Ambiance Printanière / Festivals & Traditions / Randonnées ... · Magazine trimestriel pour le...

44
close-up / printemps 2013 . 1 www.visitluxembourg.com close-upprintemps2013 @ gendalux Spring Time / Festivals & Traditions / Walks Ambiance Printanière / Festivals & Traditions / Randonnées 3

Transcript of Ambiance Printanière / Festivals & Traditions / Randonnées ... · Magazine trimestriel pour le...

  • close-up / printemps 2013 . 1

    www.visitluxembourg.com

    close-upprintemps2013@gendalux Spring Time / Festivals & Traditions / Walks

    Ambiance Printanière / Festivals & Traditions / Randonnées

    3

  • 2 . printemps 2013 / close-up

    TOURS BALADES LUXEMBOURG

    50 € 120 min

    L U X E M B O U R G

    Agence Mobilboard Brain&More :

    � 661 55 79 32 [email protected]

    65 € 120 min

    GUIDED TOURS POSSIBLE ON REQUEST

    VISITES AVEC GUIDES TOURISTIQUESUNIQUEMENT SUR DEMANDE

    mobilboard.lu

    DécouvrezLuxembourg en Segway

    DiscoverLuxembourg by Segway

    www.mobilboard.lu

    A wond

    erful ex

    perienc

    e

    Une exp

    érience

    magiqu

    e!

    45 € 90 min

    25 € 50 min

  • close-up / printemps 2013 . 3

    Pour faire publier vos expositions et événements sur internet, inscri-vez-vous au site www.plurio.net et devenez partenaire de www.luxembourgticket.lu

    To publish details of your exhibitions and events published on the internet, register at www.plurio.net and become a partner ofwww.luxembourgticket.lu

    Le printemps au Luxembourg : une saison haute en festivitésSpring in Luxembourg:a very festive season 8.

    Mullerthal Trail - Les randonnées à la carteThe Mullerthal Trail - walks à la carte 12.

    Casino 2000 : 30 ans d’existence et tout l’avenir devant lui ! Casino 2000: celebrating its 30th birthday, and with a great future ahead! 14.Musée de l’aviation à Mondorf-les-BainsMusée of Aviation at Mondorf-les-Bains 18.

    close-up / printemps 2013 . 3

    edito natureculture kids shopping eat&sleep MICE

    06

    sommairecontentsculture / kids / nature

    shopping / eat&sleep / sport / MICE

    Ambiance printanièreSpring Time

    Le Luxembourg : Découvrez la ville aux multiples visagesLuxembourg: discover the city of many faces 22.

    Agenda culturelCultural Diary 28.

    Agenda kidsKids’ Agenda 30.

    Le printemps luxembourgeois se découvre grâce aux centres « nature et forêt » ! Spring in Luxembourg is discovered through its "nature and forest centres"! 32.

    ShoppingShopping 35.

    Le Clervaux, un hôtel nommé plaisirLe Clervaux, a hotel named pleasure 38.

    Au Luxembourg, le printemps sera sportif …Luxembourg: a sporty spring… 40.

    Un nouveau visage pour le Centre de conférences Kirchberg et "Luxembourg Congrés" !A new face for the Kirchberg Confe-rence Centre and "Luxembourg Congrès"! 42.

    Close-up MagazineMagazine trimestriel pour le compte de

    l’Office National du Tourisme Quarterly magazine published by the Luxembourg

    National Tourist Office Office national du tourisme

    68-70 boulevard de la PétrusseP.O. Box 1001

    L-1010 LuxembourgTél.: (+352) 42 82 82 10

    [email protected]

    EditeurBrain&More

    100A route d’ArlonL-1150 LuxembourgTél.: +352 26 84 71-1

    Fax : +352 26 48 35 [email protected]

    www.brain.lu

    Impression & Régie publicitaireImprimerie CentraleTél.: +352 40 36 10-1

    [email protected] - www.ic.lu

    Tirage22.000 exemplaires

    Mise en pageBrain&More, Agence en communication

    Photo couverture© Shutterstock

    Photos intérieures© copyright - ALMPA asbl - Andreas KernArild Juul - Brain&More - CarréRotondes

    Casino 2000 / Claude Piscitelli - Cathy Giorgetti Christof Weber - Dance Xperience - Daniel Clarens

    Digital Vision - Frank Weber - Hervé Montaigu Hôtel Le Clervaux - Jessica Theis - Julien Becker

    JM - LCTO / Martine De Lagardère - Luxembourg Congrés - Marco Borggreve - MDDI - MHVL

    Michael Roosenthal - Mik MuhlenMinistère du Tourisme - Mondorf Domaine Thermal

    Mullerthal - natur&ëmwelt - ONT - Sodexo - SPIUCVL - Villa Vauban - Willibrord.lu

    RédactionnelClaude Wolf - Philippe Chavanne

    Tous ces renseignements sont fournis sous réserve et sans engagement.

    La reproduction intégrale ou partielle est soumise à une autorisation à solliciter auprès de l’éditeur.

    All information provided without reservation and without obligation.

    Full or partial reproduction requires authorization from the publisher.

    avec le soutien bienveillant de

    Partenaire du contenu

    sport

  • 4 . printemps 2013 / close-up

    24 heures sur 24 / 7 jours sur 7 / 365 jours par an !Vous tomberez sous le charme de Mondorf-les-Bains, ville d’eau irrésistible, elle vous attirera par son parc naturel de 50 hectares, son célèbre domaine thermal, ses nom-breux hôtels restaurants, et son casino de renommée internationale.

    w w w . m o n d o r f n e w s . l u

    MONDORF

    DÉTENTEMONDORF Domaine Thermal,Casino 2000

    EMOTIONSConcerts et Spectacles

    CULTUREMusée de l’aviation,Cinéma Waasserhaus

    SHOPPING+ de 150 commerces

    -LES-BAINSA chacun son plaisir!

  • close-up / printemps 2013 . 5

    «

    close-up / printemps 2013 . 5

    edito

    S’inscrivant dans la droite lignée de la célèbre chanson interprétée par Michel Fugain, et suivant le rythme immuable des saisons, le Luxembourg présente désor-mais un nouveau visage à ses visiteurs. Comme la nature, il semble renaître après une saison hivernale marquée notamment par de somptueux paysages enneigés et par toutes les festivités attachées aux fêtes de fin d’année : concerts, marchés de Noël, illuminations, sapins et crèches, ...

    Avec les premiers beaux jours, le Luxembourg semble se redynamiser après quelques semaines qui ont permis de retrouver des forces après les libations de Noël et de Nouvel An. Désormais, une météo optimale étant de nouveau au programme, il est temps de sortir de chez soi et de profiter de toutes les magnifiques opportunités offertes par le pays.

    À commencer par les nombreuses fêtes traditionnelles, religieuses, folkloriques et traditionnelles qui marquent le début de la bonne saison : la procession dansante d’Echternach, la très originale fête d’Eimaischen où oiseaux-siffleurs en terre cuite et objets en céramique tiennent la vedette, la magnifique fête des genêts (à Wiltz) qui balance entre musique et folklore, ... Sans oublier deux évènements musicaux majeurs : le Festival Jazz et World Printemps Musical et le All American Music Fes-tival.

    Mais le printemps luxembourgeois propose encore bien d’autres possibilités : c’est une époque merveilleuse pour découvrir ou redécouvrir les plus belles régions du pays de manière saine et active. En pratiquant le canotage ou la planche à voile. En enfourchant un vélo pour s’élancer au fil des plus beaux circuits cyclotouristes et VTT. En suivant les splendides sentiers de randonnées pédestres et les chemins réservés aux cavaliers. En prenant de la hauteur grâce à de belles formations rocheuses, très appréciées des amateurs d’escalade. Ou en profitant de somptueux parcours de golf qui ravissent tous les inconditionnels de la petite balle blanche, quel que soit leur handicap. Plus original encore : après quelques autres destinations touristiques hors du commun, le Luxembourg propose désormais des balades en Segway : le moyen le plus écologique, le plus convivial et le plus amusant de découvrir les plus belles facettes de certaines villes luxembourgeoises particulièrement attrayantes.

    Suivons donc ensemble le conseil de Michel Fugain :

    « Le printemps est arrivé, sors de ta maisonLe printemps est arrivé, la belle saison! »

    "The spring awakens you, it bids you good day. The spring bathes you in sun-shine, oh mischievous spring." "The Spring" - words by Maurice Vidalin, music by Michel Fugain and Georges Blaness.

    Following the theme of the well-known song written by Michel Fugain, and the inevitable rhythm of the seasons, Luxembourg now presents a new face to its visitors. Like nature itself, it seems to be reborn after a winter marked in particular by heavy snows and all the festivities at the end of the year: Christ-mas concerts, markets, illuminations, trees and cribs and so on.

    With the first fine days, Luxembourg seems to be given a new boost, enabling it to regain Its strength after the Indulgences of Christ-mas and the New Year. Now that better weather is on the cards, it is time to leave home and to make the most of all the great opportunities offered by the country.

    Let's begin with the many traditional, reli-gious and folklore festivals held as the season gets into full swing: the dancing procession in Echternach, the original Eimaischen festi-val when terracotta bird warblers and other ceramic objects top the bill, the magnificent broom festival in Wiltz which strikes a fine balance between music and folklore, ... and not forgetting two major musical events: the Jazz Festival with the World Musical Spring and the All American Music Festival.

    But spring in Luxembourg also means a great deal more: it is a marvellous time in which to discover or to rediscover the most beautiful regions of the country, in a healthy and active way: canoeing or wind-surfing, getting back on your bicycle to explore some fine cycle and mountain bike tracks, follow-ing the splendid footpaths on foot or charm-ing bridle ways by horse, gaining height on the dramatic rock formations so popular among rock climbers, or playing the chal-lenging golf courses which so thrill lovers of the small white ball, whatever their handi-cap. And something even more original: along with some other unusual tourist desti-nations, Luxembourg now offers the chance to explore by Segway, the most ecological, the most convivial and the most amusing way to discover the more beautiful aspects of some particularly attractive Luxembourg towns.

    Let's follow the advice given by Michel Fugain:

    "Spring has arrived, and it's time to venture out. Spring has arrived, the beautiful season!"

    Y'a le printemps qui te réveille, t'as le bonjour du printemps. Y'a le printemps qui t'ensoleille, oh, le coquin de printemps. « Le Printemps » - Paroles de Maurice Vidalin, Musique de Michel Fugain et Georges Blaness. «

    24 heures sur 24 / 7 jours sur 7 / 365 jours par an !Vous tomberez sous le charme de Mondorf-les-Bains, ville d’eau irrésistible, elle vous attirera par son parc naturel de 50 hectares, son célèbre domaine thermal, ses nom-breux hôtels restaurants, et son casino de renommée internationale.

    w w w . m o n d o r f n e w s . l u

    MONDORF

    DÉTENTEMONDORF Domaine Thermal,Casino 2000

    EMOTIONSConcerts et Spectacles

    CULTUREMusée de l’aviation,Cinéma Waasserhaus

    SHOPPING+ de 150 commerces

    -LES-BAINSA chacun son plaisir!

  • 6 . printemps 2013 / close-up6 . printemps 2013 / close-up

    arrivée du PrintempsSpring TimeL'

  • L’arrivéeduprintempsSpring Time

    close-up / printemps 2013 . 7

    Comme chaque année à pareille époque, la nature commence à s'éveiller. Dans les vigneset les bois, dans les parcs et les jardins, dans les prés et les champs, elle sort d’une longuepériodededormance,retrouvedescouleursetsepréparepourunemagnifiquebellesaison.Ilenestdemêmepourleshommes!LesfestivitésduNouvelAnnesontplusqu’unsouveniret,aveclespremiersbeauxjours,chacuncommenceaussiàsortirdesoncoconhivernal.Unemultituded’activitéssportivesdepleinairsontànouveaupossibles;à travers tout lepays,desfêtestraditionnelles,marchésetautresfestivalspromettentbiendesjournéesjoyeusesetfestives;...LeLuxembourgretrouveluiaussidescouleursets’annoncedéjàrichedemilleetunepossibilitésplustentanteslesunesquelesautres.LeprintempsauLuxembourgestunesaisonricheenpromesses!

    Asitdoeseveryyearatthesametime,natureisbeginningtoawaken.Invineyardsandwoods,inparksandgardens, inmeadowsandfields, itemerges fromits longhibernation, regains itcoloursandpreparesforamagnificentsummer.Itisjustthesameforpeople!TheNewYearfes-tivitiesarenownomorethanamemoryand,withthefirstfinedays,everyonebeginstoleavetheirwintercocoon.Amultitudeofopen-airsportingactivitiesarepossibleoncemore;acrossthecountry,traditionalfestivals,marketsandeventspromiseenjoyabletimesforall;...Luxem-bourgfindsitscolouragainandheraldsathousandandonetemptingopportunities.SpringinLuxembourgisaseasonrichinpromises!

  • 8 . printemps 2013 / close-up

    même temps que les beaux jours reviennent, le renouveau de la nature est une magnifique occasion de découvrir ou de redécouvrir le Luxembourg de manière saine, attractive et dynamique : le cyclo-tourisme et le VTT, la randonnée pédestre ou équestre, le golf et les nombreux loi-sirs nautiques, l’escalade, ... ne sont que quelques-unes des formidables opportu-nités offertes, de région en région, par ce pays foncièrement accueillant et à taille humaine.

    Mais il ne faudrait pas oublier le fait que le Luxembourg est un pays où l’on aime festoyer et où l’on respecte toujours les traditions. Dans ce contexte, les festivals, processions, marchés, fêtes populaires, pèlerinages, ... sont toujours très attendus par les Luxembourgeois et très appréciés des visiteurs étrangers qui, bien souvent, découvrent des coutumes ancestrales méconnues hors des frontières du pays.

    EIMaISChEn, EMMaüS ET lES oISEaux-SIfflEuRS La fête d’Eimaischen reste sans l’ombre d’un doute l’un des évènements les plus origi-naux et les plus marquants de cette superbe saison printanière pourtant riche en festivi-tés diverses.

    Au Luxembourg, Eimaischen reste le dimi-nutif d’Emmaüs, mais aussi le synonyme du marché des « Peckvilliercher » : les sifflets en terre cuite.

    Bien ancrée dans une tradition séculaire, cette fête se déroule chaque Lundi de Pâques et s’inscrit dans la lignée d’un ancien marché de potiers. Selon diverses sources, le marché d’Emmaüs trouverait ses origines dans les années 1820. Initialement installé

    aux portes de l’église Saint-Michel, à Luxem-bourg-Ville, ce marché était surtout consa-cré aux articles de poteries, mais aussi aux jouets vendus ou offerts aux enfants venus nombreux pour y assister. Parallèlement, une autre coutume semble voir le jour : les jeunes gens s’échangeaient alors des sifflets en gage d’amour.

    De cette lointaine tradition reste aujourd’hui une grande festivité qui se déroule dans plu-sieurs localités du pays, et notamment dans la Vieille Ville de Luxembourg et à Nospelt. Les incontestables vedettes de cette fête restent les sifflets en céramique qui font le bonheur des enfants... de tous les âges. On dit même que, il n’y a encore que quelques années de cela, la famille grand-ducale elle-même n’hésitait pas à se glisser entre les stands des fabricants de sifflets et à se lais-ser facilement tenter par l’un ou l’autre de leurs articles.

    Un peu délaissée au début du 20e siècle, la tradition va renaître juste avant la Deuxième Guerre mondiale. Les « Peckvilliercher » reviennent alors en force, notamment sous la houlette d’un artisan-potier qui moule ses nouveaux modèles avec la terre de Nospelt, une localité qui est désormais devenue l’un des hauts lieux d’Eimaischen. Aujourd’hui encore, ces originaux sifflets en forme d’oiseaux sont les fidèles descendants des articles produits par cet artisan.

    À Luxembourg-Ville, la fête se déroule tou-jours au marché aux poissons, comme l’exige la tradition. Succès aidant, il s’est étendu aux rues avoisinantes : fabricants et visiteurs s’y pressent en grand nombre. Pour profiter pleinement de l’une des premières, mais aussi l’une des plus belles fêtes popu-laires printanières. Eimaschen à Luxembourg et à Nospelt : le 01 avril 2013

    Àplusd’untitre,leprintempsseprofilecommeunesaisontoutàfaitexceptionnelleauLuxembourg.

    Bien sûr, on ne peut man-quer d’évoquer le réveil de lanature et le renouveau despaysages qui – des TerresRouges jusqu’à laPetiteSuisseluxembourgeoise,etdesvignescouvrant les coteaux de laMoselle jusqu'au Bon Payset à la verdoyante capitale –reprennent des couleurs aprèslasaisonhivernale.

    LeprintempsauLuxembourg:unesaisonhauteenfestivités

    En

  • L’arrivéeduprintempsSpring Time

    close-up / printemps 2013 . 9

    lE PèlERInagE qui se déroule chaque année en hommage à Notre-Dame passe à juste titre pour être la plus importante fête religieuse du pays. Voulant rassembler un maximum de fidèles, mais également ouverte à toutes et à tous, cette fête – qui trouve ses origines en l’an 1678 – se déroule dans un cadre hors du commun : la superbe cathédrale Notre-Dame de Luxembourg, point de départ du pèlerinage. Elle de complète par un marché qui se tient pendant une quinzaine de jours sur la Place Guillaume II, au cœur de Luxembourg.

    Pèlerinage à la cathédrale Notre-Dame et marché : du 20 avril au 5 mai 2013

    lE gEnêT EST à la fêTE à WIlTzChef-lieu de la commune et du canton épo-nyme, Wiltz se situe plus proche du Lac de la haute Sûre que de Diekirch.

    Au mois de mai de chaque année s’y déroule une fantastique fête du genêt au cours de laquelle folklore et musique font particuliè-rement bon ménage : au fil d’un splendide corso, groupes musicaux et folkloriques ouvrent la voie à un merveilleux char de la Reine du Genêt et à ses demoiselles d’hon-neur. Complémentairement, une multitude d’animations se déroulent sur la place du théâtre et dans la cour du château féodal, pour la plus grande joie des visiteurs. À Wiltz, la fête du genêt, c’est l’ambiance assurée du 18 au 20 mai 2013 !

    PRoCESSIon DanSanTE D’ECh-TERnaCh : lE 21 MaI 2013La traditionnelle et ô combien célèbre pro-cession d’Echternach est l’un des grands moments du printemps luxembourgeois. Chaque année, ce sont près de 14.000 pèle-rins, dont 8.000 ou 9.000 danseurs, qui participent à cette procession réellement unique en son genre et inscrite au patri-moine immatériel de l'UNESCO.

    Se déroulant chaque mardi de la Pen-tecôte, unissant des milliers de partici-pants et de spectateurs, cette procession est organisée en l’honneur du fondateur de l’abbaye d’Echternach. Elle aboutit au cœur de la cité abbatiale, au tombeau du saint patron qui se trouve dans la crypte de la basilique papale.

    MuSIquE ! Tout au long du printemps se tiennent dans le pays de nombreux concerts et festivals de musique. Si la diversité per-mettant de répondre aux goûts et aux attentes d’un très large public est au ren-dez-vous, la qualité des prestations y est également.

    Parmi LEs maNifEstatioNs LEs PLus rEmarquabLEs, iL faut surtout sou-LigNEr :

    - Le festival de musique jazz et world Prin-temps musical, organisé par le Luxem-bourg City tourist office. Du 6 mars au 15 mai 2013. Pour sa 31e édition, ce très renommé festival présente une affiche résolument novatrice, mélangeant de manière très harmonieuse les valeurs sûres et les nouveaux talents dans une ambiance particulièrement festive.

    - Le all american music festival, qui se déroule à Luxembourg-Ville du 18 au 20 mai 2013 pendant le week-end de la Pen-tecôte. S’offrant un cadre splendide (la très belle place Guillaume II, au cœur de la ville), ce festival gratuit fait vibrer la cité et tous les spectateurs au son et au rythme de la Nouvelle Orléans. Un rendez-vous incontournable !

    www.printempsmusical.lu

  • 10 . printemps 2013 / close-up

    aSthe fine weather returns, the rebirth of nature provides a wonderful chance to discover or to rediscover Luxembourg in a healthy, enjoyable and dynamic way: cycle tourism and mountain biking, hiking or horse riding, playing golf or indulging in one of the many water sports, climbing ... the list of opportunities is seemin-gly endless, from one region to the next in this welcoming country with such a human dimension.

    But we should not forget the fact that Luxembourg is a country where folk love to celebrate and to maintain traditions. Against such a background, the festivals, processions, markets, fairs, pilgrimages and so on are always eagerly awaited by the people of Luxembourg and much appreciated by foreign visitors who, very frequently, discover ancestral customs unknown beyond the country's borders.

    EIMaISChEn, EMMaüS anD ThE bIRD-WhISTlES The festival of Eimaischen is without any shadow of a doubt one of the most origi-nal and most striking events of this superb spring season so rich in festive gatherings. In Luxembourg, Eimaischen is the diminutive of Emmaüs, but also a synonym for the mar-ket selling "Peckvilliercher": bird-whistles made of terracotta.

    Well founded in secular tradition, this festi-val is held on Easter Monday each year in the style of an ancient potters' market. Accor-ding to various sources, the Emmaus market can date its origins in the 1820s. Initially held at the doors to Church of Saint-Michel, in the City of Luxembourg, the market was above all dedicated to pottery items, but also to the toys sold or offered to the many child-

    ren who attended. At the same time, ano-ther custom arose: young people exchanged whistles as a pledge of undying love. From this distant tradition today remains great festivity in several places around the country, and particularly in the old city of Luxem-bourg and in Nospelt.

    The undoubted stars of the festival are the ceramic whistles so much enjoyed by child-ren of all ages. It is even said that only a few years ago the Grand Ducal Family would not hesitate to mingle with the crowds and visit thestands of those who made these whistles in the shapes of birds, succumbing to the temptation to acquire one or other of their items.

    Rather abandoned at the beginning of the 20th century, the tradition was revived just before the Second World War. The "Peck-villiercher" returned in force, led by an arti-san-potter who moulded his new models with clay from Nospelt, a village which now features as one of the leading places for Eimaischen. Even today these bird-shaped whistles are faithful descendants of the articles produced by that craftsman.

    In the City of Luxembourg, the festival is held at the Marché au Poissons, as tradi-tion demands. As it has become more suc-cessful it has also expanded, to invade the neighbouring streets, now thronged with craftspeople and visitors alike, taking full advantage of one of the first but also one of the finest spring festivals.

    Eimaschen in Luxembourg and in Nospelt:1 april 2013

    Inmorethanonewayspringis indeedanexceptionalseasoninLuxembourg.ThereisnomissingtheawakeningofMotherNature

    and the renewal of the lands-capes, from the "Land of theRed Earth" to "Luxembourg'sLittle Switzerland", and fromthe wine-covered slopes of theMoselle Valley to the "GoodLand" and the verdant capital,which regain their colour afterthewinterseason.

    SpringinLuxembourg:averyfestiveseason

  • L’arrivéeduprintempsL’arrivée du printemps

    close-up / printemps 2013 . 11

    L’arrivéeduprintempsL’arrivée du printemps L’arrivéeduprintempsSpring Time

    ThE PIlgRIMagE which takes place each year in homage to Our Lady is without question the most important religious festi-val in the country. Bringing together a maxi-mum number of the faithful, but also open to one and all, this festival, which dates back to the year 1678, takes place in an outstan-ding setting: Luxembourg's splendid Notre-Dame Cathedral, the starting point for pil-grimage. It is completed by a market held over two weeks on the Place Guillaume II, at the very heart of the City of Luxembourg.

    Pilgrimage to the Notre-Dame Cathedral and market: from 20 april to 5 may 2013

    EChTERnaCh PRoCESSIon:21 May 2013The traditional and much-celebrated pro-cession in Echternach is one of the high-points of the Luxembourg spring.Each year, some 14,000 pilgrims, including no fewer than 8,000 or 9,000 dancers, take part in this procession which is unique of its sort.

    Held on Whit Tuesday each year, and brin-ging together thousands of participants and spectators, the procession is orga-nised in honour of the founder of Echter-nach Abbey. It ends at the very heart of the abbey town, at the tomb of its Patron Saint in the crypt of the Papal Basilica.

    MuSICThroughout spring there are numerous concerts and music festivals. Their diver-sity provides something for every taste, their audiences are huge and the quality of the performances is outstanding.

    amoNg thE morE rEmarkabLE EvENts, thE aCCENt shouLD bE PLaCED oN:

    - the spring festival of Jazz and World music, organised by the Luxembourg City tourist office. from 6 March to 15 May 2013. For its 31st edition, this renowned festival is presenting a resolutely innova-tive bill, providing a harmonious mix of old favourites and new talents in a parti-cularly festive atmosphere.

    - the all american music festival, held in the City of Luxembourg from 18 to 20 May 2013 for the Whit Weekend. Held before a splendid backdrop (the beautiful Place Guillaume II, at the heart of the City), this free festival has the place and audience vibrating to the sounds and rhythms of New Orleans. It is an event not to be missed!

    www.printempsmusical.lu

    bRooM IS CElEbRaTED In WIlTzCapital of the eponymous commune and canton, Wiltz is situated in the north of the country, not far from Diekirch. In May each year the fantastic Broom Festival takes place, during which folklore and music make a delightful mix: music and folklore groups lead the wonderful parade culminating with the float carrying the Broom Queen and her maids of honour. As a complement, a multitude of events take place on the Place du Théâtre and in the courtyard of the feudal castle, to the great enjoy-ment of the many visitors. In Wiltz, the Broom Festival guarantees a great atmosphere from 18 to 20 May 2013!

  • 12 . printemps 2013 / close-up

    La région « mullerthal – Petite suisse Luxembourgeoise – basse sûre » est un vrai paradis pour randonneurs. Les promenades y ont une longue tradition, mais le réseau a récemment été restructuré et modernisé.

    La randonnée phare est désormais le Mul-lerthal Trail qui longe sur une longueur de 110 kilomètres les beautés naturelles de la région. Les sentiers passent par forêts et prés, présentent des points de vue sur-prenants sur la vallée de la rivière Sûre ou côtoient des formations rocheuses impres-sionnantes.Grâce au balisage uniforme, les randon-neurs peuvent entamer leur parcours dans n’importe quelle localité sans risque de se perdre. La randonnée phare du Mullerthal se compose de trois boucles :

    Mullerthal Trail route 1 (40 km)La route 1 passe par la petite ville d’Echter-nach avec sa richesse culturelle et architec-turale. Elle emprunte également les pay-sages typiques de la région avec ses forêts, prés et champs.

    Mullerthal Trail route 2 (33 km)La route 2 touche la ville d’Echternach et emprunte principalement le centre de la région du Mullerthal avec ses spectaculaires formations rocheuses, uniques au pays. Cette route est caractérisée comme dure, contrairement aux deux autres qualifiées au niveau moyen.

    Mullerthal Trail route 3 (37 km)La route 3 intègre les formations rocheuses typiques en y ajoutant de merveilleux val-lons et plusieurs châteaux romantiques.

    A côté de ces boucles du Mullerthal Trail, qui s’adressent à un public averti, la région présente une multitude de sentiers balisés et de promenades locales s’étendant pour la plupart entre 5 et 15 kilomètres. Les villages de Berdorf, Beaufort, Consdorf, Larochette et tant d’autres se prêtent à merveille à la découverte de la région. Les formations rocheuses invitant à l’escalade rendent la région intéressante pour les familles avec enfants.

    Détails sur www.mullerthal-trail.lu

    la fête du Moulin le 12.05.2013 - de 11.00 à 18.00 À la Heringer Muhle au centre du par-cours du Mullerthaltrail, enclos ani-malier, parcours de jeux, parc aventure, spectacles. 1, rue des Moulins L-6245 Mullerthal Tél.: 87 89 88 www.mullerthal-millen.lu

    Mullerthal Trail - les randonnées à la carte

  • close-up / printemps 2013 . 13

    the region of "mullerthal, Luxembourg's Little switzerland, and the Lower sûre" is a true paradise for walkers. hiking has a long tradition here, but the network of paths has recently been rebuilt and modernised.

    The leading walk is now the Mullerthal Trail, covering some 110 kilometres of the region's natural beauties. Paths negotiate forests and meadows, pass some panoramic views over the valley of the River Sûre, and skirt impres-sive rock formations. Thanks to the uniform sign-posting, walkers can begin their trip at any point without the slightest risk of losing their way. This star walk consists of three parts:

    The Mullerthal Trail route 1 (40 km)Route 1 passes the small town of Echternach, with its wealth of cultural and architectural features. It also crosses landscapes typical of the region through forests, meadows and fields.

    The Mullerthal Trail route 2 (33 km)Route 2 passes Echternach and then goes to the heart of the Mullerthal region with the spectacular rock formations which are unique in the country. This route is conside-red hard, in contrast to the others, which are described as of average severity.

    The Mullerthal Trail route 3 (37 km) Route 3 includes the fine rock formations and adds beautiful valleys and several romantic castles to the mix.

    In addition to these sections of the Mul-lerthal Trail, principally for hardened hikers, the region has a myriad of sign-posted paths and local walks, the majority covering between 5 and 15 kilometres. The villages of Berdorf, Beaufort, Consdorf, Larochette and others are ideal places in which to discover what the region has to offer. Rock forma-tions offer an invitation to climb, and make the region interesting for families with children.

    Details at www.mullerthal-trail.lu

    ThE MIll fESTIVal 12.05.2013 – from 11.00 to 18.00 At the Heringer Mill, at the heart of the Mullerthal Trail, with animal enclosure, games path, adventure park and spectacles.1 Rue des Moulins, L-6245 MullerthalTel.: 87 89 88www.mullerthal-millen.lu

    The Mullerthal Trail - walks à la carte

    L’arrivéeduprintempsSpring Time

  • 14 . printemps 2013 / close-up

    un long processusL’inauguration, en avril 1983, de Casino 2000, est l’aboutissement d’un long processus qui remonte aux années 1840. Il faut pourtant attendre 1980 pour que le Gouvernement accorde au casino de Mondorf-les-Bains l’autorisation de construire un établisse-ment de jeux. Un investissement initial de près de 9 millions d’euros est réuni et la pre-mière pierre est posée en mai 1982. Un an plus tard, Casino 2000 est inauguré, dyna-misant le secteur touristique et permettant la création d’un grand nombre d’emplois.

    Casino2000:30ansd’existenceettoutl’avenirdevantlui!

    Pour Mondorf-les-Bains, le Luxembourg et l’ensemble de la Grande Région, le 16 avril 1983 restera à jamais une date mémorable !C’est en effet en cette belle journée printanière qu’est inauguré, en présence de nombreuses personnalités et d’une foule d’invités, Casino 2000. Aujourd’hui, cet éta-blissement – seul casino luxembourgeois et plus impor-tante attraction touristique du pays – fête déjà son 30e anniversaire. L’occasion de passer en revue, avec son Direc-teur Général Guido Berghmans, 3 décennies d’une vraie success story luxembourgeoise et d’évoquer un avenir qui s’annonce plein de défis, mais surtout de promesses.

    30 ans d’évolutions constantesReposant sur un concept novateur associant salles de jeux, salle des fêtes, espaces de res-tauration et hôtel, tout en prévoyant d’em-blée des opportunités d’agrandissement et d’élargissement de l’offre, Casino 2000 joue immédiatement un rôle essentiel dans le tissu économique, social et touristique de la cité thermale, de la région et du pays. Comme le confirme M. Guido Berghmans : « ... Depuis son ouverture, Casino 2000 est devenu la plus importante attraction touristique du pays, avec 530.000 visiteurs accueillis chaque année. Ce qui profite non seulement à notre établissement, mais à l’ensemble des acteurs de la ville et de la région. Aujourd’hui, nous employons 240 personnes et sommes donc un employeur d’importance. Mais Casino 2000 est aussi un partenaire commercial essentiel pour nombre d’entreprises régio-nales et nationales. Globalement, Casino 2000 contribue à la revitalisation de la cité thermale, ainsi qu’à la promotion de son tou-risme et de celui de la région ... ».

    gastronomie, hôtellerie et évé-nementielÀ côté des salles de jeux, Casino 2000 pro-pose de nombreuses infrastructures com-plémentaires. L’établissement dispose d’un hôtel **** de 28 chambres et 3 suites, accou-plé à divers espaces de restauration qui jouent la triple carte de la qualité, de l’inno-vation et de l’originalité. À commencer par le restaurant gastronomique Les Roses juste-

    Guido BerghmansDirecteur Général du Casino 2000

  • close-up / printemps 2013 . 15

    ment étoilé au Guide Michelin, et en pour-suivant par le buffet-restaurant Le Manège qui est le seul restaurant luxembourgeois à être installée au cœur d’une salle de jeux. Spectacle garanti ! N’oublions pas le Purple Lounge centré sur une très agréable thé-matique Food & Music, ou les divers bars qui permettent aux visiteurs de se détendre dans des ambiances variées et toujours agréables.

    Créateur d’événements et acteur culturelDepuis ses débuts, Casino 2000 a mis un point d’honneur à se positionner comme un acteur culturel essentiel et comme un créa-teur d’événements incontournable. À côté de nombreuses foires et dîners, d’innombrables concerts sont organisés. « ... Nous organisons en moyenne 70 concerts par an, poursuit Guido Berghmans. Parmi la longue liste de vedettes qui se sont déjà produites au Casino 2000, on peut citer Patricia Kaas, Christophe Maé, Montserrat Caballé, Helmut Lotti, Lau-rent Voulzy, Julien Clerc, Véronique Samson, Maxime le Forestier, Michel Leeb, ... et bien d’autres encore ... D’autre part, dans l’atmos-phère plus intimiste du Purple Lounge, où les spectateurs peuvent se rapprocher de leurs idoles. Notre programmation se veut très diversifiée, passant de la pop au jazz, ou de la chanson française au country ... ». Depuis 2005, Casino 2000 est aussi le créateur du Festival Saveurs Culturelles du Monde qui s’impose désormais comme « Le » grand rendez-vous culturel. « ...Chaque année, poursuit le Directeur Général de Casino 2000, il réunit des jeunes talents de la région trans-frontalière et internationale, avec le meilleur de la scène pop, rock, chanson française et world. Pour 2013, du 9 au 11 mai, il réunira plus de 100 artistes dont Earth Wind & Fire Expe-

    rience feat, Al Mac Kay, Jeane Manson, ... et Armande Altaï en invitée d’honneur et mar-raine de cette 9e édition ... ».

    30 ans de succès, et l’avenir ...Haut-lieu de gastronomie, de culture et de divertissement, le seul casino luxembour-geois peut se vanter de 3 décennies de suc-cès, d’évolutions et d’innovations. Et l’aven-ture continue ! « ... Aujourd’hui, confie Guido Berghmans, les casinos sont en constante diversification partout dans le monde et proposent, parallèlement à l’offre jeu, du divertissement au sens large du terme. Ce

    changement est une priorité. Casino 2000 est pleinement dans cette mouvance et, plus encore, c’est l’orientation de l’établissement depuis ses origines. Notre prochain projet sera la rénovation du hall d’entrée et de la salle de spectacles, permettant de réunir tous les espaces et de créer un centre de divertisse-ment pour adultes complet ... Notre clientèle évolue et une nouvelle génération de visiteurs arrive, avec des attentes différentes. Nous devons nous y adapter et ce sera le grand défi des 10 prochaines années de Casino 2000 !.. ».

    www.casino2000.lu

  • printemps 2013 / close-up

    a long processThe official opening of Casino 2000 In April 1983 was the culmination of a long process which began way back in the 1840s. It was not until 1980 that the Government gave the casino in Mondorf-les-Bains it’s authori-sation to build a gaming establishment. An initial investment of almost 9 million euros was gathered and the first stone was laid in May 1982. A year later, Casino 2000 was opened, giving momentum to the tourism sector and creating a large number of jobs.

    30 years of constant evolutionRelying on an innovative concept combining gaming halls, ballrooms, catering facilities and a hotel, whilst straight away providing opportunities to enlarge and to increase what was on offer, Casino 2000 immedia-tely began to play a vital role in the econo-mic, social and tourist fabric of the spa town, the region and the country. As Mr Guido Berghmans confirms, "Since it opened, Casino 2000 has become the largest tourist attraction in the country, with 530,000 visi-tors welcomed each year. This not only bene-fits the establishment, but also other opera-tors in the town and in the region. Today we employ some 240 people and are therefore a major employer. But Casino 2000 is also an essential commercial partner to numerous regional and national enterprises. Globally, Casino 2000 contributes to the revitalisa-tion of the spa town, to the promotion of its tourism and that of the region ..."

    gastronomy, hotel business and event organisationAlongside the gaming halls, Casino 2000 offers numerous additional infrastructures. There is a 4-star hotel with 28 rooms and 3 suites, combined with various catering areas playing the three-card hand of quality, inno-vation and originality. Firstly there is the gas-tronomic Les Roses, boasting a Michelin star, and then the buffet-restaurant Le Manège, the only Luxembourg restaurant located at the very heart of a gaming hall. Spectacle guaranteed! Don't forget the Purple Lounge, focussing on the delightful theme of Food and Music, or the various bars enabling visi-tors to relax in a varied but always pleasant atmosphere.

    Event creator and cultural ope-ratorSince it began, Casino 2000 has made a point of positioning itself as a vital cultural operator and as an essential event crea-tor. Alongside the traditional Viennese Ball, countless concerts are organised. "We orga-nise some 70 concerts a year on average," Guido Berghmans continues. "The long list of stars who have already performed at Casino 2000 Includes Patricia Kaas, Chris-tophe Maé, Montserrat Caballé, Helmut Lotti, Laurent Voulzy, Julien Clerc, Véronique Samson, Maxime le Forestier, Michel Leeb, ... and many others. On the other hand, there is the more intimate atmosphere of the Purple Lounge, where the audience can be closer to their idols. Our programmes are extremely varied, from pop to jazz, for from French chanson to country music."

    For Mondorf-les-Bains, Luxembourg and the entire Greater Region, 16 April 1983 will for ever remain a memorable date!It was in fact on a beautiful spring day, in the presence of numerous celebrities and a host of guests, that Casino 2000 was opened officially. Now this establishment, the only gaming casino in Luxembourg and the country's greatest tourist attraction, is celebrating its 30th birthday. It is an occasion, with its Director General Guido Berghmans, to review the three decades of a real Luxembourg success story and to consider the future, its chal-lenges and above all its promises.

    Since 2005, Casino 2000 has also been the creator of the festival Cultural Flavours of the World, now established as "the" great cultural rendezvous. "Each year," the Mana-ging Director of Casino 2000 continues, "it brings together young talents from the cross-border region and internationally, with the very best from pop, rock, French chanson and world music. From 9 to 11 May 2013, it will present more than 100 artists including Earth Wind & Fire Experience, Al Mac Kay, Jeane Manson, ... and Armande Altaï as guest of honour and godmother of this 9th edition."

    30 years of success, and the future ...High spot of gastronomy, culture and enter-tainment, the only casino in Luxembourg can boast three decades of success, evolution and innovation. And the future arrives! "Today," Guido Berghmans confides, "casinos are constantly diversifying throughout the world to offer, in addition to gaming, other forms of entertainment in the broadest sense. Such change is a priority. Casino 2000 is intimately involved In this trend and, even more, that has been the way since it began. Our next project will be to renovate the entrance hall and the ballroom, enabling us to combine spaces and to create a complete adult entertainment centre. Our clientele evolves and a new gene-ration of visitors will be arriving, with different expectations. We must adapt and that will be a great challenge over the next ten years of Casino 2000!"

    www.casino2000.lu

    16 . printemps 2013 / close-up

    Casino2000:celebratingits30thbirthday,andwithagreatfutureahead!

  • L’arrivéeduprintempsL’arrivée du printemps

    close-up / printemps 2013 . 17

    BP 73 L-3401 DudelangeT +352 516121-1 /// [email protected]

    www.dudelange.luwww.opderschmelz.lu

    11 - 13 JuIlleT

    15 JuIn13 aVrIl 9 - 12 maI

    30 JuIn 7- 8 sepT.

    20130207 CloseUp A4.indd 7 07/02/13 11:02

  • 18 . printemps 2013 / close-up

    lE PREMIER MuSéE DE l’aVIaTIon luxEMbouRgEoISEAu cœur du Parc thermal, le Pavillon de la « Source Kind » accueille depuis le mois de juin 2012 le premier musée de l’aviation luxembourgeoise. En priorité, il rend hom-mage à la cité thermale qui, en avril 1910, fut le théâtre du premier vol dans l’espace aérien luxembourgeois.

    Si sa pièce maîtresse reste sans conteste la « Klemm » - un monoplan millésimé 1934 et superbement restauré -, ce musée offre bien d’autres centrés d’intérêt : une exposition d’engins volants (depuis le premier avion en bois ayant volé au Luxembourg jusqu’à la toute première montgolfière et l’ULM), une découverte ludique et pratique du fonction-nement d’une station météo, la diffusion d’une bande son originale entre un pilote et la tour de contrôle, la projection d’un film retraçant les épopées de la « Klemm », ...

    Ouvert les mercredis, samedis et dimanches après-midis, de 14 à 18 h, accessible aussi pour des visites en groupe et/ou guidées, ce musée passionnera tous les amateurs d’aviation et tous ceux qui, un jour, ont rêvé de côtoyer les nuages.

    www.fligermusee.lu

    MuSEuM of aVIaTIon The renowned Domaine Thermal in Mon-dorf-les-Bains was recently endowed with a Museum of Aviation

    At the heart of the Spa Park, since June 2012 the "Pavillon de la "Source Kind" has housed the first Museum of Aviation in Luxembourg.

    As a priority, it pays homage to the spa town which, in April 1910, was the setting for the first flight in Luxembourg air space. Although its star exhibit is undoubtedly the "Klemm", a monoplane built in 1934 and superbly restored, the Museum also has many other interesting features: an exhibition of "flying machines" (from the first timber aircraft to fly in Luxembourg to the very first hot air balloon and micro-light aircraft), an educational activity area and practice in operating a meteorological

    Muséedel’aviation

    station, an original recording of the con-versation between a pilot and the control tower, the showing of a film tracing the epic trips made by "Klemm", and so on.

    Open on Wednesday, Saturday and Sun-day afternoons, from 14.00 until 18.00, and also open for groups and guided tours, the Museum will enchant aviation fans and indeed anyone who dreams of one day fly-ing among the clouds.

    www.fligermusee.lu

    Depuispeu,leréputéDomaineThermaldeMondorf-les-Bainss’estenrichid'unMuséedel’aviation N

    OU

    VEA

    U

  • close-up / printemps 2013 . 19

    Belval&More

    ExPoSITIon PERManEnTEA Belval, ancienne friche industrielle de la sidérurgie, un nouveau quartier urbain est en voie de réalisation. Autour des hauts fourneaux se développe la future Cité des Sciences accueillant dans un avenir proche l’Université du Luxembourg et plusieurs centres de recherche. Pour donner au grand public l’occasion de s’informer sur ce projet majeur du gouvernement luxem-bourgeois, le maître d’ouvrage a trans-formé l’ancien bâtiment « massenoire » en un lieu d’accueil, d’expositions et de confé-rences accompagnant la réalisation des projets. Une grande maquette et un film d’animation 3D permettent de visualiser le futur quartier universitaire implanté sur la Terrasse des Hauts Fourneaux. L’expo-sition permanente évoque par ailleurs le contexte historique et contemporain dans lequel évolue le site.

    PERManEnT ExhIbITIon At Belval, on wasteland remaining from the former steel industry, a new urban quarter is emerging. Around the site of the old blast furnaces the future "Cité des Sciences" Is being built, shortly to welcome the University of Luxembourg and several research centres. To give the general public a chance to learn about this major project of the Luxembourg Government, the contractor has transfor-med the former "Masse-Noire" building into a reception centre for exhibitions and conferences to accompany implementa-tion of the product. A large-scale model and a 3D animated film provide a visua-lisation of the future university district on the "Terrasse des Hauts Fourneaux".The permanent exhibition also presents the historical and contemporary context in which the site has evolved.

    times:Wednesday to Friday 12.00 - 19.00, Satur-day 10.00 - 18.00 and Sunday 14.00 - 18.00. Free entry. Guided tours for groups on request.

    address:"Masse-Noire" Building - Avenue du Rock’n’Roll, opposite the RockhalL-4361 Esch-sur-Alzette

    Conferences and guided tours:Le Fonds BelvalTel: +352 26 840-1 • Fax: +352 26 840-300www.fonds-belval.lu

    horaires :Du mercredi au vendredi de 12h00 à 19h00, le samedi de 10h00 à 18h00 et le dimanche de 14h00 à 18h00. Entrée libre. Visites guidées pour groupes sur demande.

    adresse :Bâtiment « massenoire »Avenue du Rock’n’Roll, face à la RockhalL-4361 Esch-sur-Alzette

    Conférences et visites guidées :Le Fonds BelvalTél.: +352 26 840-1 • Fax : +352 26 840-300www.fonds-belval.lu

    close-up / printemps 2013 . 19

  • 20 . printemps 2013 / close-up

    Andaboveallitwillbeatthenewtour-istcommunicationconceptfortheGrandDuchyofLuxembourg.

    The National Tourist Office is increasingthe visibility, brand, of the Luxembour-gish destination, whilst seeking to har-monisetheimageofthetouristsectorasawhole.

    YouwillundoubtedlyenjoyafeelingofsurpriseatthevarietyonoffertotouristsasyouleafthroughthisthirdeditionofClose-Up.

    C’estd’ailleursl’appeldunouveauconceptdecommunicationtouristiqueduGrand-DuchédeLuxembourg.

    L’OfficeNationalduTourismeentendaug-menterlavisibilité,l’imagedemarque,etlanotoriétéde ladestinationtouristiqueà l’étranger tout en voulant harmoniserl’imagequefournitlesecteurtouristique.

    La nouvelle campagne met en avant la grande variété de l’offre, une richesse typique qui s’avère comme agréable sur-prise au touriste potentiel, qui ne s’y atten-dait pas, comme l’indiquent les différentes enquêtes directement effectuées auprès des hôtes du Luxembourg. « Unexpected Luxembourg » invite par la beauté de l’image à la découverte d’une myriade d’activités et d’attraits insoupçon-nés. La campagne veut séduire, inciter et inviter à découvrir l’insolite.

    Pour mieux mettre en évidence le côté inat-tendu du Luxembourg, la campagne mise sur la prise de vue, qui occupe la quasi-tota-lité de l’espace promotionnel. L’illustration montre la destination telle qu’elle se pré-sente en réalité. La beauté de l’authentique seule est déjà convaincante.Une fois la curiosité du client visé ainsi éveillée, le logo identifie la destination et l’adresse internet www.visitluxembourg.com pour diriger l’intéressé vers la page d’atterrissage de la campagne thématique. L’internet, comme outil d’information et de réservation joue un rôle important dans la nouvelle campagne de communication. Pour être rapidement identifiés, logo et adresse internet occupent systématique-ment une case dans la partie droite de l’es-pace du support.Pour toucher de façon efficiente et le plus largement possible, les gammes de clients intéressantes pour l’économie tou-ristique, la campagne de communication

    de l’ONT se décline parmi tous les canaux de la communication : annonces, foires, sites web, online, TV, affiches, brochures. Tous les acteurs actifs dans le tourisme peuvent solliciter l’Office National du Tou-risme pour recourir à la charte graphique de la campagne. De même, cette dernière s’adapte facilement aux thèmes servant la promotion du tourisme luxembourgeois: la nature, la culture, dont le patrimoine his-torique, le shopping, les activités sportives, la gastronomie, le wellness, les offres pour enfants, le tourisme d’affaires (MICE). Office National du Tourisme de Luxembourg68-70 blvd de la Pétrusse, L-1010 LuxembourgTél.: 00352 42 82 82 20Fax: 00352 42 82 82 [email protected]

    www.visitluxembourg.com

    Cettesensationdesurprisedevantlavariétédel’offretouristiqueestsansdouteaussilavôtreenfeuilletantetconsultantClose-UpN°3.

    The new campaign highlights the great vari-ety on offer, a wealth of opportunities which will come as a pleasant surprise to potential visitors who had not expected them, as indi-cated by various surveys carried out among guests in Luxembourg.

    "Unexpected Luxembourg" extends an invi-tation, through its image of beauty, to dis-

    cover a multitude of activities and previously unsuspected attractions. The campaign will seduce, it will encourage and it will invite visitors to discover all that is so out of the ordinary. Stressing the unexpected side of Luxembourg, the campaign will focus on photographs, which will take up practically all promotional space. Illustrations will reveal the destination as it is in reality. The beauty of

  • culture

    close-up / printemps 2013 . 21 close-up / printemps 2013 . 21

    its authenticity alone is enough to convince. Once the visitor's curiosity is aroused, the logo identifies the destination and the internet address www.visitluxembourg.com in order to direct those who are interested to the start page for the thematic campaign. As an infor-mation and reservation tool the internet plays a major role in the new advertising campaign. In order to be rapidly identified, the logo and internet address automatically occupy a box to the right of the support space. To reach prospective visitors as effectively and as broadly as possible the National Tour-ist Office advertising campaign makes use

    Le label EureWelcome est attribué aux prestataires de services dans les domaines du tourisme et des loisirs pour marquer leurs efforts particuliers au niveau de l'accessibilité et de l'accueil des personnes à mobilité réduite. Le label EureWelcome souligne la détermination du fournisseur à faire de son mieux pour accueillir ses visiteurs.

    Madame Françoise Hetto-Gaasch, Ministre des Classes moyennes et du Tou-risme a eu récemment le plaisir de remettre la plaquette EureWelcome à 12 sites touristiques qui se distinguent par la qualité de l’accessibilité et de leurs services. Une mention spéciale a été attribuée à la Schueberfouer.

    Les 12 nouveaux sites : Camping auf kengert (Larochette / Medernach), Camping bleesbruck (Bleesbruck / Diekirch), Camping bissen (Heiderscheid-grund), Camping kalkesdelt (Ettelbruck), Camping toodlermillen (Tadler ), hôtel ibis Esch/belval (Esch-sur-Alzett), hôtel-restaurant bellevue (Vianden), restaurant bonifas (Nospelt), restaurant Casa fabiana (Luxemburg), villa vauban (Luxembourg), musée d’histoire de la ville de Luxembourg (Luxem-bourg), Cinébelval (Esch-sur-Alzette). Désormais, 71 sites sont détenteurs du label EureWelcome.

    www.eurewelcome.org

    attribué par:

    12newtouristlocationsnowbearthe"EureWel-come"labelThe "EureWelcome" label is granted to service providers in the fields of tourism and leisure to mark their particular efforts concerning the accessibility and welcome for people with reduced mobility. The "Eure-Welcome" label underlines the determina-tion of service providers to do their best to welcome visitors.

    Mrs Françoise Hetto-Gaasch, Ministry of Small and Medium-Sized Businesses and Tourism, recently had the pleasure of awar-ding the "EureWelcome" plaque to 12 tou-rist attractions which stand out for their accessibility and their services. A special mention was attributed to the Schueber-fouer.

    The 12 new sites: Camping auf kengert (Larochette / Medernach), Camping blees-bruck (Bleesbruck / Diekirch), Camping bis-sen (Heiderscheidgrund), Camping kalkes-delt (Ettelbruck), Camping toodlermillen(Tadler), hôtel ibis Esch/belval (Esch-sur-Alzett), hôtel-restaurant bellevue (Vianden), restaurant bonifas (Nospelt), restaurant Casa fabiana (Luxemburg), villa vauban (Luxembourg), musée d’histoire de la ville de Luxembourg (Luxembourg), Cinébelval (Esch-sur-Alzette). Now 71 sites bear the "EureWelcome" label.

    www.eurewelcome.org

    12nouveauxsitestouristiquessontdétenteursdulabelEureWelcome

    of all channels of communication: advertise-ments, fairs, web sites, online promotions, TV, posters and brochures. All operators involved in tourism can ask the National Tourist Office to see the campaign charter. Similarly, it is easily adapted to the themes serving to pro-mote Luxembourg tourism: nature, culture, historical heritage, shopping, sporting activi-ties, gastronomy, wellness, offers for children, business tourism (MICE).

    www.visitluxembourg.com

    Françoise Hetto-GaaschMinistre des Classes moyennes et du Tourisme

  • PouR TouS lES goûTSLe « city tour » pour groupes et la « city pro-menade » pour particuliers permettent la découverte des vestiges des différentes époques ainsi que de l’histoire de la ville et du pays. La Ville se découvre depuis peu éga-lement à l’aide de segway, moyen de trans-port moderne et originel.

    LeLuxembourg:Découvrezlavilleauxmultiplesvisages

    Bien qu’elle ait franchi le cap des 100.000 habitants fin 2012, la capitale du Grand-Duché de Luxembourg reste une ville à visage humain. Mais ses visages sont telle-ment multiples que chacun y trouve ce qu’il recherche.

    1Visit Luxembourg

    VISIT LUXEMBOURG LE GUIDE PARFAIT POUR VOTRE PROCHAINE DESTINATION

    PROGRAMMES D’UNE JOURNÉE, VISITES GUIDÉES DE LA CAPITALE ET DU GRAND-DUCHÉATTRACTIONS TOURISTIQUES

    Art et Histoire se retrouvent dans l’un des musées dont regorge la ville. Le féru d’his-toire visitera, au sein de la vieille ville, le « Musée d’histoire de la ville de Luxembourg », situé à quelques pas du « Musée national d’histoire et d’art ». L’intérêt pour l’art sera assouvi dans ce dernier ainsi qu’à la Villa Vau-ban, qui elle, est merveilleusement située au milieu d’un grand jardin au bord du parc municipal. Le « Musée national d’histoire naturelle » quant à lui borde la rivière Alzette au pied de l’ancienne forteresse.

    L’art moderne s’exhibe au « Casino Luxem-bourg – Forum d’art contemporain » à deux pas de la place de la constitution qui voit arri-ver les cars touristiques, ainsi qu’au « Musée d’art moderne Grand-Duc Jean » (MUDAM), inauguré il y a quelques années à la lisière du quartier européen du Kirchberg, où il côtoie le tout nouveau « Musée Dräi Eechelen » dans un fort de l’époque autrichienne, qui aborde l’histoire du pays dans son intégralité.

    22 . printemps 2013 / close-up Palais Grand-Ducal

  • close-up / printemps 2013 . 23

    VERS TouTES lES RégIonSCe serait regrettable de croire qu’avoir visité la ville signifie connaître le Grand-Duché de Luxembourg. Sur seulement 2.586 km2, le pays permet la découverte de paysages fortement contrastés.

    A une vingtaine de kilomètres de la ville, les paysages rocailleux du Mullerthal, qui s’enorgueillissent du titre flatteur de « petite Suisse luxembourgeoise », pro-posent des vues pittoresques et des ran-données surprenantes. Les châteaux de Larochette et de Beaufort ainsi que la proxi-mité de la ville d’Echternach y ajoutent des charmes architecturaux.

    La vallée de la Moselle, à une demi-heure de la capitale, dévoile son charme lors d’une balade dans les vignes qui bordent le fleuve ainsi qu’en dégustant un bon vin de Moselle dans l’un des nombreux bourgs charmants.Situées au Nord du pays, les Ardennes luxembourgeoises se découvrent en voi-ture, à moto, au vélo ou par le train dont les voies sinueuses s’adaptent à la merveille aux paysages pittoresques de la région. Les randonneurs trouveront également leur bonheur dans cette partie vallonnée nom-mée l’Oesling.

    PaR TouS lES MoyEnSSitué en plein milieu de l’Europe, le Grand-Duché de Luxembourg est facilement acces-sible à partir de tous les pays limitrophes. Des autoroutes le relient à l’Allemagne à l’Est, à la Belgique et les Pays-Bas à l’Ouest et au Nord ainsi qu’à la France au Sud.

    Les relations ferroviaires convergeant en Gare de Luxembourg proviennent de Trêves et Coblence, de Bruxelles et de Liège ainsi que de Metz, Nancy et Paris. En effet, le TGV relie la capitale française six fois par jour à Luxem-bourg en seulement deux heures. De nom-breux vols vers l’aéroport de Luxembourg assurent la liaison avec les grands centres d’Europe et au delà.

    La brochure « Visit Luxembourg » est le guide parfait pour préparer une visite guidée indivi-duelle ou en groupe de la ville et du pays. Elle peut être commandée auprès du « Luxem-bourg City Tourist Office » (LCTO) au (+352) 4796-2709.

    www.lcto.lu

    1Visit Luxembourg

    VISIT LUXEMBOURG LE GUIDE PARFAIT POUR VOTRE PROCHAINE DESTINATION

    PROGRAMMES D’UNE JOURNÉE, VISITES GUIDÉES DE LA CAPITALE ET DU GRAND-DUCHÉATTRACTIONS TOURISTIQUES

    Suivez le GuIdE

    FollowtheGuide

  • Luxembourg:discoverthecityofmanyfaces

    ForalltastesThe "City Tour" for groups and the "City Promenade" for Individual visitors enable everyone to discover what remains of the various eras in the history of the city and the country. The City can now be toured by Segway, a very original and modern means of transport.

    Art and History are to be found in the many museums which abound in the City. In the old part of the City, history buffs can visit the Museum of History of the City of Luxembourg, located just a few paces from the National Museum of History and Art. Hunger for the arts can be assuaged at the Villa Vauban, in its marvellous loca-tion at the heart of a large garden and alongside the Municipal Park. The Natio-nal Museum of Natural History nestles on the banks of the River Alzette at the foot of the former fortress. Modern art is on show at the Casino Luxembourg

    – Forum of Contemporary Art, a stone's throw from the Place de la Constitution,

    point of arrival for tour coaches, and the Grand Duke Jean Museum of Modern Art (MUDAM), opened a few years ago on the edge of the Kirchberg Plateau, the European quarter, where it stands side by side with the totally new "Dräi Eechelen" Museum in a fort from the Austrian era known in the vernacular as the "Three Acorns" dealing with the history of the country from its origins to the present day.

    ToallregionsIt would be sad to believe that having visited the city means you know the Grand Duchy of Luxembourg. At only 2,586 square kilometres, the country has some strongly contrasting landscapes. Just twenty kilometres from the City, the rug-ged landscapes of the Mullerthal, boas-ting the flattering title of "Luxembourg's Little Switzerland", provide picturesque views and surprising walks. The castles of Larochette and Beaufort as well as the proximity of the town of Echternach add to its architectural charms.

    Although its population rose above 100,000 at the end of 2012, the capital of the Grand Duchy of Luxembourg remains a city with a human dimension. But its faces are so many that everyone can find there exactly what they are seeking.

    Découvrezle luxembourg de

    façon insolite grâce au Segway

    réservationsurwww.lcto.lu

    DiscoverLuxembourginanunu-sualwayaboardaSegway

    Reservationsatwww.lcto.lu

    24 . printemps 2013 / close-up

    Musée Dräi Eechelen

  • close-up / printemps 2013 . 25

    sports

    close-up / printemps 2013 . 25

    The valley of the River Moselle, half an hour from the capital, reveals its delights on a stroll among the vines on the slopes above the river, and a tasting of fine Moselle wines can be enjoyed in any num-ber of charming villages.

    Situated in the north of the country, the Luxembourg Ardennes can be toured by car, bicycle or train, the meandering tracks of the latter perfectly suited to viewing the stunning landscapes of the region. Hikers will also find their fill in this rolling area known as the Oesling.

    ByallmeansSituated at the very heart of Europe, the Grand Duchy of Luxembourg is easily accessible from all neighbouring countries. Motorways link it to Germany to the east, Belgium and the Netherlands to the West and North and France to the South. Railway links converge at the Cen-tral Station in Luxembourg from Trier and Koblenz, Brussels and Liège as well as Metz, Nancy and Paris. In fact, the high-speed TGV travels from the French capital to Luxembourg and back six times a day, in just two hours. Many flights to and from the airport in Luxembourg link it with the major centres of Europe and beyond. The brochure "Visit Luxembourg" Is the per-fect guide with which to prepare for an individual or group visit to the city and the country, and can be ordered from the Luxembourg City Tourist Office (LCTO), by calling (+352) 4796-2709.

    www.lcto.lu

    Casino Luxembourg – Forum d’art contemporain

    Musée National d'Histoire et d'Art (MNHA)

  • 26 . printemps 2013 / close-up

    SauRIEz-VouS PRéSEnTER la MuSéESkaaRT 2013 ET lES aVan-TagES PouR lEuRS DéTEnTEuRS ? La « muséeskaart » (carte inter-musées) est un laissez-passer valable pour 1 ou 3 jours consécutifs qui permet de visiter les collections permanentes et expositions temporaires dans les musées et centres d’art à Luxembourg-Ville. Les avantages de cette carte sont multiples : outre l’ar-gument financier évident, elle permet de visiter librement et à volonté les musées, elles sert de coupe-file, elle peut être une idée cadeau originale pour ses proches ou peut être vendu en tant que ticket-combi pour les touristes.

    où lE TouRISTE PouRRa-T-Il SE PRoCuRER la CaRTE ?La carte est en vente aux offices de tou-rismes du Grand-Duché et dans les musées participants que sont le Casino Luxembourg - Forum d’art contemporain, le Mudam Luxembourg - Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean, le Musée d’His-toire de la Ville de Luxembourg, le Musée Dräi Eechelen – Forteresse, Histoire, Iden-tités, le Musée national d’histoire et d’art, le Musée national d’histoire naturelle - ‘natur musée’ et la Villa Vauban-Musée d’Art de la Ville de Luxembourg.

    qu’En EST-Il DE l’aChaT En lIgnE ?Malheureusement, la carte ne peut pas être achetée au préalable par Internet. Par contre, nous avons un site Internet (www.museumsmile.lu) et nous avons déve-loppé une application pour smartphone – la Museumsmile app – qui permet de s’informer de l’actulité des musées avant de les visiter.

    quElS SonT lES hIghlIgTS à nE PaS ManquER En 2013 ?De très belles expositions attendent les visiteurs durant les mois de mars à mai 2013 dont « Les Couleurs de la Nuit. Le peintre Petrus van Schendel (1806-1870) » à la Villa Vauban-Musée d’Art de la Ville de Luxembourg, trois expositions mono-graphiques d’artistes contemporains (Sophie Belair Clément, Andrea Van der Straeten et Marco Godinho) au Casino Luxembourg - Forum d’art contemporain. Le Musée d’Histoire de la Ville de Luxem-bourg consacre une exposition autour l’art de l’affiche au Luxembourg après 1945 de l’Atelier Weyer et le Musée natio-nal d’histoire et d’art au Marché-aux-Pois-sons présente des tableaux de paysage luxembourgeois du peintre Barend Cor-nelis Koekoek (1803-1862). Ceux qui déam-bulent dans les ruelles de la basse-ville au Grund et qui s’intéressent à l’histoire

    La"muséeskaart"estunlaissez-passervalablepour1ou3joursconsécutifsquipermetdevisiterlescollectionspermanentes et expositions temporaires dans lesmuséesetcentresd’artàLuxembourg-Ville.

    Interviewde M. Jo Kox,

    Coordinateur du groupement « d'stater muséeën ». Promotion

    pour la Muséeskaart

  • culture

    close-up / printemps 2013 . 27

    naturelle sont invités à découvrir les col-lections permanentes du Musée d’histoire naturelle - ‘natur musée’. Un déplacement au Kirchberg vaut également la peine pour découvrir entre autre les collections du Mudam Luxembourg sous le titre « Dieu est un fumeur de Havanne » ou l’ex-position temporaire autour des « identités au Luxembourg » au nouveau Musée Dräi Eechelen - Forteresse, Histoire, Identités.

    MuSEuMSMIlE ET MuSéESkaaRT: quEllES En SonT lES DIffé-REnCES ?Le grand nombre de musées et centres d’art concentrés dans la petite capitale luxem-bourgeoise peut étonner. Heureusement pour le promeneur, la distance entre les dif-férents lieux d’art est vraiment minuscule. En référençant les différents musées sur un plan de ville, on aperçoit un ‘smile’ aur cette carte, et la distance entre ces musées au

    Couldyoupleasetellusaboutthe“Musée-skaart”2013anditsbenefitsforholders?The “Muséeskaart” (inter-museum card) is a pass valid for 1 or 3 consecutive days allowing visits to the permanent collections and temporary exhibitions in museums and galleries in the City of Luxembourg. It has many benefits: in addition to its natural financial advantages, it permits free visits to museums as you want, it serves as a priority card, it can be an original gift for nearest or dearest or it could be sold as part of a com-bined ticket for tourists.

    Wherecanthecardbeobtained?The card is sold at tourist offices in the Grand Duchy and in the participating museums: Casino Luxembourg - Forum of Contemporary Art, the MUDAM Luxem-bourg (the Grand Duke Jean Museum of Modern Art), the Museum of History of the City of Luxembourg, the Musée Dräi Eechelen - Fortress, History and Identities, the National Museum of History and Art, the National Museum of Natural History (the “Natur Musée”) and the Villa Vauban -Museum of Art of the City of Luxembourg.

    Canyoubuyitonline?Unfortunately you cannot buy the card online. However, we have an Internet site

    (www.museumsmile.lu) and we have developed a smartphone application - the “Museumsmile” app - which provides updated information from museum prior to visiting them.

    Whatarethehighlightsnottobemissedin2013?Visitors can view some extremely fine exhibitions from March to May 2013, including “The Colours of Night - the painter Petrus van Schendel (1806-1870)” at the Villa Vauban - Museum of Art of the City of Luxembourg, the monogra-phic exhibitions of contemporary artists (Sophie Belair Clément, Andrea Van der Straeten and Marco Godinho) at the Casino Luxembourg - Forum of Contem-porary Art. The Museum of History of the City of Luxembourg is dedicating an exhibition to the poster art of the Atelier Weyer in Luxembourg after 1945 and the National Museum of History and Art in the Marché-aux-Poissons is presenting pictures of Luxembourg landscapes by the painter Barend Cornelis Koekoek (1803-1862). Those who stroll the streets of the lower city suburb of Grund and who are interested in natural history are invited to see the permanent collections of the Natural History Museum - “Natur Musée”.

    A trip to the Kirchberg is also well worth while, inter alia to see the collections of the MUDAM Luxembourg entitled “God is a Smoker of Havana” or the temporary exhibition of “Identities in Luxembourg” at the new Musée Dräi Eechelen - Fortress, History and Identities.

    “Museumsmile” and “Muséeskaart”:whatarethedifferences?The large number of museums and gal-leries concentrated in the small Luxem-bourg capital is astonishing. Fortunately for the walker, the distance between the different places is really minuscule. The inclusion of various museums on a city map, creates the image of a “smile” on the map, and the distance between those museums in the City Centre corresponds to a “mile”. Even more that their proximity, it is above all the diversity and the singu-lar nature of the seven establishments which make the walk and attraction, a walk in the form of an arch, or smile, through the undulating topography of the City - and the invitation to discover so much... And to facilitate the journey all the more, consider the “Muséeskaart”!

    www.museumsmile.lu

    InterviewwithJoKoxCoordinatorofthe"d'statermuséeën"group

    centre-ville correspond à un « mile » (lieue). Plus encore que leur proximité, ce sont sur-tout la diversité et le caractère singulier des sept institutions qui constituent l’attrait de ce parcours – parcours qui s’inscrit en forme d’arc /(smile) à travers la topogra-phie accidentée de la ville – et invitent à venir les découvrir... Et pour faciliter davan-tage le parcours, pensez à la Muséeskaart !

    www.museumsmile.lu

    Villa Vauban

  • 28 . printemps 2013 / close-up

    1 2

    ExPoSITIonSExhIbITIonS ESCh SuR alzETTE 04.05.2013 – 17.00nuit de la culture Avec 10 institutions culturelles participantes. Culture night with 10 participating cul-tural institutions.

    kulturfabrik03 & 04.05.2013 Week-end « Clowns in Progress »."Clowns in Progress" weekend.

    EChTERnaCh Trifolion - foyer 18.03 > 05.05.2013 - 19.00 Wolfgang lamche : bronzes et objets en acier.WolfgangLamche :Bronzeandsteelsculp-tures.www.trifolion.lu

    luxEMbouRg CarréRotondes (Expo)22.11.2012 > 31.12.2013Designomat Entièrement renouvelé, le DESIGNOMAT, ancien distributeur de ciga-rettes, contient outre les créations pré-cédentes, de nouveaux accessoires d'art réalisés suite à l’appel à projet du Carré-Rotondes. Designomat Now fully restocked, the Designomat, a former cigarette dispenser, contains new art accessories designed for the Carré-Rotondes call for projects, in addi-tion to the previous designs.

    14.03.2013 > 28.04.13 you I landscape - Triennale jeune création 2013 Conçue comme un grand rendez-vous et une plateforme pour les artistes, elle participe à l’émulation intellectuelle du territoire ainsi qu’au développement de la scène artistique locale et internationale.

    You I Landscape - Young design 2013Designed as a key meeting place and plat-form for artists, it helps to boost intellectual competitiveness in the region and develop the local and international art scene.www.rotondes.lu

    MhVl1 17.05.2013 > 30.03.2014

    Shop, Shop, Shopun voyage à travers l'histoire du commerce à luxembourgL’exposition raconte l’évolution du com-merce à partir de la fin du XIXe siècle. Elle présente les boutiques et leur équi-pement, parmi lesquelles des maisons de tradition. L’exposition se penche sur les changements dans le comportement des consommateurs : des « courses » jusqu’au « shopping ». A journey through the history of shop-ping in Luxembourg The exhibition tells the story of shopping starting at the end of the 19th century. It presents shops, many of which with a long tradition, and the goods they sold. The exhibition examines changes in consumer behaviour: from buying neces-sities to recreational shopping. www.mhvl.lu

    Mnha22.02.2013 > 09.06.2013barend Cornelis koekkoek et le paysage luxembourgeoisExposition des paysages luxembourgeois grand format réalisés par le paysagiste néerlandais pour le compte du Roi Grand-Duc Guillaume II. Barend Cornelis Koekkoek and the Lux-embourg landscape Exhibition of large Luxembourg landscapes painted by the Dutch artist for King and Grand Duke William II. www.mnha.public.lu

    MuDaM23.03.2013 > 08.09.2013folkert de jong

    Transformant l’espace d’exposition en véritable scène de théâtre, l’artiste néer-landais invente des saynètes réalistes qu’il produit grandeur nature. FolkertdejongThe Dutch artist transforms the exhibition space into a theatre stage, for which he invents realistic life-size scenes. www.mudam.lu

    Villa Vauban09.03.2013 > 16.06.2013les Couleurs de la nuitL'exposition, organisée en collaboration avec le Breda's Museum, est la première rétrospective du peintre Petrus van Schen-del, qui compte parmi les plus grands artistes de l'école romantique aux Pays-Bas.The Colours of Night The exhibition The Colours of Night, organised in collabora-tion with Breda's Museum, is the first retro-spective of the painter Petrus van Schendel, who was one of the most important artists of the Dutch romantic school.www.villavauban.lu

    18 & 19.05.2013 Invitation aux musées Les musées du Grand-Duché de Luxem-bourg vous ouvrent leurs portes pour vous proposer des visites guidées, des ateliers, des performances et des animations pour enfants. Gratuit. InvitationtothemuseumsThe museums of the Grand-Duchy of Luxembourg open their doors to offer visitors guided tours, workshops, performances and activities for children. Free.www.musees.lu

    ManIfESTaTIonSEVEnTS EChTERnaCh Trifolion16.03.2013 - 20.00 aTRIuMbenoit Martiny band with spe-cial guest maxime bender

    Shop, Shop, ShopMHVL

    gala des EtloiesTrifolion

    culture

  • culture

    close-up / printemps 2013 . 29

    culture

    4 53

    17.05.2013 – 20.002 gala des Etoiles

    La recontre des danseurs étoiles du monde sur un répertoire classique au contemporain. GaladesEtoiles(StarGala)Star dancers from around the world meet to perform a reper-toire extending from classic to contemporary. www.trifolion.lu

    ESCh SuR alzETTE Rockhal15.05.2013 – 20.00Mark knopfler

    10.04.2013 – 21.00Joe Cockerwww.rockhal.lu

    ETTElbRuCk CaPe 15.03.2013 – 20.00black’n’blues (comédie musicale dan-sée) - (dance musical).

    3 21.03.2013 – 20.00Tokyo String quartet (quatuor à cordes).

    08.05.2013 – 20.00los Elementos (cie Le Tendre Amour) Quatre sopranos et un baryton dînent ensemble : le résultat en est un délicieux et très surprenant opéra de chambre du compositeur baroque Antonio de Literes. ("Le Tendre Amour" company) Four sopra-nos and a baritone dine together: the result is a delicious and very original chamber opera by the baroque composer Antonio de Literes. www.cape.lu

    luxEMbouRg grand Théatre12.04.2013 – 19.00 & 14.04.2013 – 17.00

    PaRSIfal (durée environ 5 heures, opéra de Richard Wagner, mise en scène Tatjana Gürbaca). (duration: about 5 hours, opera by Richard Wagner, directed by Tatjana Gürbaca). www.theatres.lu

    Mudam03, 10, 17 & 24.04.201318.00 > 20.30Isaac d’augny Pour les mercredis du mois d’avril, ce DJ confirmé troquera la musique house et électro du samedi soir pour nous faire découvrir les trésors cachés de sa biblio-thèque musicale exceptionnelle. Gratuit. On Wednesdays in the month of April, this seasoned DJ will set aside his Saturday night house and electro music in order to show us the hidden treasures of his excep-tional music collection. Free.www.mudam.lu

    Philharmonie 24.04.2013 – 20.00Max Raabe und sein Palastor-chester05.05.2013 – 20.00Wiener Philharmonikerwww.philharmonie.lu

    MaRnaChCube 521

    4 24.03.2013 – 17.00festival du Tuba Avec Oystein Baadsvik et le Luxembourg Tuba Consortium. Sous la direction de Jean Thill, avec Katarzyna Wieczorek Kla-vier au piano. Tuba Festival With Oystein Baadsvik and the Luxembourg Tuba Consortium. Con-ducted by Jean Thill, with Katarzyna Wiec-zorek Klavier on piano. www.cube521.lu

    MonDoRf-lES-baInSCasino 2000

    5 12 > 14 .04 2013 Top forme & Santé: le premier salon pour être au top ! à l’initia-tive de l’agence en communication Brain & More. Ouvert au public le plus large, ce salon est particulièrement dédié à celles et ceux qui accordent une importance à la qualité de leur alimentation, à leur bien être ainsi qu’à la pratique d’une activité sportive. Une opportunité unique de trou-ver en un seul lieu toutes les informations et conseils pertinents de professionnels. TopForme&Santétradefair:keepintip-topshape! Organised by the communication agency Brain&More. Open to a very wide audience, this trade fair is especially aimed at those who want to focus on the quality of their diet, their well-being and practicing a sport. A unique opportunity to find all the relevant information and advice from profes-sionals in a single location. www.topforme-sante.lu

    16.04.2013 – 21.00 Salvatore adamo

    25.05.2013 – 20.30Julien Clercwww.casino2000.lu

    festival du TubaCube 521

    Tokyo String quartetCAPe

    Top forme & SantéSalle Chapito du Casino 2000 - Mondorf-les-Bains

    www.luxembourgticket.lu ticket-hotline: +352 470 895 1

    Ticket Info

    Retrouveztouteslesmanifestationssurwww.visitluxembourg.lu/Findalltheeventsonwww.visitluxembourg.lu

  • 30 . printemps 2013 / close-up

    1

    ExPoSITIonSExhIbITIonS luxEMbouRg CarréRotondes TRaffo>RIDo14 > 18.03.2013 le Carnaval de Saëns (danse)Gilles Verièpe présente sa nouvelle créa-tion chorégraphique destinée au jeune public. Le compositeur Vlad Roda Gil revi-site avec sa musique électro le « Carnaval des animaux » de Camille Saint-Saëns. Une danseuse classique sur pointes, une danseuse contemporaine et un danseur-acrobate abordent les animaux que Saint-Saëns évoque dans son œuvre. SaënsCarnival(dance)Gilles Verièpe presents his new choreo-graphic creation aimed at a young audi-ence. The composer Vlad Roda Gil revisits 'Carnaval des animaux' (The Carnival of the Animals) by Camille Saint-Saëns with his electro music. A ballet dancer on points, a modern dancer and an acrobatic dancer interpret the animals which Saint-Saëns describes in her work.

    TRaffo>labo 13.10.2012 > 16.03.2013 Tanzwerkstatt (atelier de danse) – (de 6 à 12 ans)TRAFFO et le TROIS C-L (Centre de Création Chorégraphique Luxembourgeois) s’asso-cient pour la 3e fois afin de proposer un cycle d’ateliers de danse dirigés par des chorégraphes. Ce cycle permettra aux par-ticipants de découvrir de manière ludique, via des thèmes divers, la multitude de pistes de travail qu’offre la danse. (atelier de danse) – (de 6 à 12 ans) (dance workshop) – (age 6 -12) TRAFFO and TROIS C-L (Centre de Création Chorégraphique Luxembourgeois- Centre for Choreographic Creation) join forces for the third time to offer a cycle of dance workshops led by choreographers. This cycle offers participants a fun way, through various themes, to discover the multitude of options which dance offers.

    1 29.11.2013 > 21.03.2013hinter den kulissen / Derrière les coulisses (atelier découverte de 5 à 12 ans). Envie d’explorer le plateau d’une salle de spectacle, de manipuler les lumières et de jeter un coup d’œil derrière les coulisses? Prenez le rôle d’acteur, inven-tez votre propre petite scène et découvrez le CarréRotondes différemment !Behind the scenes (discovery workshop from age 5 to 12). Want to discover the stage of a theatre, handle the lights and take a look behind the scenes? Take on the role of actor, invent your own little scene and discover CarréRotondes in a new way!www.rotondes.lu

    Musée Dräi Eechelen 17.03.2013 – 10.30 & 15.00atelier bout’Chou (de 3 à 5 ans)La danseuse et chorégraphe Annick Pütz, l’artiste plasticien Misch Feinen, divers musiciens et une pédagogue de la musique invitent les parents et leurs enfants à une découverte conjointe de l’audible, du tangible et du visible.Musée national d'histoire et d'art. (+352) 47 93 30-1Workshopforlittleones (age 3 to 5)The dancer and choreographer Annick Pütz, the visual artist Misch Feinen, various musi-cians and a music teacher invite parents and their children on a shared journey of discovery through sound, touch and sight.Musée national d'histoire et d'art National Museum of History and Art. (+352) 47 93 30-1www.m3e.lu

    MudamMudamini Workshop (LU, DE, FR & EN). Mudam propose un atelier chaque mois en rapport avec les expositions en cours. Les enfants découvrent le travail d’artiste en mettant la main à la pâte. Les ateliers leur permettent d’aborder les

    clés de la création et de s’initier à diffé-rentes techniques tout en découvrant des œuvres d’art. (LU, DE, FR & EN). Each month, Mudam organises a workshop linked to the cur-rent exhibitions. Children discover an art-ist's work by being creative. The workshops allow them to explore the keys of creation and provide an introduction to different techniques, while discovering works of art.

    21.03.2013 - 14.30 > 16.30Connecte-Moi ! (de 9 à 12 ans)Les nouvelles technologies nous per-mettent d’être partout très rapidement. Tout le monde est relié. Les enfants expé-rimentent ces connections.Clicking! (age 9 to 12) New technologies allow us to be anywhere within seconds. The whole world is connected. Children test these connections

    25.04.2013 – 14.30 > 16.30Caricatures grotesques (de 9 à 12 ans). Dans un univers de rêve ou de cau-chemar, à toi de créer des personnages énigmatiques en utilisant les caractéris-tiques de la caricature grotesque.Grotesque Caricatures (age 9 to 12). In a world of dreams or nightmares, you can create mysterious characters using the fea-tures of grotesque caricature.

    23.05.2013, 14.30 – 16.30Je Me SouviensAu cours de cet atelier, les enfants sont invités à flâner dans leurs souvenirs dans le but de créer un jeu de mémoire pas comme les autres.Iremember During this workshop, children are invited to take a walk down memory lane in order to create a different kind of memory game.

    29.03.2013 (fR), 15.00 – 16.0005.04.2013 (lu), 15.00 – 16.00les Tout-Petits - Il était une fois

    hinter den kulissenCarréRotondes

    Mik Muhlen / omniscient beingMudam

    2kids

  • close-up / printemps 2013 . 31

    kids

    3 54

    Contes pour enfants illustrés par les œuvres du musée.LittleOnes-OnceUponaTime Stories for children illustrated by pieces in the museum.

    aRTfREak STuDIo VISIT : pro-gramme pédagogique (de 13 a 21 ans). Pour les jeunes qui ont toujours voulu savoir comment travaille un artiste ou un desi-gner indépendant : Art Freak leur propose d’aller voir sur place ! Educational pro-gramme (age 13 to 21) For young people who have always wanted to know how an independent artist or designer works: Art Freak offers them the chance to find out!

    2 27.04.2013 – 16.30 > 17.30Mik Muhlen / omniscient being Graphiste, illustrateur, spectre souriant Durée : 1 heure. Participation gratuite. Inscription obligatoire. Information et ins-cription : [email protected] being Graphic designer, illus-trator, smiling spectre. Duration: 1 hour. FreeRegistration required. Information and reg-istration: [email protected]

    aRTfREak WoRkShoP : Pendant les vacances scolaires Art Freak propose un workshop sur trois après-midis, encadré par un artiste ou designer. Les workshops Art Freak sont lieu de rencontre, d’échange et de production. Aucune expérience requise, pas de matériel à apporter. During the school holidays Art Freak is organising a workshop over three afternoons, run by an artist or designer. Art Freak workshops are a place to meet others, exchange ideas and produce art. No experience required. Participants don’t need to bring materials.

    28, 29 & 30.03.2013 14.00 > 17.00 (3 après-midis par atelier)bIlD-TExT-bIlD - Elise Schmit (DE)A partir d'éléments graphiques les jeunes écrivent des textes lyriques ayant pour sujet des images, des objets d'art et autres impres-sions visuelles dans et autour du Mudam.

    (3 afternoons per workshop) Using graphical elements, young people write lyrical text about images, works of art and other visual impressions in and around Mudam.

    3 30.05.2013 - 14.00 > 17.0030, 31.05 & 01.06.2013 – 14.00 > 17.00 (3 après-midis par atelier)panorama photo - avec Daniel Clarens (FR, DE, EN). Tu apprends dif-férentes méthodes de la photographie panoramique en utilisant un smartphone, un appareil photo digital, ainsi qu’un appareil spécial fixé sur trépied à tête panoramique. Inscription et information : [email protected], (+352) 45 37 85 531

    (3 afternoons per workshop)Panoramaphoto-WithDanielClarens(FR, DE, EN). Learn different panoramic photog-raphy methods using a smartphone, a digi-tal camera and a special camera on a tripod with a panoramic head. Registration and information: [email protected], (+352) 45 37 85 531www.mudam.lu

    bETTEMbouRgParc Merveilleux 23.03.2013 Ouverture de la saison 2013.Horaires: Tous les jours de 9.30 à 18.00.Opening of the 2013 season.Opening hours: Everyday from 9.30 to 18.00.www.parc-merveilleux.lu

    Circuit pédestre « klangwee hoscheid »panorama photoMudam

    Sentier « Pieds nus » à Medernach

    3 IDéES SoRTIES TRèS naTuRE3ideasfortripsintonature

    4 Circuit pédestre « klangwee hoscheid » Le sentier de randonnée sonore, d'une longueur totale de 6,5 km, comporte 17 stations qui invitent le prome-neur à s'arrêter pour faire de la musique, pour écouter la nature ou l'admirer tout simplement. "Klangwee Hoscheid" walk-ingtrail The walking trail of sounds, which is 6.5 km long, includes 17 points which invite the walker to stop and make music, listen to nature or simply admire it.www.klanglandschaften.lu

    5 Sentier « Pieds nus » à Medernach (ouvert tous les jours du 1er mai au 30 septembre). Le sentier a une longueur d'environ 745 mètres et un mètre de large. En marchant, on prend conscience de différents maté-riaux comme le sable, le paillis d’écorce, le gravier, l’herbe, le bois, la pierre ou les cailloux. Un plaisir pour les jeunes et les moins jeunes. Donc enlevez vos chaus-sures et faites une expérience de plaisir pur. "Barefoot"walkinMedernach(open daily from 1 May to 30 September). The

    walk is about 745 metres long and 1 metre wide. As they make their way along the path, walkers become aware of different materials such as sand, bark mulch, gravel, grass, wood, stone and pebbles. A delight for the young and young at heart. So take off your shoes and enjoy a wonderful sen-sory experience. www.medernach.info

    « natur musée » au Musée National d’Histoire Naturelle. Présentation en détail des habitants, des régions et des paysages du Luxembourg, ainsi que l'évolution de la vie, de la Terre et la naissance de l'univers. Pour toujours avoir quelque chose de nou-veau à offrir à ses visiteurs, plusieurs salles du deuxième étage sont à disposition pour des expositions spéciales."Naturmusée" at Musée National d’Histoire Naturelle (National Museum of National History). A detailed presentation of the inhabitants, regions and landscapes of Luxembourg, as well as the evolution of life, the Earth and the birth of the Universe. In order to always offer something new to its visi-tors, several rooms on the second floor are available for special exhibitions. www.mnhn.lu

    kids

  • 32 . printemps 2013 / close-up32 . printemps 2013 / close-up

    lE CEnTRE D’aCCuEIl EllER-gRonn, à ESCh-SuR-alzETTEEn bordure de la réserve naturelle éponyme, ce centre ouvert à tous les publics propose plusieurs espaces : ateliers pour ouvriers forest