Al-Isra’ 17:9

12
Verily this Qur'an does guide to that which is most right (or stable), and give the Glad Tidings to the Believers who work deeds of righteousness, that they shall have a magnificent reward (Yusuf Ali) Al-Isra’ 17:9

description

Al-Isra’ 17:9. Verily this Qur'an does guide to that which is most right (or stable), and give the Glad Tidings to the Believers who work deeds of righteousness, that they shall have a magnificent reward (Yusuf Ali). Al-Faatihah. [All] praise is [due] to Allah , Lord of the worlds -. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Al-Isra’ 17:9

Page 1: Al-Isra’ 17:9

Verily this Qur'an does guide to that which is most right (or stable), and give the Glad Tidings to the Believers who work deeds of righteousness, that they shall have a magnificent reward (Yusuf Ali)

Al-Isra’ 17:9

Page 2: Al-Isra’ 17:9

Al-Faatihah

                                                                                                     

[All] praise is [due] to Allah , Lord of the worlds -

The most beneficent, the most Merciful,

Owner of the day of judgement

It is You we worship and You we ask for help

Guide us to the straight path

The path of those whom Thou hast

favoured;

Not (the path) of those who earn Thine anger nor of those who go astray.

Page 3: Al-Isra’ 17:9

Honouring all human beings (17:70) Al-Isra’

And We have certainly honoured the children of Adam and carried them on the land and sea and provided for them of the good things and preferred them over much of what We have created, with [definite] preference

Page 4: Al-Isra’ 17:9

Al-Baqarah (2:62)

English (Yusuf Ali): (Recite)2:62 Those who believe (in the Qur'an), and those who follow the Jewish (scriptures), and the Christians and the Sabians,- any who believe in Allah and the Last Day, and work righteousness, shall have their reward with their Lord; on them shall be no fear, nor shall they grieve.

Inna allatheena amanoo waallatheena hadoo waalnnasara waalssabieena man amana biAllahi waalyawmi alakhiri waAAamila

salihan falahum ajruhum AAinda rabbihim wala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoon

Page 5: Al-Isra’ 17:9

Al-Maa’idah (5:69)

Those who believe (in the Qur'an), those who follow the Jewish (scriptures), and the Sabians and the Christians,- any who believe in Allah and the Last Day, and work righteousness,- on them shall be no fear, nor shall they grieve.

Inna allatheena amanoo waallatheena hadoo waalssabi-oona waalnnasara man amana biAllahi waalyawmi al-akhiri waAAamila salihan fala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona

Page 6: Al-Isra’ 17:9

Wabashshiri allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati anna lahum jannatin tajree min tahtiha al-anharu

But give glad tidings to those who believe and work righteousness, that their portion is Gardens, beneath which rivers flow

Al-Baqarah (2:25)

Page 7: Al-Isra’ 17:9

Al-Hajj (22:17)

Inna allatheena amanoo waallatheena hadoo waalssabi-eena waalnnasara waalmajoosa waallatheena ashrakoo inna Allaha yafsilu baynahum yawma alqiyamati inna Allaha AAala kulli shay-in shaheedun

Those who believe (in the Qur'an), those who follow the Jewish (scriptures), and the Sabians, Christians, Magians, and Polytheists,- Allah will judge between them on the Day of Judgment: for Allah is witness of all things.

Page 8: Al-Isra’ 17:9

In his Tafsir, (Qur’an exegesis) Imam Ibn Kathir has mentioned that some scholars say that this verse (i.e. the one you referred to) was revealed after the Battle of Uhud when Muslims had a set back. At that time, a Muslim from Madinah said, "I am going to live with Jews so I shall be safe in case another attack comes on Madinah." And another person said, "I am going to live with Christians so I shall be safe in case another attack comes on Madinah." So Allah revealed this verse reminding the believers that they should not seek the protection from others, but should protect each other. (See Ibn Kathir, Al-Tafsir, vol. 2, p. 68)

O ye who believe! take not the Jews and the Christians for your friends and protectors: They are but friends and protectors to each other. And he amongst you that turns to them (for friendship) is of them. Verily Allah guideth not a people unjust.

Al-Maa’idah (5:51)

Page 9: Al-Isra’ 17:9

[They are] those who have been evicted from their homes without right - only because they say, "Our Lord is Allah ." And were it not that Allah checks the people, some by means of others, there would have been demolished monasteries, churches, synagogues, and mosques in which the name of Allah is much mentioned. And Allah will surely support those who support Him. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might.

Al-Hajj

(22:40)

Page 10: Al-Isra’ 17:9

YUSUFALI: (They are) those who have been expelled from their homes in defiance of right,- (for no cause) except that they say, "our Lord is Allah". Did not Allah check one set of people by means of another, there would surely have been pulled down monasteries, churches, synagogues, and mosques, in which the name of Allah is commemorated in abundant measure. Allah will certainly aid those who aid his (cause);- for verily Allah is full of Strength, Exalted in Might, (able to enforce His Will).

PICKTHAL: Those who have been driven from their homes unjustly only because they said: Our Lord is Allah - For had it not been for Allah's repelling some men by means of others, cloisters and churches and oratories and mosques, wherein the name of Allah is oft mentioned, would assuredly have been pulled down. Verily Allah helpeth one who helpeth Him. Lo! Allah is Strong, Almighty –

SHAKIR: Those who have been expelled from their homes without a just cause except that they say: Our Lord is Allah. And had there not been Allah's repelling some people by others, certainly there would have been pulled down cloisters and churches and synagogues and mosques in which Allah's name is much remembered; and surely Allah will help him who helps His cause; most surely Allah is Strong, Mighty.

Page 11: Al-Isra’ 17:9

Aalu Imran 3:193

Our Lord, so forgive us our sins and remove from us our misdeeds and cause us to die with the righteous

Rabbana faghfirlana thunoobana wakaffir AAannasayyi-atina watawaffana maAAa al-abrar

Page 12: Al-Isra’ 17:9

Food for thought

Ghunaym bin Qays said:• 'O son of Adam! Act during your free time before you become busy,

and during your youth before your old age, and during your health before your sickness, and during your stay in this world before the Hereafter, and during your life before your death.'