Altmetrics presentation mla'14 russian version

32
MLA 2014: Строительство Наша Информация Будущее В чем разница между altmetrics и другие меры исследовательской влияния? Изучение альтернативных показателей, импакт-факторы, и многое другое Lillian Hoffecker, PhD, MLS Dana Abbey, MLS

Transcript of Altmetrics presentation mla'14 russian version

MLA 2014: Строительство Наша Информация Будущее

• В чем разница между altmetrics и другие меры исследовательской влияния? Изучение альтернативных показателей, импакт-факторы, и многое другое

• Lillian Hoffecker, PhD, MLS• Dana Abbey, MLS

What’s the difference between altmetrics and other measures of research influence? Exploring alternative metrics, impact factors, and more

Lillian Hoffecker, PhD, MLSDana Abbey, MLS

MLA 2014: Building Our Information Future

цель

• Для демонстрации способов библиотекарей может помочь врачам и исследователям обнаружить их научную ценность, понимая различные исследовательские метрики

Objective

• To demonstrate ways librarians can assist clinicians and researchers discover their scholarly value by understanding different research metrics

Что измеряется?

• метрики цитирования - Как часто человек статья была процитирована

• aлтметрики - Краудсорсинг Социальный Веб для анализа охвата и видимость исследований

What’s Being Measured?

• Citation metrics– How often an individual article was cited

• Altmetrics– Crowdsourcing Social Web for analyzing

reach and visibility of research

Изменение ландшафта исследовательских метрик

• Mетрики цитирования - импакт-фактор - собственный фактор - “H”-индекс • Другие Метрики - PlumX - Altmetric.com

Changing Landscape of Research Metrics

• Citation Metrics– Impact factor– Eigenfactor– H-index

• Other Metrics– PlumX– Altmetric.com

Наш опытный

• выбор продукта - PlumX • выбор Участник - 3 кормящих факультет - 2 практикующий врач / исследователей - 1 биомедицинских исследователь

Our Study

• Product selection – PlumX

• Participant selection– 3 nursing faculty– 2 practicing physician/researchers– 1 biomedical researcher

PlumX

Altmetric Explorer

CравнениеAltmetrics.com PlumX

Данные, собранные Mendeley, Twitter, Facebook, блоги, по сообщениям СМИ

Кроме того: WorldCat книга холдинги, использование, цитата данные

Измерение Удельный Работа Индивидуальный Автор

Визуальное представление

"Пончик" Диаграмма / "Sunburst"

Покрытие Время В конце 2010 до сегодня

Другие медиа могут вернуться много лет

Манипулирование данными

Автор имеет контроль данных.Букмарклет позволяет автору извлекать информацию.

Автор не имеет контроля данных. Проблемы с автором неоднозначности.

ComparisonAltmetrics.com PlumX

Data Gathered Mendeley, Twitter, Facebook, blogs, news media

In addition: WorldCat book holdings, usage, citation data

Measurement Specific Work Individual Author

Visual Representation “Donut” Chart/”Sunburst”

Time Coverage Late 2010 to present Non social media can go back many years

Data Manipulation Author has control of data. The bookmarklet allows author to pull information.

Author does not have control of data. Problems with author disambiguation.

Вопросы спросил участников исследования:

• Цитаты и использование - для академических целей самое главное действительно было бы цитаты (для научных кругов) и использование (для реального мира, как важно это в потенциально изменения практики).

Вопрос 1: Какие метрики вы особенно цените больше всего?

Q1: Which metric do you value the most?• Citations and usage - for academic

purposes the most important thing would really be citations (for academia) and usage (for real-world how important is this in potentially changing practice).

Questions asked of study participants:

Вопрос 2: Что бы вы использовать эти показатели для?

• Финансирование возможности, показывая, что наша работа вносит изменения в изменении особенностей практики, поощрения и пребывания в должности, и потенциально для сотрудников (которые цитируемых мою работу, кто может быть заинтересован в работе со мной).

Q2: What would you use these metrics for?

• Funding opportunities, showing that our work is making a difference in changing practice patterns, promotion and tenure, and potentially for collaborators (who cited my work, who might be interested in working with me).

Вопрос 3: Вы бы связаться кто-то обсуждает ваши исследования?

• Я бы (есть) связался человек, который обсуждает свою работу с помощью социальных медиа - и я спросил их присоединиться ко мне в Linkedin.

Q3: Would you contact someone discussing your research?

• I would (have) contacted someone who discusses my work via social media - and I asked them to join me in Linkedin.

Вопрос 4: У вас есть сомнения по поводу этой информации?

• Все относящиеся к нашей работе, которая уже на публике может получить распределены однако кто-то хочет ... Если это важно, что что-то держаться в секрете, мы просто держать его в тайне до публикации.

Q4: Do you have concerns about this information?

• Anything relating to our work that is already out in public can get distributed however anyone wants…If it is important that something be kept secret, we just keep it a secret prior to publication.

Роль библиотекаря

• Содействие открытому доступу и в частности О. А. фонд в вашем учреждении

• Связь с исследователями на способов поднять анкету

• Участие в социальных медиа (контактные лица департамент)

• Разработка базы знаний для инструментов, чтобы люди начали

• Поощряйте использование уникальных идентификаторов автор как ORCID (Открытое исследователь и критик ID)

Role of the Librarian

• Promote open access and in particular an OA fund at your institution

• Communicate with researchers on ways to raise profile

• Contribute to social media (department liaisons)• Develop a knowledge base for tools to get

people started• Encourage use of unique author identifiers like

ORCID (Open Researcher and Contributor ID)

Повышение Исследователь анкеты• Перевести презентаций • Сделать в открытом доступе площадках • Самореклама через социальные медиа и

профессиональных сетей • Использование куратора, закладок и

инструменты совместного содействовать содержание

• Свяжитесь с теми, кто скачать вашу работу

Raising Researcher Profiles

• Translate presentations• Make available in open access venues• Self-promote through social media and

professional networking• Utilize curating, bookmarking, and sharing

tools to promote content• Get in touch with those who download

your work

Перевод Презентации

Translated Presentations

Благодарности

• Факультет Участники • Переводчики• Plum Analytics• Altmetric LLP

Acknowledgments

• Faculty Participants• Translators• Plum Analytics• Altmetric LLP

Спасибо за внимание!

Thank You!