

12.1 Äänenpainetaso

Sekoittimen äänenpainetaso on Euroopan neuvoston konedirektiivissä 2006/42/EY esitettyjä raja-arvoja pienempi.

13. HävittäminenTämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöys-tävällisellä tavalla:

1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja.

2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen.

Yliruksattu roskakorikuvake laitteessa tarkoittaa, että laite on hävitettävä eril-lään kotitalousjätteestä. Kun tällä sym-bolilla merkityn laitteen käyttöikä päät-tyy, vie laite asiamukaiseen SER-keräyspisteeseen. Lajittelemalla ja

kierrättämällä tällaiset laitteet suojelet luontoa ja samalla edistät myös ihmisten hyvinvointia.

Tuotteen käytöstä poistoa koskevat asiakirjat löyty-vät osoitteesta www.grundfos.com/product-recycling.

5. Suuri virran ja tehon kulutus.

a) Syöttöjännite on väärä tai sähkönsyö-tössä on vika.

Tarkasta sähköasennus.Kutsu sähköasentaja.

b) Virtakaapeli on viallinen. Kutsu sähköasentaja.

c) Ohjausjärjestelmä on viallinen. Kutsu sähköasentaja.

d) Potkuri ei pyöri vapaasti. Puhdista potkurinlavat ja varmista käsin pyörittämällä, että potkuri pyörii vapaasti.

e) Staattorikäämitykset ovat vialliset. Ota yhteys Grundfosiin.

f) Sekoitin käy vain kahdella vaiheella. Vaihda vialliset sulakkeet.Kutsu sähköasentaja.Tarkasta sähköliitännät.

g) Sisäiset osat ovat kuluneet. Ota yhteys Grundfosiin.

Vika Syy Korjaus

Jännitetoleranssi± 10 % tyyppikilven arvosta

Kotelointiluokka IP68

Eristysluokka F

Asennussyvyys enintään10 metriä nestepin-nan alapuolelle

Käynnistysten maksimi-määrä

15 tunnissa

Virtakaapelin pituus 10 metriä, vakio

Paino 10,5 kg

TM

02

80

12

111

6

163

203

332

ø117

130

TM

06

10

29

111

6

179

203

332

ø117

130

Page 52: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Fran

çais (FR

)

52

Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement

Traduction de la version anglaise originale

SOMMAIREPage

1. Symboles utilisés dans cette notice

2. Description généraleCe livret contient des instructions concernant l'instal-lation, l'utilisation et la maintenance de la gamme d'agitateurs Grundfos AMD, pour puits de station de pompage et fosses d'eaux usées. Les agitateurs sont conçus pour des applications de mélange, telles que l'homogénéisation et la suspension de liquides de faible à moyenne viscosité ( ≤ 500 mPas).

Fig. 1 Agitateur AMD

1. Symboles utilisés dans cette notice 52

2. Description générale 522.1 Applications 53

3. Désignation et plaque signalétique 533.1 Désignation 533.2 Plaque signalétique 54

4. Consignes de sécurité générales 54

5. Stockage 54

6. Installation 556.1 Positionnement 556.2 Consignes d'installation 55

7. Connexion électrique 567.1 Protection moteur 567.2 Sens de rotation 56

8. Mise en service 56

9. Entretien 569.1 Pièces détachées 569.2 Agitateur contaminé 579.3 Tableau de maintenance 579.4 Huile dans le corps de la garniture méca-

nique 57

10. Grille de dépannage 5810.1 Grille de dépannage 58

11. Kits de maintenance 59

12. Caractéristiques techniques 5912.1 Niveau de pression sonore 59

13. Mise au rebut 59

Avertissement

Avant de commencer l'installation, étudier avec attention la présente notice d'installa-tion et de fonctionnement. L'installation et le fonctionnement doivent être conformes aux réglementations locales et faire l'objet d'une bonne utilisation.

Avertissement

Si ces consignes de sécurité ne sont pas observées, il peut en résulter des dom-mages corporels.

PrécautionSi ces consignes ne sont pas respectées, cela peut entraîner un dysfonctionnement ou des dégâts sur le matériel.

Nota Ces consignes rendent le travail plus facile et assurent un fonctionnement fiable.

TM

06

10

28

111

6

Pos. Descriptif

1 Joint d'étanchéité

2 Support de montage, filetage de 2"

3 Pince de fixation

4 Câble d'alimentation

5 Plaque signalétique

6 Moteur

7 Hélice

4

56

7

1

2

3

Page 53: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Fra

nça

is (

FR

)

53

2.1 Applications

La gamme d'agitateurs AMD est conçue pour les applications suivantes :

• suspension et rinçage de matières solides dans les stations de pompage ;

• mélange dans des fosses de petite taille, environ ∅3500, 2 x 4 m ou 3 x 3 m.

Pour ne pas surcharger l'agitateur et ne pas l'expo-ser à la corrosion, les restrictions suivantes concer-nant les liquides doivent être respectées.

3. Désignation et plaque signalétique

3.1 Désignation

Température du liquide De 5 à 40 °C

pH 4-10

Viscosité dynamique maximale

500 mPas

Densité maximale 1060 kg/m3

Teneur en chlorure≤ 1000 mg/l, pour l'acier inoxydable 1.4401

Teneur en particules solides sèches

Maximum 6 %

Code Exemple A M D 07. 18. .1430 .T 5. 0B A.

A Gamme

MModèle :Agitateur

DEntraînement :Direct

050708

Puissance utile, P2 [kW] x 10 :0,5 kW0,7 kW0,8 kW

1618

Diamètre de l'hélice [cm] :16 cm18 cm

1430Vitesse de rotation de l'hélice [min-1] :Vitesse de rotation de l'hélice

TMode d'installation :2" thread connection

56

Fréquence :50 Hz60 Hz

0B0H0K

Code tension3 x 400-415 V, étoile3 x 460 V, étoile3 x 380 V, direct

[ ]AB

Code version :Première générationDeuxième générationTroisième génération

[.]Z

Personnalisation :Pompe de la gamme standardPompe sur mesure

Page 54: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Fran

çais (FR

)

54

3.2 Plaque signalétique

L'agitateur peut être identifié par sa plaque signalé-tique située sur la pince de fixation. Utilisez les infor-mations indiquées sur la plaque signalétique pour commander des pièces détachées.

Fig. 2 Plaque signalétique

La plaque signalétique supplémentaire fournie avec l'agitateur doit être fixée sur le site d'installation et de manière visible.

4. Consignes de sécurité générales Observez ces consignes de sécurité ainsi que les instructions données dans chaque paragraphe lors du transport, du stockage, de la manutention et de l'utilisation de l'agitateur.

Maintenance, entretien et réparations

L'agitateur doit uniquement être démonté par Grund-fos ou un réparateur agréé. Ceci s'applique aussi au presse-étoupe.

Pour toute intervention de maintenance, toujours uti-liser des composants Grundfos.

5. StockageStockez l'agitateur dans un endroit sec et dans lequel la température n'est pas soumise à des fluc-tuations importantes.

TM

06

62

78

20

19

Pos. Descriptif

1 Désignation

2 Code article

3 Tension d'alimentation et fréquence

4 Intensité maxi

5 Puissance absorbée ou utile du moteur

6 Numéro de la version

7 Vitesse nominale

8 Température maximale du liquide

9 Profondeur d'installation maximale

10 Facteur de puissance

11 Poids net

12 Classe d’isolation

13 Indice de protection

14 Code de production

15 Lieu de fabrication

P.c: 0000

U: 3x400V~50HzProd. No: 99018155Type: AMD.07.18.1430.T.5.0B.A

: 10mI : 1.62AMAX

MAX

n: 1430min-1

P1/P2: 0.76 / 0.59 kWVers: 1 : P 3

T : 40 CW: 10.8kg

Class: FIP 68

9611

3465

1

3

456

2

9

11

101213

8

14

7

15

°

96526302

Avertissement

L'agitateur doit être installé, raccordé, mis en service et entretenu par des personnes qualifiées.

Avertissement

Attention aux pièces mobiles.

Avertissement

Assurez-vous que personne ne puisse tomber accidentellement dans le puits ou la fosse en installant un couvercle ou une grille.

Page 55: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Fra

nça

is (

FR

)

55

6. InstallationInstallez l'agitateur à l'horizontale. L'angle d'inclinai-son maximal admissible est de ± 40 °.

Ne hissez l'agitateur que par les points de levage.

Un équipement de levage et une chaîne ou un câble conçu(e) pour lever ou abaisser l'agitateur dans le puits ou la fosse sont disponibles en tant qu'acces-soires. N'utilisez pas l'équipement comme un équi-pement de levage universel.

6.1 Positionnement

Un bon positionnement de l'agitateur est essentiel pour assurer un fonctionnement optimal et une longue durée de vie.

Respectez les consignes suivantes :

• L'agitateur doit toujours être complètement immergé.

• Placez l'agitateur de façon à permettre un bon brassage du liquide dans l'ensemble du puits ou de la fosse. Si plusieurs agitateurs sont installés dans le même puits ou la même fosse, ils ne doivent pas générer de flux opposés.

• La distance entre l'hélice et la paroi et le fond du puits ou de la fosse doit être d'au moins 10 à 20 cm.

• La distance entre la pointe de l'hélice et la sur-face du liquide doit être d'au moins 10 cm.

6.2 Consignes d'installation

Vous pouvez installer un agitateur de différentes façons, en fonction des accessoires :

• support de montage et tube pour suspension, fig. 3 ;

• support de montage mural, fig. 3 ;

• base de fixation pour un montage au sol, fig. 3 ;

• support moteur pour un montage sur barre de guidage profilée, fig. 4.

Fig. 3 Montage en suspension, montage mural et montage au sol

Fig. 4 Montage sur barre de guidage profilée

PrécautionNe soulevez jamais l'agitateur par le câble d'alimentation.

TM

06

63

43

111

6T

M0

6 6

34

4 1

116

175

70

min

. 200

Page 56: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Fran

çais (FR

)

56

7. Connexion électriqueTous les branchements électriques doivent être réali-sés par un électricien qualifié, conformément aux réglementations locales.

Assurez-vous de respecter toutes les réglementa-tions locales en vigueur, relatives à la sécurité et à la prévention des accidents.

La tension d'alimentation et la fréquence sont indi-quées sur la plaque signalétique. Assurez-vous que l'agitateur est conçu pour le réseau d'alimentation électrique disponible sur le site d'installation.

L'agitateur est fourni avec un câble d'alimentation de 10 mètres.

7.1 Protection moteur

Le moteur est protégé par un thermorupteur contre une éventuelle surchauffe.

Lorsque la température maxi du bobinage est atteinte, le thermorupteur ouvre le circuit et arrête le moteur.

Lorsque le bobinage a refroidi à une température normale, le thermorupteur ferme le circuit et le moteur redémarre automatiquement, en fonction de l'installation.

7.2 Sens de rotation

Lorsque les connexions électriques ont été effec-tuées, assurez-vous que l'hélice de l'agitateur tourne dans le bons sens. Vue de l'extrémité de l'hélice, elle doit tourner dans le sens horaire.

Si l'hélice tourne dans le mauvais sens, inversez deux phases d'alimentation (L1, L2, L3).

8. Mise en service

Avant la mise en service

• Vérifier que l'hélice tourne dans le bon sens. Voir paragraphe 7.2 Sens de rotation.

• Assurez-vous que l'agitateur est complètement immergé dans le liquide à mélanger.

• Assurez-vous que le câble du moteur est soi-gneusement fixé et qu'il ne peut pas se prendre dans l'hélice.

• Assurez-vous qu'aucun objet solide n'est présent dans le puits ou la fosse.

• Assurez-vous que personne ne puisse tomber dans le puits ou la fosse.

Le moteur de l'agitateur et le corps de la garniture mécanique sont remplis d'huile. Il n'est pas néces-saire de vérifier le niveau d'huile avant la mise en service.

9. Entretien

Avant toute intervention sur un agitateur utilisé pour manipuler des liquides potentiellement toxiques, l'agitateur et le puits ou la fosse doivent être parfaite-ment nettoyés et purgés, conformément aux régle-mentations locales.

9.1 Pièces détachées

Remplacez toujours les pièces endommagées de l'agitateur par des pièces neuves approuvées. Les pièces du moteur ne doivent pas être réusinées, resoudées, etc.

Avertissement

Avant toute connexion électrique, assu-rez-vous que les fusibles ont été retirés ou que l’alimentation électrique a été coupée. Assurez-vous que l'alimentation électrique ne puisse pas être enclenchée accidentel-lement.

L'agitateur doit être raccordé à un interrup-teur externe avec un écart de contact mini de 3 mm dans chaque pôle.

Précaution Le moteur n'est pas conçu pour une utili-sation via un convertisseur de fréquence.

Précaution

Le moteur doit être protégé contre une éventuelle surcharge via un disjoncteur externe. Le réglage du disjoncteur ne doit pas dépasser l'intensité nominale du moteur.

Précaution

Fixez le câble d'alimentation de sorte qu'il ne puisse pas tomber et être pris dans l'hélice pendant l'utilisation, et de manière à ce qu'il ne soit pas exposé à des vibra-tions constantes impliquant un risque d'endommagement.

Précaution L'agitateur doit toujours être immergé pen-dant le fonctionnement.

Précaution

Si l'agitateur n'a pas été utilisé depuis longtemps, assurez-vous que l'hélice peut tourner librement. Si ce n'est pas le cas, vérifiez la garniture mécanique.

Avertissement

Avant toute intervention sur l'agitateur, assurez-vous que les fusibles ont été reti-rés ou que l’alimentation électrique a été coupée. Assurez-vous que l'alimentation électrique ne puisse pas être enclenchée accidentellement.

Le thermorupteur intégré se réenclenche automatiquement lorsque le moteur est revenu à une température normale.

Toutes les pièces rotatives doivent être immobilisées.

Page 57: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Fra

nça

is (

FR

)

57

9.2 Agitateur contaminé

Si vous demandez un retour de l'agitateur chez Grundfos pour maintenance, prenez contact avec Grundfos et spécifiez bien les détails du liquide avant de renvoyer l'agitateur. Faute de quoi, Grund-fos peut refuser de prendre en charge l'agitateur.

Toute demande de maintenance (peu importe à qui vous l'envoyez) doit inclure des détails sur le liquide si l'agitateur a été utilisé pour des liquides toxiques.

Les frais de réexpédition de l'agitateur sont à la charge du client.

9.3 Tableau de maintenance

9.4 Huile dans le corps de la garniture mécanique

Qualité de l'huile

PrécautionSi l'agitateur a été utilisé avec un liquide toxique, il est considéré comme conta-miné.

Composant Consignes de maintenance Lubrification Inspection

Moteur

Gardez le carter moteur propre ; faute de quoi le refroidissement est altéré. Le carter moteur ne peut pas être démonté.

Le moteur est rempli d'huile diélec-trique. Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau d'huile ni de changer l'huile.

Câble d'ali-mentation

Vérifiez le câble d'alimentation deux fois par an contre tout dom-mage éventuel.En cas de détérioration, le câble doit être remplacé par Grundfos.

Corps de la garniture mécanique

Changez l'huile après 5000 heures de fonc-tionnement ou au moins tous les deux ans.

Hélice

Contrôlez régulièrement les pales de l'hélice. Retirez tout ce qui s'enroule autour des pales comme les ficelles, fils etc... pouvant cau-ser un dysfonctionnement.En cas de fortes turbulences, un nettoyage est absolument néces-saire.En cas de détérioration, l'hélice doit être remplacée.

Câble de levage et de sécurité

Un graissage régulier aug-mente la durée de vie du câble.

Contrôlez le câble régulièrement et avant chaque utilisation du treuil. Remplacez le câble, si nécessaire.

VisVérifiez les vis de fixation à chaque fois que le puits ou la fosse est vide.

Température ambiante De 0 à 40 °C

Type SHELL Ondina X420

Quantité 0,078 litre

Page 58: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Fran

çais (FR

)

58

10. Grille de dépannage

10.1 Grille de dépannage

Avertissement

Avant toute intervention sur l'agitateur, assurez-vous que les fusibles ont été reti-rés ou que l’alimentation électrique a été coupée. Assurez-vous que l'alimentation électrique ne puisse pas être enclenchée accidentellement.

Toutes les pièces rotatives doivent être immobilisées.

Défaut Cause Solution

1. L'agitateur ne démarre pas.

a) Aucune alimentation électrique ou défaut d'alimentation.

Vérifier l'installation électrique.Appelez un électricien.

b) Le câble d'alimentation est défec-tueux.

Appelez un électricien.

c) Le système de commande est défec-tueux.

Appelez un électricien.

d) L'hélice est bloquée. Nettoyez les pales et vérifiez que l'hélice tourne librement.

e) Le bobinage du stator est défecteux. Contactez Grundfos.

f) Le moteur s'est arrêté à cause d'une surchauffe.

Attendez que le moteur ait refroidi et essayez de redémarrer l'agitateur.

g) La tension des phases est différente. Appelez un électricien.

h) Le disjoncteur est réglé à un niveau trop faible ou est défectueux.

Vérifiez le disjoncteur.Réglez le disjoncteur selon l'intensité nominale indiquée.Voir paragraphe 7.1 Protection moteur.

i) Il y a de l'humidité dans le moteur. Contactez Grundfos.

2. L'agitateur démarre et s'arrête immé-diatement.

a) Le bobinage du stator est défecteux. Contactez Grundfos.

b) La tension des phases est différente. Appelez un électricien.

c) Le disjoncteur est réglé à un niveau trop faible ou est défectueux.

Vérifiez le disjoncteur.Réglez le disjoncteur selon l'intensité nominale indiquée.Voir paragraphe 7.1 Protection moteur.

d) Il y a de l'humidité dans le moteur. Contactez Grundfos.

3. Aucune circula-tion ou circula-tion inadaptée même si le moteur fonc-tionne.

a) Le sens de rotation de l'hélice est incorrect.

Intervertir deux phases d'alimentation.

b) L'agitateur tourne sur deux phases. Remplacez les fusibles défectueux.Appelez un électricien.Vérifiez les branchements électriques.

c) Les pièces internes sont usées. Contactez Grundfos.

d) Les pales sont sales ou endomma-gées.

Nettoyez les pales et vérifiez leur usure.

4. L'agitateur tourne de façon irrégulière et est bruyant.

a) Les pièces internes sont usées. Contactez Grundfos.

b) Les pales sont sales ou endomma-gées.

Nettoyez les pales et vérifiez leur usure.

c) Oscillations causées par l'installation. Vérifiez la conception de l'installation.

Page 59: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Fra

nça

is (

FR

)

59

11. Kits de maintenancePour les kits de maintenance, veuillez consulter le catalogue des kits de maintenance et des pièces détachées ou le Grundfos Product Center sur www.grundfos.com.

12. Caractéristiques techniques

L'agitateur est conçu pour un fonctionnement inter-mittent (S3).

Schémas cotés

Fig. 5 Dimensions des agitateurs AMD.05.16, 50 Hz et AMD.08.16, 60 Hz

Fig. 6 Dimensions de l'agitateur AMD.07.18, 50 Hz

12.1 Niveau de pression sonore

Le niveau de pression sonore de l'agitateur est infé-rieur aux valeurs limites définies par le conseil euro-péen (directive 2006/42/CE relative aux machines).

13. Mise au rebutCe produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en préservant l'environnement :

1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets.

2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche.

Le pictogramme représentant une pou-belle à roulettes barrée apposé sur le produit signifie que celui-ci ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Lorsqu'un produit marqué de ce picto-gramme atteint sa fin de vie, l'apporter à

un point de collecte désigné par les autorités locales compétentes. Le tri sélectif et le recyclage de tels produits participent à la protection de l'environne-ment et à la préservation de la santé des personnes.

Voir également les informations relatives à la fin de vie du produit sur www.grundfos.com/product-recy-cling.

5. Consomma-tion élevée.

a) Défaut d'alimentation ou coupure de courant.

Vérifiez l'installation électrique.Appelez un électricien.

b) Le câble d'alimentation est défec-tueux.

Appelez un électricien.

c) Le système de commande est défec-tueux.

Appelez un électricien.

d) L'hélice est bloquée. Nettoyez les pales et vérifiez que l'hélice tourne librement.

e) Le bobinage du stator est défecteux. Contactez Grundfos.

f) L'agitateur tourne sur deux phases. Remplacez les fusibles défectueux.Appelez un électricien.Vérifiez les branchements électriques.

g) Les pièces internes sont usées. Contactez Grundfos.

Défaut Cause Solution

Tolérance de tension± 10 % de la valeur sur la plaque signalé-tique

Indice de protection IP68

Classe d’isolation F

Profondeur d'installation maximale

10 m en dessous du niveau du liquide

Nombre maximal de démar-rages

15 par heure

Longueur du câble d’ali-mentation

10 mètres, standard

Poids 10,5 kg

TM

02

80

12

111

6

163

203

332

ø117

130

TM

06

10

29

111

6

179

203

332

ø117

130

Page 60: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Ελλη

νικά (G

R)

60

Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑΣελίδα

1. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν έντυπο

2. Γενική περιγραφήΤο παρόν φυλλάδιο περιλαμβάνει οδηγίες για την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη συντήρηση της σειράς αναμεικτήρων AMD της Grundfos για φρεάτια σταθμών άντλησης και δεξαμενές ακάθαρτων υδάτων. Οι αναμεικτήρες έχουν σχεδιαστεί για εφαρμογές που ενέχουν την ανάμειξη, δηλ. την ομογενοποίηση και την εναιώρηση, υγρών με χαμηλό έως μέτριο ιξώδες, ≤ 500 mPas.

Σχ. 1 Αναμεικτήρας AMD

1. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν έντυπο 60

2. Γενική περιγραφή 602.1 Εφαρμογές 61

3. Επεξήγηση τύπου και πινακίδα 613.1 Επεξήγηση τύπου 613.2 Πινακίδα 62

4. Γενικές οδηγίες ασφάλειας 62

5. Αποθήκευση 62

6. Εγκατάσταση 636.1 Θέση 636.2 Οδηγίες εγκατάστασης 63

7. Ηλεκτρική σύνδεση 647.1 Προστασία κινητήρα 647.2 Κατεύθυνση περιστροφής 64

8. Πρώτη εκκίνηση 64

9. Σέρβις 649.1 Ανταλλακτικά 649.2 Μολυσμένος αναμεικτήρας 659.3 Κατάλογος σέρβις 659.4 Λάδι στο περίβλημα του στυπιοθλίπτη

άξονα 65

10. Εύρεση βλάβης 6610.1 Πίνακας ανεύρεσης βλαβών 66

11. Σετ ανταλλακτικών 67

12. Τεχνικά δεδομένα 6712.1 Στάθμη ηχητικής πίεσης 67

13. Απόρριψη 67

Προειδοποίηση

Πριν την εγκατάσταση, διαβάστε τις παρούσες οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. Λειτουργία και εγκατάσταση πρέπει να συμφωνούν με τους τοπικούς κανονισμούς και τους παραδεκτούς κανόνες καλής χρήσης.

Προειδοποίηση

Η μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες ασφαλείας μπορεί να καταλήξει σε τραυματισμό.

ΠροσοχήΗ μη συμμόρφωση με τις παρούσες οδηγίες ασφαλείας μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία ή βλάβη του εξοπλισμού.

ΣημείωσηΣημειώσεις ή οδηγίες που καθιστούν τη δουλειά ευκολότερη και εξασφαλίζουν ασφαλή λειτουργία.

TM

06

10

28

111

6

Θέση Περιγραφή

1 Κάλυμμα στεγανοποιητικού

2 Βραχίονας τοποθέτησης, σπείρωμα 2"

3 Σφιγκτήρας τοποθέτησης

4 Καλώδιο παροχής ρεύματος

5 Ενδεικτική πινακίδα

6 Κινητήρας

7 Προπέλα

4

56

7

1

2

3

Page 61: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Ελληνικά

(G

R)

61

2.1 Εφαρμογές

Ο AMD είναι σχεδιασμένος για τις ακόλουθες εφαρμογές:

• εναιώρηση στερεών και έκπλυση σε σταθμούς άντλησης

• ανάμειξη σε μικρές δεξαμενές, περίπου ∅3500, 2 x 4 m ή 3 x 3 m.

Για να μην υπερφορτωθεί ο αναμεικτήρας και εκτεθεί σε διάβρωση, πρέπει να τηρηθούν οι ακόλουθοι περιορισμοί σχετικά με τα υγρά.

3. Επεξήγηση τύπου και πινακίδα

3.1 Επεξήγηση τύπου

Θερμοκρασία υγρού 5-40 °C

Τιμή pH 4-10

Μέγιστο δυναμικό ιξώδες

500 mPas

Μέγιστη πυκνότητα 1060 kg/m3

Περιεκτικότητα σε χλωρίδια

≤ 1000 mg/l, για ανοξείδωτο χάλυβα 1.4401

Περιεκτικότητα σε ξηρά σωματίδια

Μέγιστη 6 %

Κωδικός Παράδειγμα A M D 07. 18. .1430 .T 5. 0B A.

A Σειρά προϊόντος

MΈκδοση:Αναμεικτήρας

DΜετάδοση κίνησης:Απευθείας

050708

Έξοδος ισχύος, P2 [kW] x 10:0,5 kW0,7 kW0,8 kW

1618

∆ιάμετρος προπέλας [cm]:16 cm18 cm

1430Ταχύτητα προπέλας [min-1]:Ταχύτητα προπέλας

TΜέθοδος εγκατάστασης:2" thread connection

56

Συχνότητα:50 Hz60 Hz

0B0H0K

Κωδικός τάσης:3 x 400-415 V, Y3 x 460 V, Y3 x 380 V DOL

[ ]AB

Κωδικός έκδοσης:Πρώτη γενιά∆εύτερη γενιάΤρίτη γενιά

[.]Z

Εξατομίκευση:Αντλία στην τυπική έκδοσηΕξατομικευμένη αντλία

Page 62: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Ελλη

νικά (G

R)

62

3.2 Πινακίδα

Ο αναμεικτήρας μπορεί να αναγνωριστεί με τη βοήθεια της πινακίδας που βρίσκεται στον σφιγκτήρα τοποθέτησης. Χρησιμοποιήστε τα στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα για την παραγγελία ανταλλακτικών.

Σχ. 2 Ενδεικτική πινακίδα

Τοποθετήστε την πρόσθετη πινακίδα που παρέχεται μαζί με τον αναμεικτήρα σε εμφανή θέση στο χώρο της εγκατάστασης.

4. Γενικές οδηγίες ασφάλειαςΤηρείτε τις παρούσες οδηγίες ασφάλειας καθώς και τις οδηγίες που περιέχονται σε κάθε ξεχωριστό κεφάλαιο, κατά τη μεταφορά, αποθήκευση, χειρισμό και λειτουργία του αναμεικτήρα.

Συντήρηση, σέρβις και επισκευές

Ο αναμεικτήρας πρέπει να αποσυναρμολογείται μόνο από την Grundfos ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο. Το ίδιο ισχύει και για την είσοδο καλωδίου.

Για τις επισκευές, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά εξαρτήματα που παράγονται από την Grundfos.

5. ΑποθήκευσηΑποθηκεύστε τον αναμεικτήρα σε ξηρό μέρος στο οποίο η θερμοκρασία δεν υπόκειται σε σημαντικές διακυμάνσεις.

TM

06

62

78

20

19

Θέση Περιγραφή

1 Επεξήγηση τύπου

2 Αριθµός προϊόντος

3 Τάση παροχής και συχνότητα

4 Μέγιστο ρεύμα

5 Είσοδος ή έξοδος ισχύος κινητήρα

6 Αριθμός έκδοσης

7 Ονομαστική ταχύτητα

8 Μέγιστη θερµοκρασία υγρού

9 Μέγιστο βάθος εγκατάστασης

10 Συντελεστής ισχύος

11 Καθαρό βάρος

12 Κατηγορία µόνωσης

13 Κατηγορία προστασίας

14 Κωδικός παραγωγής

15 Τόπος παραγωγής

P.c: 0000

U: 3x400V~50HzProd. No: 99018155Type: AMD.07.18.1430.T.5.0B.A

: 10mI : 1.62AMAX

MAX

n: 1430min-1

P1/P2: 0.76 / 0.59 kWVers: 1 : P 3

T : 40 CW: 10.8kg

Class: FIP 68

9611

3465

1

3

456

2

9

11

101213

8

14

7

15

°

96526302

Προειδοποίηση

Ο αναμεικτήρας πρέπει να εγκαθίσταται, να συνδέεται, να εκκινείται και να επιδιορθώνεται από καταρτισμένα άτομα.

Προειδοποίηση

Προσοχή στα περιστρεφόμενα εξαρτήματα.

Προειδοποίηση

Λάβετε κατάλληλα μέτρα ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος να πέσουν κατά λάθος άτομα στο φρεάτιο ή τη δεξαμενή, π.χ. τοποθετώντας ένα καπάκι ή κάποιο κιγκλίδωμα.

Page 63: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Ελληνικά

(G

R)

63

6. ΕγκατάστασηΤοποθετήστε τον αναμεικτήρα σε οριζόντια θέση. Η μέγιστη επιτρεπόμενη γωνία κλίσης είναι ± 40 °.

Ανυψώνετε τον αναμεικτήρα μόνο από το σημείο ανάρτησης.

Εξοπλισμός ανύψωσης και αλυσίδα ή συρματόσχοινο σχεδιασμένα για την ανύψωση και το κατέβασμα του αναμεικτήρα μέσα στο φρεάτιο ή τη δεξαμένη διατίθενται ως παρελκόμενα. Μην χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό ως εξοπλισμό ανύψωσης γενικής χρήσης.

6.1 Θέση

Η σωστή θέση του αναμεικτήρα είναι σημαντική για να διασφαλιστεί ομαλή λειτουργία και μεγάλη διάρκεια ζωής.

Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες:

• Ο αναμεικτήρας πρέπει να είναι πάντα πλήρως βυθισμένος.

• Τοποθετήστε τον αναμεικτήρα με τέτοιο τρόπο ώστε να επιτυγχάνεται μία σωστή ανάμειξη του υγρού σε ολόκληρο το φρεάτιο ή δεξαμενή. Εάν τοποθετηθούν περισσότεροι από ένας αναμεικτήρες στο ίδιο φρεάτιο ή δεξαμενή, οι αναμεικτήρες δεν πρέπει να δημιουργούν αντίθετες ροές.

• Η απόσταση μεταξύ της άκρης της προπέλας και του πυθμένα και των τοιχωμάτων του φρεατίου ή της δεξαμενής πρέπει να είναι τουλάχιστον 10-20 cm.

• Η απόσταση μεταξύ της άκρης της προπέλας και της επιφάνειας του υγρού πρέπει να είναι τουλάχιστον 10 cm.

6.2 Οδηγίες εγκατάστασης

Μπορείτε να τοποθετήσετε τον αναμεικτήρα με διαφορετικούς τρόπους, ανάλογα με τον πρόσθετο εξοπλισμό:

• βραχίονα τοποθέτησης και σωλήνα για αναρτώμενη τοποθέτηση, σχήμα 3

• βραχίονα τοποθέτησης για επίτοιχη τοποθέτηση, σχήμα 3

• βάση στερέωσης για τοποθέτηση στον πυθμένα, σχήμα 3

• βραχίονα κινητήρα για τοποθέτηση σε προφίλ κολώνας, σχήμα 4.

Σχ. 3 Αναρτώμενη τοποθέτηση, επίτοιχη τοποθέτηση και τοποθέτηση σε πυθμένα

Σχ. 4 Τοποθέτηση σε προφίλ κολώνας

ΠροσοχήΜην κρεμάτε ποτέ τον αναμεικτήρα από το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος.

TM

06

63

43

111

6T

M0

6 6

34

4 1

116

175

70

min

. 200

Page 64: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Ελλη

νικά (G

R)

64

7. Ηλεκτρική σύνδεσηΟι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να πραγματοποιούνται από αδειούχο ηλεκτρολόγο σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.

Βεβαιωθείτε ότι τηρείτε όλους τους ισχύοντες εθνικούς και τοπικούς κανονισμούς που αφορούν την ασφάλεια και την πρόληψη ατυχημάτων.

Η τάση παροχής και η συχνότητα επισημαίνονται στην πινακίδα. Βεβαιωθείτε ότι ο αναμεικτήρας είναι κατάλληλος για την παροχή ρεύματος που διατίθεται στο χώρο εγκατάστασης.

Ο αναμεικτήρας προμηθεύεται πλήρης με ένα καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος 10 μέτρων.

7.1 Προστασία κινητήρα

Ο κινητήρας προστατεύεται από την υπερθέρμανση μέσω ενός θερμικού διακόπτη.

Όταν επιτευχθεί η μέγιστη θερμοκρασία περιέλιξης, ο διακόπτης θα ανοίξει το κύκλωμα και θα σταματήσει τον κινητήρα.

Όταν οι περιελίξεις ψυχθούν και επανέλθουν στην κανονική τους θερμοκρασία, ο διακόπτης θα κλείσει το κύκλωμα και ο κινητήρας θα επανεκκινηθεί αυτόματα, ανάλογα με την εγκατάσταση.

7.2 Κατεύθυνση περιστροφής

Όταν πραγματοποιηθούν όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις, βεβαιωθείτε ότι η προπέλα του αναμεικτήρα περιστρέφεται με τη σωστή φορά περιστροφής. Όταν την κοιτάμε από το άκρο της προπέλας, πρέπει να περιστρέφεται δεξιόστροφα.

Σε περίπτωση που η προπέλα περιστρέφεται με λανθασμένη φορά, εναλλάξτε δύο φάσεις της παροχής δικτύου, L1, L2, L3.

8. Πρώτη εκκίνηση

Πριν από την εκκίνηση

• Ελέγξτε ότι η προπέλα περιστρέφεται με τη σωστή φορά περιστροφής. Βλέπε κεφάλαιο 7.2 Κατεύθυνση περιστροφής.

• Βεβαιωθείτε ότι ο αναμεικτήρας είναι τελείως βυθισμένος μέσα στο προς ανάμειξη υγρό.

• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο του κινητήρα είναι καλά στερεωμένο και ότι δεν μπορεί να πιαστεί στην προπέλα.

• Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν στερεά αντικείμενα μέσα στο φρεάτιο ή τη δεξαμενή.

• Βεβαιωθείτε ότι κανένα άτομο δεν μπορεί να πέσει μέσα στο φρεάτιο ή τη δεξαμενή.

Ο κινητήρας του αναμεικτήρα και το περίβλημα του στυπιοθλίπτη άξονα είναι γεμάτα με λάδι. ∆εν χρειάζεται να ελέγξετε τη στάθμη του λαδιού πριν την εκκίνηση.

9. Σέρβις

Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία σε έναν αναμεικτήρα που χρησιμοποιείται για υγρά τα οποία μπορεί να είναι επικίνδυνα για την υγεία, εκτελέστε έναν καλό καθαρισμό και εξαέρωση στον αναμεικτήρα, το φρεάτιο ή τη δεξαμενή σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.

9.1 Ανταλλακτικά

Αντικαθιστάτε πάντα τα χαλασμένα εξαρτήματα του αναμεικτήρα με καινούργια, εγκεκριμένα εξαρτήματα. Τα εξαρτήματα κινητήρα δεν πρέπει να επιδιορθώνονται με μηχανική κατεργασία, γέμισμα, συγκόλληση, κ.λπ.

Προειδοποίηση

Πριν προβείτε σε οποιεσδήποτε ηλεκτρικές συνδέσεις. βεβαιωθείτε ότι οι ασφάλειες έχουν αφαιρεθεί ή ότι ο κεντρικός διακόπτης ρεύματος είναι κλειστός. Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος δεν μπορεί να ανοίξει κατά λάθος.

Ο αναμεικτήρας πρέπει να συνδέεται με έναν εξωτερικό διακόπτη δικτύου με ελάχιστο διάκενο επαφής 3 mm σε όλους τους πόλους.

Προσοχή Ο κινητήρας δεν έχει σχεδιαστεί για λειτουργία μέσω μετατροπέα συχνότητας.

Προσοχή

Ο κινητήρας πρέπει να προστατεύεται έναντι υπερφόρτωσης μέσω ενός εξωτερικού ρελέ προστασίας κινητήρα. Η ρύθμιση του ρελέ δεν πρέπει να υπερβαίνει το ονομαστικό ρεύμα του κινητήρα.

Προσοχή

Στερεώστε το καλώδιο ρεύματος ώστε να μην μπορεί να πέσει και να πιαστεί στην προπέλα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας και για να μην εκτίθεται σε συνεχείς κραδασμούς που ενέχουν τον κίνδυνο ζημιάς.

ΠροσοχήΟ αναμεικτήρας πρέπει να είναι πάντα βυθισμένος κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.

Προσοχή

Εάν ο αναμεικτήρας δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, βεβαιωθείτε ότι η προπέλα μπορεί να περιστραφεί ελεύθερα. Εάν όχι, ελέγξτε το στυπιοθλίπτη άξονα.

Προειδοποίηση

Πριν ξεκινήσετε οποιουδήποτε είδους εργασίες στον αναμεικτήρα, βεβαιωθείτε ότι οι ασφάλειες έχουν αφαιρεθεί ή ότι ο κεντρικός διακόπτης ρεύματος είναι κλειστός. Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος δεν μπορεί να ανοίξει κατά λάθος.

Ο ενσωματωμένος θερμικός διακόπτης εκκινείται αυτόματα όταν ο κινητήρας ψυχθεί και επανέλθει στη φυσιολογική θερμοκρασία.

Όλα τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα πρέπει να έχουν σταματήσει να κινούνται.

Page 65: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Ελληνικά

(G

R)

65

9.2 Μολυσμένος αναμεικτήρας

Εάν ζητήσετε από την Grundfos να πραγματοποιήσει σέρβις στον αναμεικτήρα, δώστε στη Grundfos λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με το υγρό πριν αποστείλετε τον αναμεικτήρα. ∆ιαφορετικά, η Grundfos μπορεί να αρνηθεί να δεχθεί τον αναμεικτήρα για σέρβις.

Οποιαδήποτε αίτηση για σέρβις, ανεξάρτητα από το σε ποιον θα την υποβάλλετε, πρέπει να περιλαμβάνει λεπτομέρειες σχετικά με το υγρό σε περίπτωση που ο αναμεικτήρας έχει χρησιμοποιηθεί για υγρά τα οποία είναι επιβλαβή για την υγεία ή τοξικά.

Τα έξοδα επιστροφής του αναμεικτήρα βαρύνουν τον πελάτη.

9.3 Κατάλογος σέρβις

9.4 Λάδι στο περίβλημα του στυπιοθλίπτη άξονα

Ποιότητα λαδιού

Προσοχή

Εάν ένας αναμεικτήρας έχει χρησιμοποιηθεί για υγρό που είναι επιβλαβές για την υγεία ή τοξικό, τότε θα χαρακτηριστεί ως μολυσμένος.

Εξάρτημα Οδηγίες σέρβις Λίπανση Επιθεώρηση

Κινητήρας

∆ιατηρείτε το περίβλημα του κινητήρα καθαρό. ∆ιαφορετικά, επηρεάζεται η ψύξη. Το περίβλημα του κινητήρα δεν μπορεί να αποσυναρμολογηθεί.

Ο κινητήρας γεμίζει με διηλεκτρικό λάδι. ∆εν χρειάζεται έλεγχος της στάθμης λαδιού ούτε αλλαγή λαδιού.

Καλώδιο παροχής ρεύματος

Ελέγχετε το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος δύο φορές το χρόνο για επιφανειακές φθορές, τσακίσματα, κόμπους, κ.λπ.Εάν έχει υποστεί φθορές, τότε το καλώδιο πρέπει να αντικαθίσταται από τη Grundfos.

Περίβλημα στυπιοθλίπτη άξονα

Αλλάξτε το λάδι μετά από 5000 ώρες λειτουργίας ή τουλάχιστον κάθε δεύτερο χρόνο.

Προπέλα

Ελέγχετε τα πτερύγια της προπέλας τακτικά για τυχόν φυσιολογική φθορά. Απομακρύνετε οποιοδήποτε υλικό έχει μπλεχτεί γύρω από τα πτερύγια, όπως σχοινιά, κλωστές κ.λπ, το οποίο μπορεί να διαταράξει την ομαλή λειτουργία και να προκαλέσει ταλάντωση της εγκατάστασης.Σε περίπτωση έντονης δίνης, ο καθαρισμός είναι απόλυτα απαραίτητος.Εάν έχει υποστεί φθορές, η προπέλα πρέπει να αντικατασταθεί.

Ανύψωση και συρματόσχοινο ασφαλείας

Η τακτική λίπανση ή το γρασάρισμα αυξάνουν τη ζωή του συρματόσχοινου.

Ελέγχετε το συρματόσχοινο τακτικά και πάντα πριν χρησιμοποιήσετε το βίντσι. Αντικαταστήστε το συρματόσχοινο εάν χρειάζεται.

ΒίδεςΕλέγχετε τις βίδες στερέωσης κάθε φορά που το φρεάτιο ή η δεξαμενή είναι άδεια.

Θερμοκρασία περιβάλλοντος 0-40 °C

Τύπος SHELL Ondina X420

Ποσότητα 0,078 λίτρα

Page 66: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Ελλη

νικά (G

R)

66

10. Εύρεση βλάβης

10.1 Πίνακας ανεύρεσης βλαβών

Προειδοποίηση

Πριν ξεκινήσετε οποιουδήποτε είδους εργασίες στον αναμεικτήρα, βεβαιωθείτε ότι οι ασφάλειες έχουν αφαιρεθεί ή ότι ο κεντρικός διακόπτης ρεύματος είναι κλειστός. Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος δεν μπορεί να ανοίξει κατά λάθος.

Όλα τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα πρέπει να έχουν σταματήσει να κινούνται.

Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση

1. Ο αναμεικτήρας δεν εκκινείται.

a) ∆εν υπάρχει παροχή ρεύματος ή υπάρχει διακοπή του.

Ελέγξτε την ηλεκτρική εγκατάσταση.Καλέστε έναν ηλεκτρολόγο.

b) Το καλώδιο παροχής ρεύματος είναι ελαττωματικό.

Καλέστε έναν ηλεκτρολόγο.

c) Το σύστημα ελέγχου είναι ελαττωματικό.

Καλέστε έναν ηλεκτρολόγο.

d) Η προπέλα δεν μπορεί να περιστραφεί ελεύθερα.

Καθαρίστε τα πτερύγια της προπέλας και βεβαιωθείτε χειροκίνητα ότι η προπέλα περιστρέφεται ελεύθερα.

e) Οι περιελίξεις στάτη είναι ελαττωματικές.

Επικοινωνήστε με την Grundfos.

f) Ο κινητήρας έχει διακόψει λόγω υπερθέρμανσης.

Περιμένετε μέχρι να κρυώσει ο κινητήρας και προσπαθήστε να εκκινήσετε και πάλι τον αναμεικτήρα.

g) ∆ιαφορετικές τάσεις ανά φάση. Καλέστε έναν ηλεκτρολόγο.

h) Το ρελέ προστασίας κινητήρα έχει πολύ χαμηλή ρύθμιση ή είναι ελαττωματικό.

Ελέγξτε το ρελέ προστασίας κινητήρα.Ρυθμίστε το ρελέ στο ονομαστικό ρεύμα.Βλέπε κεφάλαιο 7.1 Προστασία κινητήρα.

i) Υπάρχει υγρασία στον κινητήρα. Επικοινωνήστε με την Grundfos.

2. Ο αναμεικτήρας εκκινείται αλλά σταματά αμέσως.

a) Οι περιελίξεις στάτη είναι ελαττωματικές.

Επικοινωνήστε με την Grundfos.

b) ∆ιαφορετικές τάσεις ανά φάση. Καλέστε έναν ηλεκτρολόγο.

c) Το ρελέ προστασίας κινητήρα έχει πολύ χαμηλή ρύθμιση ή είναι ελαττωματικό.

Ελέγξτε το ρελέ προστασίας κινητήρα.Ρυθμίστε το ρελέ στο ονομαστικό ρεύμα.Βλέπε κεφάλαιο 7.1 Προστασία κινητήρα.

d) Υπάρχει υγρασία στον κινητήρα. Επικοινωνήστε με την Grundfos.

3. ∆εν παράγεται καθόλου ή υπάρχει ανεπαρκής κυκλοφορία ακόμη κι όταν ο κινητήρας λειτουργεί.

a) Η προπέλα περιστρέφεται με λανθασμένη φορά.

Εναλλάξτε δύο φάσεις της παροχής δικτύου.

b) Ο αναμεικτήρας λειτουργεί σε δύο φάσεις.

Αντικαταστήστε τις ελαττωματικές ασφάλειες.Καλέστε έναν ηλεκτρολόγο.Ελέγξτε τις ηλεκτρικές συνδέσεις.

c) Τα εσωτερικά εξαρτήματα είναι φθαρμένα.

Επικοινωνήστε με την Grundfos.

d) Τα πτερύγια της προπέλας είναι βρώμικα ή κατεστραμμένα.

Καθαρίστε τα πτερύγια και ελέγξτε για τυχόν φθορές.

4. Ο αναμεικτήρας λειτουργεί ακανόνιστα και κάνει θόρυβο.

a) Τα εσωτερικά εξαρτήματα είναι φθαρμένα.

Επικοινωνήστε με την Grundfos.

b) Τα πτερύγια της προπέλας είναι βρώμικα ή κατεστραμμένα.

Καθαρίστε τα πτερύγια και ελέγξτε για τυχόν φθορές.

c) Ταλαντώσεις οι οποίες προκαλούνται από την εγκατάσταση.

Ελέγξτε τη σχεδίαση της εγκατάστασης.

Page 67: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Ελληνικά

(G

R)

67

11. Σετ ανταλλακτικώνΓια τα σετ ανταλλακτικών, ανατρέξτε στον κατάλογο των σετ ανταλλακτικών ή στο Grundfos Product Center www.grundfos.com.

12. Τεχνικά δεδομένα

Ο αναμεικτήρας έχει σχεδιαστεί για διακεκομμένη λειτουργία, S3.

Σχήμα με διαστάσεις

Σχ. 5 ∆ιαστάσεις των AMD.05.16, 50 Hz και AMD.08.16, 60 Hz

Σχ. 6 ∆ιαστάσεις του AMD.07.18, 50 Hz

12.1 Στάθμη ηχητικής πίεσης

Η στάθμη ηχητικής πίεσης του αναμεικτήρα είναι μικρότερη από τις οριακές τιμές που αναφέρονται στην Οδηγία Συμβουλίου της Ε.Κ. 2006/42/ΕΚ σχετικά με τα μηχανήματα.

13. ΑπόρριψηΤο προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο:

1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων.

2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο επισκευών.

Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο απορριμμάτων σημαίνει ότι πρέπει να απορριφθεί ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα. Όταν ένα προϊόν που φέρει αυτό το σύμβολο φτάσει στο τέλος της διάρκειας ζωής του, παραδώστε το

σε ένα σημείο συλλογής το οποίο καθορίζεται από τις τοπικές αρχές διάθεσης απορριμμάτων. Η ξεχωριστή συλλογή και ανακύκλωση τέτοιων προϊόντων θα βοηθήσει στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας.

Βλέπε επίσης τις πληροφορίες τέλους ζωής στο www.grundfos.com/product-recycling.

5. Υψηλή κατανάλωση ρεύματος και ισχύος.

a) Λανθασμένη παροχή τάσης ή διακοπή παροχής ρεύματος.

Ελέγξτε την ηλεκτρική εγκατάσταση.Καλέστε έναν ηλεκτρολόγο.

b) Το καλώδιο παροχής ρεύματος είναι ελαττωματικό.

Καλέστε έναν ηλεκτρολόγο.

c) Το σύστημα ελέγχου είναι ελαττωματικό.

Καλέστε έναν ηλεκτρολόγο.

d) Η προπέλα δεν μπορεί να περιστραφεί ελεύθερα.

Καθαρίστε τα πτερύγια της προπέλας και βεβαιωθείτε χειροκίνητα ότι η προπέλα περιστρέφεται ελεύθερα.

e) Οι περιελίξεις στάτη είναι ελαττωματικές.

Επικοινωνήστε με την Grundfos.

f) Ο αναμεικτήρας λειτουργεί σε δύο φάσεις.

Αντικαταστήστε τις ελαττωματικές ασφάλειες.Καλέστε έναν ηλεκτρολόγο.Ελέγξτε τις ηλεκτρικές συνδέσεις.

g) Τα εσωτερικά εξαρτήματα είναι φθαρμένα.

Επικοινωνήστε με την Grundfos.

Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση

Ανοχή τάσης± 10 % της τιμής της πινακίδας

Κατηγορία προστασίας IP68

Κατηγορία µόνωσης F

Μέγιστο βάθος εγκατάστασης

10 μέτρα κάτω από τη στάθμη του υγρού

Μέγιστος αριθμός εκκινήσεων

15 ανά ώρα

Μήκος καλωδίου παροχής ρεύματος

10 μέτρα, τυποποιημένο

Βάρος 10,5 kg

TM

02

80

12

111

6

163

203

332

ø117

130

TM

06

10

29

111

6

179

203

332

ø117

130

Page 68: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Hrv

atski (HR

)

68

Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute

Prijevod originalne engleske verzije

SADRŽAJStranica

1. Simboli korišteni u ovom dokumentu

2. Općeniti opisOva brošura sadrži upute za montažu, rad i održavanje Grundfos miješalica serije AMD za dizanje u crpnim stanicama i spremnicima otpadnih voda. Miješalice su dizajnirane za primjene koje uključuju miješanje, npr. homogenizaciju i suspenziju tekućina male ili srednje viskoznosti ≤ 500 mPas.

Slika 1 AMD miješalica

1. Simboli korišteni u ovom dokumentu 68

2. Općeniti opis 682.1 Primjena 69

3. Označni ključ i natpisna pločica 693.1 Označni ključ 693.2 Natpisna pločica 70

4. Opće sigurnosne upute 70

5. Skladištenje 70

6. Montaža 716.1 Pozicioniranje 716.2 Upute za montažu 71

7. Električni priključak 727.1 Zaštita motora 727.2 Smjer vrtnje 72

8. Puštanje u pogon 72

9. Servis 729.1 Doknadni dijelovi 729.2 Kontaminirana miješalica 739.3 Servisna lista 739.4 Ulje u kućištu brtve vratila 73

10. Traženje grešaka 7410.1 Grafikon otkrivanja smetnje 74

11. Servisni kompleti 75

12. Tehničke podatke 7512.1 Razina zvučnog tlaka 75

13. Zbrinjavanje 75

Upozorenje

Prije montaže treba bezuvjetno pročitati ove montažne i pogonske upute. Montaža i rad moraju biti u skladu s lokalnim propisima i standardnim normama profesionalne izvedbe.

Upozorenje

Nepridražavanjem ovih sigurnosnih uputa može doći do ozljeda.

UpozorenjeNepridržavanje ovih sigurnosnih uputa može izazvati loše funkcioniranje ili oštećenje opreme.

Uputa Napomene ili upute koje olakšavaju posao i osiguravaju pouzdan rad.

TM

06

10

28

111

6Poz. Opis

1 poklopac brtve

2 Nosač za ugradnju, navoj od 2"

3 Sponica za ugradnju

4 Kabel za napajanje

5 Natpisna pločica

6 Motor

7 Propeler

4

56

7

1

2

3

Page 69: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Hrv

atsk

i (H

R)

69

2.1 Primjena

AMD je dizajniran za sljedeće primjene:

• suspenzija čvrstih tvari i ispiranje u crpnim stanicama

• miješanje u malim spremnicima, otpr. ∅3500, 2 x 4 m ili 3 x 3 m.

Kako ne bi došlo do preopterećenja miješalica i izlaganja koroziji, potrebno je poštivati sljedeća ograničenja vezano uz tekućine.

3. Označni ključ i natpisna pločica

3.1 Označni ključ

(Temperatura tekućine)

5-40 °C

pH vrijednost 4-10

Maksimalna dinamička viskoznost

500 mPas

Maksimalna gustoća 1060 kg/m3

Sadržaj klorida≤ 1000 mg/l, za nehrđajući čelik 1.4401

Udio čvrstih čestica Maksimalno 6 %

Kod Primjer A M D 07. 18. .1430 .T 5. 0B A.

A Opseg

MVerzija:Potopna miješalica

DPogon:Direktan

050708

Izlazna snaga motora, P2 [kW] x 10:0,5 kW0,7 kW0,8 kW

1618

Promjer propelera [cm]:16 cm18 cm

1430Brzina propelera [min-1]:Brzina propelera

TMetoda instalacije:2" thread connection

56

Frekvencija:50 Hz60 Hz

0B0H0K

Kod napona:3 x 400-415 V, Y3 x 460 V, Y3 x 380 V DOL

[ ]AB

Kod verzije:Prva generacijaDruga generacijaTreća generacija

[.]Z

Prilagođavanje:Crpka u standardnom rasponuCrpka izrađene po narudžbi

Page 70: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Hrv

atski (HR

)

70

3.2 Natpisna pločica

Miješalice se mogu prepoznati pomoću natpisnih pločica na spojnici za ugradnju. Za naručivanje rezervnih dijelova pogledajte detalje na natpisnoj pločici.

Slika 2 Natpisna pločica

Dodanu natpisnu pločicu koja je dostavljena s mješalicom, učvrstite na vidljivo mjesto na mjestu rada.

4. Opće sigurnosne uputePoštujte ove sigurnosne upute kao i upute u svakom pojedinačnom poglavlju prilikom transporta, skladištenja, rukovanja i rada miješalica.

Održavanje, servis i popravci

Miješalicu smije demontirati samo Grundfos ili ovlašteni servis. Ovo se odnosi i na kabelske ulaze.

Za popravke koristite samo komponente koje je proizveo Grundfos.

5. SkladištenjeSkladištite miješalice na suhom mjestu na kojem nema velikih razlika u temperaturi.

TM

06

62

78

20

19

Poz. Opis

1 Oznaka tipa

2 Broj proizvoda

3 Opskrbni napon i frekvencija

4 Maksimalna struja

5 Maksimalna ulazna ili izlazna snaga

6 Broj verzije

7 Nazivna brzina

8 Maksimalna temperatura tekućine

9 Maksimalna dubina ugradnje

10 Faktor snage

11 neto težina

12 Klasa izolacije

13 Klasa zaštite

14 Proizvodni kôd

15 Mjesto proizvodnje

P.c: 0000

U: 3x400V~50HzProd. No: 99018155Type: AMD.07.18.1430.T.5.0B.A

: 10mI : 1.62AMAX

MAX

n: 1430min-1

P1/P2: 0.76 / 0.59 kWVers: 1 : P 3

T : 40 CW: 10.8kg

Class: FIP 68

9611

3465

1

3

456

2

9

11

101213

8

14

7

15

°

96526302

Upozorenje

Miješalica mora biti instalirana, priključena, puštena u pogon i servisirana od strane kvalificiranih osoba.

Upozorenje

Pazite na rotirajuće dijelove.

Upozorenje

Osigurajte da ne dođe do slučajnog pada osoba u jamu ili spremnik, npr. instaliranjem poklopca ili rešetke.

Page 71: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Hrv

atsk

i (H

R)

71

6. MontažaMiješalicu ugradite vodoravno. Najveći dopušteni kut nagiba je ± 40 °.

Miješalicu podižite samo za točke dizanja.

Oprema za dizanje te lanac ili žica namijenjena za dizanje i spuštanje miješalice u jamu ili spremnik dostupne su kao dodatna oprema. Ne koristite opremu kao univerzalnu opremu za dizanje.

6.1 Pozicioniranje

Pravilno pozicioniranje miješalice je od velike važnosti za nesmetani rad crpke i njen dug vijek trajanja.

Poštujte sljedeće upute:

• Miješalica uvijek mora biti potopljena tijekom rada.

• Postavite miješalicu na način da je osigurano dobro miješanje tekućine u cijeloj jami ili spremniku. Ukoliko je više miješalica instalirano u istoj jami ili spremniku, miješalice ne smiju proizvoditi suprotne protoke.

• Udaljenost između vrha properela i dna jame ili spremnika i zidova mora biti najmanje 10-20 cm.

• Udaljenost između vrha propelera i površine tekućine mora biti najmanje 10 cm.

6.2 Upute za montažu

Mije[alicu mo\ete postaviti na različite načine ovisno o dodatnoj opremi:

• obujmica za učvršćivanje i cijev za ovješeno ugrađivanje, sl. 3

• obujmica za učvršćivanje za ugrađivanje na zid, sl. 3

• temelj za ugrađivanje na dno, sl. 3

• obujmica motora za ugrađivanje na cijev u profilu stupa, sl. 4.

Slika 3 Ovješeno ugrađivanje, ugrađivanje na zid i ugrađivanje na dno

Slika 4 Ugrađivanje na cijev u profilu stupa

UpozorenjeNikada nemojte vješati miješalicu za napojni kabel.

TM

06

63

43

111

6T

M0

6 6

34

4 1

116

175

70

min

. 200

Page 72: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Hrv

atski (HR

)

72

7. Električni priključakSve električne priključke mora izvesti kvalificirani električar sukladno lokalnim propisima.

Pazite da se pridržavate državnih i lokalnih propisa o sigurnosti, zdravlju i okolišu.

Opskrbni napon i frekvencija označeni su na natpisnoj pločici. Provjerite da li miješalica odgovara opskrbnom naponu dostupnom na mjestu instalacije.

Miješalica je kompletno opremljena s kabelom za napajanje od 10 metara.

7.1 Zaštita motora

Motor je zaštićen od pregrijavanja termičkom sklopkom.

Kad je postignuta maksimalna temperatura namota, sklopka otvara strujni krug te zaustavlja rad motora.

Kad se namoti ohlade do normalne temperature, sklopka zatvara strujni krug te se motor pokreće automatski, ovisno o instalaciji.

7.2 Smjer vrtnje

Kada su izvedeni električni priključci, provjerite da li se propeler miješalice okreće u ispravnom smjeru. Kada se gleda od kraja propelera, mora se okretati u smjeru kazaljke na satu.

Ukoliko je smjer vrtnje propelera pogrešan, zamijenite dvije faze glavnog voda struje, L1, L2, L3.

8. Puštanje u pogon

Prije pokretanja

• Provjerite da li se propeler okreće u ispravnom smjeru. Pogledajte poglavlje 7.2 Smjer vrtnje.

• Osigurajte da je miješalica potpuno potopljena u tekućinu koja će se miješati.

• Provjerite da je kabel motora dovoljno učvršćen i da ga ne može zahvatiti propeler.

• Provjerite da se unutar jame ili spremnika ne nalaze čvrsti predmeti.

• Osigurajte da nitko ne može upasti u jamu ili spremnik.

Motor miješalice i kućište brtve vratila napunjeni su uljem. Prije pokretanja nije potrebno provjeravati razinu ulja.

9. Servis

Prije početka bilo kakvih radova na miješalici koja se koriste za tekućine koje mogu biti opasne po zdravlje, očistite/odzračite miješalicu, jamu ili spremnik sukladno lokalnim regulativama.

9.1 Doknadni dijelovi

Oštećene dijelove miješalice uvijek zamijenit novim odobrenim dijelovima. Dijelovi motora ne smiju se popravljati strojnom obradom, spajanjem, zavarivanjem, itd.

Upozorenje

Prije izvođenja bilo kakvih električnih priključaka, provjerite da li su osigurači izvađeni i da li je isključena glavna sklopka. Osigurajte da električno napajanje ne može biti slučajno uključeno.

Miješalica mora biti priključena na eksternu glavnu sklopku s minimalnim kontaktnim razmakom od 3 mm u svim polovima.

Upozorenje Motor nije dizajniran za rad preko frekvencijskog pretvarača.

Upozorenje

Motor mora biti zaštićen od pregrijavanja preko vanjske motorske zaštitne sklopke. Postavke zaštitne sklopke ne smiju prijeći nazivnu struju motora.

Upozorenje

Pričvrstite napojni kabel tako tako da kabel ne može pasti i zaplesti se u propeler tijekom rada i tako da nije izložen stalnim vibracijama koje uzrokuju opasnost od oštećenja.

Upozorenje Miješalica uvijek mora biti potopljena tijekom rada.

Upozorenje

Ukoliko je miješalica bila uskladištena dulje vrijeme prije uključivanja i nije korištena, provjerite da se propeler može slobodno okretati. Ukoliko ne može, provjerite brtvu vratila.

Upozorenje

Prije početka bilo kakvih radova na miješalici, osigurajte da su uklonjeni svi osigurači ili da je opskrbni napon isključen. Osigurajte da električno napajanje ne može biti slučajno uključeno.

Ugrađena termička sklopka se automatski isključuje crpku kada se motor ohladi na normalnu temperaturu.

Svi rotirajući dijelovi ne smiju se više okretati.

Page 73: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Hrv

atsk

i (H

R)

73

9.2 Kontaminirana miješalica

Ako od Grundfosa zatražite servis miksera, kontaktirajte Grundfos s detaljima o tekućini prije povrata miješalice. U suprotnom Grundfos može odbiti servisiranje miješalice.

Svaki zahtjev za servis, bez obzira kome je poslan, mora uključivati detalje o tekućini ukoliko je miješalica korištena za tekućine koje su opasne po zdravlje ili su otrovne.

Troškove povrata miješalice mora platiti kupac.

9.3 Servisna lista

9.4 Ulje u kućištu brtve vratila

Kvaliteta ulja

UpozorenjeUkoliko je miješalica korištena za tekućine štetne po zdravlje ili toksične, biti će klasificirana kao kontamirana.

Dio Servisne upute podmazivanje Pregled

Motor

Održavajte kućište motora čistim; ili će hlađenje biti loše. Kućište motora se ne može rastaviti.

Motor je napunjen dielektričnim uljem. Nije potrebno provjeravati razinu ulja i mijenjati ulje.

Kabel za napajanje

Kabel za napajanje potrebno je provjeriti na površinska oštećenja, deformacije, izvijenost, itd. dva puta godišnje.Ukoliko je oštećen, kabel mora biti zamijenjen od strane Grundfosa.

Kućište brtve vratila

Promijenite ulje nakon 5000 radnih sati ili najmanje svake druge godine.

Propeler

Redovno provjeravajte lopatice propelera od trošenja i habanja. Uklonite svaki materijal oko lopatica, kao što su konopci, krpe, itd. koji mogu uzrokovati nejednak rad i oscilacije instalacije.U slučaju jake turbulencije, čišćenje je neophodno potrebno.Ako je oštećen, propeler se mora zamijeniti.

Žica za podizanje i sigurnosna žica

Redovito uljenje ili podmazivanje produžuje životni vijek žica.

Provjerite žice redovno i uvijek prije korištenje vitla. Ukoliko je potrebno, zamijenite žice.

VijciProvjerite vijke za učvršćivanje svaki put kada je jama ili spremnik prazna.

Temperatura okoline 0-40 °C

Tip SHELL Ondina X420

Količina 0,078 litara

Page 74: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Hrv

atski (HR

)

74

10. Traženje grešaka

10.1 Grafikon otkrivanja smetnje

Upozorenje

Prije početka bilo kakvih radova na miješalici, osigurajte da su uklonjeni svi osigurači ili da je opskrbni napon isključen. Osigurajte da električno napajanje ne može biti slučajno uključeno.

Svi rotirajući dijelovi ne smiju se više okretati.

Greška Cause (Uzrok) Otklanjanje

1. Miješalica se ne pokreće.

a) Nema električnog napajanja ili je greška napona.

Prekontrolirajte električnu instalaciju.Pozovite električara.

b) Kabel za napajanje je neispravan. Pozovite električara.

c) Regulacijski sustav u kvaru. Pozovite električara.

d) Propeler se ne okreće slobodno. Očistite lopatice propelera i ručno provjerite da li se propeler može slobodno okretati.

e) Namotaji statora u kvaru. Kontaktirajte Grundfos.

f) Motor se isključio zbog pregrijavanja. Čekajte dok se motor ne ohladi i pokušajte restartati miješalicu.

g) Različite faze napona. Pozovite električara.

h) Podešenje motorske zaštitne sklopke je prenisko ili je neispravno.

Provjerite zaštitni prekidač strujnog kruga motora.Podesite zaštitnu sklopku motora na nazivnu struju.Pogledajte poglavlje 7.1 Zaštita motora.

i) U motoru ima vlage. Kontaktirajte Grundfos.

2. Miješalica se pokreće ali se odmah zaustavi.

a) Namotaji statora u kvaru. Kontaktirajte Grundfos.

b) Različite faze napona. Pozovite električara.

c) Podešenje motorske zaštitne sklopke je prenisko ili je neispravno.

Provjerite zaštitni prekidač strujnog kruga motora.Podesite zaštitnu sklopku motora na nazivnu struju.Pogledajte poglavlje 7.1 Zaštita motora.

d) U motoru ima vlage. Kontaktirajte Grundfos.

3. Nema cirkulacije ili je nedovoljna čak i ako motor radi.

a) Propeler se okreće u pogrešnom smjeru.

Međusobno zamijenite dvije faze glavnog voda struje.

b) Miješalica radi na dvije faze. Izmijenite pokvarene osigurače.Pozovite električara.Provjerite električna spajanja.

c) Unutarnji dijelovi istrošeni. Kontaktirajte Grundfos.

d) Lopatice propelera su prljave ili oštećene.

Očistite lopatice i provjerite istrošenost.

4. Miješalica radi neravnomjerno i bučno.

a) Unutarnji dijelovi istrošeni. Kontaktirajte Grundfos.

b) Lopatice propelera su prljave ili oštećene.

Očistite lopatice i provjerite istrošenost.

c) Oscilacije uzrokovane instalacijom. Prekontrolirajte nacrt instalacije.

Page 75: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Hrv

atsk

i (H

R)

75

11. Servisni kompletiZa servisne komplete, molimo vas da pogledate katalog servisnih kompleta ili Grundfos središte proizvoda www.grundfos.com.

12. Tehničke podatke

Miješalica je konstruirana za rad s prekidima, S3.

Crtež s dimenzijama

Slika 5 Dimenzije za AMD.05.16, 50 Hz i AMD.08.16, 60 Hz

Slika 6 Dimenzije za AMD.07.18, 50 Hz

12.1 Razina zvučnog tlaka

Nivo zvučnog tlaka miješalice je niži od vrijednosti limita navedenih u EC direktivi 2006/42/EC koja se odnosi na strojeve.

13. ZbrinjavanjeOvaj se proizvod, a isto vrijedi i za njegove dijelove, mora zbrinuti sukladno čuvanju okoliša:

1. U tu svrhu rabiti lokalne javne ili privatne tvrtke za zbrinjavanje otpada.

2. Ukoliko to nije moguće, povežite se s najbližom Grundfosovom filijalom ili radionicom.

Prekriženi simbol kante za smeće na proizvodu znači da se mora zbrinuti odvojeno od otpada iz domaćinstava. Kada proizvod označen tim simbolom dosegne kraj radnog vijeka, odnesite ga u centar za prikupljanje lokalne uprave

za zbrinjavanje otpada. Odvojeno prikupljanje i recikliranje takvih proizvoda pridonijet će zaštiti okoliša i zdravlja ljudi.

Pogledajte i upute za kraj radnog vijeka nawww.grundfos.com/product-recycling.

5. Visoka potrošnja struje i snage.

a) Pogrešan opskrbni napon ili kvar u opskrbi napajanja.

Prekontrolirajte električnu instalaciju.Pozovite električara.

b) Kabel za napajanje je neispravan. Pozovite električara.

c) Regulacijski sustav u kvaru. Pozovite električara.

d) Propeler se ne okreće slobodno. Očistite lopatice propelera i ručno provjerite da li se propeler može slobodno okretati.

e) Namotaji statora u kvaru. Kontaktirajte Grundfos.

f) Miješalica radi na dvije faze. Izmijenite pokvarene osigurače.Pozovite električara.Provjerite električna spajanja.

g) Unutarnji dijelovi istrošeni. Kontaktirajte Grundfos.

Greška Cause (Uzrok) Otklanjanje

Tolerancija napona± 10 % od vrijednosti na natpisnoj pločici

Klasa zaštite IP68

Klasa izolacije F

Maksimalna dubina ugradnje

10 metara ispod razine tekućine

Maksimalan broj pokretanja 15 na sat

Dužina kabela za napajanje 10 metara, standard

Masa 10,5 kg

TM

02

80

12

111

6

163

203

332

ø117

130

TM

06

10

29

111

6

179

203

332

ø117

130

Page 76: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Italiano

(IT)

76

Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento

Traduzione della versione originale inglese

INDICEPagina

1. Simboli utilizzati in questo documento

2. Descrizione generaleQuesto manuale contiene le istruzioni per l'installa-zione, il funzionamento e la manutenzione dei mixer serie AMD Grundfos per stazione di pompaggio e piccoli serbatoi per acque reflue. I mixer sono statii progettati per applicazioni che prevedono la miscela-zione, ovvero l'omogeneizzazione e la sospensione, di liquidi a bassa e media viscosità, ≤ 500 mPas.

Fig. 1 Mixer AMD

1. Simboli utilizzati in questo documento 76

2. Descrizione generale 762.1 Applicazioni 77

3. Modello e targhetta di identificazione 773.1 Codice modello 773.2 Targhetta di identificazione 78

4. Istruzioni di sicurezza generali 78

5. Immagazzinaggio 78

6. Installazione 796.1 Posizionamento 796.2 Istruzioni di installazione 79

7. Collegamento elettrico 807.1 Protezione motore 807.2 Senso di rotazione 80

8. Avviamento 80

9. Assistenza 809.1 Parti di ricambio 809.2 Mixer contaminato 819.3 Tabella di manutenzione 819.4 Olio nell'alloggiamento della tenuta mec-

canica 81

10. Ricerca guasti 8210.1 Tabella di identificazione di eventuali pro-

blematiche 82

11. Kit di riparazione 83

12. Dati tecnici 8312.1 Livello di pressione sonora 83

13. Smaltimento 83

Avvertimento

Prima dell'installazione leggere attenta-mente le presenti istruzioni di installazione e funzionamento. Per il corretto montaggio e funzionamento, rispettare le disposizioni locali e la pratica della regola d'arte.

Avvertenza

La mancata osservanza di queste istru-zioni di sicurezza, può dare luogo a infortuni.

Attenzione

La mancata osservanza di queste istru-zioni di sicurezza può provocare danni alle apparecchiature o funzionamento irrego-lare.

NotaQueste note o istruzioni rendono più sem-plice il lavoro ed assicurano un funziona-mento sicuro.

TM

06

10

28

111

6

Pos. Descrizione

1 Copertura tenuta

2 Staffa di montaggio, filetto 2"

3 Fascetta di montaggio

4 Cavo di alimentazione

5 Targhetta di identificazione

6 Motore

7 Elica

4

56

7

1

2

3

Page 77: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Ital

ian

o (

IT)

77

2.1 Applicazioni

Il mixer AMD è progettato per le seguenti applica-zioni:

• sospensione di corpi solidi e flussaggio nelle sta-zioni di pompaggio

• miscelazione in piccoli serbatoio, circa ∅3500, 2 x 4 m o 3 x 3 m.

Per evitare di sovraccaricare i mixer ed esporli alla corrosione, è necessario osservare le seguenti limi-tazioni relative ai liquidi.

3. Modello e targhetta di identificazione

3.1 Codice modello

Temperatura del liquido

5-40 °C

Valore pH 4-10

Max. viscosità dina-mica

500 mPas

Max. densità 1060 kg/m3

Contenuto di cloruri≤ 1000 mg/l, per acciaio inox 1.4401

Contenuto corpi solidi sospesi

Max. 6 %

Codice Esempio A M D 07. 18. .1430 .T 5. 0B A.

A Tipo

MVersione:Mixer

DTrasmissione:Diretta

050708

Potenza, P2 [kW] x 10:0,5 kW0,7 kW0,8 kW

1618

Diametro dell'elica [cm]:16 cm18 cm

1430Velocità dell'elica [min-1]:Velocità dell'elica

TMetodo di installazione:2" thread connection

56

Frequenza:50 Hz60 Hz

0B0H0K

Codice tensione:3 x 400-415 V, Y3 x 460 V, Y3 x 380 V DOL

[ ]AB

Codice versione:Prima generazioneSeconda generazioneTerza generazione

[.]Z

Personalizzazione:Pompa in gamma standardPompa personalizzata

Page 78: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Italiano

(IT)

78

3.2 Targhetta di identificazione

Il mixer può essere identificato tramite la targhetta di identificazione posta sulla fascetta di montaggio. Uti-lizzare i dettagli riportati sulla targhetta di identifica-zione per ordinare i ricambi.

Fig. 2 Targhetta di identificazione

Fissare la targhetta di identificazione aggiuntiva, for-nita a corredo dell mixer, in posizione visibile sul luogo di installazione.

4. Istruzioni di sicurezza generaliAttenersi alle presenti norme di sicurezza e alle istru-zioni contenute nelle singole sezioni per il trasporto, lo stoccaggio, la movimentazione e l'uso del mixer.

Manutenzione, assistenza e riparazioni

Il mixer può essere smontato solo da personale Grundfos o da un'officina di assistenza autorizzata. Questo vale anche per il connettore.

Ai fini della riparazione, utilizzare esclusivamente componenti originali Grundfos.

5. ImmagazzinaggioConservare il mixer in un luogo asciutto, a tempera-ture non soggette a escursioni rilevanti.

TM

06

62

78

20

19

Pos. Descrizione

1 Modello

2 Codice prodotto

3 Tensione di alimentazione e frequenza

4 Corrente max.

5Potenza max. assorbita/nominale del motore

6 Numero versione

7 Velocità nominale

8 Max. temperatura liquido

9 Max. profondità di installazione

10 Fattore di potenza

11 Peso netto

12 Classe di isolamento

13 Grado di protezione

14 Codice di produzione

15 Luogo di produzione

P.c: 0000

U: 3x400V~50HzProd. No: 99018155Type: AMD.07.18.1430.T.5.0B.A

: 10mI : 1.62AMAX

MAX

n: 1430min-1

P1/P2: 0.76 / 0.59 kWVers: 1 : P 3

T : 40 CW: 10.8kg

Class: FIP 68

9611

3465

1

3

456

2

9

11

101213

8

14

7

15

°

96526302

Avvertenza

Installazione, collegamento, avviamento e manutenzione del mixer devono essere eseguiti da personale qualificato.

Avvertenza

Prestare attenzione alle parti rotanti.

Avvertenza

Assicurarsi che le persone non possano accidentalmente cadere nel pozzetto o nella vasca, ad es. installando un coper-chio o una ringhiera.

Page 79: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Ital

ian

o (

IT)

79

6. InstallazioneInstallare il mixer preferibilmente in in orizzontale. Il massimo angolo di inclinazione ammissibile è di ± 40 °.

Sollevare il mixer soltanto dall'apposito tubo di sospensione.

Le apparecchiature di sollevamento e una catena o una fune metallica per il sollevamento e l'abbassa-mento del mixer nel pozzetto o nella vasca sono disponibili come accessori. Non utilizzare le appa-recchiature come sistemi di sollevamento universali.

6.1 Posizionamento

Il corretto posizionamento del mixer è essenziale per un regolare funzionamento e una lunga durata.

Osservare le seguenti indicazioni:

• Il mixer deve essere sempre completamente sommerso.

• Posizionare il mixer in modo tale da consentire una buona miscelazione del liquido nell'intero pozzetto/vasca. In caso di installazione di più mixer nello stesso pozzetto/vasca, i mixer non devono generare flussi opposti.

• La distanza tra l'estremità inferiore dell'elica e il fondo e le pareti del pozzetto o serbatoio deve essere pari ad almeno 10-20 cm.

• La distanza tra la punta dell'elica e la superficie del liquido deve corrispondere ad almeno 10 cm.

6.2 Istruzioni di installazione

È possibile montare il mixer in modi diversi a seconda degli accessori:

• staffa di montaggio e tubo per montaggio sospeso, fig. 3

• staffa di montaggio per montaggio a parete, fig. 3

• base di fissaggio per montaggio inferiore, fig. 3

• staffa del motore per montaggio su profilo della colonna, fig. 4.

Fig. 3 Montaggio sospeso, a muro e inferiore

Fig. 4 Montaggio su profilo della colonna

AttenzioneNon sollevare mai il mixer per mezzo del cavo di alimentazione.

TM

06

63

43

111

6T

M0

6 6

34

4 1

116

175

70

min

. 200

Page 80: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Italiano

(IT)

80

7. Collegamento elettricoTutti i collegamenti elettrici devono essere effettuati da personale qualificato e nel rispetto delle norma-tive locali.

È inoltre prescritta l'osservanza di tutte le normative nazionali e locali attualmente in vigore relative alla sicurezza e alla prevenzione di infortuni.

La tensione di alimentazione e la frequenza sono riportate sulla targhetta di identificazione. Verificare che il mixer sia compatibile con l'alimentazione disponibile presso il sito di installazione.

Il mixer viene fornito completo di cavo di alimenta-zione di 10 metri.

7.1 Protezione motore

Il motore è protetto da surriscaldamento da un inter-ruttore termico.

Al raggiungimento della massima temperatura ammissibile all'avvolgimento, l'interruttore apre il cir-cuito arrestando il motore.

Una volta che gli avvolgimenti saranno tornati alla temperatura normale, l'interruttore chiuderà il circu-ito e il motore si riavvierà automaticamente, a seconda dell'installazione.

7.2 Senso di rotazione

Una volta eseguiti i collegamenti elettrici, verificare che il mixer ruoti nella direzione corretta. Osser-vando dall'elica, deve ruotare in senso orario.

Se l'elica ruota nella direzione errata, scambiare due fasi dell'alimentazione di rete, L1, L2, L3.

8. Avviamento

Prima dell'avviamento

• Verificare che la rotazione dell'elica avvenga nel senso corretto. Vedi sezione 7.2 Senso di rota-zione.

• Assicurarsi che il mixer sia completamente immerso nel liquido da miscelare.

• Assicurarsi che il cavo del motore sia ben fissato e non possa impigliarsi nell'elica.

• Assicurarsi che non vi siano oggetti solidi nel pozzetto o nella vasca.

• Adottare opportune precauzioni per evitare la caduta di persone nel pozzetto o nella vasca.

Il motore del mixer e l'alloggiamento della tenuta meccanica sono riempiti di olio. Non è necessario controllare il livello dell'olio prima dell'avviamento.

9. Assistenza

Prima di iniziare a lavorare su un mixer utilizzato per liquidi potenzialmente pericolosi per la salute, pulire e spurgare accuratamente il mixer, il pozzetto o la vasca in conformità alle normative locali.

9.1 Parti di ricambio

Sostituire sempre le parti del mixer danneggiate con parti nuove originali. Le parti del motore non devono essere rigenerate mediante lavorazione meccanica, rimaschiatura, saldatura, ecc.

Avvertenza

Prima di effettuare qualsiasi collegamento elettrico, assicurarsi che i fusibili siano stati rimossi o che gli interruttori di rete siano stati disattivati. Assicurarsi che l'ali-mentazione elettrica non possa essere ripristinata accidentalmente.

Il mixer deve essere collegato ad un inter-ruttore generale esterno con una distanza minima di contatto di 3 mm in tutti i poli.

Attenzione Il motore non è stato progettato per il fun-zionamento sotto inverter.

Attenzione

Il motore deve essere protetto dal sovrac-carico mediante un motoprotettore esterno. L'impostazione del motoprotettore non deve superare la corrente nominale del motore.

Attenzione

Fissare il cavo di alimentazione in modo che non possa cadere ed impigliarsi nell'elica durante il funzionamento e in modo che non sia esposto a continue vibrazioni che comportano il rischio di danni.

Attenzione Durante il funzionamento, il mixer deve essere sempre sommerso.

Attenzione

Se il mixer non è stato utilizzato per un lungo periodo, assicurarsi che l'elica possa ruotare liberamente. In caso contrario, controllare la tenuta meccanica.

Avvertenza

Prima di eseguire qualsiasi intervento sul mixer, assicurarsi che i fusibili siano stati rimossi o che l'interruttore di rete sia stato disinserito. Assicurarsi che l'alimenta-zione elettrica non possa essere ripristi-nata accidentalmente.

L'interruttore termico viene riarmato auto-maticamente quando il motore si raffredda e raggiunge una temperatura normale.

Tutte le parti rotanti devono aver smesso di muoversi.

Page 81: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Ital

ian

o (

IT)

81

9.2 Mixer contaminato

Se si desidera inviare a Grundfos il mixer per una riparazione, contattare l'azienda per comunicare i dettagli sul liquido prima di spedire il mixer per la riparazione. Diversamente Grundfos può rifiutarsi di accettare il mixer per la manutenzione.

In ogni caso, se il mixer è stato utilizzato con liquidi nocivi o tossici, le richieste di assistenza devono includere i dettagli sul liquido.

I costi di spedizione del mixer sono a carico del cliente.

9.3 Tabella di manutenzione

9.4 Olio nell'alloggiamento della tenuta meccanica

Qualità dell'olio

AttenzioneSe il mixer è stato utilizzato per un liquido nocivo alla salute o tossico, verrà classifi-cato come contaminato.

Componente Istruzioni di manutenzione Lubrificazione Ispezione

Motore

Tenere pulito il corpo motore per non compromettere il raf-freddamento. Il corpo motore non può essere smontato.

Il motore è riempito di olio dielettrico. Non è necessario controllare il livello dell'olio né sostituirlo.

Cavo di ali-mentazione

Controllare il cavo di alimentazione due volte all'anno per verificare la presenza di lacerazioni, pieghe ed eventuali danni superficiali.Se il cavo di alimentazione è danneg-giato, deve essere sostituito da Grundfos.

Alloggiamento della tenuta meccanica

Sostituire l'olio dopo 5000 ore di funziona-mento o almeno ogni due anni.

Elica

Controllare regolarmente le pale dell'elica per rilevare eventuali segni di usura e rottura. Rimuovere eventuale materiale avvolto intorno alle pale, ad esempio fili, fibre lunghe ecc, che pos-sono provocare una rotazione non uni-forme e vibrazioni del sistema.In presenza di forti turbolenze, è assolutamente necessaria una puli-zia accurata.Se l'elica è danneggiata, deve essere sostituita.

Fune metal-lica di solleva-mento e di sicurezza

Una regolare lubrificazione con olio o grasso prolunga la durata del cavo.

Controllare periodicamente la fune metallica e sempre prima di usare il verricello. Se necessario, sostituirla.

VitiControllare le viti di fissaggio ogni volta che il pozzetto o la vasca sono vuoti.

Temperatura ambiente 0-40 °C

Tipo SHELL Ondina X420

Quantità 0,078 litri

Page 82: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Italiano

(IT)

82

10. Ricerca guasti

10.1 Tabella di identificazione di eventuali problematiche

Avvertenza

Prima di eseguire qualsiasi intervento sul mixer, assicurarsi che i fusibili siano stati rimossi o che l'interruttore di rete sia stato disattivato. Assicurarsi che l'alimenta-zione elettrica non possa essere ripristi-nata accidentalmente.

Tutte le parti rotanti devono aver smesso di muoversi.

Guasto Causa Rimedio

1. Il mixer non si avvia.

a) Mancanza di alimentazione elettrica o guasto all'alimentazione.

Controllare l'impianto elettrico.Chiamare personale qualificato.

b) Cavo di alimentazione danneggiato. Chiamare personale qualificato.

c) Sistema di controllo in avaria. Chiamare personale qualificato.

d) L'elica non ruota liberamente. Pulire le pale dell'elica e verificare manualmente che essa ruoti senza pro-blemi.

e) Avvolgimenti dello statore in avaria. Contattare Grundfos.

f) Arresto del motore a causa di surri-scaldamento.

Attendere che il motore si raffreddi e pro-vare a riavviare il mixer.

g) Tensioni di fase diverse. Chiamare personale qualificato.

h) Impostazione troppo bassa o guasto del motoprotettore.

Controllare il motoprotettore.Impostare il motoprotettore sulla corrente nominale.Vedi sezione 7.1 Protezione motore.

i) Infiltrazioni nel motore. Contattare Grundfos.

2. Il mixer si avvia, ma si arresta imme-diatamente.

a) Avvolgimenti dello statore difettosi. Contattare Grundfos.

b) Tensioni di fase diverse. Chiamare personale qualificato.

c) Impostazione troppo bassa o guasto del motoprotettore.

Controllare il motoprotettore.Impostare il motoprotettore sulla corrente nominale.Vedi sezione 7.1 Protezione motore.

d) Infiltrazioni nel motore. Contattare Grundfos.

3. Miscelazione assente o ina-deguata, anche se il motore sta girando.

a) L'elica gira nel senso errato. Scambiare due fasi dell'alimentazione di rete.

b) Il mixer funziona a due fasi. Sostituire i fusibili guasti.Chiamare personale qualificato.Controllare i collegamenti elettrici.

c) Parti interne usurate. Contattare Grundfos.

d) Le pale dell'elica sono sporche o dan-neggiate.

Pulire le pale e verificare segni di usura.

4. Funziona-mento irrego-lare e rumo-roso del mixer.

a) Parti interne usurate. Contattare Grundfos.

b) Le pale dell'elica sono sporche o dan-neggiate.

Pulire le pale e verificare segni di usura.

c) Vibrazioni provocate dall'installa-zione.

Controllare la struttura dell'installazione.

Page 83: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Ital

ian

o (

IT)

83

11. Kit di riparazionePer kit di riparazione, vedere il Catalogo dei kit di riparazione o Grundfos Product Center sul sito www.grundfos.com.

12. Dati tecnici

Il mixer è progettato per il funzionamento disconti-nuo, S3.

Schema dimensionale

Fig. 5 Dimensioni di AMD.05.16, 50 Hz e AMD.08.16, 60 Hz

Fig. 6 Dimensioni di AMD.07.18, 50 Hz

12.1 Livello di pressione sonora

Il livello di pressione sonora del mixer è inferiore ai valori limite prescritti dalla Direttiva del Consiglio CE 2006/42/CE sulle macchine.

13. SmaltimentoLo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono:

1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti.

2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina.

Il simbolo del bidone della spazzatura sbarrato sul prodotto indica che deve essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici. Quando un contrassegnato con questo simbolo raggiunge la fine della vita utile, consegnarlo presso un

punto di raccolta designato dagli enti locali per lo smaltimento. La raccolta differenziata ed il riciclo di tali prodotti consentono di tutelare la salute umana e l'ambiente.

Vedi anche le informazioni fine vita di ciclo utile sul sito www.grundfos.com/product-recycling.

5. Elevato assor-bimento di cor-rente e di potenza.

a) Tensione errata o guasto all'alimenta-zione elettrica.

Controllare l'impianto elettrico.Chiamare personale qualificato.

b) Cavo di alimentazione danneggiato. Chiamare un elettricista.

c) Sistema di controllo guasto. Chiamare personale qualificato.

d) L'elica non ruota liberamente. Pulire le pale dell'elica e verificare manualmente che essa ruoti senza pro-blemi.

e) Avvolgimenti dello statore difettosi. Contattare Grundfos.

f) Il mixer funziona a due fasi. Sostituire i fusibili guasti.Chiamare personale qualificato.Controllare i collegamenti elettrici.

g) Parti interne usurate. Contattare Grundfos.

Guasto Causa Rimedio

Tolleranza nella tensione± 10 % dei valori della targhetta di identificazione

Grado di protezione IP68

Classe di isolamento F

Max. profondità di installa-zione

10 metri sotto il livello del liquido

Max. numero di avviamenti 15 all'ora

Lunghezza del cavo di ali-mentazione

10 metri, standard

Peso 10,5 kg

TM

02

80

12

111

6

163

203

332

ø117

130

TM

06

10

29

111

6

179

203

332

ø117

130

Page 84: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Lietu

viškai (LT

)

84

Lietuviškai (LT) Įrengimo ir naudojimo instrukcija

Originalios angliškos versijos vertimas

TURINYSPuslapis

1. Šiame dokumente naudojami simboliai

2. Bendras aprašymasŠioje instrukcijoje pateikiami siurblinėms ir nuotekų rezervuarams skirtų "Grundfos" AMD serijos maišytuvų įrengimo, eksploatavimo ir priežiūros nurodymai. Maišytuvai yra skirti sistemoms, kuriose reikalingas maišymas, t.y. mažo ar vidutinio klampumo ( ≤ 500 mPas) skysčių homogenizavimas ir suspensijos palaikymas.

1. pav. AMD maišytuvas

1. Šiame dokumente naudojami simboliai 84

2. Bendras aprašymas 842.1 Paskirtis 85

3. Tipo žymėjimo paaiškinimai ir vardinė plokštelė 85

3.1 Tipo žymėjimo paaiškinimai 853.2 Vardinė plokštelė 86

4. Bendri saugos nurodymai 86

5. Laikymas 86

6. Įrengimas 876.1 Padėtis 876.2 Įrengimo nurodymai 87

7. Elektros jungtys 887.1 Variklio apsauga 887.2 Sukimosi kryptis 88

8. Paleidimas 88

9. Remontas 889.1 Atsarginės dalys 889.2 Užterštas maišytuvas 899.3 Techninės priežiūros lentelė 899.4 Alyva veleno sandariklio korpuse 89

10. Sutrikimų paieška 9010.1 Sutrikimų diagnostika 90

11. Remonto komplektai 91

12. Techniniai duomenys 9112.1 Garso slėgio lygis 91

13. Atliekų tvarkymas 91

Įspėjimas

Prieš įrengdami perskaitykite šią įrengimo ir naudojimo instrukciją. Įrengiant ir naudojant reikia laikytis vietinių reikalavimų ir visuotinai priimtų geros praktikos taisyklių.

Įspėjimas

Nesilaikant šių saugumo nurodymų, iškyla traumų pavojus.

Dėmesio Nesilaikant šių saugumo nurodymų, gali blogai veikti arba sugesti įranga.

PastabaPastabos arba nurodymai, padedantys lengviau atlikti darbą ir užtikrinti saugų eksploatavimą.

TM

06

10

28

111

6

Poz. Aprašymas

1 Sandariklio gaubtas

2 Montavimo laikiklis, 2" sriegis

3 Montavimo apkaba

4 Maitinimo kabelis

5 Vardinė plokštelė

6 Variklis

7 Propeleris

4

56

7

1

2

3

Page 85: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Lie

tuv

iška

i (LT

)

85

2.1 Paskirtis

AMD maišytuvų paskirtis:

• kietų dalelių suspensijos palaikymas ir siurblinių skalavimas;

• maišymas mažuose rezervuaruose, apie ∅3500, 2 x 4 m arba 3 x 3 m.

Kad maišytuvas neperkaistų ir nekoroduotų, turi būti laikomasi šių skysčiams taikomų apribojimų.

3. Tipo žymėjimo paaiškinimai ir vardinė plokštelė

3.1 Tipo žymėjimo paaiškinimai

Skysčio temperatūra 5-40 °C

pH vertė 4-10

Maksimalus dinaminis klampumas

500 mPas

Maksimalus tankis 1060 kg/m3

Chloridų koncentracija

≤ 1000 mg/l nerūdijančiajam plienui 1.4401

Sausųjų medžiagų dalis

maks. 6 %

Kodas Pavyzdys A M D 07. 18. .1430 .T 5. 0B A.

A Tipas

MVersija:Maišytuvas

DPavara:Tiesioginė

050708

Galia, P2 [kW] x 10:0,5 kW0,7 kW0,8 kW

1618

Propelerio skersmuo [cm]:16 cm18 cm

1430Propelerio apsukos [min-1]:Propelerio apsukos

TĮrengimo būdas:2" thread connection

56

Dažnis:50 Hz60 Hz

0B0H0K

Įtampos kodas:3 x 400-415 V, žvaigždė3 x 460 V, žvaigždė3 x 380 V tiesioginis

[ ]AB

Versijos kodas:Pirmoji kartaAntroji kartaTrečioji karta

[.]Z

Speciali versija:StandartinisPagal specialų užsakymą pagamintas

Page 86: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Lietu

viškai (LT

)

86

3.2 Vardinė plokštelė

Maišytuvą galima identifikuoti pagal vardinę plokštelę, esančią ant montavimo apkabos. Vardinėje plokštelėje pateikti duomenys reikalingi užsakant atsargines dalis.

2. pav. Vardinė plokštelė

Prie maišytuvo pridėtą papildomą vardinę plokštelę pritvirtinkite įrengimo vietoje matomoje padėtyje.

4. Bendri saugos nurodymaiLaikykitės šių saugos nurodymų ir visuose skyriuose pateiktų saugos nurodymų maišytuvą transportuodami, sandėliuodami, montuodami ir eksploatuodami.

Techninė priežiūra ir remontas

Maišytuvą gali ardyti tik "Grundfos" arba įgaliotos remonto dirbtuvės. Ši sąlyga taip pat galioja kabelio įvadui.

Remontui naudokite "Grundfos" gamybos dalis.

5. Laikymas Maišytuvas turi būti sandėliuojamas sausoje vietoje, kurioje nėra didelių temperatūros svyravimų.

TM

06

62

78

20

19

Poz. Aprašymas

1 Tipas

2 Produkto numeris

3 Maitinimo įtampa ir dažnis

4 Maksimali srovė

5 Variklio naudojama galia / veleno galia

6 Versijos numeris

7 Nominalios apsukos

8 Maksimali skysčio temperatūra

9 Maksimalus įrengimo gylis

10 Galios koeficientas

11 Neto masė

12 Izoliacijos klasė

13 Korpuso klasė

14 Gamybos kodas

15 Pagaminimo vieta

P.c: 0000

U: 3x400V~50HzProd. No: 99018155Type: AMD.07.18.1430.T.5.0B.A

: 10mI : 1.62AMAX

MAX

n: 1430min-1

P1/P2: 0.76 / 0.59 kWVers: 1 : P 3

T : 40 CW: 10.8kg

Class: FIP 68

9611

3465

1

3

456

2

9

11

101213

8

14

7

15

°

96526302

Įspėjimas

Maišytuvą įrengti, prijungti, paleisti ir prižiūrėti turi kvalifikuoti asmenys.

Įspėjimas

Saugokitės besisukančių dalių.

Įspėjimas

Reikia pasirūpinti, kad žmonės negalėtų atsitiktinai įkristi į siurblinę arba rezervuarą, pvz., įrengti dangtį arba aptvarą.

Page 87: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Lie

tuv

iška

i (LT

)

87

6. ĮrengimasSumontuokite maišytuvą horizontaliai. Maksimalus leistinas pasvirimo kampas yra ± 40 °.

Maišytuvą kelkite tik už pakabinimo taško.

Maišytuvui į siurblinę arba rezervuarą nuleisti ir iškelti skirtą kėlimo įrangą ir grandinę arba trosą galima įsigyti kaip papildomą įrangą. Šios įrangos negalima naudoti kaip universalios kėlimo įrangos.

6.1 Padėtis

Kad maišytuvas nekeltų rūpesčių ir ilgai tarnautų, labai svarbu, kad jis būtų įrengtas tinkamoje padėtyje.

Laikykitės šių taisyklių:

• Maišytuvas visada turi būti paniręs skystyje.

• Maišytuvas turi būti tokioje padėtyje, kad būtų užtikrintas geras skysčio išmaišymas visoje siurblinėje ar rezervuare. Jei siurblinėje ar rezervuare įrengiama daugiau maišytuvų, jie neturi generuoti priešingų krypčių srautų.

• Atstumas tarp propelerio galo ir siurblinės arba rezervuaro dugno ir sienelių turi būti mažiausiai 10-20 cm.

• Atstumas tarp propelerio galo ir skysčio paviršiaus turi būti ne mažesnis kaip 10 cm.

6.2 Įrengimo nurodymai

Maišytuvas gali būti sumontuotas įvairiose padėtyse, priklausomai nuo naudojamų papildomų dalių:

• tvirtinimo laikiklis ir vamzdis montavimui pakabinant, 3 pav.

• tvirtinimo laikiklis montavimui prie sienelės, 3 pav.

• tvirtinimo laikiklis montavimui ant dugno, 3 pav.

• variklio laikiklis montavimui ant vertikalaus profilio, 4 pav.

3. pav. Montavimas pakabinant, ant sienelės ir ant dugno

4. pav. Montavimas ant vertikalaus profilio

DėmesioNiekada nekabinkite maišytuvo už maitinimo kabelio.

TM

06

63

43

111

6T

M0

6 6

34

4 1

116

175

70

min

. 200

Page 88: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Lietu

viškai (LT

)

88

7. Elektros jungtysElektros maitinimą turi prijungti kvalifikuotas elektrikas pagal vietines taisykles.

Laikykitės visų nacionalinių ir vietinių saugos ir nelaimingų įvykių prevencijos norminių aktų reikalavimų.

Maitinimo įtampa ir dažnis nurodyti vardinėje plokštelėje. Patikrinkite, ar maišytuvas tinka elektros tinklui, į kurį bus jungiamas.

Maišytuvas tiekiamas su 10 metrų maitinimo kabeliu.

7.1 Variklio apsauga

Variklį nuo perkaitimo saugo termorelė.

Kai pasiekiama maksimali apvijų temperatūra, relė nutraukia grandinę ir sustabdo variklį.

Kai apvijos atvėsta iki normalios temperatūros, relė uždaro grandinę ir variklis, priklausomai nuo įrengimo, automatiškai vėl pasileidžia.

7.2 Sukimosi kryptis

Atlikus elektros maitinimo prijungimą reikia patikrinti, ar maišytuvo propeleris sukasi teisinga kryptimi. Žiūrint nuo propelerio pusės, jis turi suktis pagal laikrodžio rodyklę.

Jei propelerio sukimosi kryptis yra neteisinga, sukeiskite tarpusavyje kuriuos nors du maitinimo fazių laidus (L1, L2, L3).

8. Paleidimas

Prieš paleidimą

• Patikrinkite, ar propeleris sukasi teisinga kryptimi. Žr. skyrių 7.2 Sukimosi kryptis.

• Pasirūpinkite, kad maišytuvas būtų pilnai panardintas skystyje, kuris bus maišomas.

• Patikrinkite, ar variklio kabelis gerai pritvirtintas ir negali būti įsuktas propelerio.

• Pasirūpinkite, kad siurblinėje ar rezervuare nebūtų kietų objektų.

• Pasirūpinkite, kad į siurblinę ar rezervuarą negalėtų įkristi žmonės.

Maišytuvo variklis ir veleno sandariklio korpusas yra užpildyti alyva. Prieš paleidimą alyvos lygio tikrinti nereikia.

9. Remontas

Prieš pradedant bet kokius darbus su maišytuvu, naudotu su skysčiais, kurie gali būti pavojingi sveikatai, būtina maišytuvą, siurblinę ar rezervuarą gerai išplauti ir išvėdinti, laikantis vietinių reikalavimų.

9.1 Atsarginės dalys

Pažeistas maišytuvo dalis visada keiskite naujomis aprobuotomis dalimis. Variklio dalių negalima restauruoti frezuojant, iš naujo įsriegiant, virinant ir t.t.

Įspėjimas

Prieš prijungiant bet kokius kontaktus, reikia išimti saugiklius arba išjungti įvadinį kirtiklį. Pasirūpinkite, kad elektros maitinimas negalėtų būti atsitiktinai įjungtas.

Maišytuvas turi būti prijungtas prie išorinio įvadinio kirtiklio, kuriame visuose poliuose tarpelis tarp atidarytų kontaktų yra ne mažesnis kaip 3 mm.

Dėmesio Variklis nėra skirtas maitinimui per dažnio keitiklį.

Dėmesio

Variklis turi būti apsaugotas nuo perkrovos išoriniu automatiniu variklio apsaugos jungikliu. Automatinio jungiklio nustatymas turi neviršyti nominalios variklio srovės.

Dėmesio

Pritvirtinkite maitinimo kabelį taip, kad jis negalėtų nukristi ir būti įsuktas propelerio ir kad jo neveiktų nuolatinės vibracijos, galinčios jį pažeisti..

Dėmesio Darbo metu maišytuvas visada turi būti paniręs skystyje.

Dėmesio

Jei maišytuvas buvo ilgai neeksploatuojamas, patikrinkite, ar propeleris gali laisvai suktis. Jei ne, patikrinkite veleno sandariklį.

Įspėjimas

Prieš pradedant bet kokius darbus su maišytuvu, reikia išimti saugiklius arba išjungti įvadinį kirtiklį. Pasirūpinkite, kad elektros maitinimas negalėtų būti atsitiktinai įjungtas.

Kai variklis atvėsta iki normalios temperatūros, integruota termorelė suveikia automatiškai.

Visos sukiosios detalės turi būti sustojusios.

Page 89: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Lie

tuv

iška

i (LT

)

89

9.2 Užterštas maišytuvas

Jei į "Grundfos" kreipiamasi dėl tokio maišytuvo remonto, prieš pristatant maišytuvą remontui, reikia pateikti duomenis apie skysčius. Jei duomenys nepateikiami, "Grundfos" gali atsisakyti priimti maišytuvą.

Visada, kreipiantis dėl remonto (nesvarbu į ką), jei maišytuvas buvo naudojamas su pavojingais sveikatai ar toksiškais skysčiais, reikia pateikti duomenis apie skysčius.

Galimas maišytuvo grąžinimo išlaidas turi padengti klientas.

9.3 Techninės priežiūros lentelė

9.4 Alyva veleno sandariklio korpuse

Alyvos rūšis

Dėmesio

Jei maišytuvas buvo naudojamas maišyti skysčiams, kurie yra pavojingi sveikatai arba toksiški, jis bus klasifikuojamas kaip užterštas.

Dalis Priežiūros nurodymai Tepimas Tikrinimas

Variklis

Palaikykite variklio korpusą švarų; priešingu atveju prastėja variklio aušinimas. Variklio korpuso ardyti negalima.

Variklis yra užpildytas dielektrine alyva. Tikrinti alyvos lygio ir jos keisti nereikia.

Maitinimo kabelis

Du kartus per metus reikia patikrinti, ar nepažeistas maitinimo kabelio paviršius, ar jis nenusibrūžinęs, neįtrūkęs ir t.t. Jei kabelis pažeistas, jį pakeisti turi "Grundfos".

Veleno sandariklio korpusas

Alyvą reikia keisti kas 5000 eksploatavimo valandų arba ne rečiau kaip kartą per dvejus metus.

Propeleris

Reguliariai tikrinkite, ar propelerio mentės nesusidėvėjusios. Pašalinkite visas apie mentes apsivyniojusias medžiagas, pvz., virves, pluoštą ir t. t., kurios gali sukelti netolygų darbą ir vibracijas.Jei yra stipri turbulencija, valymas yra būtinas.Jei propeleris pažeistas, jį būtina pakeisti.

Kėlimo ir apsauginis trosas

Reguliariai tepant galima prailginti troso tarnavimo laiką.

Trosą reguliariai tikrinkite ir visada jį patikrinkite prieš naudodamiesi gerve. Jei reikia, trosą pakeiskite.

VaržtaiPatikrinkite tvirtinimo varžtus kiekvieną kartą, kai siurblinė ar rezervuaras yra tuščias.

Aplinkos temperatūra 0-40 °C

Tipas SHELL Ondina X420

Kiekis 0,078 litro

Page 90: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Lietu

viškai (LT

)

90

10. Sutrikimų paieška

10.1 Sutrikimų diagnostika

Įspėjimas

Prieš pradedant bet kokius darbus su maišytuvu, reikia išimti saugiklius arba išjungti įvadinį kirtiklį. Pasirūpinkite, kad elektros maitinimas negalėtų būti atsitiktinai įjungtas.

Visos sukiosios detalės turi būti sustojusios.

Sutrikimas Priežastis Priemonės

1. Maišytuvas nepasileidžia.

a) Nėra maitinimo įtampos arba yra maitinimo gedimas.

Patikrinkite elektros instaliaciją.Išsikvieskite elektriką.

b) Pažeistas maitinimo kabelis. Išsikvieskite elektriką.

c) Sugedusi valdymo sistema. Išsikvieskite elektriką.

d) Propeleris negali laisvai suktis. Nuvalykite propelerio mentes ir pasukę ranka patikrinkite, ar propeleris gali laisvai suktis.

e) Pažeistos statoriaus apvijos. Kreipkitės į "Grundfos".

f) Variklis buvo išjungtas dėl perkaitimo.

Palaukite, kol variklis atvės, ir pabandykite vėl paleisti maišytuvą.

g) Skirtingos fazių įtampos. Išsikvieskite elektriką.

h) Variklio apsaugos jungiklyje nustatyta per maža srovė arba jis sugedęs.

Patikrinkite variklio apsaugos jungiklį.Nustatykite variklio apsaugos jungiklyje nominalią srovę.Žr. skyrių 7.1 Variklio apsauga.

i) Variklyje yra drėgmės. Kreipkitės į "Grundfos".

2. Maišytuvas pasileidžia, bet iš karto sustoja.

a) Pažeistos statoriaus apvijos. Kreipkitės į "Grundfos".

b) Skirtingos fazių įtampos. Išsikvieskite elektriką.

c) Variklio apsaugos jungiklyje nustatyta per maža srovė arba jis sugedęs.

Patikrinkite variklio apsaugos jungiklį.Nustatykite variklio apsaugos jungiklyje nominalią srovę.Žr. skyrių 7.1 Variklio apsauga.

d) Variklyje yra drėgmės. Kreipkitės į "Grundfos".

3. Nors variklis ir dirba, skystis necirkuliuojamas arba cirkuliuojamas per silpnai.

a) Propeleris sukasi neteisinga kryptimi. Sukeiskite tarpusavyje du maitinimo fazių laidus.

b) Maišytuvas dirba dviem fazėmis. Pakeiskite pažeistus saugiklius.Išsikvieskite elektriką.Patikrinkite elektros maitinimo prijungimą.

c) Susidėvėjusios vidinės dalys. Kreipkitės į "Grundfos".

d) Propelerio mentės yra užterštos arba pažeistos.

Nuvalykite mentes ir patikrinkite, ar jos nesusidėvėjusios.

4. Maišytuvas dirba netolygiai ir triukšmingai.

a) Susidėvėjusios vidinės dalys. Kreipkitės į "Grundfos".

b) Propelerio mentės yra užterštos arba pažeistos.

Nuvalykite mentes ir patikrinkite, ar jos nesusidėvėjusios.

c) Instaliacijos keliamos vibracijos. Patikrinkite instaliacijos konstrukciją.

Page 91: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Lie

tuv

iška

i (LT

)

91

11. Remonto komplektaiRemonto komplektų ieškokite "Grundfos" produktų centre per www.grundfos.com.

12. Techniniai duomenys

Maišytuvas skirtas darbui su pertraukomis (S3).

Matmenų brėžinys

5. pav. AMD.05.16, 50 Hz ir AMD.08.16, 60 Hz matmenys

6. pav. AMD.07.18, 50 Hz matmenys

12.1 Garso slėgio lygis

Maišytuvo garso slėgio lygis yra mažesnis už EB Tarybos įrengimų direktyvoje 2006/42/EB nurodytas ribines vertes.

13. Atliekų tvarkymasŠis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų:

1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis.

2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves.

Ant produkto esantis perbraukto šiukšlių konteinerio simbolis nurodo, kad produktą draudžiama išmesti su buitinėmis atliekomis. Kai šiuo simboliu pažymėtas produktas nustojamas naudoti, jį reikia pristatyti į vietinių

institucijų nurodytą atliekų surinkimo vietą. Atskiras tokių produktų surinkimas ir perdirbimas padeda saugoti aplinką ir žmonių sveikatą.

Eksploatavimo pabaigos informacija taip pat pateikta www.grundfos.com/product-recycling.

5. Naudojama per didelė srovė ir galia.

a) Netinkamas maitinimas arba maitinimo gedimas.

Patikrinkite elektros instaliaciją.Išsikvieskite elektriką.

b) Pažeistas maitinimo kabelis. Išsikvieskite elektriką.

c) Sugedusi valdymo sistema. Išsikvieskite elektriką.

d) Propeleris negali laisvai suktis. Nuvalykite propelerio mentes ir pasukę ranka patikrinkite, ar propeleris gali laisvai suktis.

e) Pažeistos statoriaus apvijos. Kreipkitės į "Grundfos".

f) Maišytuvas dirba dviem fazėmis. Pakeiskite pažeistus saugiklius.Išsikvieskite elektriką.Patikrinkite elektros maitinimo prijungimą.

g) Susidėvėjusios vidinės dalys. Kreipkitės į "Grundfos".

Sutrikimas Priežastis Priemonės

Leistini įtampos svyravimai± 10 % nuo vardinėje plokštelėje nurodytos vertės

Korpuso klasė IP68

Izoliacijos klasė F

Maksimalus įrengimo gylis10 metrų žemiau skysčio paviršiaus

Maksimalus paleidimų skaičius

15 per valandą

Maitinimo kabelio ilgis10 metrų (standartinis)

Masė 10,5 kg

TM

02

80

12

111

6

163

203

332

ø117

130

TM

06

10

29

111

6

179

203

332

ø117

130

Page 92: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Po

rtug

uês

(PT

)

92

Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento

Tradução da versão inglesa original

ÍNDICEPágina

1. Símbolos utilizados neste documento

2. Descrição geralEste catálogo inclui instruções para a instalação, o funcionamento e a manutenção da série de mistura-dores AMD da Grundfos para poços de estações de bombeamento e depósitos de águas residuais. Os misturadores foram concebidos para aplicações que envolvam a mistura, ou seja, a homogeneização e suspensão, de líquidos de baixa a média viscosi-dade, ≤ 500 mPas.

Fig. 1 Misturador AMD

1. Símbolos utilizados neste documento 92

2. Descrição geral 922.1 Aplicações 93

3. Código de identificação e chapa de características 93

3.1 Código de identificação 933.2 Chapa de características 94

4. Instruções de segurança gerais 94

5. Armazenamento 94

6. Instalação 956.1 Posicionamento 956.2 Instruções de instalação 95

7. Ligação elétrica 967.1 Protecção do motor 967.2 Sentido de rotação 96

8. Arranque 96

9. Serviço 969.1 Peças de reserva 969.2 Misturador contaminado 979.3 Tabela de manutenção 979.4 Óleo na caixa do empanque 97

10. Detecção de avarias 9810.1 Tabela de detecção de avarias 98

11. Kits de reparação 99

12. Características técnicas 9912.1 Nível de pressão sonora 99

13. Eliminação 99

Aviso

Antes da instalação, leia estas instruções de instalação e funcionamento. A montagem e o funcionamento também devem obedecer aos regulamentos locais e aos códigos de boa prática, geralmente aceites.

Aviso

Se estas instruções de segurança não forem observadas pode incorrer em danos pessoais.

AtençãoO não cumprimento destas instruções de segurança poderá resultar em mau funcio-namento ou danos no equipamento.

Nota Notas ou instruções que facilitam o traba-lho, garantindo um funcionamento seguro.

TM

06

10

28

111

6

Pos. Descrição

1 Tampa vedante

2 Suporte de montagem, roscagem de 2"

3 Abraçadeira de montagem

4 Cabo de alimentação

5 Chapa de características

6 Motor

7 Hélice

4

56

7

1

2

3

Page 93: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Po

rtu

gu

ês (

PT

)

93

2.1 Aplicações

O AMD foi concebido para as seguintes aplicações:

• suspensão de sólidos e lavagem em estações de bombeamento

• mistura em depósitos de pequenas dimensões, aprox. ∅3500, 2 x 4 m ou 3 x 3 m.

De forma a não sobrecarregar o misturador e para este não ser exposto à corrosão, deverão ser aplica-das as seguintes limitações relativas aos líquidos.

3. Código de identificação e chapa de características

3.1 Código de identificação

Temperatura do líquido

5-40 °C

Valor de pH 4-10

Viscosidade dinâ-mica máxima

500 mPas

Densidade máxima 1060 kg/m3

Teor de cloreto≤ 1000 mg/l, para aço ino-xidável 1.4401

Teor de sólidos secos Máximo 6 %

Código Exemplo A M D 07. 18. .1430 .T 5. 0B A.

A Gama do tipo

MVersão:Misturador

DAccionamento:Directo

050708

Potência nominal, P2 [kW] x 10:0,5 kW0,7 kW0,8 kW

1618

Diâmetro da hélice [cm]:16 cm18 cm

1430Velocidade da hélice [min-1]:Velocidade da hélice

TMétodo de instalação:2" thread connection

56

Frequência:50 Hz60 Hz

0B0H0K

Código de tensão:3 x 400-415 V, Y3 x 460 V, Y3 x 380 V DOL

[ ]AB

Código da versão:Primeira geraçãoSegunda geraçãoTerceira geração

[.]Z

Personalização:Bomba da gama standardBomba personalizada

Page 94: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Po

rtug

uês

(PT

)

94

3.2 Chapa de características

O misturador pode ser identificado através da chapa de características na abraçadeira de montagem. Uti-lize as informações contidas na chapa de caracterís-ticas para encomendar peças de reserva.

Fig. 2 Chapa de características

A chapa de características adicional fornecida com o misturador deve ser fixada numa posição visível no local de instalação.

4. Instruções de segurança geraisSiga estas instruções de segurança, bem como as instruções em cada uma das secções individuais, durante o transporte, armazenamento, manusea-mento e funcionamento do misturador.

Manutenção, assistência técnica e reparações

O misturador só deve ser desmontado pela Grundfos ou por uma oficina Grundfos autorizada. Isto é apli-cável também à entrada do cabo.

Em caso de reparação, utilize apenas componentes fabricados pela Grundfos.

5. ArmazenamentoArmazene o misturador num local seco que não esteja sujeito a variações de temperatura significati-vas.

TM

06

62

78

20

19

Pos. Descrição

1 Designação do tipo

2 Código

3 Tensão de alimentação e frequência

4 Corrente máxima

5Potência absorvida ou potência nomi-nal do motor

6 Número da versão

7 Velocidade nominal

8 Temperatura máxima do líquido

9 Profundidade máxima de instalação

10 Factor de potência

11 Peso líquido

12 Classe de isolamento

13 Classe de protecção

14 Código de produção

15 Local de produção

P.c: 0000

U: 3x400V~50HzProd. No: 99018155Type: AMD.07.18.1430.T.5.0B.A

: 10mI : 1.62AMAX

MAX

n: 1430min-1

P1/P2: 0.76 / 0.59 kWVers: 1 : P 3

T : 40 CW: 10.8kg

Class: FIP 68

9611

3465

1

3

456

2

9

11

101213

8

14

7

15

°

96526302

Aviso

O misturador tem de ser instalado, ligado, colocado em funcionamento e reparado por pessoal qualificado.

Aviso

Tenha cuidado com as peças rotativas.

Aviso

Certifique-se de que não existe a possibili-dade de alguém cair inadvertidamente no poço ou depósito, colocando, por exem-plo, uma cobertura ou grades.

Page 95: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Po

rtu

gu

ês (

PT

)

95

6. InstalaçãoInstale o misturador na horizontal. O ângulo de incli-nação máximo permitido é de ± 40 °.

Eleve o misturador utilizando apenas o ponto de suspensão.

Estão disponíveis como acessórios equipamento de elevação e uma corrente ou um cabo concebidos para elevar e baixar o misturador de e para o poço ou depósito. Não utilize esse equipamento como equipamento de elevação universal.

6.1 Posicionamento

O posicionamento correcto do misturador é essen-cial para assegurar um funcionamento sem proble-mas e uma vida útil prolongada.

Cumpra as seguintes directrizes:

• O misturador tem de estar sempre completa-mente submerso.

• Posicione o misturador de forma a obter uma boa mistura do líquido em todo o poço ou depósito. Se forem instalados mais misturadores no mesmo poço ou depósito, os mesmos não deve-rão gerar fluxos opostos.

• A distância entre a extremidade da hélice e o fundo do poço ou depósito tem de ser de, pelo menos, 10-20 cm.

• A distância entre a extremidade da hélice e a superfície do líquido tem de ser de, pelo menos, 10 cm.

6.2 Instruções de instalação

É possível montar o misturador de diferentes formas, dependendo dos acessórios:

• suporte de montagem e tubo para montagem suspensa, fig. 3

• suporte de montagem para montagem mural, fig. 3

• base de fixação para montagem no fundo, fig. 3

• suporte do motor para montagem na coluna guia, fig. 4.

Fig. 3 Montagem suspensa, montagem mural e montagem no fundo

Fig. 4 Montagem na coluna guia

AtençãoNunca suspenda o misturador pelo cabo de alimentação.

TM

06

63

43

111

6T

M0

6 6

34

4 1

116

175

70

min

. 200

Page 96: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Po

rtug

uês

(PT

)

96

7. Ligação elétricaTodas as ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado, em conformidade com as regulamentações locais.

Cumpra todas as regulamentações nacionais e locais válidas relacionadas com a segurança e pre-venção de acidentes.

A tensão de alimentação e a frequência estão assi-naladas na chapa de características. Certifique-se de que o misturador é adequado para a alimentação disponível no local de instalação.

O misturador é fornecido com um cabo de alimenta-ção eléctrica de 10 metros.

7.1 Protecção do motor

O motor está protegido contra o sobreaquecimento por um interruptor térmico.

Quando for atingida a temperatura máxima do enro-lamento, o interruptor irá abrir o circuito e parar o motor.

Quando os enrolamentos arrefecerem e atingirem uma temperatura normal, o interruptor fechará o cir-cuito e o motor reiniciará automaticamente, depen-dendo da instalação.

7.2 Sentido de rotação

Quando as ligações eléctricas tiverem sido executa-das, certifique-se de que a hélice do misturador roda no sentido correcto. Quando observada a partir da extremidade, a hélice tem de rodar no sentido dos ponteiros do relógio.

Se a hélice rodar no sentido incorrecto, efectue a troca entre duas fases da alimentação eléctrica, L1, L2, L3.

8. Arranque

Antes do arranque

• Certifique-se de que a hélice está a rodar no sen-tido correcto. Consulte a secção 7.2 Sentido de rotação.

• Certifique-se de que o misturador está completa-mente submerso no líquido a misturar.

• Certifique-se de que o cabo do motor está bem fixo e não pode ficar preso na hélice.

• Certifique-se de que não existem objectos sóli-dos no poço ou depósito.

• Certifique-se de que não existe a possibilidade de as pessoas caírem para dentro do poço ou depósito.

O motor e a caixa do empanque do misturador estão abastecidos de óleo. Não é necessário verificar o nível do óleo antes do arranque.

9. Serviço

Antes de iniciar quaisquer trabalhos num misturador utilizado em líquidos que possam ser prejudiciais à saúde, efectue uma limpeza e uma purga completas do misturador, poço ou depósito, de acordo com as regulamentações locais.

9.1 Peças de reserva

Substitua sempre as peças do misturador danifica-das por peças novas aprovadas. As peças do motor não podem ser alvo de recondicionamento através de alterações mecânicas, novas perfurações, solda-dura, etc.

Aviso

Antes de efectuar quaisquer ligações eléc-tricas, certifique-se de que os fusíveis foram retirados ou de que o interruptor geral foi desligado. Certifique-se de que a alimentação não pode ser ligada inadverti-damente.

O misturador deve ser ligado a um inter-ruptor geral externo com uma distância mínima de 3 mm entre todos os pólos.

Atenção O motor não foi concebido para funciona-mento com um conversor de frequência.

Atenção

O motor deve dispor de protecção contra sobrecarga através de um sistema de pro-tecção do motor externo. A configuração do disjuntor não deve exceder a corrente nominal do motor.

Atenção

Fixe o cabo de alimentação de modo a que este não possa cair e ficar preso na hélice durante o funcionamento e de modo a que não fique exposto a vibrações cons-tantes, o que envolve risco de danos.

Atenção O misturador tem de estar sempre sub-merso durante o funcionamento.

Atenção

Caso o misturador não tenha sido utilizado durante um período longo, certifique-se de que a hélice roda livremente. Caso contrá-rio, verifique o empanque.

Aviso

Antes de iniciar quaisquer trabalhos no misturador, certifique-se de que os fusí-veis foram retirados ou de que o interrup-tor geral foi desligado. Certifique-se de que a alimentação não pode ser ligada inadvertidamente.

O interruptor térmico incorporado será rearmado de forma automática quando o motor tiver arrefecido até à temperatura normal.

Todas as peças rotativas têm de estar paradas.

Page 97: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Po

rtu

gu

ês (

PT

)

97

9.2 Misturador contaminado

Se for solicitada à Grundfos assistência para o mis-turador, deverão ser fornecidos à Grundfos detalhes sobre o líquido, antes do misturador ser entregue para assistência técnica. Caso contrário, a Grundfos poderá recusar-se a aceitar o misturador para assis-tência.

Contudo, qualquer pedido de assistência técnica, independentemente do destinatário, tem de incluir detalhes sobre o líquido, se o misturador tiver sido utilizado para líquidos tóxicos ou prejudiciais para a saúde.

Os custos de devolução do misturador serão da res-ponsabilidade do cliente.

9.3 Tabela de manutenção

9.4 Óleo na caixa do empanque

Qualidade do óleo

Atenção

Se um misturador tiver sido utilizado com um líquido prejudicial para a saúde ou tóxico, será classificado como contami-nado.

Componente Instruções de manutenção Lubrificação Inspecção

Motor

Mantenha a carcaça do motor limpa; caso contrário, o arrefe-cimento será afectado. Não é possível desmantelar a car-caça do motor.

O motor está abastecido de óleo die-léctrico. Não é necessário verificar o nível nem mudar o óleo.

Cabo de ali-mentação

Verifique o cabo de alimentação duas vezes por ano quanto a danos na superfície, tensão, dobras, etc.Se o cabo estiver danificado, tem de ser substituído pela Grundfos.

Caixa do empanque

Mude o óleo após 5000 horas de funcionamento ou pelo menos a cada dois anos.

Hélice

Verifique regularmente as pás da hélice quanto a desgaste. Retire todos os materiais enrolados nas pás, tais como cordas, fios, etc., que possam causar um funcionamento irregular e oscilação da instalação.A limpeza é absolutamente necessá-ria em caso de turbulência forte.Se a hélice estiver danificada, tem de ser substituída.

Cabo de segu-rança e de ele-vação

A lubrificação regular prolonga a vida útil do cabo.

Verifique o cabo regularmente e sempre antes de utilizar o guincho. Se necessário, substitua o cabo.

ParafusosVerifique os parafusos de fixa-ção sempre que o poço ou o depósito estiverem vazios.

Temperatura ambiente 0-40 °C

Tipo SHELL Ondina X420

Quantidade 0,078 litros

Page 98: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Po

rtug

uês

(PT

)

98

10. Detecção de avarias

10.1 Tabela de detecção de avarias

Aviso

Antes de iniciar quaisquer trabalhos no misturador, certifique-se de que os fusí-veis foram retirados ou de que o interrup-tor geral foi desligado. Certifique-se de que a alimentação não pode ser ligada inadvertidamente.

Todas as peças rotativas têm de estar paradas.

Avaria Causa Solução

1. O misturador não arranca.

a) Ausência de alimentação ou falha da alimentação.

Verifique a instalação eléctrica.Chame um electricista.

b) O cabo de alimentação está danifi-cado.

Chame um electricista.

c) O sistema de controlo está danifi-cado.

Chame um electricista.

d) A hélice não roda livremente. Limpe as pás da hélice e verifique manual-mente se a hélice roda livremente.

e) Os enrolamentos do estator estão danificados.

Contacte a Grundfos.

f) O motor parou devido a sobreaqueci-mento.

Aguarde até que o motor arrefeça e tente proceder a um novo arranque do mistura-dor.

g) Tensões de fase diferentes. Chame um electricista.

h) O sistema de protecção do motor está configurado para um valor demasiado baixo ou está danificado.

Verifique o sistema de protecção do motor.Configure o disjuntor para a corrente nomi-nal.Consulte a secção 7.1 Protecção do motor.

i) Existe humidade no motor. Contacte a Grundfos.

2. O misturador arranca, mas pára de ime-diato.

a) Os enrolamentos do estator estão danificados.

Contacte a Grundfos.

b) Tensões de fase diferentes. Chame um electricista.

c) O sistema de protecção do motor está configurado para um valor demasiado baixo ou está danificado.

Verifique o sistema de protecção do motor.Configure o disjuntor para a corrente nomi-nal.Consulte a secção 7.1 Protecção do motor.

d) Existe humidade no motor. Contacte a Grundfos.

3. Circulação nula ou inadequada mesmo com o motor a funcio-nar.

a) A hélice roda no sentido incorrecto. Efectue a troca entre as duas fases da ali-mentação eléctrica.

b) O misturador está a funcionar a duas fases.

Substitua os fusíveis danificados.Chame um electricista.Verifique as ligações eléctricas.

c) As peças internas estão gastas. Contacte a Grundfos.

d) As pás da hélice estão sujas ou dani-ficadas.

Limpe as pás e verifique se apresentam qualquer desgaste.

4. O misturador funciona de forma irregular e ruidosa.

a) As peças internas estão gastas. Contacte a Grundfos.

b) As pás da hélice estão sujas ou dani-ficadas.

Limpe as pás e verifique se apresentam qualquer desgaste.

c) Oscilações causadas pela instala-ção.

Verifique a concepção da instalação.

Page 99: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Po

rtu

gu

ês (

PT

)

99

11. Kits de reparaçãoPara kits de reparação, consulte o Catálogo de Kits de Reparação ou o Grundfos Product Center em www.grundfos.com.

12. Características técnicas

O misturador foi concebido para funcionamento intermitente, S3.

Esquema dimensional

Fig. 5 Dimensões do AMD.05.16, 50 Hz, e AMD.08.16, 60 Hz

Fig. 6 Dimensões do AMD.07.18, 50 Hz

12.1 Nível de pressão sonora

O nível de pressão sonora do misturador é inferior aos valores limite indicados na Directiva CE do Con-selho 2006/42/CE relativa a maquinaria.

13. EliminaçãoEste produto ou as suas peças devem ser elimina-das de forma ambientalmente segura:

1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado.

2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação.

O símbolo do caixote do lixo riscado no produto significa que este deve ser eli-minado separadamente do lixo domés-tico. Quando um produto marcado com este símbolo atingir o fim da sua vida útil, leve-o para um ponto de recolha

designado pelas autoridades locais responsáveis pela eliminação de resíduos. A recolha e reciclagem destes produtos em separado ajudará a proteger o ambiente e a saúde das pessoas.

Consulte também a informação de fim de vida em www.grundfos.com/product-recycling.

5. Consumo ele-vado de cor-rente e ener-gia.

a) Alimentação de tensão incorrecta ou falha da alimentação eléctrica.

Verifique a instalação eléctrica.Chame um electricista.

b) O cabo de alimentação está danifi-cado.

Chame um electricista.

c) O sistema de controlo está danifi-cado.

Chame um electricista.

d) A hélice não roda livremente. Limpe as pás da hélice e verifique manual-mente se a hélice roda livremente.

e) Os enrolamentos do estator estão danificados.

Contacte a Grundfos.

f) O misturador está a funcionar a duas fases.

Substitua os fusíveis danificados.Chame um electricista.Verifique as ligações eléctricas.

g) As peças internas estão gastas. Contacte a Grundfos.

Avaria Causa Solução

Tolerância de tensão± 10 % do valor na chapa de caracterís-ticas

Classe de protecção IP68

Classe de isolamento F

Profundidade máxima de instalação

10 metros abaixo do nível do líquido

Número máximo de arran-ques

15 por hora

Comprimento do cabo de alimentação

10 metros, standard

Peso 10,5 kg

TM

02

80

12

111

6

163

203

332

ø117

130

TM

06

10

29

111

6

179

203

332

ø117

130

Page 100: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Русски

й (R

U)

100

Русский (RU) Руководство по монтажу и эксплуатации

Перевод оригинального документа на английском языке

СОДЕРЖАНИЕСтр.

1. Значение символов и надписей в документе

2. Общее описаниеВ данном паспорте содержатся инструкции по монтажу, эксплуатации и техническому обслуживанию мешалки Grundfos серии AMD для колодцев насосных станций и резервуаров сточных вод. Мешалки предназначены для применений, предусматривающих перемешивание, т.е. гомогенизацию с получением однородной суспензии) жидкостей с низкой или средней вязкостью ( ≤ 500 мПа•с).

Рис. 1 Мешалка AMD

1. Значение символов и надписей в документе 100

2. Общее описание 1002.1 Область применения 101

3. Условное обозначение и фирменная табличка 101

3.1 Условное типовое обозначение 1013.2 Фирменная табличка 102

4. Общие указания по технике безопасности 102

5. Хранение 102

6. Монтаж 1036.1 Монтажное положение 1036.2 Указания по монтажу 103

7. Электрические подключения 1047.1 Защита электродвигателя 1047.2 Направление вращения 104

8. Ввод в эксплуатацию 104

9. Сервис 1059.1 Запасные части 1059.2 Загрязнённая мешалка 1059.3 Карта технического обслуживания 1069.4 Масло в корпусе уплотнения вала 106

10. Обнаружение и устранение неисправностей 107

10.1 Таблица поиска и устранения неисправностей 107

11. Комплекты для технического обслуживания 108

12. Технические данные 10812.1 Уровень звукового давления 108

13. Утилизация отходов 109

14. Гарантии изготовителя 109

15. Изготовитель. Срок службы 109

Предупреждение

Прежде чем приступать к работам по монтажу оборудования, необходимо внимательно изучить данный документ. Монтаж и эксплуатация оборудования должны проводиться в соответствии с требованиями данного документа, а также в соответствии с местными нормами и правилами.

Предупреждение

Несоблюдение данных указаний может иметь опасные для здоровья людей последствия.

Внимание

Указания по технике безопасности, невыполнение которых может вызвать отказ оборудования, а также его повреждение.

Указание

Рекомендации или указания, облегчающие работу и обеспечивающие безопасную эксплуатацию оборудования.

TM

06

10

28

111

6

Поз. Описание

1 Крышка уплотнения

2 Монтажный кронштейн, резьба 2"

3 Крепёжный хомут

4 Кабель электропитания

5 Фирменная табличка

6 Электродвигатель

7 Пропеллер

4

56

7

1

2

3

Page 101: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Русский

(R

U)

101

2.1 Область применения

Мешалка AMD применяется для следующих целей:

• получение однородной суспензии и взмучивание осадка в насосных станциях;

• перемешивание сред в небольших резервуарах (приблиз. ∅3500, 2 x 4 м или 3 x 3 м).

Чтобы избежать перегрузки мешалки и защитить её от коррозии, необходимо соблюдать указанные ниже ограничения для рабочей среды.

3. Условное обозначение и фирменная табличка

3.1 Условное типовое обозначение

Температура жидкости 5-40 °C

Значение pH 4-10

Максимальная динамическая вязкость

500 мПа•с

Максимальная плотность

1060 кг/м3

Содержание хлоридов≤ 1000 мг/л, для нержавеющей стали 1.4401

Содержание твёрдых веществ

максимум 6 %

Код Пример A M D 07. 18. .1430 .T 5. 0B A.

A Типовой ряд

MВариант исполнения:Мешалка

DПривод:Прямой

050708

Выходная мощность, P2 (кВт) x 10:0,5 кВт0,7 кВт0,8 кВт

1618

Диаметр пропеллера (см):16 см18 см

1430Частота вращения пропеллера (мин-1):Частота вращения пропеллера

TСпособ монтажа:Резьбовое соединение 2"

56

Частота:50 Гц60 Гц

0B0H0K

Код напряжения:3 x 400-415 В, Y ("звезда")3 x 460 В, Y ("звезда")3 x 380 В, прямой пуск

[ ]AB

Поколение:Первое поколениеВторое поколениеТретье поколение

[.]Z

Изготовление в соответствии с требованиями заказчика:Насос в стандартном исполненииНасос в специальном исполнении

Page 102: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Русски

й (R

U)

102

3.2 Фирменная табличка

Мешалку можно идентифицировать с помощью фирменной таблички на крепёжном хомуте. Для заказа запасных частей используйте информацию, указанную на фирменной табличке.

Рис. 2 Фирменная табличка

Дополнительная фирменная табличка, поставляемая с мешалкой, должна крепиться на видном месте рядом с оборудованием.

4. Общие указания по технике безопасности

Соблюдайте данные указания по технике безопасности наряду с указаниями, приведёнными в каждом отдельном разделе, при транспортировке, хранении, погрузочно-разгрузочных работах и эксплуатации мешалки.

Техническое и сервисное обслуживание, ремонт

Демонтаж мешалки и/или кабельного ввода должен выполняться только специалистами компании Grundfos или авторизованного сервисного центра.

При ремонте разрешено применять только те узлы и детали, которые изготовлены компанией Grundfos.

5. ХранениеХраните мешалку в сухом помещении, температура в котором не подвержена резким колебаниям.

TM

06

62

78

20

19

Поз. Описание

1 Типовое обозначение

2 Номер продукта

3 Напряжение и частота питания

4 Максимальный ток

5Потребляемая или выходная мощность электродвигателя

6 Номер варианта исполнения

7 Номинальная частота вращения

8 Максимальная температура жидкости

9 Максимальная глубина монтажа

10 Коэффициент мощности

11 Масса нетто

12 Класс изоляции

13 Степень защиты

14Дата изготовления [1-я и 2-я цифры -год, 3-я и 4-я цифры - календарная неделя]

15 Место производства

16 Страна изготовления

P.c: 0000

U: 3x400V~50HzProd. No: 99018155Type: AMD.07.18.1430.T.5.0B.A

: 10mI : 1.62AMAX

MAX

n: 1430min-1

P1/P2: 0.76 / 0.59 kWVers: 1 : P 3

T : 40 CW: 10.8kg

Class: FIP 68

9611

3465

1

3

456

2

9

11

101213

8

14

7

15

°

96526302

16

Предупреждение

Монтаж, подключение, запуск и техническое обслуживание мешалки должны выполняться квалифицированным персоналом.

Предупреждение

Необходимо находиться на безопасном расстоянии от вращающихся деталей.

Предупреждение

Необходимо принять меры для предотвращения случайного падения людей в колодец или резервуар, например, путём установки крышек или перил.

Page 103: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Русский

(R

U)

103

6. МонтажМешалку необходимо устанавливать в горизонтальном положении. Максимальный допустимый угол наклона составляет ± 40 °.

Подъём мешалки производите только c использованием подвесного устройства.

Подъёмное оборудование, а также цепь или трос для подъёма и опускания мешалки в колодец или резервуар поставляются как принадлежности. Не используйте оборудование в качестве универсального подъёмного оборудования.

6.1 Монтажное положение

Правильное монтажное положение мешалки имеет большое значение для обеспечения бесперебойной эксплуатации и длительного срока службы.

Соблюдайте следующие инструкции:

• Мешалка должна всё время находиться в полностью погружённом положении.

• Мешалка должна устанавливаться таким образом, чтобы обеспечивать хорошее перемешивание жидкости во всём колодце или резервуаре. Если в одном колодце или резервуаре устанавливается несколько мешалок, они не должны создавать противотоков.

• Расстояние от края лопасти пропеллера до днища и стенок колодца или резервуара должно составлять не менее 10-20 см.

• Расстояние между краем лопасти пропеллера и поверхностью жидкости должно составлять не менее 10 см.

6.2 Указания по монтажу

Возможна установка мешалки различными способами в зависимости от принадлежностей:

• монтажный кронштейн и труба для подвесного монтажа, рис. 3;

• монтажный кронштейн для настенного монтажа, рис. 3;

• монтажное основание для монтажа на днище, рис. 3;

• кронштейн электродвигателя для монтажа на трубе стойки, рис. 4.

Рис. 3 Подвесной монтаж, настенный монтаж и монтаж на днище

Рис. 4 Монтаж на трубе стойки

ВниманиеНикогда не поднимайте мешалку за кабель электропитания.

TM

06

63

43

111

6T

M0

6 6

34

4 1

116

175

70

min

. 200

Page 104: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Русски

й (R

U)

104

7. Электрические подключенияПодключение электрооборудования должно выполняться только квалифицированным электриком в соответствии с местными нормами и правилами.

Соблюдайте все действующие общегосударственные и местные правила техники безопасности и предупреждения несчастных случаев.

Напряжение и частота питания указаны на фирменной табличке. Убедитесь в том, что электрические характеристики мешалки соответствуют параметрам источника питания, используемого на месте монтажа.

Мешалка поставляется в комплекте с кабелем электропитания длиной 10 м.

7.1 Защита электродвигателя

Электродвигатель защищён от перегрева термовыключетелем.

При достижении предельно допустимой для данной обмотки температуры контакты термовыключателя разомкнут электрическую цепь и остановят электродвигатель.

Когда обмотки остынут до нормальной температуры, термовыключатель замкнёт электрическую цепь, и электродвигатель вновь запустится автоматически в зависимости от способа монтажа.

7.2 Направление вращения

После того, как все электрические подключения выполнены, необходимо проверить, чтобы пропеллер мешалки вращался в правильном направлении. Если смотреть со стороны пропеллера, он должен вращаться по часовой стрелке.

Если направление вращения пропеллера неверное, необходимо поменять местами две фазы питающей электросети (L1, L2, L3).

8. Ввод в эксплуатацию

Перед запуском

• Убедитесь в том, что пропеллер вращается в правильном направлении. См. раздел 7.2 Направление вращения.

• Убедитесь в том, что мешалка полностью погружена в перемешиваемую жидкость.

• Убедитесь в том, что кабель электродвигателя как следует закреплён и не может запутаться в пропеллере.

• Убедитесь в отсутствии твёрдых предметов в колодце или резервуаре.

• Примите меры, исключающие падение человека в колодец или резервуар.

Электродвигатель мешалки и корпус уплотнения вала заполнены маслом. Нет необходимости проверять уровень масла перед запуском.

Предупреждение

Перед выполнением каких-либо электрических подключений убедитесь в том, что сняты предохранители или отключён сетевой выключатель. Необходимо исключить возможность случайного включения электропитания.

Мешалка должна быть подключена к внешнему сетевому выключателю с минимальным зазором между контактами 3 мм на всех полюсах.

ВниманиеЭлектродвигатель не предназначен для эксплуатации с преобразователем частоты.

Внимание

Электродвигатель должен быть защищён от перегрузки с помощью внешнего автомата защитного отключения. Настройка автомата защитного отключения не должна превышать номинальное значение тока электродвигателя.

Внимание

Закрепите кабель электропитания таким образом, чтобы он не смог упасть и запутаться в пропеллере во время эксплуатации, и чтобы он не подвергался воздействию постоянных вибраций, вызывающих опасность повреждения.

ВниманиеВо время эксплуатации мешалка должна всё время находиться в погружённом положении.

Внимание

Если мешалка не использовалась в течение длительного периода времени, убедитесь в том, что пропеллер может свободно вращаться. Если нет, проверьте уплотнение вала.

Page 105: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Русский

(R

U)

105

9. Сервис

Перед началом каких-либо работ с мешалкой, используемой для перемешивания жидкостей, которые могут представлять опасность для здоровья людей, необходимо тщательно промыть и провентилировать мешалку, колодец или резервуар в соответствии с местными нормами и правилами.

9.1 Запасные части

При замене повреждённых деталей мешалки всегда используйте новые детали, разрешённые к применению. Детали электродвигателя нельзя ремонтировать с помощью обработки на станке, повторного нанесения резьбы, сварки и т. п.

9.2 Загрязнённая мешалка

При обращении в компанию Grundfos с заявкой на техническое обслуживание мешалки необходимо сообщить компании Grundfos информацию о перемешиваемой жидкости до отправки мешалки. В противном случае компания Grundfos может отказаться принять мешалку для проведения технического обслуживания.

Если мешалка применялась для перемешивания вредных для здоровья или ядовитых жидкостей, все заявки на техническое обслуживание (независимо от того, кем оно будет выполняться) должны содержать информацию о перемешиваемой жидкости.

Расходы, связанные с возвратом мешалки, должны оплачиваться заказчиком.

Предупреждение

Перед началом каких-либо работ с мешалкой убедитесь в том, что сняты предохранители или отключён сетевой выключатель. Необходимо исключить возможность случайного включения электропитания.

После охлаждения электродвигателя до нормальной температуры встроенный термовыключатель срабатывает автоматически.

Все вращающиеся детали должны быть неподвижны.

Внимание

Если мешалка использовалась для перемешивания опасных для здоровья или ядовитых жидкостей, она будет классифицироваться как загрязнённая.

Page 106: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Русски

й (R

U)

106

9.3 Карта технического обслуживания

9.4 Масло в корпусе уплотнения вала

Характеристики масла

КомпонентИнструкции по техническому обслуживанию

Смазка Проверка

Электро-двигатель

Поддерживайте чистоту корпуса электродвигателя; в противном случае ухудшатся условия охлаждения. Корпус электродвигателя нельзя демонтировать.

Электродвигатель заполняется трансформаторным маслом. Проверка уровня и замена масла не требуются.

Кабель электро-питания

Дважды в год проверяйте кабель электропитания на отсутствие поверхностных повреждений, деформации, изломов и т. п.Если кабель электропитания повреждён, он должен быть заменён специалистами компании Grundfos.

Корпус уплотнения вала

Меняйте масло через каждые 5000 часов эксплуатации или не реже, чем раз в два года.

Пропеллер

Регулярно проверяйте лопасти пропеллера на наличие износа и задиров. Удаляйте любые материалы, намотавшиеся на лопасти, такие как верёвки, нитки и т. п., которые могут вызвать неравномерную работу и вибрацию оборудования.В случае возникновения сильного турбулентного потока обязательно промойте пропеллер.Если пропеллер повреждён, его необходимо заменить.

Подъёмный и страховочный трос

Периодическое покрытие троса жидкой или консистентной смазкой увеличивает его срок службы.

Регулярно проверяйте трос и всегда перед каждым использованием лебёдки. При необходимости замените трос.

Винты

Проверяйте крепёжные винты каждый раз при опорожнении колодца или резервуара.

Температура окружающей среды

0-40 °C

Тип SHELL Ondina X420

Количество 0,078 литра

Page 107: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Русский

(R

U)

107

10. Обнаружение и устранение неисправностей

10.1 Таблица поиска и устранения неисправностей

Предупреждение

Перед началом каких-либо работ с мешалкой убедитесь в том, что сняты предохранители или отключён сетевой выключатель. Необходимо исключить возможность случайного включения электропитания.

Все вращающиеся детали должны быть неподвижны.

Неисправность Причина Способ устранения

1. Мешалка не запускается.

a) Отсутствие или сбой электропитания.

Проверьте электромонтаж.Вызовите электрика.

b) Неисправность кабеля электропитания.

Вызовите электрика.

c) Неисправность системы управления.

Вызовите электрика.

d) Затруднено вращение пропеллера.

Очистите лопасти пропеллера и вручную проверьте возможность его свободного вращения.

e) Неисправность обмоток статора. Обратитесь в Grundfos.

f) Электродвигатель отключается из-за перегрева.

Подождите, пока электродвигатель остынет, и попытайтесь вновь запустить мешалку.

g) Разное фазное напряжение. Вызовите электрика.

h) Автомат защиты электродвигателя отрегулирован на слишком низкое значение или неисправен.

Проверьте автомат защиты электродвигателя.Настройте автомат защиты на номинальный ток.См. раздел 7.1 Защита электродвигателя.

i) Присутствие влаги в электродвигателе.

Обратитесь в Grundfos.

2. Мешалка запускается, но тут же останавливается.

a) Неисправность обмоток статора. Обратитесь в Grundfos.

b) Разное фазное напряжение. Вызовите электрика.

c) Автомат защиты электродвигателя отрегулирован на слишком низкое значение или неисправен.

Проверьте автомат защиты электродвигателя.Настройте автомат защиты на номинальный ток.См. раздел 7.1 Защита электродвигателя.

d) Присутствие влаги в электродвигателе.

Обратитесь в Grundfos.

3. Даже при работающем электродвигателе отсутствует циркуляция жидкости или характер циркуляции не отвечает требованиям.

a) Неправильное направление вращения пропеллера.

Поменяйте местами две фазы питающей электросети.

b) Мешалка работает на двух фазах. Замените неисправные предохранители.Вызовите электрика.Проверьте электрические соединения.

c) Износ внутренних деталей. Обратитесь в Grundfos.

d) Загрязнение или повреждение лопастей пропеллера.

Очистите лопасти и проверьте их на степень износа.

Page 108: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Русски

й (R

U)

108

11. Комплекты для технического обслуживания

Информацию о комплектах для технического обслуживания можно посмотреть в каталоге комплектов для технического обслуживания или в Grundfos Product Center на веб-сайте www.grundfos.com.

12. Технические данные

Мешалка предназначена для переменного режима работы (S3).

Габаритный чертёж

Рис. 5 Размеры мешалки AMD.05.16 (50 Гц) и мешалки AMD.08.16 (60 Гц)

Рис. 6 Размеры мешалки AMD.07.18 (50 Гц)

12.1 Уровень звукового давления

Уровень звукового давления мешалки ниже предельно допустимых значений, указанных в директиве Совета Европы 2006/42/EC относительно механических устройств.

4. Неравномерная работа мешалки, повышенный шум.

a) Износ внутренних деталей. Обратитесь в Grundfos.

b) Загрязнение или повреждение лопастей пропеллера.

Очистите лопасти и проверьте их на степень износа.

c) Вибрации, вызванные оборудованием.

Проверьте конструкцию оборудования.

5. Высокий уровень потребления тока и мощности.

a) Неправильное напряжение питания или неисправность сети электропитания.

Проверьте электромонтаж.Вызовите электрика.

b) Неисправность кабеля электропитания.

Вызовите электрика.

c) Неисправность системы управления.

Вызовите электрика.

d) Затруднено вращение пропеллера.

Очистите лопасти пропеллера и вручную проверьте возможность его свободного вращения.

e) Неисправность обмоток статора. Обратитесь в Grundfos.

f) Мешалка работает на двух фазах. Замените неисправные предохранители.Вызовите электрика.Проверьте электрические соединения.

g) Износ внутренних деталей. Обратитесь в Grundfos.

Неисправность Причина Способ устранения

Допустимое отклонение напряжения

± 10 % от значения, указанного на фирменной табличке

Степень защиты корпуса IP68

Класс изоляции F

Максимальная глубина монтажа

10 метров ниже уровня жидкости

Максимальное количество пусков

15 в час

Длина кабеля электропитания

10 метров, стандартная

Масса 10,5 кг

TM

02

80

12

111

6T

M0

6 1

02

9 1

116

163

203

332

ø117

130

179

203

332

ø117

130

Page 109: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Русский

(R

U)

109

13. Утилизация отходовОсновным критерием предельного состояния является:

1. отказ одной или нескольких составных частей, ремонт или замена которых не предусмотрены;

2. увеличение затрат на ремонт и техническое обслуживание, приводящее к экономической нецелесообразности эксплуатации.

Данное изделие, а также узлы и детали должны собираться и утилизироваться в соответствии с требованиями местного законодательства в области экологии.

14. Гарантии изготовителяСпециальное примечание для Российской Федерации:

Срок службы оборудования составляет 10 лет.

Предприятие-изготовитель:

Концерн "GRUNDFOS Holding A/S"*Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Дания

* точная страна изготовления указана на фирменной табличке.

По всем вопросам на территории РФ просим обращаться:

ООО "Грундфос"

РФ, 109544, г. Москва, ул. Школьная, д. 39

Телефон +7 (495) 737-30-00

Факс +7 (495) 737-75-36.

На все оборудование предприятие-изготовитель предоставляет гарантию 24 месяца со дня продажи. При продаже оборудования, покупателю выдается Гарантийный талон. Условия выполнения гарантийных обязательств см. в Гарантийном талоне.

Условия подачи рекламаций

Рекламации подаются в Сервисный центр Grundfos (адреса указаны в Гарантийном талоне), при этом необходимо предоставить правильно заполненный Гарантийный талон.

Изображение перечеркнутого мусорного ведра на изделии означает, что его необходимо утилизировать отдельно от бытовых отходов. Когда продукт с таким обозначением достигнет конца своего срока службы,

доставьте его в пункт сбора, указанный местным учреждением по вывозу и утилизации отходов. Раздельный сбор и переработка такой продукции поможет защитить окружающую среду и здоровье человека.

Сведения об истечении срока службы даны по адресу www.grundfos.com/product-recycling.

Сведения об истечении срока службы даны по адресу www.grundfos.com/product-recycling.

15. Изготовитель. Срок службыИзготовитель:

Концерн Grundfos Holding A/S, Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro,Дания*

* точная страна изготовления указана на фирменной табличке оборудования.

Уполномоченное изготовителем лицо/Импортер**: ООО «Грундфос Истра»

143581, Московская область, Истринский р-он,

Павло-Слободское с/п, д. Лешково, д. 188

Импортер по Центральной Азии:

ТОО «Грундфос Казахстан»

Казахстан, 050010, г. Алматы,

мкр-н Кок-Тобе, ул. Кыз-Жибек, 7

** указано в отношении импортного оборудования.

Для оборудования, произведенного в России:

Изготовитель:

ООО «Грундфос Истра»

143581, Московская область, Истринский р-он,

Павло-Слободское с/п, д. Лешково, д. 188

Импортер по Центральной Азии:

ТОО «Грундфос Казахстан»

Казахстан, 050010, г. Алматы,

мкр-н Кок-Тобе, ул. Кыз-Жибек, 7

Срок службы оборудования составляет 10 лет.

Page 110: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Sven

ska (S

E)

110

Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion

Översättning av den engelska originalversionen

INNEHÅLLSFÖRTECKNINGSida

1. Symboler som förekommer i denna instruktion

2. Allmän beskrivningDetta häfte innehåller anvisningar för installation, drift och underhåll av Grundfos AMD mixerserier för pumpstationsbrunnar och spillvattentankar. Mixern är avsedd för användningsområden som omfattar mix-ning, dvs. homogenisering och suspensering, av vätskor med låg till medelhög viskositet, ≤ 500 mPas.

Fig. 1 AMD-mixer

1. Symboler som förekommer i denna instruktion 110

2. Allmän beskrivning 1102.1 Användningsområden 111

3. Typnyckel och typskylt 1113.1 Typnyckel 1113.2 Typskylt 112

4. Allmänna säkerhetsinstruktioner 112

5. Förvaring 112

6. Installation 1136.1 Placering 1136.2 Monteringsinstruktion 113

7. Elanslutning 1147.1 Motorskydd 1147.2 Rotationsriktning 114

8. Igångkörning 114

9. Service 1149.1 Reservdelar 1149.2 Förorenad mixer 1159.3 Serviceschema 1159.4 Olja i axeltätningshus 115

10. Felsökning 11610.1 Felsökningsschema 116

11. Servicekit 117

12. Tekniska data 11712.1 Ljudtrycksnivå 117

13. Kassering 117

Varning

Läs denna monterings- och driftsinstruk-tion före installation. Installation och drift ska ske enligt lokala föreskrifter och gängse praxis.

Varning

Efterföljs inte dessa säkerhetsinstruktioner finns risk för personskador.

VarningOm dessa säkerhetsinstruktioner inte följs finns risk för funktionsfel eller skador på utrustningen.

Anm.Rekommendationer eller instruktioner som underlättar jobbet och säkerställer säker drift.

TM

06

10

28

111

6

Pos. Beskrivning

1 Tätningshölje

2 Monteringsfäste, 2" gänga

3 Fästklämma

4 Strömförsörjningskabel

5 Typskylt

6 Motor

7 Propeller

4

56

7

1

2

3

Page 111: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Sve

nsk

a (S

E)

111

2.1 Användningsområden

AMD är avsedd för följande användningsområden:

• suspension av fasta ämnen och spolning i pump-stationer

• mixning i små tankar, cirka ∅3500, 2 x 4 m eller 3 x 3 m.

Nedanstående begränsningar måste beaktas, för att mixern inte ska överbelastas och utsättas för korro-sion.

3. Typnyckel och typskylt

3.1 Typnyckel

Vätsketemperatur 5-40 °C

pH-värde 4-10

Max. dynamisk viskositet 500 mPas

Max. densitet 1060 kg/m3

Kloridinnehåll≤ 1000 mg/l, för rostfritt stål 1.4401

Torrsubstansinnehåll Högst 6 %

Kod Exempel A M D 07. 18. .1430 .T 5. 0B A.

A Serie

MVersion:Mixer

DDrivning:Direkt

050708

Uteffekt, P2 [kW] x 10:0,5 kW0,7 kW0,8 kW

1618

Propellerdiameter [cm]:16 cm18 cm

1430Propellervarvtal [varv/minut]:Propellervarvtal

TInstallationsmetod:2" thread connection

56

Frekvens:50 Hz60 Hz

0B0H0K

Spänningskod:3 x 400-415 V, Y3 x 460 V, Y3 x 380 V DOL

[ ]AB

Versionskod:Första generationenAndra generationenTredje generationen

[.]Z

Anpassning:Pump i standardserieSpecialbyggd pump

Page 112: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Sven

ska (S

E)

112

3.2 Typskylt

Mixern kan identifieras med hjälp av typskylten på fästklämman. Använd informationen på typskylten vid beställning av reservdelar.

Fig. 2 Typskylt

Montera den extra typskylt som medföljer mixern väl synlig på installationsplatsen.

4. Allmänna säkerhetsinstruktionerFölj dessa säkerhetsanvisningar, liksom anvisning-arna i varje enskilt avsnitt, vid transport, förvaring, hantering och drift av mixern.

Underhåll, service och reparationer

Mixern får endast demonteras av Grundfos eller av auktoriserad serviceverkstad. Detta gäller även kabelgenomföringen.

Endast komponenter från Grundfos får användas vid reparation.

5. FörvaringFörvara mixern i ett torrt utrymme där temperaturen inte växlar kraftigt.

TM

06

62

78

20

19

Pos. Beskrivning

1 Typbeteckning

2 Produktnummer

3 Försörjningsspänning och frekvens

4 Max. ström

5 Tillförd motoreffekt och uteffekt

6 Versionsnummer

7 Nominellt varvtal

8 Max. vätsketemperatur

9 Max. installationsdjup

10 Nettovikt

11 Effektfaktor

12 Isolationsklass

13 Kapslingsklass

14 Tillverkningskod

15 Tillverkningsland

P.c: 0000

U: 3x400V~50HzProd. No: 99018155Type: AMD.07.18.1430.T.5.0B.A

: 10mI : 1.62AMAX

MAX

n: 1430min-1

P1/P2: 0.76 / 0.59 kWVers: 1 : P 3

T : 40 CW: 10.8kg

Class: FIP 68

9611

3465

1

3

456

2

9

11

101213

8

14

7

15

°

96526302

Varning

Mixern måste installeras, anslutas, driftsät-tas och servas av kvalificerad personal.

Varning

Se upp för roterande delar.

Varning

Säkerställ att personer inte oavsiktligt kan falla in i tanken, till exempel genom att installera ett lock eller skyddsräcke.

Page 113: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Sve

nsk

a (S

E)

113

6. InstallationInstallera mixern horisontellt. Max. tillåten lutnings-vinkel är ± 40 °.

Mixern får bara lyftas i sin upphängningsanordning.

Lyftutrustning och en kedja eller vajer avsedd för att lyfta och sänka ned mixern i brunnen eller tanken finns tillgänglig som tillbehör. Använd inte utrust-ningen för andra ändamål.

6.1 Placering

Det är viktigt att mixern placeras korrekt, för att säkerställa att den fungerar utan problem och med lång livslängd.

Iaktta följande riktlinjer:

• Mixern måste alltid vara helt nedsänkt.

• Placera mixern så att den ger god omrörning av vätskan i hela brunnen eller tanken. Om fler än en mixer installeras i samma brunn eller tank får de inte generera motsatta flöden.

• Avståndet mellan propellerspetsen och brunnnens eller tankens botten och väggar ska vara minst 100-200 mm.

• Avståndet mellan propellerspetsen och vätskey-tan måste vara minst 100 mm.

6.2 Monteringsinstruktion

Mixern kan monteras på olika sätt beroende på tillbe-hören:

• fästbeslag och rör för upphängd montering, figur 3

• fästbeslag för väggmontering, figur 3

• bottenbeslag för bottenmontering, figur 3

• motorkonsol för montering på gejdrör, figur 4.

Fig. 3 Upphängd montering, väggmontering och bottenmontering

Fig. 4 Montering på gejdrör

VarningHäng aldrig mixern i strömförsörjningska-beln.

TM

06

63

43

111

6T

M0

6 6

34

4 1

116

175

70

min

. 200

Page 114: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Sven

ska (S

E)

114

7. ElanslutningAll elektrisk anslutning ska utföras av behörig elektri-ker i enlighet med lokala bestämmelser.

Se till att alla nu gällande nationella och lokala före-skrifter avseende säkerhet och förebyggande av olyckor följs.

Matningsspänning och frekvens finns angivna på typskylten. Kontrollera att mixern är lämplig för strömförsörjningen på installationsplatsen.

Mixern levereras komplett med 10 m strömförsörj-ningskabel.

7.1 Motorskydd

Motorn är skyddad mot överhettning av en termobry-tare.

När max. tillåten lindningstemperatur uppnåtts bryter brytaren kretsen och stoppar motorn.

När lindningarna svalnat till normal temperatur sluter brytaren kretsen och motorn kan startas om automa-tiskt, beroende på installationen.

7.2 Rotationsriktning

Kontrollera att mixerns propeller roterar åt rätt håll, när de elektriska anslutningarna är slutförda. Sett från propelleränden måste den rotera medurs.

Om propellern roterar i fel riktning byter du plats på två faser i strömförsörjningen, L1, L2, L3.

8. Igångkörning

Före igångkörning

• Kontrollera att propellern roterar åt rätt håll. Se avsnitt 7.2 Rotationsriktning.

• Se till att mixern är helt nedsänkt i den vätska som ska blandas.

• Se till att motorns kabel är ordentligt fäst och inte kan fastna i propellern.

• Säkerställ att det inte finns fasta föremål i brunnnen eller tanken.

• Säkerställ att ingen kan falla ned i tanken.

Mixermotorn och axeltätningens hus är fyllda med olja. Oljenivån behöver inte kontrolleras för igångkör-ning.

9. Service

Innan något arbete påbörjas på en mixer som använts i hälsovådliga eller potentiellt hälsovådliga vätskor ska mixer, brunn eller tank rengöras och ven-tileras noggrant i enlighet med lokala bestämmelser.

9.1 Reservdelar

Ersätt alltid skadade mixerdelar med godkända nya delar. Motordelar får inte rekonditioneras genom maskinbearbetning, gängskärning, svetsning etc.

Varning

Kontrollera att säkringarna har avlägsnats eller att huvudbrytaren är i avstängt läge innan elektriska anslutningar görs. Säker-ställ att strömförsörjningen inte kan kopp-las på av misstag.

Mixern ska anslutas via en extern huvud-brytare med ett minsta kontaktavstånd på 3 mm för samtliga poler.

Varning Motorn är inte avsedd för drift med frek-vensomformare.

Varning

Motorn måste vara skyddad mot överlast via ett externt motorskydd. Motorskyddets inställning får inte överstiga motorns märk-ström.

Varning

Fäst strömförsörjningskabeln så att den inte kan falla ned och fastna i propellern under drift och så att den inte utsätts för konstanta vibrationer som kan medföra risk för skador.

Varning Mixern måste alltid vara helt nedsänkt under drift.

Varning

Kontrollera att propellern kan rotera fritt om mixern inte har använts under en längre tid. Om inte, kontrollera axeltät-ningen.

Varning

Kontrollera att säkringarna har avlägsnats eller att huvudbrytaren är i avstängt läge innan arbete påbörjas på mixern. Säker-ställ att strömförsörjningen inte kan kopp-las på av misstag.

Den inbyggda termobrytaren sluter igen när motorn svalnat till normal temperatur.

Alla roterande delar ska ha upphört att rotera.

Page 115: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Sve

nsk

a (S

E)

115

9.2 Förorenad mixer

Kontakta Grundfos och lämna information om den pumpade vätskan innan mixern returneras, om du vill att Grundfos ska utföra service på mixern. I annat fall kan Grundfos vägra att ta emot mixern för service.

Om mixern har använts för hälsovådliga eller giftiga vätskor ska dock detaljerade upplysningar om den omrörda vätskan lämnas vid varje förfrågan om ser-vice, oavsett till vem den ställs.

Eventuella kostnader för att skicka tillbaka mixern ska betalas av kunden.

9.3 Serviceschema

9.4 Olja i axeltätningshus

Oljekvalitet

VarningOm en mixer använts för en vätska som är hälsovådlig eller giftig, klassificeras den som förorenad.

Komponent Serviceanvisningar Smörjning Inspektion

MotorHåll motorhöljet rent, annars försämras kylningen. Motor-höljet kan inte demonteras.

Motorn är fylld med dialektrisk olja. Kontroll och byte av olja krävs inte.

Strömförsörj-ningskabel

Kontrollera strömförsörjningska-beln två gånger per år med avse-ende på ytskador, töjning, veck etc.Skadad kabel ska bytas ut av Grundfos.

Axeltätnings-hus

Byt oljan efter 5000 driftstimmar eller minst en gång vartannat år.

Propeller

Kontrollera regelbundet propeller-bladen med avseende på slitage. Avlägsna eventuellt material som lindats kring bladen, såsom rep, trådar etc., som kan störa propel-lerns balans och få installationen att oscillera.Vid stark turbulens är rengöring absolut nödvändig.Propellern måste bytas ut om den skadas.

Lyft- och säkerhetsva-jer

Regelbunden inoljning eller smörjning med fett förlänger vajerns livslängd.

Kontrollera vajern regelbundet och alltid innan vinschen används. Byt ut vajern, om så behövs.

SkruvarKontrollera fästskruvarna varje gång brunnen eller tan-ken är tom.

Omgivningstemperatur 0-40 °C

Typ SHELL Ondina X420

Mängd 0,078 litre

Page 116: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Sven

ska (S

E)

116

10. Felsökning

10.1 Felsökningsschema

Varning

Kontrollera att säkringarna har avlägsnats eller att huvudbrytaren är i avstängt läge innan arbete påbörjas på mixern. Säker-ställ att strömförsörjningen inte kan kopp-las på av misstag.

Alla roterande delar ska ha upphört att rotera.

Fel Orsak Åtgärd

1. Mixern startar inte.

a) Ingen strömförsörjning eller försörj-ningsfel.

Kontrollera elinstallationen.Tillkalla elektriker.

b) Fel på strömförsörjningskabeln. Tillkalla elektriker.

c) Fel på styrsystemet. Tillkalla elektriker.

d) Propellern kan inte rotera fritt. Rengör propellerbladen och kontrollera manuellt att propellern kan rotera fritt.

e) Fel på statorlindningarna. Kontakta Grundfos.

f) Motorn har stoppats på grund av överhettning.

Vänta tills motorn svalnat och försök starta om mixern.

g) Avvikande fasspänningar. Tillkalla elektriker.

h) Motorskyddsbrytaren är för lågt inställd eller defekt.

Kontrollera motorskyddsbrytaren.Ställ in motorskyddet på motorns märk-ström.Se avsnitt 7.1 Motorskydd.

i) Det finns fukt i motorn. Kontakta Grundfos.

2. Mixern startar men stannar omedelbart.

a) Fel på statorlindningarna. Kontakta Grundfos.

b) Avvikande fasspänningar. Tillkalla elektriker.

c) Motorskyddsbrytaren är för lågt inställd eller defekt.

Kontrollera motorskyddsbrytaren.Ställ in motorskyddet på motorns märk-ström.Se avsnitt 7.1 Motorskydd.

d) Det finns fukt i motorn. Kontakta Grundfos.

3. Ingen eller otill-räcklig cirkula-tion trots att motorn går.

a) Propellern roterar åt fel håll. Byt plats på två fasledare.

b) Mixern går på två faser. Byt ut utlösta säkringar.Tillkalla elektriker.Kontrollera elanslutningarna.

c) De inre delarna är slitna. Kontakta Grundfos.

d) Propellerbladen är förorenade eller skadade.

Rengör bladen och kontrollera dem med avseende på slitage.

4. Mixern går ojämnt och för oljud.

a) De inre delarna är slitna. Kontakta Grundfos.

b) Propellerbladen är förorenade eller skadade.

Rengör bladen och kontrollera dem med avseende på slitage.

c) Oscillationer orsakade av installatio-nen.

Kontrollera installationen.

Page 117: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Sve

nsk

a (S

E)

117

11. ServicekitFör servicesatser, se Service kit catalogue eller Grundfos Product Center www.grundfos.se.

12. Tekniska data

Mixern är avsedd för intermittent drift, S3.

Måttskiss

Fig. 5 Mått på AMD.05.16, 50 Hz och AMD.08.16, 60 Hz

Fig. 6 Mått på AMD.07.18, 50 Hz

12.1 Ljudtrycksnivå

Mixerns ljudtrycksnivå ligger under de gränsvärden som anges i Europarådets direktiv 2006/42/EG beträffande maskiner.

13. KasseringKassering av denna produkt eller delar härav ska ske på ett miljövänligt vis:

1. Använd offentliga eller privata återvinnings-stationer.

2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners.

Symbolen med en överkorsad soptunna på en produkt betyder att den inte får kasseras som hushållsavfall. När en produkt märkt med denna symbol når slutet på sin livslängd ska den inlämnas enligt anvisningar från lokala avfallshan-

teringsmyndigheter. Separat insamling och återvin-ning av sådana produkter hjälper till att skydda mil-jön och människors hälsa.

Se även kasseringsinformationen på www.grund-fos.com/product-recycling.

5. Hög ström- och effektförbruk-ning.

a) Fel försörjningsspänning eller fel på strömförsörjning.

Kontrollera elinstallationen.Tillkalla elektriker.

b) Fel på strömförsörjningskabeln. Tillkalla elektriker.

c) Fel på styrsystemet. Tillkalla elektriker.

d) Propellern kan inte rotera fritt. Rengör propellerbladen och kontrollera manuellt att propellern kan rotera fritt.

e) Fel på statorlindningarna. Kontakta Grundfos.

f) Mixern går på två faser. Byt ut utlösta säkringar.Tillkalla elektriker.Kontrollera elanslutningarna.

g) De inre delarna är slitna. Kontakta Grundfos.

Fel Orsak Åtgärd

Spänningstolerans± 10 % av typskyl-tens värde

Kapslingsklass IP68

Isolationsklass F

Max. installationsdjup10 meter under väts-keytan.

Högsta antal starter 15 per timme

Strömförsörjningskabelns längd

10 meter, standard

Vikt 10,5 kg

TM

02

80

12

111

6

163

203

332

ø117

130

TM

06

10

29

111

6

179

203

332

ø117

130

Page 118: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

rkçe (T

R)

118

Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu

İngilizce orijinal metnin çevirisi

İÇINDEKILERSayfa

1. Bu dokümanda kullanılan semboller

2. Genel açıklamaBu kitapçık, atık su transfer istasyonu kuyuları ve atık su tanklarına yönelik Grundfos AMD mikser serisinin kurulum, kullanım ve bakım talimatlarını içermektedir. Mikserler, düşük ila orta viskoziteye ( ≤ 500 mPas) sahip sıvıların karıştırılması, yani homojenleştirilmesi ve süspansiyonunu içeren uygulamalar için tasarlanmıştır.

Şekil 1 AMD mikser

1. Bu dokümanda kullanılan semboller 118

2. Genel açıklama 1182.1 Uygulama Alanları 119

3. Tip anahtarı ve etiket 1193.1 Tip anahtarı 1193.2 Bilgi etiketi 120

4. Genel güvenlik talimatları 120

5. Depolama 120

6. Kurulum 1216.1 Konumlandırma 1216.2 Kurulum talimatları 121

7. Elektrik bağlantısı 1227.1 Motor koruması 1227.2 Dönüş yönü 122

8. Başlatma 122

9. Servis 1229.1 Yedek parçalar 1229.2 Kontamine mikser 1239.3 Servis tablosu 1239.4 Salmastra gövdesindeki yağ 123

10. Arıza tespiti 12410.1 Arıza bulma tablosu 124

11. Servis kitleri 125

12. Teknik bilgiler 12512.1 Gürültü seviyesi 125

13. Hurdaya çıkarma 125

Uyarı

Montajdan önce, montaj ve kullanım kılavuzunu okuyunuz. Montaj ve işletimin ayrıca yerel düzenlemelere ve daha önce yapılıp onaylanmış olan belirli uygulamalara da uyumlu olması gerekir.

Uyarı

Bu güvenlik uyarıları dikkate alınmadığı takdirde, kişisel yaralanmalarla sonuçlanabilir.

İkazBu güvenlik uyarılarının dikkate alınmaması, cihazların arızalanmasına veya hasar görmesine neden olabilir.

Not İşi kolaylaştıran ve güvenli kullanım sağlayan notlar veya talimatlar.

TM

06

10

28

111

6

Konum Açıklama

1 Salmastra kapağı

2 Sabitleme elemanı, 2" dişli

3 Montaj kelepçesi

4 Güç besleme kablosu

5 Etiket

6 Motor

7 Çark

4

56

7

1

2

3

Page 119: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

rkç

e (T

R)

119

2.1 Uygulama Alanları

AMD aşağıdaki uygulamalar için tasarlanmıştır:

• transfer istasyonlarındaki katı süspansiyonu ve yıkama

• yaklaşık ∅3500 çapındaki, 2 x 4 m veya 3 x 3 m'lik küçük tanklarda karıştırma.

Mikserin aşırı yüklenmesini ve korozyona maruz kalmasını engellemek için aşağıdaki sıvı sınırlamalarına dikkat edilmelidir.

3. Tip anahtarı ve etiket

3.1 Tip anahtarı

Sıvı sıcaklığı 5-40 °C

pH değeri 4-10

Maksimum dinamik viskozite

500 mPas

Maksimum yoğunluk 1060 kg/m3

Klorür içeriği≤ 1000 mg/l, paslanmaz çelik 1.4401 için

Kuru katı madde içeriği

Maksimum % 6

Kod Örnek A M D 07. 18. .1430 .T 5. 0B A.

A Tip aralığı

MVersiyon:Mikser

DTahrik:Doğrudan

050708

Güç çıkışı, P2 [kW] x 10:0,5 kW0,7 kW0,8 kW

1618

Çark çapı [cm]:16 cm18 cm

1430Çark hızı [min-1]:Çark hızı

TMontaj yöntemi:2" thread connection

56

Frekans:50 Hz60 Hz

0B0H0K

Voltaj kodu:3 x 400-415 V, Y3 x 460 V, Y3 x 380 V DOL

[ ]AB

Versiyon kodu:Birinci nesilİkinci nesilÜçüncü nesil

[.]Z

Özelleştirme:Standart seri pompaÖzel üretim pompa

Page 120: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

rkçe (T

R)

120

3.2 Bilgi etiketi

Mikser, montaj kelepçesindeki etiketten tanınabilir. Yedek parça siparişi için etiket üzerindeki bilgileri kullanın.

Şekil 2 Etiket

Mikserle birlikte verilen ek etiketi, kurulum sahasında görülebilir bir konuma yapıştırın.

4. Genel güvenlik talimatlarıMikserin nakliyesi, depolanması, kullanılması ve çalıştırılması sırasında bu güvenlik talimatlarına ve her bir bölümde belirtilen diğer talimatlara dikkat edin.

Bakım, servis ve onarım işlemleri

Mikser sadece Grundfos tarafından ya da yetkili servis tarafından sökülmelidir. Aynı durum kablo girişi için de geçerlidir.

Onarım için sadece Grundfos tarafından üretilen parçaları kullanın.

5. DepolamaMikseri, sıcaklığın çok fazla değişmediği kuru alanlarda depolayın.

TM

06

62

78

20

19

Konum Açıklama

1 Tip göstergesi

2 Ürün numarası

3 Besleme gerilimi ve frekans

4 Maksimum akım

5 Motor güç girişi ve çıkışı

6 Versiyon numarası

7 Nominal hız

8 Maksimum sıvı sıcaklığı

9 Maksimum kurulum derinliği

10 Güç faktörü

11 Net ağırlık

12 İzolasyon sınıfı

13 Koruma sınıfı

14 Üretim kodu

15 Üretim yeri

P.c: 0000

U: 3x400V~50HzProd. No: 99018155Type: AMD.07.18.1430.T.5.0B.A

: 10mI : 1.62AMAX

MAX

n: 1430min-1

P1/P2: 0.76 / 0.59 kWVers: 1 : P 3

T : 40 CW: 10.8kg

Class: FIP 68

9611

3465

1

3

456

2

9

11

101213

8

14

7

15

°

96526302

Uyarı

Mikserin kurulumu, bağlantısı, çalıştırılması ve servisi yetkili kişilerce yapılmalıdır.

Uyarı

Dönen parçalara dikkat edin.

Uyarı

Kişilerin kazara tanka düşmesini engellemek için bir kapak veya parmaklık monte edin.

Page 121: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

rkç

e (T

R)

121

6. KurulumMikseri yatay monte edin. İzin verilebilir maksimum eğim açısı ± 40 °'dir.

Mikseri yalnızca askı noktasından kaldırın.

Mikseri kaldırmak ve tanka indirmek için tasarlanan kaldırma ekipmanı, zincir ve halat aksesuar olarak mevcuttur. Genel kaldırma ekipmanı gibi ekipmanlar kullanmayın.

6.1 Konumlandırma

Mikserin doğru konumlandırılması sorunsuz çalışma ve uzun ömrün sağlanması için zorunludur.

Aşağıdaki kurallara uyun:

• Mikser daima sıvıya daldırılmış şekilde olmalıdır.

• Mikseri, tankın tamamında sıvının iyice karıştırılmasını sağlayacak şekilde yerleştirin. Birden fazla mikser aynı tanka monte edilmişse, mikserler karşıt debi oluşturmamalıdır.

• Çark ucu ile tank tabanı ve duvarı arasındaki uzaklık en az 10-20 cm olmalıdır.

• Çark ucu ile sıvı yüzeyi arasındaki mesafe en az 10 cm olmalıdır.

6.2 Kurulum talimatları

Aksesuarlara bağlı olarak mikseri farklı şekillerde monte edebilirsiniz:

• asma montaj için sabitleme elemanı ve boru, şek. 3

• duvara montaj için sabitleme elemanı, şek. 3

• zemine montaj için sabitleme tabanı, şek. 3

• kolon profiline montaj için motor elemanı, şek. 4.

Şekil 3 Asma montaj, duvara montaj ve zemine montaj

Şekil 4 Kolon profiline montaj

İkazMikseri hiçbir zaman elektrik kablosundan asmayın.

TM

06

63

43

111

6T

M0

6 6

34

4 1

116

175

70

min

. 200

Page 122: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

rkçe (T

R)

122

7. Elektrik bağlantısıTüm elektrik bağlantıları, nitelikli bir elektrikçi tarafından yerel düzenlemelere uygun olarak gerçekleştirilmelidir.

Güvenlik ve kaza önleme konusundaki tüm ulusal ve yerel düzenlemelere uyun.

Besleme voltajı ve frekansı, etikette işaretlenmiştir. Mikserin, kurulum sahasında mevcut elektrik beslemesine uygun olduğundan emin olun.

Mikser 10 metrelik bir elektrik kablosu ile tedarik edilir.

7.1 Motor koruması

Motor aşırı ısınmaya karşı bir termik şalterle korunmaktadır.

Maksimum bobin sıcaklığına ulaşıldığında şalter devreyi açıp, motoru durdurur.

Bobinler soğuyup normal sıcaklığa döndüğünde, şalter devreyi kapatacak ve kuruluma bağlı olarak motor otomatik olarak yeniden çalışacaktır.

7.2 Dönüş yönü

Elektrik bağlantıları yapıldığında, mikser çarkının doğru yönde döndüğünden emin olun. Çark ucu tarafından bakıldığında, çark saat yönünde dönmelidir.

Çark yanlış yönde dönüyorsa, ana şebeke kaynağının iki fazını birbiriyle değiştirin (L1, L2, L3).

8. Başlatma

Başlatmadan önce

• Çarkın doğru yönde döndüğünden emin olun. Bkz. bölüm 7.2 Dönüş yönü.

• Mikserin karıştırılacak sıvıya iyice daldırılmış olduğundan emi olun.

• Motor kablosunun iyi sabitlendiğinden ve çarka sıkışmayacağından emin olun.

• Tank içinde katı madde olmadığından emin olun.

• Tanka kimsenin düşmeyeceğinden emin olun.

Mikser motoru ve salmastra gövdesine yağ doldurulmuştur. Çalıştırmadan önce yağ seviyesini kontrol etmek gerekmez.

9. Servis

Sağlığa zararlı olabilecek sıvılarla kullanılan mikserle ilgili bir işleme başlamadan önce; mikserin veya tankın temizleme ve hava tahliye işlemleri yerel düzenlemelere uygun olarak yapılmalıdır.

9.1 Yedek parçalar

Hasar gören mikser parçalarını daima onaylı yeni parçalarla değiştirin. Motor parçaları makineyle işleme, yeniden yiv açma ya da kaynak yapma suretiyle tamir edilip yenilenmemelidir.

Uyarı

Elektrik bağlantısı yapılmadan önce, sigortaların çıkartılmış veya ana şalterin kapatılmış olduğundan emin olun. Elektrik beslemesinin kazara açılmayacağından emin olun.

Pompa tüm kutuplarında minimum 3 mm kontak aralığı ile harici bir ana şaltere bağlanmalıdır.

İkaz Motor, frekans dönüştürücü ile çalıştırılmak üzere tasarlanmamıştır.

İkaz

Motor harici bir motor koruyucu devre kesici ile aşırı yüklenmeye karşı korunmalıdır. Devre kesici ayarını, motorun nominal akımını aşmayacak şekilde ayarlayın.

İkaz

Elektrik kablosunu çalışma sırasında düşüp çarka yakalanmayacak ve hasar riski oluşturan sürekli titreşime maruz kalmayacak şekilde sabitleyin.

İkaz Mikser, çalışma sırasında daima sıvıya daldırılmış şekilde olmalıdır.

İkazMikser uzun süre kullanılmadıysa, çarkın serbestçe dönebildiğinden emin olun. Dönmüyorsa salmastrayı kontrol edin.

Uyarı

Mikser üzerinde çalışmaya başlamadan önce sigortaların çıkartılmış olduğundan veya ana şalterin kapatılmış olduğundan emin olun. Elektrik beslemesinin kazara açılmayacağından emin olun.

Motor normal sıcaklığa soğuduğunda, termal şalter otomatik olarak devreye girer.

Hareket eden tüm parçalar durmuş olmalıdır.

Page 123: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

rkç

e (T

R)

123

9.2 Kontamine mikser

Grundfos'a böyle bir mikser servis için gönderilmeden önce Grundfos'a transferi yapılan sıvıyla ilgili vb. tüm ayrıntılar belirtilmelidir. Aksi takdirde Grundfos miksere servis vermeyi reddedebilir.

Bunların yanı sıra, mikser sağlığa zararlı veya zehirli sıvılar için kullanılmışsa, her tür servis uygulaması başvurusu, (kime yapıldığına bakılmaksızın) sıvıyla ilgili ayrıntıları içermelidir.

Mikserin geri gönderilmesinden doğacak masraflar müşteri tarafından karşılanır.

9.3 Servis tablosu

9.4 Salmastra gövdesindeki yağ

Yağ kalitesi

İkazMikser sağlığa zararlı veya toksik bir sıvı için kullanıldıysa, kontamine olarak sınıflandırılır.

Parça Servis talimatları Yağlama Kontrol

Motor

Motor gövdesini temiz tutun, aksi takdirde soğutma etkilenecektir. Motor gövdesi sökülemez.

Motora dielektrik yağ doldurulur. Yağ seviyesi kontrolü ve yağ değişimi gerekmez.

Elektrik beslemesi kablosu

Besleme kablosu; yüzey hasarları, zorlama, dolaşma vb. risklere karşı yılda iki kez kontrol edilmelidir.Kablo zarar görmüşse Grundfos tarafından değiştirilmelidir.

Salmastra gövdesi

Her 5000 saatlik çalışma süresinin sonunda veya en az iki yılda bir yapılmalıdır.

Çark

Çark kanatlarında, aşınma ve yıpranma olup olmadığını düzenli aralıklarla kontrol edin. Düzensiz çalışmaya ve uygulamada titreşime neden olabilecek çarkları etrafındaki halat, ip gibi her tür materyali temizleyin.Güçlü türbülans olması halinde, temizleme kesinlikle gereklidir.Zarar görmüşse çark değiştirilmelidir.

Kaldırma ve güvenlik halatı

Düzenli yağlama ya da gresleme halatın ömrünü uzatır.

Halatı düzenli olarak ve daima vinci kullanmadan önce kontrol edin. Gerektiğinde halatı değiştirin.

VidalarTankın boşaldığı her seferde sabitleme vidalarını kontrol edin.

Ortam sıcaklığı 0-40 °C

Tip SHELL Ondina X420

Miktar 0,078 litre

Page 124: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

rkçe (T

R)

124

10. Arıza tespiti

10.1 Arıza bulma tablosu

Uyarı

Mikser üzerinde çalışmaya başlamadan önce sigortaların çıkartılmış olduğundan veya ana şalterin kapatılmış olduğundan emin olun. Elektrik beslemesinin kazara açılmayacağından emin olun.

Hareket eden tüm parçalar durmuş olmalıdır.

Arıza Neden Çözüm

1. Mikser çalışmıyor.

a) Elektrik beslemesi yok ya da besleme hatası var.

Elektrik tesisatını kontrol edin.Bir elektrikçi çağırın.

b) Elektrik besleme kablosu arızalı. Bir elektrikçi çağırın.

c) Kontrol sistemi arızalı. Bir elektrikçi çağırın.

d) Çark serbest dönmüyor. Çark kanatlarını temizleyin ve elinizle kontrol ederek çarkın serbestçe döndüğünden emin olun.

e) Stator bobinleri arızalı. Grundfos ile irtibat kurun.

f) Motor aşırı ısınmadan dolayı devreden çıktı.

Motor soğuyana kadar bekleyin ve mikseri yeniden çalıştırmayı deneyin.

g) Farklı faz gerilimleri. Bir elektrikçi çağırın.

h) Motor koruyucu devre kesici çok düşük konuma ayarlı ya da arızalı.

Motor koruyucu devre kesiciyi kontrol edin.Devre kesiciyi nominal akıma ayarlayın.Bkz. bölüm 7.1 Motor koruması.

i) Motorda nem var. Grundfos ile irtibat kurun.

2. Mikser çalışıyor ama hemen duruyor.

a) Stator bobinleri arızalı. Grundfos ile irtibat kurun.

b) Farklı faz gerilimleri. Bir elektrikçi çağırın.

c) Motor koruyucu devre kesici çok düşük konuma ayarlı ya da arızalı.

Motor koruyucu devre kesiciyi kontrol edin.Devre kesiciyi nominal akıma ayarlayın.Bkz. bölüm 7.1 Motor koruması.

d) Motorda nem var. Grundfos ile irtibat kurun.

3. Motor çalışıyor olsa bile sirkülasyon yok ya da yetersiz.

a) Çark yanlış yönde dönüyor. Ana şebekenin iki fazını birbiriyle değiştirin.

b) Mikser iki fazda çalışıyor. Arızalı sigortaları değiştirin.Bir elektrikçi çağırın.Elektrik bağlantılarını kontrol edin.

c) İç parçalar aşınmış durumdadır. Grundfos ile irtibat kurun.

d) Çark kanatları kirli ya da hasarlı. Kanatları temizleyin ve aşınmaya karşı kontrol edin.

4. Mikser düzensiz ve sesli çalışıyor.

a) İç parçalar aşınmış durumdadır. Grundfos ile irtibat kurun.

b) Çark kanatları kirli ya da hasarlı. Kanatları temizleyin ve aşınma olup olmadığını kontrol edin.

c) Kurulumun neden olduğu titreşimler. Kurulum tasarımını kontrol edin.

Page 125: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

rkç

e (T

R)

125

11. Servis kitleriServis kitleri için www.grundfos.com adresinden Grundfos Product Center'a veya Servis Kiti Kataloğuna bakınız.

12. Teknik bilgiler

Mikser aralıklı çalışma (S3) için tasarlanmıştır.

Boyutlar

Şekil 5 AMD.05.16, 50 Hz ve AMD.08.16, 60 Hz boyutları

Şekil 6 AMD.07.18, 50 Hz boyutları

12.1 Gürültü seviyesi

Mikserin gürültü seviyesi, makineyle ilgili Avrupa Topluluğu’nun 2006/42/EC sayılı konsey direktifinde belirtilen sınır değerlerinden daha düşüktür.

13. Hurdaya çıkarmaBu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir:

1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın.

2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın.

Bir ürün üzerindeki çarpı işaretli çöp kutusu sembolü, ürünün evsel atıklardan ayrı imha edilmesi gerektiğini belirtir. Bu sembolle işaretlenmiş bir ürün ömrünün sonuna ulaştığında yerel atık imha yetkilileri tarafından belirlenen bir

toplama noktasına götürün. Bu ürünerin ayrı toplanması ve geri dönüştürülmesi, çevreyi ve insan sağlığını korumaya yardımcı olacaktır.

Ayrıca, www.grundfos.com/product/product-recycling adresindeki kullanım ömrü sonu bilgilerine bakınız.

5. Yüksek akım ve elektrik tüketimi.

a) Gerilim beslemesi yanlış ya da besleme hatası.

Elektrik tesisatını kontrol edin.Bir elektrikçi çağırın.

b) Elektrik besleme kablosu arızalı. Bir elektrikçi çağırın.

c) Kontrol sistemi arızalı. Bir elektrikçi çağırın.

d) Çark serbest dönmüyor. Çark kanatlarını temizleyin ve elinizle kontrol ederek çarkın serbestçe döndüğünden emin olun.

e) Stator bobinleri arızalı. Grundfos ile irtibat kurun.

f) Mikser iki fazda çalışıyor. Arızalı sigortaları değiştirin.Bir elektrikçi çağırın.Elektrik bağlantılarını kontrol edin.

g) İç parçalar aşınmış durumdadır. Grundfos ile irtibat kurun.

Arıza Neden Çözüm

Gerilim toleransıEtiketindeki değere göre ± % 10

Koruma sınıfı IP68

İzolasyon sınıfı F

Maksimum kurulum derinliği

Sıvı seviyesinin 10 metre altında

Maksimum başlatma sayısı Saatte 15 kez

Elektrik besleme kablosu uzunluğu

10 metre, standart

Ağırlık 10,5 kg

TM

02

80

12

111

6

163

203

332

ø117

130

TM

06

10

29

111

6

179

203

332

ø117

130

Page 126: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

rkçe (T

R)

126

YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ

Firma AdresTelefon

Cep telefonuFaks

İlgili KişiEposta

GRUNDFOS POMPAKOCAELİ

Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede Cad 2 Yol 200 Sokak No: 204 Gebze / Kocaeli

0262 679 79 790530 402 84 860262 679 79 05

ALPER BAŞ[email protected]

SUNPO ELEKTRİKADANA

Yeşiloba Mah 46003 Sok Arslandamı İş Merk C Blok No: 6/2 Seyhan / Adana

0322 428 50 140533 461 71 140322 428 48 49

LEVENT [email protected]

ARDA POMPAANKARA

26 Nolu İş Merkezi 1120 Sokak No: 5/1 Ostim / Ankara

0312 385 98 930541 805 89 440312 385 89 04

METİN ENGİN [email protected]

UĞUR SU POMPALARIANKARA

Ahievran Mah Çağrışım Cad No: 2/15 Sincan / Ankara

0312 394 37 520532 505 12 620312 394 37 19

UĞUR YETİŞ Ö[email protected]

BAHADIR MÜHENDİSLİKANTALYA

Yükseliş Mah 2123 Sokak No: 8/123 Bahadır Apt Kepez / Antalya

0242 345 54 150532 711 79 660242 335 18 25

MUSTAFA [email protected]

GROSER A.ŞANTALYA

Şafak Mah 5041 Sokak Sanayi 28 C Blok No: 29 Kepez / Antalya

0242 221 43 430532 793 89 740242 221 43 42

DOĞAN YÜ[email protected]

KOÇYİĞİTLER ELEKTRİKBOBİNAJANTALYA

Orta Mah Serik Cad No 116 Serik / Antalya

0242 722 48 460532 523 29 340242 722 48 46

BİLAL KOÇYİĞİ[email protected]

TEKNİK BOBİNAJBURSA

Alaaddin Bey Mh 624 Sk Mese 5 İş Merkezi No: 26 D: 10 Nilüfer / Bursa

0224 443 78 830507 311 19 080224 443 78 95

GÜLDEN MÜÇEOĞ[email protected]

ASİN TEKNOLOJİGAZİANTEP

Mücahitler Mah 54 Nolu Sokak Güneydoğu İş Merkezi No: 10/A Şehitkamil / Gaziantep

0342 321 69 660532 698 69 660342 321 69 61

MEHMET [email protected]

ARI MOTORİSTANBUL

Orhanlı Mescit Mah Demokrasi Cd Birmes Sanayi Sitesi A-3 Blok No: 9 Tuzla / İstanbul

0216 394 21 670542 416 44 500216 394 23 39

EMİN [email protected]

SERİ MEKANİKİSTANBUL

Seyitnizam Mah Demirciler Sit 7 Yol No: 6 Zeytinburnu / İstanbul

0212 679 57 230532 740 18 020212 415 61 98

TAMER ERÜ[email protected]

DAMLA POMPAİZMİR

1203/4 Sokak No: 2/E Yenişehir / İzmir

0232 449 02 480552 551 76 450232 459 43 05

NEVZAT [email protected]

ÇAĞRI ELEKTRİKKAYSERİ

Eski Sanayi Bölgesi 3 Cadde No: 3-B Kocasinan / Kayseri

0352 320 19 640532 326 23 250352 330 37 36

ADEM Ç[email protected]

MAKSOM OTOMASYONSAMSUN

19 Mayıs Mah 642 Sokak No: 23 Tekkeköy / Samsun

0362 256 23 560532 646 61 42

-

MUSTAFA [email protected]

DETAY MÜHENDİSLİKTEKİRDAĞ

Zafer Mah Şehit Yüzbaşı Yücel Kenter Cad 06/A Blok No: 5-6 Çorlu / Tekirdağ

0282 673 51 330549 668 68 680282 673 51 35

EROL KARTOĞ[email protected]

ROTATEK ENDÜSTRİYELTEKİRDAĞ

Zafer Mah Şehit Yüzbaşı Yücel Kenter Cad Yeni Sanayi Sitesi 08-A Blok No: 14 Çorlu / Tekirdağ

0282 654 51 990532 788 11 390282 654 51 81

ÖZCAN AKBAŞ[email protected]

İLDEM TEKNİK ISITMAVAN

Şerefiye Mah Ordu Cad Aras Ap No: 75 İpekyolu / Van

0432 216 20 830532 237 54 590432 216 20 83

BURHAN DEMİREKİ[email protected]

BARIŞ BOBİNAJK.K.T.C.

Larnaka Yolu Üzeri Papatya Apt No: 3-4 Gazimağusa / KKTC

0542 884 06 620539 252 33 330533 884 06 62

BARIŞ KIZILKILINÇ[email protected]

Page 127: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

中文

(C

N)

127

中文 (CN) 安装和使用说明书

翻译原来的英文版

目录页

1. 本文献中所用符号

2. 概述本手册包含用于泵站水池和污水池的格兰富AMD 搅拌器系列的安装、操作和维护说明。 搅拌器设计用于低粘度到中等粘度 ( ≤ 500 mPas) 液体中的各种搅拌应用,例如搅拌均匀和保持悬浮。

图 1 AMD 搅拌器

1. 本文献中所用符号 127

2. 概述 1272.1 应用 128

3. 型号说明及铭牌 1283.1 型号说明 1283.2 铭牌 129

4. 安全概述 129

5. 存放 129

6. 安装 1306.1 位置 1306.2 安装指导 130

7. 电气连接 1317.1 电机保护 1317.2 转动方向 131

8. 启动 131

9. 维护 1319.1 备件 1319.2 受污染的搅拌器 1329.3 服务一览表 1329.4 机封室中的油 132

10. 故障查找 13310.1 故障排除表 133

11. 服务 (服务维修)组件 134

12. 技术参数 13412.1 分贝 134

13. 回收处理 134

警告

装机前,先仔细阅读本安装操作手册。 安装和运行必须遵守当地规章制度并符合公认的良好操作习惯。

警告

不执行这些安全须知可能会引起人身伤害。

小心 不遵守这些指导可能会造成设备故障或设备损坏。

注意 遵守注意事项或使用说明可以简化作业并可保证操作安全。

TM

06

10

28

11

16

位号 描述

1 密封盖

2 安装支架,2"螺纹

3 安装夹具

4 电源电缆

5 铭牌

6 电机

7 桨叶

4

56

7

1

2

3

Page 128: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

中文

(CN

)

128

2.1 应用

AMD S适合用于以下应用:

• 泵站中的固体悬浮液和冲洗

• 在小槽内混合,约 ∅3500,2 × 4米或3 × 3米。

为保护搅拌器不超负荷运作并且保护它们不遭受腐蚀,必须遵守下列液体限制规定。

3. 型号说明及铭牌

3.1 型号说明

(液体温度) 5-40 °C

pH 值 4-10

最大动力粘度 500 mPas

最大密度 1060 kg/m3

氯化物含量 ≤ 1000 mg/l,不锈钢1.4401

干性固体含量 最大6 %

代码 举例 A M D 07. 18. .1430 .T 5. 0B A.

A 产品型号

M版本:搅拌器

D驱动方式:直接驱动

050708

输出功率,P2 [kW] x 10:0.5 kW0.7 kW0.8 kW

1618

桨叶直径 [cm]:16 cm18 cm

1430桨叶转速 [min-1]:桨叶转速

T安装方法:2"螺纹连接

56

频率:50 Hz60 Hz

0B0H0K

电压代码:3 x 400-415 V, Y3 x 460 V, Y3 x 380 V DOL

[ ]AB

版本代码:第一代第二代第三代

[.]Z

定制:标准系列泵定制泵

Page 129: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

中文

(C

N)

129

3.2 铭牌

搅拌器可通过安装夹具上的铭牌加以识别。 使用铭牌上的详细信息来订购零件。

图 2 铭牌

将随循环泵一起提供的额外铭牌固定在安装地点处的明显位置。

4. 安全概述运输、贮存、搬运及操作潜水搅拌器时,必须遵守这些安全指导以及在各单独章节中所述的各项安全规定。

保养、服务和维修

搅拌器的拆装工作只能由格兰富或经格兰富授权的维修服务站来执行。 电缆引入的拆装也是一样。

只有格兰富原产元件才能用于修理目的。

5. 存放将搅拌器存放在温度没有较大波动的干燥场所。

TM

06

62

78

20

19

位号 描述

1 型号

2 产品号

3 电源电压及频率

4 最大电流

5 电机功率输入或输出

6 版本号

7 额定速度

8 最高介质温度

9 最大安装深度

10 功率因数

11 净重

12 绝缘等级

13 外壳防护等级

14 生产代码

15 产地

P.c: 0000

U: 3x400V~50HzProd. No: 99018155Type: AMD.07.18.1430.T.5.0B.A

: 10mI : 1.62AMAX

MAX

n: 1430min-1

P1/P2: 0.76 / 0.59 kWVers: 1 : P 3

T : 40 CW: 10.8kg

Class: FIP 68

9611

3465

1

3

456

2

9

11

101213

8

14

7

15

°

96526302

警告

搅拌器的安装、连接、启动和维修必须由合格的技术人员来完成。

警告

留意转动部件。

警告

确保人员不会意外落入水池或水槽,例如,可以通过安装盖板或栏杆来阻止此类事件发生。

Page 130: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

中文

(CN

)

130

6. 安装水平安装搅拌器。 最大允许倾斜角为± 40 °。

搅拌器只能通过吊耳进行吊装。

专门用于将搅拌器吊入水池或水槽的起重设备和链条或绳索作为附件提供。 不要将这些设备作为通用的起重设备使用。

6.1 位置

搅拌器的正确定位是保证无故障运行和延长设备使用寿命的关键。

遵守以下准则:

• 搅拌器必须总是潜没在液体中。

• 潜水搅拌器的安装位置应该可以保证整个水池或水槽中的液体均能得到良好的搅拌。 如果在同一水池或水槽中安装多台潜水搅拌器,则应保证潜水搅拌器之间不会产生逆流。

• 从螺旋桨叶梢至侧方水池或水槽底和壁的距离必需至少为10-20 cm。

• 从螺旋桨叶梢至液面的距离必需至少为10 cm。

6.2 安装指导

您可以根据配件以不同的方式安装搅拌器:

• 安装悬挂安装的支架和管,图3

• 安装挂墙式安装的支架,图3

• 用于底部安装的固定底座,图3

• 用于导杆管安装的电机支架,图4。

图 3 悬浮式安装,壁挂式安装和底部安装

图 4 导杆管安装

小心 严禁使用电缆悬挂搅拌器。

TM

06

63

43

11

16

TM

06

63

44

11

16

175

70

min

. 200

Page 131: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

中文

(C

N)

131

7. 电气连接所有的电气连接必须由合格的电工根据当地有关规定来进行。

确保遵守有关安全和事故预防所有的现行国家和地方法规。

供电电压和供电频率在铭牌上标明。 确保搅拌器与安装现场的电源相匹配。

提供的搅拌器附带10米的供电电缆。

7.1 电机保护

防止电机由于热敏开关而出现过热。

当线圈的温度达到切断温度时,热敏开关会断开线路,使电机停机。

当线圈的温度冷却到正常温度时,开关会闭合线路,电机将自动重新启动,这取决于安装情况。

7.2 转动方向

电气连接工作完成后,确保搅拌器桨叶的转动方向正确。 从浆叶端观看,它的转动方向必须为顺时针方向。

如果桨叶转动方向不正确,互换主电源的两相 (L1, L2, L3)。

8. 启动

启动前

• 检查桨叶的转动方向是否正确。 见章节7.2 转动方向。

• 确保搅拌器完全潜没在要搅拌的液体中。

• 确保电机电缆完全固定,不会被卷入浆叶。

• 确保水池或水槽中没有坚硬固体。

• 确保人员不会意外落入水池或水槽中。

搅拌器电机和轴封壳体中注有油。 启动之前不需要检查油位。

9. 维护

如果搅拌器处理的液体对健康有害,在开始对其进行任何操作前须按当地的有关规定对搅拌器、水池或水槽做彻底的清洁及通风。

9.1 备件

务必用新的经批准的零件更换损坏的搅拌器零件。 电机元件不得采用机械加工、重新敲打、 焊接等方法进行修理。

警告

在进行任何电气连接工作之前,先确认保险丝已经取出或主电源开关已经断开。 确保电源不会被意外接通。

搅拌器必须与外部电源开关相连接,所有电极的最小接触间隙为3 mm。

小心 电机不适用于通过频率转换器运行。

小心 电机必须通过外部电机保护断路器防止过载。 断路器设置不得超过电机额定电流。

小心固定电源线,使其不会掉落,在运行过程中被卷入浆叶,并且不会暴露于可能造成损坏的持续振动。

小心 搅拌器在工作期间必须总是潜没在液体中。

小心 如果搅拌器长时间未使用,确保浆叶可以自由旋转。 否则检查轴封。

警告

在对搅拌器进行任何操作之前,先确保保险丝已经卸下或者主电源开关已经断开。 确保电源不会被意外接通。

当电机冷却至常温时,内置热敏开关会自动重新启动水泵。

所有旋转的部件必须停止转动。

Page 132: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

中文

(CN

)

132

9.2 受污染的搅拌器

如果您需要格兰富对这类搅拌器进行服务,则必须在搅拌器退回之前为格兰富提供有关液体的详细资料。 否则的话格兰富有权拒绝为这些搅拌器进行服务。

如果搅拌器处理过对健康有害或有毒的液体,则任何服务申请,不管是何人提出的,都必须包括液体的详细资料。

搅拌器返厂的费用必须由客户承担。

9.3 服务一览表

9.4 机封室中的油

机油的等级

小心 如果搅拌器以前搅拌过有害健康的或有毒的液体,则会被划分为受污染设备。

元件 服务指导 润滑 检查

电机保持电机外壳清洁;否则会影响冷却。 电机壳体不能被拆除。

电机注有绝缘油。 不需要进行油位检查或换油。

电源电缆

一年对供电电缆进行两次检查,包括表面损伤、拉伸、打结等情况。若发现损坏,需由格兰富公司更换电缆。

机封室运行5000小时后或至少每两年更换机油。

桨叶

定期检查桨叶是否有磨损。 清除缠绕在桨叶叶片上的异物,如绳索、线头等。这些异物可以引起工作不平衡以及振动。如果出现强烈湍流,则绝对需要清洁。如果发生损坏,浆叶需由格兰富公司更换。

起吊和安全绳定期抹油或抹润滑脂可以延长起吊钢丝绳的使用寿命。

定期检查钢丝绳,在使用绞盘前始终检查钢丝绳。 必要时更换起吊钢丝绳。

螺栓每次水池或水槽排空时检查固定螺丝。

最高环境温度 0-40 °C

类型 SHELL Ondina X420

数量 0.078 升

Page 133: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

中文

(C

N)

133

10. 故障查找

10.1 故障排除表

警告

在对搅拌器进行任何操作之前,先确保保险丝已经卸下或者主电源开关已经断开。 确保电源不会被意外接通。

所有旋转的部件必须停止转动。

故障 原因 修复

1. 水泵不启动。 a) 无电力供应或者电力供应发生故障。 检查电气安装。找电工修理。

b) 电源电缆故障。 找电工修理。

c) 控制系统故障。 找电工修理。

d) 桨叶不能自由转动。 清洁螺旋桨的叶片,并手动检查螺旋桨是否转动自如。

e) 定子线圈故障。 联系格兰富。

f) 电机因过热而切断。 等电机冷却后尝试重新启动。

g) 电压不同相。 找电工修理。

h) 电机保护断路器设置太低或有故障。 检查电机保护断路器。将断路器设置到额定电流。见章节7.1 电机保护。

i) 电机上带有湿度。 联系格兰富。

2. 搅拌器启动后立即停止。

a) 定子线圈故障。 联系格兰富。

b) 电压不同相。 找电工修理。

c) 电机保护断路器设置太低或有故障。 检查电机保护断路器。将断路器设置到额定电流。见章节7.1 电机保护。

d) 电机上带有湿度。 联系格兰富。

3. 电机工作,但不产生循环或循环不够。

a) 桨叶转动方向错误。 互换主电源的任意两相。

b) 搅拌器在两相上工作。 更换故障保险丝。找电工修理。检查电气联接。

c) 内部零件磨损。 联系格兰富。

d) 桨叶叶片脏污或损坏。 清洁叶片,检查是否有磨损。

4. 搅拌器运行不平稳且有噪音。

a) 内部零件磨损。 联系格兰富。

b) 桨叶叶片脏污或损坏。 清洁叶片,检查是否有磨损。

c) 安装不良引起的振动。 检查安装设计。

5. 电流过高,耗电量过大。

a) 供电电压错误或者发生供电故障。 检查电气安装。找电工修理。

b) 电源电缆故障。 找电工修理。

c) 控制系统故障。 找电工修理。

d) 桨叶不能自由转动。 清洁螺旋桨的叶片,并手动检查螺旋桨是否转动自如。

e) 定子线圈故障。 联系格兰富。

f) 搅拌器在两相上工作。 更换故障保险丝。找电工修理。检查电气联接。

g) 内部零件磨损。 联系格兰富。

Page 134: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

中文

(CN

)

134

11. 服务 (服务维修)组件对于服务包,见服务包目录或格兰富产品中心www.grundfos.com。

12. 技术参数

搅拌器设计用于间歇性运行,S3。

尺寸图

图 5 AMD.05.16, 50 Hz和AMD.08.16, 60 Hz的尺寸

图 6 AMD.07.18, 50 Hz的尺寸

12.1 分贝

搅拌器的声压水平低于欧盟委员会2006/42/EC机械指令所规定的极限值。

13. 回收处理必须以环境友好的方式对本产品或产品的部件进行回收处理。

1. 使用公立或私立废品回收服务设施。

2. 如果以上无法做到,与附近的格兰富公司或服务站联系。

产品上打叉的垃圾桶符号的意思是它必须与家庭垃圾分开处理。 当带有此符号的产品达到使用寿命时,请将其送至当地废物处理机构指定的收集点。 单独收集和回收这些产品有助于保护环境和人类健康。另请参阅

www.grundfos.com/product-recycling上的产品生命终期信息。

电压允许公差 铭牌数值的± 10 %

外壳防护等级 IP68

绝缘等级 F

最大安装深度 液面以下10米

启动的最大数量 每小时15

电源电缆长度 10米,标准

重量 10.5 kg

TM

02

80

12

11

16

TM

06

10

29

11

16

163

203

332

ø117

130

179

203

332

ø117

130

Page 135: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Ara

bic

(A

R)

135

ركز ة أو م م الخدم الوج أطق ى كت رجوع إل رجى ال ة، ي م الخدم ألطقدفوس ات جرون . www.grundfos.comمنتج

ع، غيل المتقط مم للتش الط مص . S3الخ

اد ي لألبع م التخطيط الرس

دة م المقي ن القي ل م الط أق وت الخ غط ص توى ض ون مس يكة ية األوروبي س المفوض ه مجل ي توجي ددة ف المح

EC/2006/42 .اآلالت ق ب المتعل

ة م الخدم 11. أطق .11

ة ات التقني 12. البيان .12

ة± 10% ن القيم مل م المودي ة اس بلوح

ه موح ب ة المس اوت الفولتي تف

IP68 ة ة اإلحاط فئ

F زل ة الع فئ

وب10 ت منس ترا تح مائل الس

ى ب األقص ق التركي عم

اعة15 ي الس رة ف غيل م رات التش ى لم دد األقص الع

ي10 ار، قياس درة أمت داد الق ل إم ول كاب ط

م10,5 وزن كج ال

TM

02

80

12

1116

اد تردد AMD.05.16أبع رتز،50، ب ھتردد AMD.08.16و رتز 60، ب لكش 5 ھ

كل 5 ش

TM

06

10

29

1116

اد تردد AMD.07.18أبع رتز 50، ب لكش 6 ھ كل 6 ش

وت غط الص توى ض 12.1 مس 12.1

163

203

332

ø117

130

179

203

332

ø117

130

حيحة ة ص ه بطريق زاء من ج أو أج ذا المنت ن ھ ص م ب التخل يجا: بيئي

الت ة ذات العج ة القمام ز حاوي ني رم يعه ات أن د المنتج ى أح اھر عل ه الظ طوب علي المش

ن ل ع كل منفص ج بش ن المنت ص م ب التخل يجالحية ي ص دما تنتھ ة. عن ات المنزلي النفاي

ة ى نقط ذه إل رمز، خ ذا ال زودة بھ ات الم د المنتج أحات ن النفاي ص م لطات التخل ل س ن ِقَب ة م ع الُمخصص التجمي

دويرھا ادة ت ات وإع ك المنتج ع تل اعد تجمي ة. سيس المحليان. حة اإلنس ة وص ة البيئ ي حماي ل ف كل منفص بش

ى دة عل ر المع ة عم ات نھاي ا معلوم ر أيًض انظ www.grundfos.com/product-recycling .

ج ن المنت ص م 13. التخل .13

ة. ة أو الخاص ة العام ع النفاي ة جم تخدم خدم 1. اس .1دفوس أو ركة جرون اقرب ش ل ب ا، اتص ذا ممكن ن ھ م يك إذا ل

ة. ة خدم 2. ورش

.2

Page 136: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Ara

bic (A

R)

ال د األعط ة تحدي 10.1 قائم 10.1

136

الح بب اإلص ل الس العط

ائي. ب الكھرب ص التركي افحائي. ني كھرب ل بف اتص

a.درة داد الق ل بإم درة أو خل داد ق د إم الط ال1 ) ال يوج . الختغل. يش

ائي. ني كھرب ل بف الف.b اتص درة ت داد الق ل إم ) كاب

ائي. ني كھرب ل بف ل.c اتص ه خل م ب ام التحك ) نظ

ا ا يمكنھ دويا أنھ ص ي ة وافح ش المروح ف ري نظة. دوران بحري ال

d.دوران ن ال ة ع ة معاق ) المروح

دفوس. ل بجرون ة.e اتص اكن تالف و الس ائف العض ) لف

غيل اول تش ور وح برد الموت ى أن ي ر إل انتظرى. رة أخ الط م الخ

fخونة بب الس ف بس ور توق ) الموتة. المفرط

ائي. ني كھرب ل بف ة.g اتص وار مختلف ات أط ) فولتي

ور. ة الموت رة حماي اطع دائ ص ق افحار ى التي ة عل دائرة الكھربائي اطع ال بط ق اض

ن. المقنم ر القس ور.7.1انظ ة الموت حماي

hبطه ور ض ة الموت رة حماي اطع دائ ) قالف. دا أو ت ض ج منخف

دفوس. ل بجرون ة.i اتص ه رطوب ور ب ) الموت

دفوس. ل بجرون ة.a اتص اكن تالف و الس ائف العض الط2 ) لف . الخن تغل لك يش

ورا. ف ف يتوقائي. ني كھرب ل بف ة.b اتص وار مختلف ات أط ) فولتي

ور. ة الموت رة حماي اطع دائ ص ق افحار ى التي ة عل دائرة الكھربائي اطع ال بط ق اض

ن. المقنم ر القس ور.7.1انظ ة الموت حماي

cبطه ور ض ة الموت رة حماي اطع دائ ) قالف. دا أو ت ض ج منخف

دفوس. ل بجرون ة.d اتص ه رطوب ور ب ) الموت

درة. داد الق ورين إلم ادل ط اطىء.a ب اه الخ ي االتج دور ف ة ت د دوران3 ) المروح . ال يوجج دوران المنت أو التى إذا اف ح ير ك غ

ور ان الموت كرا. دائ

ة. ھرات التالف تبدل المص اسائي. ني كھرب ل بف اتص

ة. يالت الكھربائي ص التوص افح

b.ورين دور بط الط ي ) الخ

دفوس. ل بجرون ة.c اتص ة متآكل زاء الداخلي ) األج

ل. ن أي تآك ا ع ص بحث ريش وافح ف ال ة.d نظ خة أو تالف ة متس ش المروح ) ري

دفوس. ل بجرون ة.a اتص ة متآكل زاء الداخلي دور4 ) األج الط ي . الخام ير انتظ بغ

اء. در ضوض ويصل. ن أي تآك ا ع ص بحث ريش وافح ف ال ة.b نظ خة أو تالف ة متس ش المروح ) ري

ب. ميم التركي ص تص ب.c افح ن التركي ة ع تزازات ناجم ) اھ

ائي. ب الكھرب ص التركي افحائي. ني كھرب ل بف اتص

a.درة داد الق ل بإم اطىء أو خل درة خ داد ق ال5 ) إم تھالك ع . اسدرة. ار والق للتي

ائي. ني كھرب ل بف الف.b اتص درة ت داد الق ل إم ) كاب

ائي. ني كھرب ل بف ل.c اتص ه خل م ب ام التحك ) نظ

ا ا يمكنھ دويا أنھ ص ي ة وافح ش المروح ف ري نظة. دوران بحري ال

d.دوران ن ال ة ع ة معاق ) المروح

دفوس. ل بجرون ة.e اتص اكن تالف و الس ائف العض ) لف

ة. ھرات التالف تبدل المص اسائي. ني كھرب ل بف اتص

ة. يالت الكھربائي ص التوص افح

f.ورين دور بط الط ي ) الخ

دفوس. ل بجرون ة.g اتص ة متآكل زاء الداخلي ) األج

Page 137: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

)

ة ة الخدم 9.3 قائم 9.3

R

A

rab

ic (

A

ص تزليق الفح ة ال ات الخدم ون تعليم المك

س ازل. ولي ت ع ؤا بزي ور ممل ون الموت يكير ت وتغي توى الزي ص مس ا فح مطلوب

ت. الزي

ور الف الموت ى غ افظ عل حيتأثر ا؛ وإال س نظيف

ور ال الف الموت د. وغ التبريه. ن تفكيك يمك

ور الموت

ي رتين ف درة م داد الق ل إم ص كاب افحطح أو ي الس ف ف ن تل ا ع نة بحث الس

خ. واءات، إل غط أو الت ضتبداله ب اس ا، يج ل تالف ان الكاب إذا ك

دفوس. طة جرون بواس

درة داد الق ل إم كاب

د ت بع ير الزي 5000غى غيل أو عل اعة تش س

ل نة. األق اني س ل ث ك

رب انع تس الف م غود اإلدارة عم

ان ا إذا ك ام م ة بانتظ ش المروح ص ري افحة واد ملفوف زق. أزل أي م ل وتم ا تآك بھوط، ال أو الخي ل الحب ريش، مث ول ال ح

خ ير إل ا غ بب دوران ا تس تي ربم الم ب. منتظ تزاز التركي واھ

ون ديد، يك طراب الش ة اإلض ي حال فروريا. ا ض ف قطع التنظي

تبدلھا. ة، اس ة تالف ت المروح إذا كان

ة المروح

ل ا قب ام ودائم لك بانتظ ص الس افحلك، إذا تبدل الس ة. اس تخدام الرافع اس

ر. زم األم ل

حيم ت أو التش ل التزيي يطيلك. ر الس م عم المنتظ

لك رفع وس الالمة الس

ت امير التثبي ص مس افحا ون فيھ رة تك ل م ة ك الملولب

ا. زان فارغ رة أو الخ الحفة امير الملولب المس

137

ت ودة الزي ج

ود اإلدارة رب عم انع تس الف م ي غ ت ف 9.4 الزي 9.4

0-40 °C ة رارة المحيط ة الح درج

SHELL Ondina X420 وع الن

تر0,078 ة ل الكمي

ل د العط 10. تحدي .10

ذير تح

ك ن ف د م الط، تأك ي الخ ل ف ي أي عم دء ف ل الب قبن د م درة. وتأك داد الق اح إم ل مفت ھرات أو فص المص

د. ير قص ن غ يله م ن توص درة ال يمك داد الق أن إم

ت د توقف دوارة ق زاء ال ع األج ون جمي ب أن تك ويجة. ن الحرك ع

Page 138: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Ara

bic (A

R)

ني ة ف يالت الكھربائي ع التوص ى جمي ب أن يتول يجة. وانين المحلي ا للق ل وفق ائي مؤھ كھرب

ا ارية حالي ة الس ة والمحلي وانين الوطني ع الق تزم بجمي الوادث. ع الح المة ومن ة بالس المتعلق

د ل. تأك م المودي ة اس ذكوران بلوح تردد م داد وال ة اإلم فولتيع ي موق ر ف درة المتوف داد الق با إلم ون مناس الط يك ن أن الخ م

ب. التركي

ه ي طول ار الرئيس ذ التي ل لمأخ ع كاب امال م الط ك ورد الخ 10يار. أمت

اح طة مفت ة بواس خونة المفرط ن الس ا م ور محمي ون الموت يكراري. ح

ح وف يفت ة، س وى للفيف رارة القص ة الح وغ درج د بل عنور. ف الموت دائرة ويوق اح ال المفت

وف ة، س رارة الطبيعي ة الح ى درج ائف إل برد اللف دما ت بعغيل ور تش د الموت وف يعي دائرة وس اح ال ق المفت يغل

ب. ى التركي ادا عل ا، اعتم ه آلي نفس

ة ن أن مروح د م ة، تأك يالت الكھربائي ذ التوص دما تنف بعة ن ناحي ر م د النظ حيح. وعن اه الص ي االتج دور ف الط ت الخ

اعة. ارب الس ة عق اه حرك ة باتج دور المروح ب أن ت ة، يج المروح

ن ورين م ادل ط اطىء، ب اه الخ ي االتج دور ف ة ت ت المروح إذا كاندرة، داد الق . L3 أو L2 أو L1إم

ة يالت الكھربائي 7. التوص .7

ذير تح

ك ن ف د م ة، تأك يالت كھربائي ل أي توص ل عم قبي. ذ الرئيس اح المأخ ل مفت ھرات أو فص المصن يله م ن توص درة ال يمك داد الق ن أن إم د م وتأك

د. ير قص غ

ار در تي اح مص الط بمفت يل الخ ب توص يجس ة تالم ه فرج ارجي ل ائي خ ل3كھرب ى األق م عل م

اب. ع األقط ي جمي ف

ير ريق مغ ن ط غيل ع مم للتش ير مص ور غ الموتردد. ت

تحـــذير

ور ة الموت 7.1 حماي 7.1

ريق ن ط د ع ل الزائ ن الحم ور م ة الموت ب حماي يجب أن ارجي. وال يج ور خ ة موت رة حماي اطع دائ قن ار المقن دائرة التي اطع ال بط ق اوز ض يتج

ور. للموت

تحـــذير

قط ن أن يس ث ال يمك درة بحي داد الق ل إم ت كاب ثبث ال غيل وبحي اء التش ة أثن ي المروح ق ف ويعل

ر ى خط وي عل تمرة تنط تزازات مس رض الھ يتعف. التل

تحـــذير

دوران اه ال 7.2 اتج 7.2

138

غيل دء التش ل ب قب

ؤان ود اإلدارة ممل رب عم انع تس الف م الط وغ ور الخ موتدء ل ب ت قب توى الزي ص مس روريا فح س ض ت. ولي بالزي

غيل. التش

تي وائل ال ع س ل م تخدم للتعام الط اس ي خ ل ف دء أي عم ل ب قبرة أو الط أو الحف ف الخ حة، نظ ى الص را عل كل خط ن أن تش يمك

ة. وانين المحلي ا للق ا طبق ويتھم تمام م بتھ زان وق الخ

دة. وال دة جدي ع معتم ة بقط الط التالف ع الخ ا قط تبدل دائم اسة ادة اللولب ي أو بإع نيع اآلل ور بالتص زاء الموت لح أج تص

خ. ام، إل داخل أو اللح ن ال م

دفوس ل بجرون الط، اتص ة الخ دفوس خدم ن جرون ت م إذا طلبراء الط إلج ادة الخ ل إع ائل قب ن الس يل ع ا بالتفاص وأبلغھ

رفض ن أن ت دفوس يمك إن جرون ذلك، ف ا ل ة. وخالف الخدمة. الط للخدم ول الخ قب

مل ب أن يش له، يج ن أرس ن م ر ع رف النظ ة، بص ب للخدم أي طلوائل تخدم لس د اس الط ق ان الخ ائل إذا ك ن الس يل ع التفاص

امة. حة أو س ارة بالص ون ض تك

الط. ادة الخ اليف إع ل تك دد العمي ب أن يس يج

غيل دء التش 8. ب .8

ر حيح. انظ اه الص ي االتج دور ف ة ت ن أن المروح د م تأكم دوران.7.2القس اه ال • اتج

ائل ي الس ل ف ا بالكام ون غاطس الط يك ن أن الخ د م تأكيخلطه. ذي س • ال

اء ا أثن ا دائم الط غاطس ون الخ ب أن يك يجغيل. التش

تحـــذير

ل وال ا بالكام ون مثبت ور يك ل الموت ن أن كاب د م تأكة. ي المروح ق ف ن أن يعل • يمك

زان. رة أو الخ ي الحف لبة ف واد ص ود أي م دم وج ن ع د م • تأك •رة أو ل الحف خاص داخ قوط أي أش ة س دم إمكاني ن ع د م تأك

زان. • الخ

ة، ترة طويل تخدم لف د اس الط ق ن الخ م يك إذا لم ة. وإذا ل دوران بحري ا ال ة يمكنھ ن أن المروح د م تأك

ود اإلدارة. رب عم انع تس ص م ذلك، افح ن ك تكتحـــذير

ة 9. الخدم .9

ذير تح

ك ن ف د م الط، تأك ي الخ ل ف ي أي عم دء ف ل الب قبن د م درة. وتأك داد الق اح إم ل مفت ھرات أو فص المص

د. ير قص ن غ يله م ن توص درة ال يمك داد الق أن إم

دما ا عن دمج تلقائي راري الم اح الح ل المفت يتصة. رارة العادي ة الح ى درج ور إل برد الموت ي

ت د توقف دوارة ق زاء ال ع األج ون جمي ب أن تك ويجة. ن الحرك ع

ار ع الغي 9.1 قط 9.1

وث الط المل 9.2 الخ 9.2

ام، حة أو س ار بالص ائل ض الط لس تخدم خ إذا اسوث. ه مل ى أن نف عل وف يص فس

تحـــذير

Page 139: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Ara

bic

(A

R)

139

ا موح بھ ل المس ة المي ون زاوي ا. وتك الط أفقي ب الخ ركوى درجة.± 40 القص

ق. ة التعلي ي نقط ط ف الط فق ع الخ ارف

زال رفع وإن ممين ل لك مص لة أو س ع وسلس دة رف ر مع تتوفدة تخدم المع ات. وال تس زان كملحق رة أو الخ ي الحف الط ف الخ

ة. ع عام دة رف كمع

مان روريا لض الط ض حيح للخ ع الص د الموق ون تحدي يكر. ول العم اكل وط دون مش غيل ب تش

ة: ادات اآلتي تزم باإلرش ال

ى ادا عل ة، اعتم رق مختلف الط بط ب الخ ك تركي يمكنات: الملحق

ب 6. التركي .6

درة. داد الق ل إم دا بكاب الط أب ق الخ تحـــذير ال تعل

ود ن وج ا م د دائم ة3تأك رة الحرك ل ح ار للكاب أمتب ق التركي ذا عم د ھ ائل. ويح وب الس وق منس ف

ى ول 7إل ل بط ا كاب تي لھ ات ال م. 10 م للخالطتحـــذير

الط ع الخ د موق 6.1 تحدي 6.1

ل. ا بالكام ا غاطس الط دائم ون الخ ب أن يك • يج •ط ى خل ل عل ث تحص ة بحي الط بطريق ع الخ ب وض يج

ة ي حال ل. وف زان بالكام رة أو الخ ي الحف ائل ف د للس جيزان، ال رة أو الخ س الحف ي نف ثر ف ات أك ب خالط تركي

ادة. دفقات متض ات ت د الخالط ب أن تول • يج

رة اع الحف ة وق رف المروح ن ط افة بي ون المس ب أن تك يجل ى األق دران عل زان والج م.10-20أو الخ • س

طح ة وس رف المروح ن ط افة بي ون المس ب أن تك يجل ى األق ائل عل م.10الس • س

ب ات التركي 6.2 تعليم 6.2

كل ق، الش ب المعل وب للتركي ب وأنب ة تركي • 3كتيف •كل داري، الش ب الج ب للتركي ة تركي • 3كتيف •

كل ي، الش ب األرض ت للتركي دة تثبي • 3قاع •كل ودي، الش وب عم ى أنب ب عل ور للتركي ة موت 4. كتيف • •

TM

06

63

43

1116

داري ب الج ق، والتركي ب المعل التركيي ب األرض لكش 3 والتركي

كل 3 ش

TM

06

63

44

1116

ودي وب عم ى أنب ب عل لكش 4 التركي كل 4 ش

175

70

min

. 200

Page 140: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Ara

bic (A

R)

ى ل عل م المودي ة اس طة لوح الط بواس ى الخ رف عل ك التع يمكنل م المودي ة اس ي لوح يل ف تخدم التفاص ب. اس ة التركي قامط

ار. ع الغي ب قط لطل

ي الط ف احبة للخ افية المص ل اإلض م المودي ة اس ت لوح ثبب. ع التركي ي موق اھر ف ع ظ موض

ل م المودي ة اس 3.2 لوح 3.2

TM

06

62

78

20

19

ل م المودي ة اس لكش 2 لوح كل 2 ش

ف ع الوص الموض

وع مية الن 1 تس

ج م المنت 2 رق

تردد داد وال ة اإلم 3 فولتي

ى ار األقص 4 التي

ور درة الموت رج ق ل وخ 5 دخ

راز م الط 6 رق

ة رعة المقنن 7 الس

وى ائل القص رارة الس ة ح 8 درج

ى ب األقص ق التركي 9 عم

درة ل الق 10 عام

افي وزن الص 11 ال

زل ة الع 12 فئ

ة ة اإلحاط 13 فئ

اج ز اإلنت 14 رم

اج د اإلنت 15 بل

P.c: 0000

U: 3x400V~50HzProd. No: 99018155Type: AMD.07.18.1430.T.5.0B.A

: 10mI : 1.62AMAX

MAX

n: 1430min-1

P1/P2: 0.76 / 0.59 kWVers: 1 : P 3

T : 40 CW: 10.8kg

Class: FIP 68

9611

3465

1

3

456

2

9

11

101213

8

14

7

15

°

96526302

140

ل ي ك ات ف ا التعليم المة وأيض ات للس ذه التعليم ع ھ اتبالط. غيل الخ ة وتش زين ومناول ل وتخ د نق رد عن م منف قس

الحات ة واإلص يانة والخدم الص

ة دفوس أو ورش طة جرون ط بواس الط فق ك الخ ب تفكي يجل. دخل الكاب ى م ا عل ك أيض ق ذل دة. وينطب ة معتم خدم

راض دفوس ألغ اج جرون ن إنت ات م ط مكون تخدم فق اسالح. اإلص

رارة ات الح ه درج ع في اف ال تخض ع ج ي موق الط ف زن الخ خى يرة. إل ات كب تقلب

المة ة للس ات العام 4. التعليم .4

ذير تح

الط ة الخ غيل وخدم يل وتش ب وتوص ب تركي يجؤھلين. خاص م طة أش بواس

ذير تح

دوارة. زاء ال ى األج ه إل انتب

ذير تح

ير ن غ قطوا م ن أن يس خاص ال يمك ن أن األش د م تأكاء ب غط ال بتركي زان، مث رة أو الخ ي الحف د ف قص

زين. أو دراب

زين 5. التخ .5

Page 141: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

ic (

AR

)

ل م المودي ة اس وع ولوح اح الن 3. مفت .3

وع اح الن 3.1 مفت 3.1

Ara

b

141

A. 0B 5. .T .1430 18. 07. D M A ال رمز مث ال

وع اق الن A نط

راز: الطالط M خ

اإلدارة: رة D مباش

درة، رج الق و وات] P2خ × 10: [كيلو وات0,5 كيلو وات0,7 كيلو وات0,8 كيل

050708

ة ر المروح م]: قط [سم16 سم18 س

1618

ة رعة المروح ة]: س [لفة/دقيقة رعة المروح 1430 س

ب: ة التركي طريق2" thread connection T

تردد: الرتز50 ھرتز60 ھ

56

ة: الفولتيي3 × 400-415 ت، نجم فول

ي3 × 460 ت، نجم فولت، 3 × 380 ر) DOL فول يل مباش (توص

0B0H0K

راز: الطل األول الجي

اني ل الث الجيث ل الثال الجي

[ ]AB

يص: التخصي اق القياس ي النط خة ف مضب ب الطل نعة حس خة مص مض

[.]Z

Page 142: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Ara

bic (A

R)

ة غيل (AR) العربي ب و التش ات التركي تعليم

ل. ة األص خة اإلنجليزي ة النس ترجم

ات المحتويفحة ص

142 ة ذه الوثيق ي ھ تخدمة ف رموز المس 1. ال

142 ام ف الع 2. الوص142 ات 2.1 التطبيق

141 ل م المودي ة اس وع ولوح اح الن 3. مفت141 وع اح الن 3.1 مفت140 ل م المودي ة اس 3.2 لوح

140 المة ة للس ات العام 4. التعليم

140 زين 5. التخ

139 ب 6. التركي139 الط ع الخ د موق 6.1 تحدي139 ب ات التركي 6.2 تعليم

138 ة يالت الكھربائي 7. التوص138 ور ة الموت 7.1 حماي138 دوران اه ال 7.2 اتج

138 غيل دء التش 8. ب

138 ة 9. الخدم138 ار ع الغي 9.1 قط138 وث الط المل 9.2 الخ137 ة ة الخدم 9.3 قائم137 ود اإلدارة رب عم انع تس الف م ي غ ت ف 9.4 الزي

137 ل د العط 10. تحدي136 ال د األعط ة تحدي 10.1 قائم

135 ة م الخدم 11. أطق

135 ة ات التقني 12. البيان135 وت غط الص توى ض 12.1 مس

135 ج ن المنت ص م 13. التخل

ذير تح

ب ات النركي رأ تعليم ب, اق ة التركي ل عملي قبب ان و غيل يج ب و التش غبل. التركي التش

اير ة و المع ايس المحلي ع المق ق م يتوافدة. ة الجي ة للممارس المقبول

ة ذه الوثيق ي ھ تخدمة ف رموز المس 1. ال .1

ذير تح

ؤدي ن أن ي المة يمك ات الس د بتعليم دم التقي عية. ابة شخص ى إص إل

ؤدي ن أن ي المة يمك ات الس د بتعليم دم التقي عا دة أو تلفھ ل المع ى عط إل

تحـــذير

ل ل العم تي تجع ات ال ات أو التعليم المالحظھل، ن. أس غيل اآلم من التش وتض

ملحوظــة

142

يانة غيل وص ب وتش ات تركي ب تعليم ذا الكتي مل ھ يشدفوس ات جرون لة خالط خAMDسلس ات الض ر محط لحف

تي ات ال ممة للتطبيق ات مص رف. والخالط اه الص ات مي وخزانوائل ذات ق، للس انس والتعلي ط، أي التج من الخل تتض

اوي ن أو تس ل م طة، أق ى المتوس ة إل ة المنخفض 500اللزوجكال/ثانية. ي باس ملل

AMD:ة ات اآلتي مم للتطبيق مص

ب ل، يج ه للتآك الط وتعريض رط للخ ل المف دم التحمي لعة. ود اآلتي اة القي مراع

ام ف الع 2. الوص .2

TM

06

10

28

1116

الط كل 1 لكش AMD 1خ ش

ف ع الوص الموض

رب انع التس اء م 1 غط

ة ب، لولب ة تركي ة2كتيف 2 بوص

ب ة تركي 3 قامط

درة داد الق ل إم 4 كاب

ل م المودي ة اس 5 لوح

ور 6 الموت

ة 7 المروح

ات 2.1 التطبيق 2.1

خ ات الض ي محط رحض ف لبة وال واد الص ق الم • تعلي •ا غيرة، تقريب ات الص ي الخزان ط ف مØ3500، 2×4الخل

• م. 3×3أو

5-40 °C ائل رارة الس ة ح درج

4-10ة رقم pHقيم (ال

دروجيني) الھي

كال/ثانية500 ي باس مللة ة الحركي اللزوج

وى القص

م/م1060 وى 3 كج ة القص الكثاف

اوي ن أو يس ل م 1000أقاوم والذ المق تر، للف ملجم/ل

دأ 1.4401للصد وى الكلوري محت

ى6% د أقص بحيمات وى الجس محت

لبة الص

4

56

7

1

2

3

Page 143: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

De

cla

rati

on

of

co

nfo

rmit

y

Declaration of conformity 1

GB: EC/EU declaration of conformityWe, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products AMD.05, AMD.07, AMD.08, to which the declaration below relates, are in conformity with the Council Directives listed below on the approximation of the laws of the EC/EU member states.

CZ: Prohlášení o shodě EUMy firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky AMD.05, AMD.07, AMD.08, na které se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství.

DE: EG-/EU-KonformitätserklärungWir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte AMD.05, AMD.07, AMD.08, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-/EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen.

DK: EF-/EU-overensstemmelseserklæringVi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne AMD.05, AMD.07, AMD.08 som erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til EF-/EU-medlemsstaternes lovgivning.

ES: Declaración de conformidad de la CE/UEGrundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos AMD.05, AMD.07, AMD.08 a los que hace referencia la siguiente declaración cumplen lo establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la CE/UE.

FI: EY-/EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusGrundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuotteet AMD.05, AMD.07, AMD.08, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY-/EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti.

FR: Déclaration de conformité CE/UENous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits AMD.05, AMD.07, AMD.08, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres CE/UE relatives aux normes énoncées ci-dessous.

GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EK/ΕΕΕμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα AMD.05, AMD.07, AMD.08, στα οποία αναφέρεται η παρακάτω δήλωση, συμμορφώνονται με τις παρακάτω Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της EK/ΕE.

HR: EC/EU deklaracija sukladnostiMi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da su proizvodi AMD.05, AMD.07, AMD.08, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s dolje navedenim direktivama Vijeća o usklađivanju zakona država članica EC/EU-a.

IT: Dichiarazione di conformità CE/UEGrundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti AMD.05, AMD.07, AMD.08, ai quale si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE/UE.

LT: EB/ES atitikties deklaracijaMes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad produktai AMD.05, AMD.07, AMD.08, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka žemiau nurodytas Tarybos Direktyvas dėl EB/ES šalių narių įstatymų suderinimo.

PT: Declaração de conformidade CE/UEA Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos AMD.05, AMD.07, AMD.08, aos quais diz respeito a declaração abaixo, estão em conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE/UE.

RU: Декларация о соответствии нормам ЕЭС/ЕС

Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия AMD.05, AMD.07, AMD.08, к которым относится нижеприведённая декларация, соответствуют нижеприведённым Директивам Совета Евросоюза о тождественности законов стран-членов ЕЭС/ЕС.

SE: EG-/EU-försäkran om överensstämmelseVi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna AMD.05, AMD.07, AMD.08, som omfattas av nedanstående försäkran, är i överensstämmelse med de rådsdirektiv om inbördes närmande till EG-/EU-medlemsstaternas lagstiftning som listas nedan.

TR: EC/AB uygunluk bildirgesiGrundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan AMD.05, AMD.07, AMD.08 ürünlerinin, EC/AB Üye ülkelerinin direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun aşağıdaki Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve bununla ilgili olarak tüm sorumluluğun bize ait olduğunu beyan ederiz.

CN: 欧盟符合性声明我们,格兰富,在我们的全权责任下声明,产品 AMD.05, AMD.07, AMD.08 系列,其制造和性能完全符合以下所列欧盟委员会指令。

AR: ي اد األوروب ة االتح رار مطابق (EC/EU) إقن أن المنتجي ة ب ؤوليتنا الفردي ى مس دفوس، بمقتض ن، جرون ر نح نقAMD.05 وAMD.07 وAMD.08، ان اه، يكون رار أدن ا اإلق ص بھم ذين يخت اللوانين ن ق ب بي أن التقري اه بش ذكورة أدن س الم ات المجل ابقين لتوجيھ مطي اد األوروب اء االتح دول أعض .(EC/EU) ال

143

Page 144: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

De

cla

ratio

n o

f co

nfo

rmity

– Machinery Directive (2006/42/EC)Standards used: EN 60204-1:2006 + A1:2009 and ISO 12100:2010

– Applies from 22. 07. 2019 RoHS Directives (2011/65/EU and 2015/863/EU)Standard used: EN 50581:2012

This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 96526302).

Székesfehérvár 10 May 2018

Róbert KisProduct Group Manager

GRUNDFOS Holding A/SPoul Due Jensens Vej 7

8850 Bjerringbro, Denmark

Person authorised to compile the technical file andempowered to sign the EU declaration of conformity.

144

Page 145: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Руководство

по

эксплуатации

ЕАС

Руководство по эксплуатации ЕАС 2

RU

AMD.07Руководство по эксплуатации

Руководство по эксплуатации на данное изделие является составным и включает в себя несколько частей:

Часть 1: настоящее «Руководство по эксплуатации».

Часть 2: электронная часть «Паспорт. Руководство по монтажу и эксплуатации» размещенная на сайте компании Грундфос:

http://net.grundfos.com/qr/i/98905100

Часть 3: информация о сроке изготовления, размещенная на фирменной табличке изделия.

Сведения о сертификации:Насосы типа AMD.07 сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств».

Сертификат соответствия:№ TC RU C-DK.АИ30.В.01119, срок действия до 20.11.2019 г.

Выдан: Органом по сертификации продукции «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации». Адрес: 153032, Российская Федерация, г. Иваново, ул. Станкостроителей, д.1.

KZ

AMD.07Пайдалану бойынша нұсқаулық

Атаулы өнімге арналған пайдалану бойынша нұсқаулық құрамалы болып келеді жəне келесі бөлімдерден тұрады:

1 бөлім: атаулы «Пайдалану бойынша нұсқаулық»

2 бөлім: Грундфос компаниясының сайтында орналасқан электронды бөлім «Төлқұжат, Құрастыру жəне пайдалану бойынша нұсқаулық»:

http://net.grundfos.com/qr/i/98905100

3 бөлім: өнімнің фирмалық тақташасында орналасқан шығарылған уақыты жөніндегі мəлімет.

Сертификаттау туралы ақпарат:AMD 07 типті сорғылары «Төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі туралы» (ТР ТС 004/2011), «Машиналар жəне жабдықтар қауіпсіздігі туралы» (ТР ТС 010/2011) «Техникалық заттардың электрлі магниттік сəйкестілігі» (ТР ТС 020/2011) Кеден Одағының техникалық регламенттерінің талаптарына сəйкес сертификатталды.

Сəйкестік сертификат:№ TC RU C-DK.АИ30.В.01119, жарамдылық мерзімі 20.11.2019 жылға дейін.

«Иваново Сертификаттау Қоры» ЖШҚ «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» өнімді сертификациялау бойынша органымен берілген.Мекен-жайы: 153032, Ресей Федерациясы, Иванов облысы, Иваново қ., Станкостроителей көш., 1 үй.

145

Page 146: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Руководство

по

эксплуатации

ЕАС

KG

AMD.07Пайдалануу боюнча колдонмо

Аталган жабдууну пайдалануу боюнча колдонмо курамдык жана өзүнө бир нече бөлүкчөнү камтыйт:

1-Бөлүк: «Пайдалануу боюнча колдонмо»

2-Бөлүк: «Паспорт. Пайдалануу жана монтаж боюнча колдонмо» электрондук бөлүгү Грундфос компаниянын сайтында жайгашкан:

http://net.grundfos.com/qr/i/98905100

3-Бөлүк: жабдуунун фирмалык тактасында жайгашкан даярдоо мөөнөтү тууралуу маалымат.

Шайкештик жөнүндө декларацияAMD.07 түрүндөгү соргучтар Бажы Биримдиктин Техникалык регламенттин талаптарына ылайыктуу тастыкталган: ТР ТБ 004/2011 «Төмөн вольттук жабдуунун коопсуздугу жөнүндө»; ТР ТБ 010/2011 «Жабдуу жана машиналардын коопсуздугу жөнүндө»; ТР ТБ 020/2011 «Техникалык каражаттардын электрмагниттик шайкештиги».

Шайкештик сертификаты:TC RU C-DK.АИ30.В.01119, 20.11.2019 ж. чейин жарамдуу.

Берилген: «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» өндүрүмдү тастыктаган ЖЧК «Ивановский Фонд Сертификации» органы менен. Дареги: 153032, Орусия Федерациясы, Иваново ш., Станкостроители көч., ү.1.

ARM

AMD.07Շահագործման ձեռնարկ

Տվյալ սարքավորման շահագործման ձեռնարկը բաղկացած է մի քանի մասերից.

Մաս 1. սույն «Շահագործման ձեռնարկ»:

Մաս 2. էլեկտրոնային մաս. այն է՝ «Անձնագիր: Մոնտաժման և շահագործման ձեռնարկ» տեղադրված «Գրունդֆոս» ընկերության կայքում՝

http://net.grundfos.com/qr/i/98905100

Մաս 3. տեղեկություն արտադրման ամսաթվի վերաբերյալ՝ նշված սարքավորման պիտակի վրա:

Տեղեկություններ հավաստագրման մասին՝AMD.07 տիպի պոմպերը սերտիֆիկացված են համաձայն Մաքսային Միության տեխնիկական կանոնակարգի պահանջների՝ ТР ТС 004/2011 «Ցածրավոլտ սարքավորումների վերաբերյալ», ТР ТС 010/2011«Մեքենաների և սարքավորումների անվտանգության վերաբերյալ»; ТР ТС 020/2011 «Տեխնիկական միջոցների էլեկտրամագնիսական համատեղելիության վերաբերյալ»:

Համապատասխանության հավաստագիր՝TC RU C-DK.АИ30.В.01119, գործողության ժամկետը մինչև՝ 20.11.2019թ.

Տրված է՝«ԻՎԱՆՈՎՈ-ՍԵՐՏԻՖԻԿԱՏ» ապրանքների սերտիֆիկացման մարմնի կողմից:«Իվանովոյի Սերտիֆիկացման հիմնադրամ» ՍՊԸ : Հասցե՝ 153032, Ռուսաստանի Դաշնություն, քաղաք Իվանովո, Ստանկոստրոիտելների փողոց, տուն 1:.

146

Page 147: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

147

Page 148: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

148

Page 149: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

149

Page 150: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Gru

nd

fos co

mp

anies

ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin1619 Garín Pcia. de B.A.Phone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 45 3190

AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155

AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30

BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301

BelarusПредставительство ГРУНДФОС в Минске220125, Минскул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт»Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73Факс: +7 (375 17) 286 39 71E-mail: [email protected]

Bosnia and HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoZmaja od Bosne 7-7A,BH-71000 SarajevoPhone: +387 33 592 480Telefax: +387 33 590 465www.ba.grundfos.come-mail: [email protected]

BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015

BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel. +359 2 49 22 200Fax. +359 2 49 22 201email: [email protected]

CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512

ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.10F The Hub, No. 33 Suhong RoadMinhang DistrictShanghai 201106PRCPhone: +86 21 612 252 22Telefax: +86 21 612 253 33

COLOMBIAGRUNDFOS Colombia S.A.S.Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Chico,Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. 1A.Cota, CundinamarcaPhone: +57(1)-2913444Telefax: +57(1)-8764586

CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Buzinski prilaz 38, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.hr.grundfos.com

GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia s.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111

DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK

EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691

FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500

FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51

GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799e-mail: [email protected] in Deutschland:e-mail: [email protected]

GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273

Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664

HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Tópark u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111

IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800

IndonesiaPT. GRUNDFOS POMPAGraha Intirub Lt. 2 & 3Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta TimurID-Jakarta 13650Phone: +62 21-469-51900Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901

IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830

ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461

JapanGRUNDFOS Pumps K.K.1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku, Hamamatsu431-2103 JapanPhone: +81 53 428 4760Telefax: +81 53 428 5005

KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725

LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646

LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431

Page 151: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

Gru

nd

fos

com

pan

ies

Malaysia

GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866

MexicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010

NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332E-mail: [email protected]

New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250

NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50

PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50

PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90

RomaniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]

RussiaООО Грундфос Россияул. Школьная, 39-41Москва, RU-109544, Russia Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00Факс (+7) 495 564 8811E-mail [email protected]

Serbia Grundfos Srbija d.o.o.Omladinskih brigada 90b11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740Telefax: +381 11 2281 769www.rs.grundfos.com

SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689

SlovakiaGRUNDFOS s.r.o.Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426sk.grundfos.com

SloveniaGRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.Leskoškova 9e, 1122 LjubljanaPhone: +386 (0) 1 568 06 10Telefax: +386 (0)1 568 06 19E-mail: [email protected]

South AfricaGrundfos (PTY) Ltd.16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate1609 Germiston, JohannesburgTel.: (+27) 10 248 6000Fax: (+27) 10 248 6002E-mail: [email protected]

SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465

SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000Telefax: +46 31 331 94 60

SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115

TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878

ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998

TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]

UkraineБізнес Центр ЄвропаСтоличне шосе, 103м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01E-mail: [email protected]

United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971 4 8815 166Telefax: +971 4 8815 136

United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011

U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 9300 Loiret Blvd.Lenexa, Kansas 66219Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500

UzbekistanGrundfos Tashkent, Uzbekistan The Rep-resentative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan38a, Oybek street, TashkentТелефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291Факс: (+998) 71 150 3292

Addresses Revised 15.01.2019

Page 152: AMD Mixer - Grundfosnet.grundfos.com/Appl/ccmsservices/public/literature/... · The mixer motor and the shaft seal housing are filled with oil. It is not necessary to check the oil

www.grundfos.com

96526302 0519

ECM: 1260889 Tra

dem

arks

dis

pla

yed

in th

is m

ate

rial,

incl

udin

g bu

t not

lim

ited

to G

rund

fos,

the

Gru

ndfo

s lo

go a

nd “

be

thin

k in

nova

te”

are

reg

iste

red

trad

emar

ks o

wne

d by

Th

e G

rund

fos

Gro

up. A

ll rig

hts

res

erve

d.©

201

9 G

rund

fos

Hol

ding

A/S

, all

right

s re

serv

ed.