Algumas notas gramaticais sobre Etakwane - lidemo.net · 7.2 Comparação com outras línguas bantu...
Transcript of Algumas notas gramaticais sobre Etakwane - lidemo.net · 7.2 Comparação com outras línguas bantu...
Algumas notas gramaticais
sobre Etakwane
Monografias Linguísticas Moçambicanas Número 2
Março de 2006
Ficha Técnica
Título: Algumas notas gramaticais sobre Etakwane (Grammatical Notes about Takwane) Língua: Etakwane Primeira edição electrónica, 2010 Produzido por: Programa da Lingua Etakwane e SIL Moçambique [email protected] C.P. 652 Nampula, Nampula Moçambique O utilizador pode copiar e distribuir a obra.
8. Bibliografia Centis, Gino (2000), Método macua, Biblioteca Comboniana 5 AL. Nampula/ Anchilo: Centro Catequético Paulo VI. Kröger, Oliver (2003), Lista de 1.000 palavras em Emakhuwa de
Mecuburi, Manuscrito.
Mateus, Maria Helena & Maria, Franscisco Xavier (1992), Dicionário de termos linguísticos. Volume II, Lisboa: Edições Cosmos.
Ngunga , Armindo (2004), Introdução à Linguística Bantu, Maputo: Imprensa Universitária / UEM.
Sitoe, Bento e Armindo Ngunga (2000) Relatório do II Seminário
sobre a Padronização da Ortografia de Línguas
Moçambicanas”, Maputo: Nelimo/UEM. Sitoe, Bento (1996) Dicionário Changana-Português, Maputo: Instituto Nacional de Desenvolvimento da Educação.
7.2 Comparação com outras línguas bantu
O quadro seguinte mostra os prefixos nominais segundo a classificação científica. Através de um estudo comparativo nalgumas línguas bantu, os estudiosos tinham chegado a uma forma hipotética que permite mostrar as semelhanças entre as várias línguas. Refere-se a esta através do nome proto-bantu.
classe nominal
prefixo em proto-bantu
prefixo em �ossaLingua
exemplo por palavra
1 mu mutthu “homem” 2 ba atthu “homens” 3 um mukole “árvore” 4 mi mikole “árvores” 5 (l)i nivaka “coisa” 6 ma mavaka “coisas” 7 ki 8 bi 9 n, ny epuri “cabrito” 10 n, ny ipuri “cabritos” 11 lu, du omwene “reino” 12 ka 13 tu 14 bu 15 ku okoha “perguntar” 16 pa vanlukuni “em cima da rocha” 17 ku omatta “para a machamba” 18 um mpaana “dentro da casa” 19 pi
Algumas notas gramaticais sobre
Etakwane
Ìndice
Prefácio .......................................................................................... 1 1. Introdução .................................................................................. 3
O alfabeto, Quadro de vogais, Quadro de consoantes, O sistema da concordância
2. O nome ....................................................................................... 6 As classes MU- e A- “homen(s)”, As classes MU- e MI- coqueiro(s)”, As classes NI- e MA- “zagaia(s)”, As classes E- e I- “cabrito(s)”, As classes locativas, Mais classes nominais
3. O verbo .................................................................................... 10 O prefixo do sujeito, A marcação do tempo, O prefixo do objecto, As extensões verbais
4. As palavras variáveis ............................................................... 16
O adjectivo, O demonstrativo, O possessivo, A partícula de relação, O adjectivo verbal , O numeral
5. As palavras invariáveis ............................................................. 27 O advérbio, A conjunção
6. Um texto exemplar e a sua descrição gramatical ..................... 29 O sol e o vento norte, As partes do discurso
7. Vista geral da concordância ..................................................... 32 Tabela de todos os prefixos, Comparação com outras línguas bantu
8. Bibliografia .............................................................................. 35
9. Índice analítico ......................................................................... 36
Os Prefixos no Plural
Plural athu meento dhego mirima pessoas olhos coisas corações
dois abíili méenddi bíili míinddi três aráaru maráaru thaaru miráaru outros amohi mamohi dhimohi dhimohi grandes alubale malubale dhilubale dhilubale do rei a mwene a mwene dha mwene dha mwene estes ala ala nda nda esses ayo ayo ndo ndo aqueles ale ale nde nde primeiros oobaja oobaja dhoobaja dhoobaja bonitos oowoma oowoma dhoowoma dhoowoma meus aaga aaga dhaaga dhaaga os meus aaga aaga dhaaga dhaaga eles vêem enowoona enowoona dhinowoona dhinowoona eles viam yowoona yowoona dhowoona dhowoona chegaram ehifiya ehifiya dhihifiya dhihifiya que levaram yathukule yathukule dhathukule dhathukule não vêem kinoona kinoona kadhinoona kadhinoona
7 Vista geral da Concordância
Para sintetizar as observações feitas ao longo deste estudo, vamos aqui apresentar o sistema de concordância que abrange todas as classes nominais junto com as respectivas formas e prefixos. A tabela anexada na gramática do Centis 2000, na página 207, serviu de modelo.
7.1 Tabela de todos os prefixos
Singular muthu niinto yego murima pessoa olho coisa coração
um mmohi nimohi emohi mmohi outro mmohi nimohi emohi mmohi grande mulubale nilubale emohi mmohi do rei a mwene na mwene ya mwene wa mwene este ola ndda ela ola esse oyo nddo eyo oyo aquele ole ndde ele ole primeiro oobaja noobaja yoobaja woobaja bonito oowoma noowoma yoowoma woowoma meu aaga naaga yaaga waaga o meu aaga naaga yaaga waaga ele vê onowoona nnowoona enowoona onowoona ele via owoona nowoona yowoona wowoona ele chegou ohufiya nihifiya ehifiya ohufiya que levou othukule nithukule ethukule othukule ele não vê kanoona kannoona kinoona kunoona
5
Prefácio
Este esboço da gramática do Etakwane é apresentado pelo Programa Etakwane, da SIL International. Foi produzido num seminário “Descubra a sua língua” que decorreu de 4 a 20 de Junho de 2003, no Centro da SIL, em Nampula. Foi revisado pela primeira vez em Setembro de 2005, e pela segunda vez em Junho de 2009. Encontra-se nesta modesta contribuição ao arquivo cultural e patrimonial de Moçambique uma abordagem do sistema gramatical da forma linguística Etakwane. Este esboço é um exemplar de entre muitos que a SIL tem produzido em colaboração com as outras instituições governamentais e não-governamentais. Queremos endereçar os nossos agradecimentos à Direcção Provincial da Cultura e ao Conselho Cristão de Moçambique (CCM,) ambos da Província da Zambézia, pelo seu apoio e encorajamento na investigação das línguas nesta região do País. O Programa Etakwane é sediado na vila de Milange, Província da Zambézia, Moçambique. Oliver Kröger Nampula, Junho de 2009
6
1 Introdução
Etakwane é falada na província da Zambézia, Moçambique, mais concretamente nos distritos de Lugela, Milange e Mocuba. Estima-se em cerca de 120,000 falantes. Etakwane é bem relacionada a Cuwabu mas se distingue de Cuwabu linguísticamente. Não obstante algumas futuras modificações, existe um sistema ortográfico provisório, que está em uso desde o ano 2000, que aqui apresentamos.
No quadro seguinte encontramos as palavras usadas no texto organizadas segundo à sua classificação gramatical.4
6.2 As partes do discurso
adj adjectivo
adv advérbio
asc partícula de
relação ya a
cj conjunção ni wi Mbwenye Vano Vano
dem demonstrativo ala odha ole ele
inter interrogativo
N nome Nlabo nduwa kasikasi kopolo Mowaaguva
mulobwana guwo kasako
num numeral nimohi Abiili mmohi
pa partícula de
relação
pos possessivo yaaye
pro pronome
v verbo yahigumana yahambeelaga aliwa
eehuruwedhile yahiiwananela omukurula
Vowambeela yahidha wooba
egenjedhileve alive owiikuneelene
Vooharela nahidha voohulogela ahikunuula
Voovira mung'oonove ahikurula
farumeedhiiwa thaali omukwuwe
4 Veja “Elementos da Gramática Changana”, anexo em Sitoe 1996
cj N asc N V conj
nduwa thaali na kopolo omukwuwe
N V prep N V
7
1.1 O alfabeto
A escolha de grafemas segue o sistema descrito no “Relatório do II Seminário sobre a Padronização da Ortografia de Línguas Moçambicanas”.
Quadro de vogais
Grafema Exemplo Tradução a anaku galinhas e eliba armadilha i iba enxada u muthu pessoa o olima capinar aa kwaaju caju ee mweeri lua oo ddooddo bengala ii abiili dois uu muuga enguia
8
Quadro de consoantes
b bango caniço
c ceela poço
d dala fome
dd muleddo hóspede
dh namudhe mapira
f futhi arma
g gelegele batuque pequeno
h eheme armadilha de peixe
k kaba cágado
l milomo lábios
m muru cabeça
n niinto olho
p pembezu tipo de formiga
ph pholosi tipo de rato
r raddangwe aranha
s soola tabaco
t totomu pulga
th thubo piolho
tt ttettehu vespas
tth tthomoddo hipopótamo
v vade em casa
w weedda andar
x xineli chinelas
y yukuru mocho
z zundde plantação
zh muzhelo vassoura
1) Nlabo nimohi, nduwa ni pevo ya kasikasi yahigumana.
N num n con n asc n V
2) Abiili ala yahambeelaga okangana mwa aliwa wi aali.
num dem y inter prep v conj v
a kopolo baani
asc N indef
3) Mowaaguva odha mulobwana mmohi eehuruwedhile ni guwo.
N dem N num V prep N
4) Abiili ala yahiiwananela wi aakale a kopolo di olene aande
num dem V cj j V asc N V dem pro
omukurula kasako ya mulobwana ole.
V N asc N dem
5) Vowambeela yahidha pevo ya kasikasi wooba ni kopolo dhaatedhene.
V V N asc N V prep N indef
6) Mbwenye, egenjedhileve wooba, mulobwana
cj V V N
mbwenye alive owiikuneelene ni guwo yaaye.
cj V V prep N poss
7) Vooharela nahidha nduwa, wambeela wooba ni kopolo dhijinji.
V V N V V prep N indef
8) Vano voohulogela, mulobwana ahikunuula guwo yaaye ele.
conj V N V N poss dem
9) Voovira mung'oonove, mulobwana ahikurula guwo yaaye.
V N N V N poss
10) Vano, pevo ya kasikasi farumeedhiiwa wi
40
6 Um texto exemplar e a sua descrição gramatical Nesta secção vamos aplicar os conhecimentos adquiridos a um texto em makhuwa-meetto que foi traduzido do texto em português.
Em baixo do texto em português encontram-se as siglas dos tipos de palavras.
1) Um dia, o sol e o vento norte encontravam-se. 2) Os dois
começaram a discutir entre si quem era o mais forte. 3) Logo veio um homem embrulhado num manto. 4) Os dois concordaram que seria o mais forte quem conseguisse tirar o casaco daquele homem. 5) Primeiro veio o vento norte e soprou com toda força. 6) Mas quanto mais soprou, tanto mais o homem se embrulhou no seu manto. 7) A seguir veio o sol, e começou a brilhar com muita força. 8) Depois de pouco tempo, o homem abriu o manto. 9) Passado mais algum tempo, tirou o manto. 10) Assim, o vento norte teve que admitir que o sol fosse mais forte do que ele.
A partir das categorias verbais tratadas nas secções anteriores,
vamos analisar todas as palavras na versão makhuwa-meetto. Eis aqui a lista das categorias junto com as abreviaturas usada na análise gramatical:
adjectivo - adj adv - adv Conjunção - cj demonstrativo - dem Nome - n numeral - num partícula de relação - asc possessivo - poss
Verbo - v
9
1.2 O sistema da concordância
A particularidade das línguas bantu chamada sistema da
concordância oferece-se como ideia chave desta descrição. Concordância significa “uma relação formal entre os componentes de uma determinada entoação de acordo com a qual a forma de uma palavra requer uma outra correspondente”1. Concretamente, um determinado substantivo determina a forma do verbo seguinte. O verbo concorda com o sujeito em número e género, o adjectivo concorda com o substantivo também em número e género. Portanto, os géneros em Português sendo dois, nomeadamente masculino e feminino, as línguas bantu possuem outros géneros com diferentes formas de singular e plural e mais outros géneros como, por exemplo, locativo, abstracto e infinitivo nominal. Face a esta variação, preferimos utilizar o termo classe nominal em vez de género para evitar uma imposição das ideias europeias a uma expressão genuinamente moçambicana.
Os verbos seguem a concordância na seguinte maneira:
Portanto, a classe nominal 1 homem /homens, caracterizada pelos prefixos mu- no singular e a- no plural, requer que o verbo concorde com o nome através do prefixo verbal o-, respectivamente e-. A classe 4 assento /assentos por sua vez identifica-se pelos prefixos e-, respectivamente dhi- nos nomes, e e- mais dhi- nos verbos.
1 Mateus & Xavier 1992: 99
Mulobwana ohutongwa. O homem caiu.
Alobwana ehitongwa. Os homens caíram.
Ettengu ehimora. O assento caiu.
Dhittengu dhihimora. Os assentos caíram.
10
2 O nome
O nome, também chamado substantivo, consiste num radical ao qual se junta o prefixo nominal, um elemento característico da classe nominal a que pertence. Na discussão das várias classes nominais, usa-se o prefixo nominal no título do parágrafo junto com uma palavra exemplar para chegar a uma leitura bem compreensível. Quando duas classes se relacionarem em termos do número, as duas classes são agrupadas juntos. A classificação científica encontra-se no fim deste livrinho.
2.1 As classes MU- e A “homem(s)”
Essas duas classes são constituídas pelos nomes que muitas vezes referem a seres humanos ou profissões. Os nomes que formam a classe 1 têm o prefixo nominal mu- ou mw- no singular, respectivamente a- no plural.
O prefixo mu- que indica o singular torna-se -mw quando o radical for vocálico. O prefixo a- no plural não sofre modificações.
Muitas vezes os nomes desta classe se referem a uma pessoa ou a uma profissão:
Mulobwana ohugwiha muhobo. O homem cortou um coqueiro.
Mwihiyana ohugula somba. A mulher comprou peixe.
Alobwana ehigwadda muhobo. Os homens cortaram um coqueiro.
Ahiyana ehigula somba. As mulheres compraram peixe.
Munyakoddo onafula guwo waaye O soldado lava roupa dele.
Anyakoddo enafula guwo dheewa. Os soldados lavam roupa deles.
39
5.2 A conjunção
ni e
wi que, para que
mbwenye mas
ki e
vano e
mwaha wa por causa de
mwaha wi porque
vowi de que
Note que só os exemplos a) a e) contêm próprias conjunções, enquanto que os exemplos f) a h) mostram características bem diferentes das da própria conjunção. Por saber, são compostos por duas palavras.
38
5 As palavras invariáveis
Além das palavras variáveis em que a concordância determina a forma do prefixo, existem outras categorias verbais cuja forma se mantém. Por esta forma estável são chamadas palavras não variáveis. Pertencem a este grupo o advérbio, a conjunção e algumas outras.
5.1 O advérbio
O advérbio modifica o verbo, descrevendo o modo, o tempo ou lugar do evento. Podemos agrupar os advérbios segundo seus significados:
Advérbios de tempo
Advérbios de lugar
Note que em Etakwane é mais comum a utilização de outros
tipos de palavras, como os nomes locativos mba “dentro da casa”, nikokolani “no bosque”. Além disso, alguns advérbios locais têm a sua origem nos substantivos, como dduli “costas”.
Advérbios de modo
ndilo ontem
ndana anteontem
menselo amanhã
peeno hoje
va aqui
odduli atrás
vade no exterior da casa
pole-pole devagarinho
vang’ono um pouco
11
2.2 As classes MU- e MI- “bananeira(s)”
Nestas classes encontram-se muitas árvores. Os prefixos nominais são mu- ou mw- no singular, respectivamente mi- ou mw no plural.
2.3 As classes CI- e MA- “pedra(s)”
Nestas classes encontram-se nomes com o prefixo ni- ou n- no singular, respectivamente ma- no plural:
2.4 As classes E- e Dhi- “assento”
Os nomes nesta classe podem ser identificados através dos prefixos e- ou nada no singular respectivamente dhi- ou nada no plural. Muitas vezes denotam coisas úteis (a, b, c, d), nomes de animais (e, f, g, h) ou palavras emprestadas do português (i, j).
Guwo ela ehimora. Este pano caiu.
Guwo ndhi dhihimora. Estes panos caíram.
Ettengu ehimora. O assento caiu.
Dhittengu dhihimora. Os assentos caíram.
Muhobo ohutongwa. A bananeira caiu.
Mwaango ohutaama O monte é alto.
Mihobo dhihitongwa. As bananeiras caíram.
Mwaango dhihitaama. Os montes são altos.
�ibwe nihimora. A pedra caiu.
�siri nihimora. A parede caiu
Mabwe ehimora. As pedras caíram.
Masiri ehimora. As paredes caíram.
nyinga ela ehimora. Esta banana caiu. nyinga ndhi dhihimora. Estas bananas cairam.
12
Embu ehimora. O mosquito caiu.
Dhimbu dhihimora. Os mosquitos caíram.
Mbuzi ehithongwa. O cabrito caiu.
Mbuzi dhihithongwa. Os cabritos caíram.
Ekopo ela ehimora. O copo caiu.
Dhikopo ndhi dhihimora. Os copos caíram.
2.5 As classes locativas
As classes locativas são caracterizadas pela referência à dimensão espacial. Os substantivos são derivados das outras classes nominais, cujos prefixos se mantêm ou desaparecem.
A classe locativa VA- “perto”
Nesta classe encontram-se nomes com o prefixo va-, que se acrescenta ao prefixo do substantivo original. A ideia que se exprime nesta classe é da proximidade locativa ou temporal.
A classe locativa O- “para”
Nesta classe encontram-se nomes com o prefixo o-, que substitue o prefixo do nome original. Exprime a ideia da direcção ou da origem da acção que se descreve no verbo.
O infinitivo dos verbos, também marcado pelo prefixo o-, pode ser usado como substantivo. Neste caso causa a concordância da classe 5
Gili waddamela vampanddo wa omwene.
Estou perto do trono do régulo.
Gili vanibweni nlubale. Estou em cima da rocha
grande.
Ginadhowa omudda wa mwene. Vou à machamba do régulo.
Ginadhowa omudda mulubale. Vou à machamba grande.
37
Classes 5 �I- e 6 MA- “pedra(s)” primeiro(a) segundo(a) terceiro(a) nibwe
noobaja a
primeira
pedra
nibwe na nabiili
a
segunda
pedra
nibwe na nethaaru
o
terceiro
homem
Classes 7 LI- e 8 MA- “coisa(s)” primeiro(a) segundo(a) terceiro(a) eddu a
primeira
coisa
a
segunda
coisa
a
terceira
coisa
Classes 9 M- e 10 M- “cabrito(s)” primeiro(a) segundo(a) terceiro(a) mbuzi yowambeela
o
primeiro
cabrito
o
segundo
cabrito
o
terceiro
cabrito
36
Cumerais ordinais
Na formação do numeral ordinal, a partícula de relação se junta à raiz do numeral, os dois elementos ligados pelo prefixo na-. A frase o
primeiro é constituida pelo verbo obaja começar, ser primeiro:
Classes 9 M- e 10 M- “cabrito(s)” um(a) dois/ duas três mbuzi
emohi um
cabrito mbuzi
biili;
dois
cabritos mbuzi thaaru
três
cabritos
Classes 1 MU- e 2 A- “homem(s)” primeiro(a) segundo(a) terceiro(a) mulobwan
a oobaja o
primeiro
homem
mulobwana a nabiili
o
segundo
homem
mulobwana a neraaru
o
terceiro
homem
Classes 3 MU e 4 MI- “bananeira(s)” primeiro(a) segundo(a) terceiro(a) muhobo
woobaja a primeira
bananeira
muhobo wa nabiili
a segunda
bananeira
nibwe na nethaaru
a terceira
bananeira
13
o- para marcado pelo prefixo o-, respectivamente w- se a palavra começar por uma vogal. orabula wa mwene o sofrimento (= o sofrer) do régulo
waaddela waaye a fala dele
A classe locativa MU- “dentro”
Quando se fala de um evento que tem lugar dentro de um objecto, o prefixo usado é mu-, que se pode acrescentar a um outro prefixo nominal ou substituí-lo.
Normalmente, o sufixo -ni acompanha um nome desta classe.
2.6 Mais classes nominais
O infinitivo dos verbos, também marcado pelo prefixo o-, pode ser usado como nome. A concordância desta classe é o-, respectivamente w- se a palavra começar por uma vogal.
Muitos nomes abstractos levam o prefixo o-, mas distinguem-se dos verbos nominalizados pela concordância em a-.2
Assim, a classe nominal é reflectida na concordância da palavra que segue o nome.
2 Compare Centis 2000: 218
Gili mugerezha. Estou na igreja.
Gili munyubani elubale. Estou dentro da casa grande.
orabula wa mwene o sofrimento (= o sofrer) do régulo orabula waaga meu sofrimento
okwa waaga a minha infelicidade omwene weenyu o vosso reino
14
I. prefixo do sujeito
3 O verbo
O verbo em Etakwane consiste nas seguintes partes:
I. prefixo do sujeito II. marcação do tempo III. prefixo do objecto IV. raiz verbal V. extensões verbais VI. vogal final
A seguir apresentamos os respectivos constituintes do verbo,
usando o exemplo gihimugulihedha oliye “vendi a ele”:
gi hi mu gul ih edh a
III. prefixo de objecto
II. marcação de tempo
IV. radical
V. extensões verbais
VI. vogal final
35
4.6 O numeral
O numeral serve para contar. Podemos distinguir entre os numerais cardinais como “um, dois, três” e os numerais ordinais como “o primeiro, o segundo, o terceiro”.
Cumerais cardinals
Na formação do numeral cardinal, normalmente aplicam-se os prefixos do adjectivo:
Classes 1 MU- e 2 A- “homem(s)” um(a) dois/ duas três mulobwana
mmohi um
homem
dois
homens dois
homens alobwana araaru
três
homens
Classes 3 MU e 4 MI- “bananeira(s)” um(a) dois/ duas três muhobo
mmohi uma
bananeira
mihobo miinddi
duas
bananeiras
mihobo miraaru
três
bananeiras
Classes 5 �I- e 6 MA- “pedra” um(a) dois/ duas três nibwe
nimohi uma
pedra
mabwe meenddi
duas
pedras
mabwe maraaru
três
dentess
Classes 5 E- e 6 DHI- “assento(s)” um(a) dois/ duas três ettengu
emohi um
assento dhittengu biili
dois
assentos dhittengu thaaru
três
assento
s
34
classe 1 MU “homem” Mulobwana oobaja
onotongwa. O primeiro homem vai cair.
2 A- “homens” Alobwana oobaja enotongwa.
Os primeiros homens vão
cair..
3 MU- “bananeira” Muhobo woobaja onotongwa.
A primeira bananeira vai cair.
4 MI- “bananeiras” 5 NI- “pedra” 6 MA- “pedras”
Mihobo dhoobaja dhinotongwa. Nibwe noobaja nnomora. Mabwe oobaja enomora.
As primeiras bananeiras vão
cair.
A primeira pedra vai cair.
As primeiras pedras vão cair.
7 E- “assento” Ettengu yoobaja enotongwa.
O primeiro assento vai cair.
8 DHI- “assentos” Dhittengu dhoobaja dhinotongwa.
Os primeiros assentos vão
cair.
9 M- “cabrito” mbuzi O primeiro cabrito vai cair.
10 M- “cabritos” mbuzi Os primeiros cabritos vão
cair.
15
3.1 O prefixo do sujeito
O autor duma determinada acção é identificado pelo prefixo do sujeito no verbo. Isso vê-se logo na conjugação do verbo ogwiha “cortar”. Na tabela a seguir podemos ver a mudança que o verbo sofre consoante o sujeito.
Através das mudanças que se registam nas formas verbais, podemos logo identificar os prefixos do sujeito:
As formas em parêntese mostram a forma do prefixo quando for seguido por uma vogal.
Pessoa singular plural 1ª ginoogwiha eu corto ninoogwiha nós cortamos 2ª onoogwiha tu cortas munoogwiha vocês cortam 3ª onoogwiha ele corta enoogwiha eles cortam
Pessoa singular plural 1ª gi- (g-) ni- (n-) 2ª o- (w-) mu- (mw-) 3ª o- (w-) e- (y-)
16
3.2 A marcação do tempo
Na segunda posição no verbo encontra-se o prefixo temporal o que indica o tempo quando o evento exprimido no verbo tem lugar. Para descobrir os vários prefixos temporais, podemos catalogar a conjugação de um verbo passando do pretérito ao presente ou futuro, mantendo a pessoa:
Nihigwadda mihobo.
Nós cortámos bananeiras.
pretérito simples hi-
Ninagwadda mihobo.
Nós estamos a cortar bananeiras.
presente na-
Ninogwadda mihobo.
Nós cortaremos bananeiras.
futuro simples no-
Dos três exemplos acima, podemos concluir os vários prefixos temporais, no pretérito simples fica hi-, no presente encontramos na-, e no futuro simples temos no-.
EmEtakwane existem mais prefixos temporais. A seguir vamos ver mais algumas frases exemplares dos tempos verbais junto com os seus prefixos temporais:
Além dos tempos indicados pelo prefixo temporal, há outros tempos que são sinalizados através de outros meios.
Ele cortou coqueiros. pretérito simples Ele está a cortar coqueiros. presente Ele vai cortar coqueiros. futuro simples
nagwadda nós cortávamos
pretérito imperfeito
prefixo: a-
ninoogwadde nós cortaríamos
condicional prefixo: noo- -e
33
4.5 O adjectivo verbal
Muitas vezes, Etakwane utiliza verbos para exprimir conceitos que em Português correspondem a adjectivos, como por exemplo:
Muitas vezes, oobaja faz parte do sujeito da frase, não do verbo
principal. Assim, é chamado adjectivo verbal porque participa na descrição do nome como se fosse um adjectivo. Noutro lado, tem a sua origem num verbo. A concordância do adjectivo verbal compara-se logo com a concordância do verbo, como disse Gino Centis (2000: 200): “O adjectivo verbal forma-se pelo infinito do verbo precedido pela partícula de relação”.
oorelihiwa abençoado
oobaja primeiro
owiinjiva em abundância
owuuma seca
32
classe
1 MU “homem” mwana a mwene
filho do régulo
2 A- “homens” aana a mwene
filhos do régulo
3 MU- “bananeira” muhobo wa mwene
bananeira do
régulo
4 MI- “bananeiras” mihobo dha mwene
bananeiras do
régulo
5 LI- “pedra” 6 MA- “pedras” 7 SHI- “assento”
nibwe na mwene mabwe a mwene ettengu ya mwene
pedra do
régulo
pedras do
régulo
assento do
régulo
8 I- “assentos” dhittengu dha mwene
assentos do
régulo
9 M- “cabrito” mbuzi ya mwene
cabrito do régulo
10 M- “cabritos” mbuzi dha mwene
cabritos do
régulo
17
agwihege ele esteja a cortar
conjuntivo presente prefixo: a- sufixo: -ge
agwihaga ele cortando gerúndio prefixo: a- sufixo: -ga
ahagwihe se ele tivesse cortado
conjuntivo perfeito prefixo: aha- sufixo: -e
18
3.3 O prefixo do objecto
Na terceira posição no verbo pode-se indicar o objecto ou a pessoa que sofre a acção praticada pelo sujeito.
A diferença nas formas verbais consiste nos prefixos do objecto. Vamos agora registar todos os prefixos do objecto que acabamos de identificar:
Note que nos exemplos b) e e), os prefixos do objecto são idênticos, portanto a diferença no significado marca-se através do sufixo -ni na formação da segunda pessoa do plural.
Onogithukula. Ele me leva.
Onowuthukula. Ele te leva.
Onomuthukula. Ele o leva.
Ononithukula. Ele nos leva.
Onowuthukulani. Ele vos leva.
Onowathukula. Ele os leva.
Prefixo do objecto Categoria gramatical a) gi- me 1ª singular b) wu- te 2ª singular c) mu- o 3ª singular d) ni- nos 1ª plural e) wu- vos 2ª plural f) wa- o 3ª plural
31
4.4 A partícula de relação
“Dois ou mais nomes ligam-se entre si para indicar diversas relações de posse, origem, dependência, etc., esta relação é expressa, em Português, geralmente pela preposição de e nas línguas bantu por uma partícula que chamamos partícula de relação” (Centis 2000: 223). A forma desta partícula de relação depende da classe do primeiro nome:
“Os trabalhadores do régulo” traduz-se por Anamuteko a mwené, enquanto que a frase “as árvores do régulo” resulte em Mikole sa mwené. Na primeira frase temos a partícula de relação
a, que indica a concordância com o nome da classe 1 MU “homem”, e na segunda sa, partícula de relação da classe nominal 4 MI- “árvores”.
Podemos então dar exemplos de todas as classes, pondo as respectivas partículas de relação, também chamadas3 partículas possessivas:
3 Compare Sitoe (1996: 12).
30
Os possessivos da classe 9 M- “cabrito”
Os possessivos da classe 10 M- “cabritos”
mbuzi yaaga meu cabrito mbuzi yaawo teu cabrito mbuzi yaaye cabrito dele mbuzi yeehu nosso cabrito mbuzi yeenyu vosso cabrito mbuzi yeewa cabrito deles
mbuzi ya mwene meus cabritos
mbuzi teus cabritos
mbuzi cabritos dele
mbuzi nossos cabritos
mbuzi vossos cabritos
mbuzi cabritos deles
19
3.4 As extensões verbais
A seguir ao radical verbal vem a posição que pode conter uma ou mais extensões verbais. Uma extensão verbal modifica o significado básico do verbo ao qual se junta. Eis alguns verbos na forma básica (sem extensão verbal), seguidos pela forma expandida (com extensão verbal):
Forma básica
Forma expandida
�ome da extensão verbal
Sufixo
ohidda agarrar ohiddiwa ser
agarrad
o
passiva -iw
osuuza aprend
er
osuuziha ensinar causativa -ih
ohidda agarrar ohiddana agarrar
um ao
outro
recíproca -an
ofuga fechar ofugula abrir reversiva -ul
odhowa ir odhowela buscar aplicativa -el
ogwadda cortar ogwaddanya cortar
em
pedaços
intensiva -any
woona ver wooneya ser
visível
estativa -ey
20
Verbo Composição ogula comprar forma básica ogula
oguliha vender forma básica ogula
+ extensão verbal causativa –ih
ogulihiwa ser vendido forma básica ogula + extensão verbal causativa -ih + extensão verbal passiva –iw
ogulihedha vender a alguém
forma básica ogula + extensão verbal causativa -ih + extensão verbal aplicativa –edh
oguliwa ser comprado forma básica ogula + extensão verbal passiva –iw
okamiha ajudar forma básica okamiha
okamihedhana ajudar um ao outro
forma básica okamiha + extensão verbal aplicativa -edh + extensão verbal recíproca -an
okamihedhiwa ajudar um ao outro, ser ajudado
forma básica okamiha + extensão verbal aplicativa -edh + extensão verbal passiva -iw
29
Os possessivos da classe 5 CI- “pedra”
Os possessivos da classe 6 MA- “pedras”
Os possessivos da classe 7 E- “assento”
Os possessivos da classe 8DH I- “assentos”
nibwe naaga minha pedra
nibwe naawo tua pedra
nibwe naaye pedra dele
nibwe neehu nossa pedra
nibwe neenyu vossa pedra
nibwe neewa pedra deles
mabwe aaga minhas pedras
mabwe aawo tuas pedras
mabwe aaye pedras dele
mabwe eehu nossas pedras
mabwe eenyu vossas pedras
mabwe eewa pedras deles
ettengu yaaga meu assento
ettengu yaawo teu assento
ettengu yaaye assento dele
ettengu yeehu nosso assento
ettengu yeenyu vosso assento
ettengu yeewa assento deles
dhittengu dhaaga meus assentos
dhittengu dhaawo teus assentos
dhittengu dhaaye assentos dele
dhittengu dheehu nossos assentos
dhittengu dheenyu vossos assentos
dhittengu dheewa assentos deles
28
Os possessivos da classe 1 MU- “ homem”
Os possessivos da classe 2 A- “homens”
Os possessivos da classe 3 MU- ”bananeira”
Os possessivos da classe 4 MI- “bananeiras”
mulamu aaga meu cunhado
mulamu aawo teu cunhado
mulamu aaye cunhado dele
mulamu eehu nosso cunhado
mulamu eenyu vosso cunhado
mulamu eewa cunhado deles
alamu aaga meus cunhados
alamu aawo teus cunhados
alamu aaye cunhados dele
alamu eehu nossos cunhados
alamu eenyu vossos cunhados
alamu eewa cunhados deles
muhobo weaga minha bananeira
muhobo waewo tua bananeira
muhobo weehu bananeira dele
muhobo weehu nossa bananeira
muhobo dheenyu vossa bananeira
muhobo weewa bananeira deles
mihobo dheaga minhas bananeiras
mihobo dheawo tuas bananeiras
mihobo dheaye bananeiras dele
mihobo dheehu nossas bananeiras
mihobo dheenyu vossas bananeiras
mihobo dheewa bananeiras deles
21
4 As palavras variáveis
Além das categorias verbais principais que acima tratámos, nomeadamente o nome e o verbo, existem mais dois grupos de palavras. Podemos distinguir entre elas as palavras variáveis e as palavras invariáveis. Numa palavra variável à raiz acrescenta-se um prefixo, enquanto a de uma palavra não variável não se junta nenhum outro elemento.
A partir da classe nominal de cada nome, podemos então procurar saber quais as marcas que se encontram nos adjectivos, adjectivos verbais e possessivos.
4.1 O adjectivo
A Etakwanetem poucos adjectivos. Eis alguns:
O adjectivo segue a concordância determinada pelo nome. Muitas vezes o adjectivo tem o mesmo prefixo como o nome, mas nalguns casos a forma do adjectivo é diferente. Vamos então conhecer os exemplos em todas as classes, usando o adjectivo “pequeno”.
eng'oono pequeno
elubale grande
exa vivo
egumi novo
22
classe exemplo prefixo 1 muthu mung'oono homem pequeno MU- 2 athu ang'oono homens pequenos A- 3 muhobo mung'oono bananeira pequena MU- 4 mihobo dhing'oono bananeiras pequenas DHI- 5 nibwe ning’oono pedra pequena NI- 6 mabwe mang’oono pedras pequenas MA- 7 ettengu eng’oono assento pequeno E- 8 dhittengu dhing’oono assentos pequenos DHI- 9 mbuzi eng’oono cabrito pequeno E- 10 mbuzi dhing’oono cabritos pequenos DHI-
27
4.3 O possessivo
O possessivo indica o possuidor de um objecto ou a pessoa a quem pertence algo, ou podemos dizer, responde à questão o objecto está na posse de quem?
A forma do possessivo sofre umas modificações segundo a classe nominal do objecto. Por exemplo, o possessivo “meu, minha”, respectivamente “meus, minhas”, ocorre nas seguintes formas:
Veja os vários possessivos conforme as classes nominais:
singular plural aga meu, minha ehu nosso, nossa
awo teu, tua enyu vosso, vossa
aye dele, dela ewa deles, delas
classe exemplo prefixo 1 mulamu aaga meu cunhado MU- 2 alamu aaga meus cunhados A- 3 muhobo waaga minha bananeira MU- 4 mihobo dhaaga minhas bananeiras MI- 5 nibwe naaga minha pedra NI- 6 mabwe aaga minhas pedras MA- 7 ettengu yaaga meu assento E- 8 dhittengu dhaaga meus assentos DHI- 9 mbuzi meu cabrito M- 10 mbuzi meus cabrito M-
26
Classes 7 SHI- e 8 I- “assento(s)”
esta
essa
aquela estas
essas
aquelas
ela eyo ele nda ndo nde
Classes 9 M- e 10 M- “cabrito(s)”
este
esse
aquele
este esses aqueles
ela elo ele ndhi ndhe dhile
23
4.2 O demonstrativo
O demonstrativo indica a distância relativa de um objecto ao falante ou ouvinte. Em Etakwane existem três tipos do demonstrativo que correspondem mais ou menos aos três demonstrativos portugueses este, esse e aquilo no singular, respectivamente estes, esses e aqueles no plural. Vamos então alistar os demonstrativos segundo às classes nominais.
Os demonstrativos da classe 1 MU “homem”
Os demonstrativos da classe 2 A- “homens”
Os demonstrativos da classe 3 MU- “bananeira”
Os demonstrativos da classe 4 MI- “bananeiras”
mihobo nda estas bananeiras
mihobo ndo essas bananeiras
mihobo nde aquelas bananeiras
mulobwana ola este homem
mulobwana oyo esse homem
mulobwana ole aquele homem
alobwana ala estes homens
alobwana ayo esses homens
alobwana ale aqueles homens
muhobo ola esta bananeira
muhobo oyo essa bananeira
muhobo ole aquela bananeira
24
Os demonstrativos da classe 5 LI- “pedra”
Os demonstrativos da classe 6 MA- “pedras”
Os demonstrativos da classe 7 SHI- “assento”
Os demonstrativos da classe 8 I- “assentos”
Os demonstrativos da classe 9 M- “cabrito”
Os demonstrativos da classe 10 M- “cabritos”
Somando, vamos aqui reproduzir a lista dos demonstrativos nas principais classes nominais:
nibwe ndda esta pedra
nibwe nddo essa pedra
nibwe ndde aquela pedra
mabwe ala estas pedras
mabwe ayo esses pedras
mabwe ale aquelas pedras
ettengu ela este assento
ettengu eyo esse assento
ettengu ele aquele assento
dhittengu nda estes assentos
dhittengu ndo esses assentos
dhittengu nde aqueles assentos
mbuzi ela este cabrito mbuzi eyo esse cabrito mbuzi ele aquele cabrito
mbuzi ndhi estes cabritos mbuzi ndhe esses cabritos mbuzi dhile aqueles cabritos
25
Classes 1 MU- e 2 A- “homem(s)”
este esse
aquele estes
esses
aqueles
ola oyo ole ala ayo ale
Classes 3 MU- e 4 MI- “bananeira(s)”
esta
essa
aquela estas
essas
aquelas
ola oyo ole nda ndo nde
Classes 5 LI- e 6 MA- “pedra(s)”
este esse
aquele estes
esses
aqueles
nddi nddo ndde ala ayo ale