Agenda Municipal Tavira Março 2011
-
Upload
municipio-de-tavira -
Category
Documents
-
view
253 -
download
0
description
Transcript of Agenda Municipal Tavira Março 2011
Rodrigo Leão 25 de Março March 25th
AGENDA MUNICIPAL | Março 2011CÂMARA MUNICIPAL DE TAVIRAMunicipal Agenda| March 2011Tavira Council
37ª Volta ao Algarve 37th Algarve Bike Tour
Rodrigo Leão 25 de Março March 25th
AGENDA MUNICIPAL | Março 2011CÂMARA MUNICIPAL DE TAVIRAMunicipal Agenda| March 2011Tavira Council
37ª Volta ao Algarve 37th Algarve Bike Tour
TaviraAgenda Municipal | Março 2011
RODRIGO LEÃO
avalCarn
Dis
trib
uiç
ão g
ratu
ita
Free
issu
e
Carnival
Municipal Agenda | March 2011 | Tavira City Council
Câmara Municipal de Tavira
2011
Ficha técnica
Agenda Municipal | Março 2011
Câmara Municipal de Tavira
Praça da República, 8800-951 TaviraTel.: [351] 281 320 500 Fax: [351] 281 322 888e-mail: [email protected]: http://www.cm-tavira.pt
EditorCâmara Municipal de Tavira
Coordenação | Redacção | Design gráfico | Tradução
Gabinete de Comunicação e RelaçõesPúblicas
Periodicidade Mensal
Tiragem 3 000
Fotografia Arquivo Fotográfico da CMTFotografia Algarve
Impressão e acabamento
Ponto Pinta
Factsheet
Municipal Agenda | March 2011
Tavira City Council
Coordination | Redaction | Graphic design | Translation
PeriodicityMonthly
Number of copies
Photos
Printing and finishing
Biblioteca|Library
pág. 03
pág. 11
pág. 20
Cinema|Cinema
Ainda este mês|Later thismonth
pág. 23Desporto|Sport
pág. 32
pág. 27
Tabela de Marés|Tide table
Informações úteis|Usefull informations
´
As informações são da responsabilidade das entidades organizadoras
The organizers are responsable for their information
pág. 14
pág. 17
Museu Municipal|Municipal Museum
ExposiçõesServiço Educativo
|Exhibitions |Educational service
Teatro|Theatre
Destaques P. XX
Carnaval em Tavira P. XX
Bailes de Carnaval P. XX
Outras Iniciativas de Carnaval P. XX
VIII Festival de Gastronomia Serrana P. XX
Museu Municipal P. XX
Exposições | Serviço Educativo
Biblioteca P. XX
Conferências | Oficinas |Programação Regular
Semana da Leitura «Maré de Contos» - 4ª Edição P. XX
Música P. XX
Concerto de Rodrigo Leão P. XX
Concerto pela Orquestra do Algarve P. XX
Concertos na Casa do Povo de Santo Estêvão P. XX
Academia de Música de Tavira P. XX
Teatro P. XX
6ª Edição «Teatro no Inverno» P. XX
| Highlights P. XX
Carnival in Tavira P. XX
Carnival Balls P. XX
Other Carnival Events P. XX
8th Moutain Gastronomy Festival P. XX
| Municipal Museum P. XX
Exhibitions | Educational Service
| Library P. XX
Conferences | Workshops | Regular Activities
|Reading Week «Tales Tide» - 4th Edition P. XX
Music P. XX
|Rodrigo Leão Concert P. XX
|Concert by Algarve’s Orchestra P. XX
|Concerts in Santo Estêvão Community House P. XX
|Tavira Music Academy P. XX
Theatre
6th Edition «Theatre in Winter» P. XX
Highlights p.03
Municipal Museum p. 07
Library p. 14
Music p. 18
Theatre p. 22
Cinema p. 24
Later this month p. 25
Sport p. 28
Usefull Information p. 32
Destaques p. 03
Museu Municipal p. 07
Biblioteca p. 14
Música p. 18
Teatro p. 22
Cinema p. 24
Ainda este mês p. 25
Desporto p. 28
Informações úteis p. 32
Propriedade e administração
Câmara Municipal de TaviraOwnership and administration
http://mapas.cm-tavira.ptDescubra Tavira Online Discover Tavira Online
Índice Index
Destaques Highlights
Carnaval 2011 Carnival 2011Carnaval 2011 Carnival 2011
Carnaval Infantil 04 de Março, a partir das 10h00Praça da República e Jardim do CoretoOrg.: Câmara Municipal de Tavira
Children’s CarnivalMarch 4th, from 10.00 amPraça da República and Jardim do CoretoOrg.: Tavira City Council
Carnaval Infantil 04 de Março 10h00Praça da República Jardim do CoretoOrg.
, a partir das e
: Câmara Municipal de Tavira
Children’s Carnival, from
and : Tavira City Council
March 4th 10.00 amPraça da República Jardim do CoretoOrg.
Carnaval Infantil 4 de Março, a partir das 10h00Praça da República e Jardim do CoretoOrg.: Câmara Municipal de Tavira
Children’s CarnivalMarch 4th, from 10.00 amPraça da República and Jardim do CoretoOrg.: Tavira City Council
Carnaval em Tavira Carnival in TaviraCarnaval em Tavira Carnival in Tavira
Carnaval em Tavira Carnival in Tavira
Desfile de Carros Alegóricos06 e 08 de Março, a partir das 15h00Rua do Cais e Rua José Pires PadinhaOrg.: Câmara Municipal de Tavira
Allegoric Cars ParadeMarch 6th and 8th, from 3.00 pmRua do Cais e Rua José Pires PadinhaOrg.: Tavira City Council
Desfile de Carros Alegóricos06 e 08 de Março, a partir das 15h00Rua do Cais e Rua José Pires PadinhaOrg.: Câmara Municipal de Tavira
Allegoric Cars ParadeMarch 6th and 8th, from 3.00 pmRua do Cais e Rua José Pires PadinhaOrg.: Tavira City Council
Tavira Tavira
05 de Março, 15h00Sede da Associação Org.: Grupo Coral TaviraMarch 5th, 3.00 pmAssociation HeadquartersOrg.: Grupo Coral Tavira
05 de Março, 15h00Sede da Associação Org.: Grupo Coral TaviraMarch 5th, 3.00 pmAssociation HeadquartersOrg.: Grupo Coral Tavira
Bailes de Carnaval Carnival BallsBailes de Carnaval Carnival Balls
05 e 07 de Março, 22h00Parque de Feiras e Exposições de Tavira [Vale Formoso]Org.: Sociedade da Banda de TaviraMarch 5th and 7th, 10.00 pmParque de Feiras e Exposições de Tavira [Vale Formoso]Org.: Sociedade da Banda de Tavira
05 e 07 de Março, 22h00Parque de Feiras e Exposições de Tavira [Vale Formoso]Org.: Sociedade da Banda de TaviraMarch 5th and 7th, 10.00 pmParque de Feiras e Exposições de Tavira [Vale Formoso]Org.: Sociedade da Banda de Tavira
Destaques Highlights
0303
Bailes de Carnaval [cont.] Carnival Balls [cont.]
Conceição de Tavira
Faz-Fato
05 e 07 de Março, 21h00 Casa do Povo da Conceição de Tavira Org.: Casa do Povo da Conceição de TaviraMarch 5th and 7th, 9.00 pmConceição de Tavira Community HouseOrg.: Conceição de Tavira Community House
19 de Março, 21h00Casa do Povo da Conceição de Tavira Org.: Casa do Povo da Conceição de TaviraMarch 19th, 9.00 pmConceição de Tavira Community HouseOrg.: Conceição de Tavira Community House
Santa Luzia 05 de Março, 22h00Salão Multiusos da Junta de Freguesia de Santa LuziaOrg.: Associação AlmadravaMarch 5th, 10.00 pmSanta Luzia Community Council Multipurpose HallOrg.: Almadrava Association
07 de Março, 22h00Salão Multiusos da Junta de Freguesia de Santa Luzia Org.: Clube Recreio e Desporto SantaluzienseMarch 7th, 10.00 pmSanta Luzia Community Council Multipurpose HallOrg.: Clube Recreio e Desporto Santaluziense
08 de Março, 21h00 Sede da Associação Renascer do Campo [Faz-Fato]Org.: Associação Renascer do Campo [Faz-Fato] March 8th, 9.00 pmAssociation Renascer do Campo Club House [Faz-Fato]Org.: Association Renascer do Campo [Faz-Faz]
0704
Des
taques
Hig
hlights
Outras Iniciativas de Carnaval Other Carnival Events
Tavira: «Carnival in Proverbs»March 5th and 8th, 4:00 - 6:00 pmJardim do Coreto, Mercado da Ribeira and Praça da RepúblicaOrg.: International Association of Paremiology
Conceição de Tavira: «Schools Carnival»March 4th, from 10:00 amConceição de Tavira Community CouncilOrg.: Conceição de Tavira Community Council
Faz-Fato: «Burial of Carnival and Ball with Sérgio and Cesar»March 9th, 4:00 pmAssociation «Renascer do Campo» Club House [Faz-Fato]Org.: Association «Renascer do Campo»
Santa Luzia: «Children's Carnival Costume Contest»March 8th, 3:00 pmSanta Luzia Community Council Multipurpose HallOrg.: Santa Luzia Community Council
Tavira: «O Carnaval em Provérbios»05 e 08 de Março, 16h00 - 18h00Jardim do Coreto, Mercado da Ribeira e Praça da RepúblicaOrg.: Associação Internacional de Paremiologia
Conceição de Tavira: «Carnaval das Escolas»04 de Março, a partir das 10h00Junta de Freguesia da Conceição de TaviraOrg.: Junta de Freguesia da Conceição de Tavira
Faz-Fato: «Enterro do Entrudo e Baile com Sérgio e César»09 de Março, 16h00 Sede da Associação «Renascer do Campo» [Faz-Fato]Org.: Associação «Renascer do Campo»
Santa Luzia: «Concurso Infantil de Trajes Carnavalescos» 08 de Março, 15h00Salão Multiusos da Junta de Freguesia de Santa Luzia Org.: Junta de Freguesia de Santa Luzia
0705
Des
taques
Hig
hlights
VIII Festival de Gastronomia Serrana 8th Mountain Gastronomy Festival
Destaques Highlights
Carnaval 2011 Carnival 2011
Carnaval Infantil 4 de Março, a partir das 10h00Praça da República e Jardim do CoretoOrg.: Câmara Municipal de Tavira
Children’s CarnivalMarch 4th, from 10.00 amPraça da República and Jardim do CoretoOrg.: Tavira City Council
Carnaval em Tavira Carnival in Tavira
Freguesia de Santa Maria Santa Maria Community CouncilRestaurante «Almargem»Sítio do Almargem [5 kms de Tavira ]GPS: LAT 37º 08' 35'' LON 07º 37' 19''Tel.: 281 323 386 http://www.al-margem.com | e-mail: [email protected]
| Restaurant | 5 kms from Tavira
Restaurante «O Constantino»Sítio Montes e Lagares [13 kms de Tavira ] GPS: LAT 37º09'08.7' LON 07º47'49'' Tel.: 281 971 217
Restaurant 13 kms from Tavira
Freguesia de Santa Catarina da Fonte do BispoSanta Catarina da Fonte do Bispo Community Council
Restaurante «Herdade da Corte»Herdade da Corte, Sítio da Corte [10 kms de Tavira ]GPS: LAT 37º09'37.5'' LON 07º44'35.8'' Tel.: 281 971 625http://www.herdadedacorte.pt | e-mail: [email protected]
Restaurant 10 kms from Tavira
Restaurante «Quinta do Marco»Sítio do Marco, Hotel Rural «Quinta do Marco» [10 kms de Tavira ] GPS: N 37º09'02.9'' W 07º45'09.3''Tel.: 281 971 060http://www.hotelquintadomarco.com | e-mail: [email protected]
Restaurant 10 kms from Tavira
Restaurante «O Monte Velho»Umbria [10 kms de Tavira ]GPS LAT 37º09'37.5'' LON 07º44'35.8''Tel.: 281 971 061
Restaurant 10 kms from Tavira
Restaurante «Mesa do Cume»Alcaria do Cume [25 kms de Tavira ] GPS LAT 37º14'34.7'' LON 07º43'59.2''Tel.: 281 326 144http://www.mesadocume.net | e-mail: [email protected]
Restaurant 25 kms from Tavira
NOTA: Para informações detalhadas (calendário/ementas/preços-formas de pagamento) consulte brochura do eventoNOTE: For detailed informations (calender/menus/prices-payment methods) check brochure of the event
0706
Freguesia de Santa Maria Santa Maria Community CouncilRestaurante «Almargem»Sítio do Almargem [5 kms de Tavira ]GPS: LAT 37º 08' 35'' LON 07º 37' 19''Tel.: 281 323 386 http://www.al-margem.com | e-mail: [email protected]
| Restaurant | 5 kms from Tavira
19 de Março a 10 de Abril de 2011Org.: Câmara Municipal de TaviraFrom March 19th to April 10th 2011Org.: Tavira City Council
Restaurante «O Constantino»Sítio Montes e Lagares [13 kms de Tavira ] GPS: LAT 37º09'08.7' LON 07º47'49'' Tel.: 281 971 217
Restaurant 13 kms from Tavira
Freguesia de Santa Catarina da Fonte do BispoSanta Catarina da Fonte do Bispo Community Council
Restaurante «Herdade da Corte»Herdade da Corte, Sítio da Corte [10 kms de Tavira ]GPS: LAT 37º09'37.5'' LON 07º44'35.8'' Tel.: 281 971 625http://www.herdadedacorte.pt | e-mail: [email protected]
Restaurant 10 kms from Tavira
Restaurante «Quinta do Marco»Sítio do Marco, Hotel Rural «Quinta do Marco» [10 kms de Tavira ] GPS: N 37º09'02.9'' W 07º45'09.3''Tel.: 281 971 060http://www.hotelquintadomarco.com | e-mail: [email protected]
Restaurant 10 kms from Tavira
Restaurante «O Monte Velho»Umbria [10 kms de Tavira ]GPS LAT 37º09'37.5'' LON 07º44'35.8''Tel.: 281 971 061
Restaurant 10 kms from Tavira
Restaurante «Mesa do Cume»Alcaria do Cume [25 kms de Tavira ] GPS LAT 37º14'34.7'' LON 07º43'59.2''Tel.: 281 326 144http://www.mesadocume.net | e-mail: [email protected]
Restaurant 25 kms from Tavira
NOTA: Para informações detalhadas (calendário/ementas/preços-formas de pagamento) consulte brochura do eventoNOTE: For detailed informations (calender/menus/prices-payment methods) check brochure of the event
Apresentação com o Chef Leonel Pereira19 de Março a 10 de Abril de 2011Org.: Câmara Municipal de TaviraPresentation with Chef Leonel PereiraMarch 19th to April 10th 2011Org.: Tavira City Council
Des
taques
Hig
hlights
Museu Municipal Municipal Museum
07070707
Exposição sobre as transformações do território, a evolução das sociedades agrárias do barrocal e da serra, das suas relações com a cidade de Tavira.Esta exposição é um breve relance por dez séculos de história, acompanhando a proposta da RMA - Rede de Museus do Algarve de se construir, conjuntamente, o projecto expositivo “Do Reino à Região”, mas também, na continuidade do estudo e investigação sobre Tavira e o seu contexto geográfico e humano.Exhibition on the transformation of the territory, the evolution of the agrarian societies of the mountains, its relations with the city of Tavira. This exhibition is a brief glimpse for ten centuries of history, following the proposal of the RMA - Algarve Museums Network, to build, together, the exhibition project "From the Kingdom to the Region" but also to continue the study and investigation about Tavira and its geographical and human context.
Exposição sobre as transformações do território, a evolução das sociedades agrárias do barrocal e da serra, das suas relações com a cidade de Tavira.Esta exposição é um breve relance por dez séculos de história, acompanhando a proposta da RMA - Rede de Museus do Algarve de se construir, conjuntamente, o projecto expositivo “Do Reino à Região”, mas também, na continuidade do estudo e investigação sobre Tavira e o seu contexto geográfico e humano.Exhibition on the transformation of the territory, the evolution of the agrarian societies of the mountains, its relations with the city of Tavira. This exhibition is a brief glimpse for ten centuries of history, following the proposal of the RMA - Algarve Museums Network, to build, together, the exhibition project "From the Kingdom to the Region" but also to continue the study and investigation about Tavira and its geographical and human context.
Exposição
«Cidade e Mundos Rurais. Tavira e as Sociedades Agrárias»
Exhibition
«City and Rural Worlds. Tavira and the Agrarian Societies»
Exposição Exhibition
«Cidade e Mundos Rurais. Tavira e as Sociedades Agrárias»«City and Rural Worlds. Tavira and the Agrarian Societies»
Educational Service [Information/Enrolment] Open from Monday to Friday 9.00 am - 12.30 am | 2.00 pm - 5.00 pm
Serviço Educativo [Informações/Inscrições]Aberto de Segunda a Sexta-Feira das 9h00 - 12h30 | 14h00 - 17h30
[351] 281 320 500 (ext324) | [email protected]
Até 18 de Junho de 2011 Till June 18th 2011Até 18 de Junho de 2011 Till June 18th 2011
Museu Municipal de Tavira | Palácio da Galeria
Aberto de Terça-feira a Sábado das 10h00 - 12h30 | 14h00 - 17h30
Tavira Municipal Museum | Galeria Palace
Open from Tuesday to Saturday 10.00 am - 12.30 am | 2.00 pm - 5.30 pm
08
II Ciclo de Conferências «O Algarve e as Guerras Liberais»10 de Março
Conferência «As relações ibéricas e a gestão partilhada da água no actual Al-Andaluz» por Afonso do Ó.Dia 16 Março, 18h00
Conferência «Portugal e a Guerra Civil Espanhola» por Peter BookerDia 25 de Março, pelas 11h00
2nd round of conferences «The Algarve and the Liberal Wars»March 10th
Conference «The Iberian relations and the shared water management in the present Al-Andalus» by Afonso do Ó.March 16th, 18:00
«Portugal and the Spanish Civil War» by Peter BookerMarch 25th, 11.00am
Conferências| Conferences
Visitas Visitas
Visits to the exhibition
March will highlight the theme «Arts and Artisans»March 12th and 18th [Saturday and Friday], 4.00 pm Duration: 1h30 [approximately]Public: general Guidance: Marta Santos [architect] [Appointment required]
«… In the field and with the feet in the museum»What are the songs in the Algarve? Let's talk about agriculture? About the art of shepherd? Operating tour to the exhibition «City and Rural Worlds» using pedagogical forms.Duration: 1 hourVenue: Tavira Municipal Museum / Galeria PalacePublic: From 6 to 12 years old. Guidance: Patrícia Gonçalves [Plastic Artist] [Appointment required]
«Exploring the rural worlds in the museum»What hydraulic innovations have we inherited from the Islamic period? How is the house from the crags and mountains? Which products have marked the rural economy? What rural characteristics exist in the city? What textile arts and sounds of the fields remain? What rituals and festivities do we celebrate? What new uses for the countryside? Come to discover the rural worlds and the city in the Museum!Duration: 1 hourVenue: Tavira Municipal Museum / Galeria Palace Public: 3rd cycle of basic education, secondary education and other groups Guidance: Marta Santos [architect] [Appointment required]
Visitas à exposição O mês de Março dará destaque ao tema das «Artes e Artesãos».12 e 18 de Março [Sábado e Sexta-feira], 16h00Local: Museu Municipal de Tavira / Palácio da GaleriaDuração: 1h30 [aproximadamente]Público: geral Orientação: Marta Santos [arquitecta] [Marcação prévia]
«… No campo e com os pés no museu»Quais são os cânticos algarvios? Vamos falar sobre agricultura? Sobre arte pastoril? Visita de exploração à exposição «Cidade e Mundos Rurais» com recurso a ficha pedagógica.Local: Museu Municipal de Tavira / Palácio da GaleriaDuração: 1 horaPúblico: Dos 6 aos 12 anosOrientação: Patrícia Gonçalves [artista plástica] [Marcação prévia]
«Explorar os mundos rurais no museu»Que inovações hidráulicas herdámos do período islâmico? Como é a casa do Barrocal e da Serra? Quais os produtos que marcaram a economia agrária? Que ruralidades existem na cidade? Que artes têxteis e sonoridades dos campos existem? Que rituais e festividades celebramos? Quais as novas utilizações para o mundo rural? Vem redescobrir os mundos rurais e a cidade de Tavira no Museu! Local: Museu Municipal de Tavira / Palácio da GaleriaDuração: 1 horaPúblico: Dos 12 aos 18 anosOrientação: Marta Santos [arquitecta] [Marcação prévia]
Visita/Oficina
Visita/Oficina
Visit/Workshop
Visit/Workshop
Muse
u M
unic
ipal
Muse
um
Munic
ipal
Passeio: «A Arquitectura rural vernácula do Antigo Regime no Baixo Algarve» Os habitantes do Barrocal algarvio encontram-se dispersos pelos campos agrícolas, formando uma rede de vizinhanças nos arredores de centros urbanos, onde abundavam as hortas, os pomares de citrinos e de sequeiro. Os modelos construtivos do século XV foram influenciados pelas arquitecturas da cidade, onde vivia a aristocracia de proprietários rurais que, durante os séculos seguintes, manteriam relações com as comunidades agrárias. Mais tarde, foram importados os telhados de tesouro, a chaminé rendilhada, a platibanda e este tipo de construção adquire as funções de quinta de veraneio.06 de Março [Domingo], 9h30Local: Freguesia da Luz de TaviraPonto de encontro: Centro Coordenador de Transportes de TaviraDuração: 3h00 [aproximadamente]Público: geralOrientação: João Vieira Caldas (arquitecto, Professor Instituto Superior Técnico)
Walk: « Rural vernacular architecture of the Old Regime in the Lower Algarve»The inhabitants of the mountain are scattered throughout the farmland, forming a network of neighborhoods on the outskirts of urban centers, where vegetable plantations, citrus and irrigation orchards abound.The constructive model of the fifteenth century was influenced by the architecture of the city where lived the aristocracy of landowners who, during the following centuries, would maintain relations with the agrarian communities. Later they import the treasure roofs, the ornamented chimneys, the ledge and they begins acquire functions of summer residence.March 6th [Sunday], 9.30 amLocal: Luz de Tavira Community Council Meeting point: Tavira Bus Station Duration: 3h00 (approximately)Public: General PublicGuidance: João Vieira Caldas [Architect, Professor of the Instituto Superior Técnico]
Passeios Walks
João
Vie
ira
Cal
das
Monte
Sin
agoga
0709
Muse
u M
unic
ipal
Muse
um
Munic
ipal
08
Passeio: «Tecelagem: Do Período Islâmico à Actualidade»Achados arqueológicos dos séculos XII-XIII testemunham a tecnologia têxtil em Tavira, exemplo disso são os artefactos executados em osso, como as torres de roca, os pentes de tecer e as agulhas. Estas peças foram feitas tendo por base a lã, o linho e o algodão.O Nordeste algarvio era lugar de passagem de rebanhos, no início do Verão, contribuindo para que as localidades de Giões, Martinlongo e Cachopo se tornassem importantes centros de tecelagem.27 de Março [Domingo], 9h30Local: Freguesia de CachopoPonto de encontro: Centro Coordenador de Transportes de TaviraDuração: 3h00 [aproximadamente]Público: geralOrientação: Cláudio Torres [arqueólogo, Campo Arqueológico de Mértola], Otília Cardeira e Beatriz Campos [tecedeiras]
Walk: «Weaving: From the Islamic period to the present»Archaeological finds of the 12th ans 13th centurys witness the textile technology in Tavira, example of this is running on bone artifacts, like the towers of the spinning-wheel, weaving combs and needles. These pieces were made based on the wool, flax and cotton.March 27th [Sunday], 9.30 amLocal: Cachopo Community Council Meeting point: Tavira Bus Station Duration: 3h00 [approximately]Public: General PublicGuidance: Cláudio Torres [archeologist, Campo Arqueológico de Mértola], Otília Cardeira e Beatriz Campos [weaveress]
0710
Muse
u M
unic
ipal
Muse
um
Munic
ipal
Exposição de fotografia de Luís Ramos
«Lapso de Tempo»
Oficinas
Photo exhibition by Luís Ramos
«Time Lapse»
The exhibition «Time Lapse», whose concept is based on different occupation of the same space at two different times, was developed by photographer Luis Ramos, during the past two years, in bathing areas along the Portuguese coast. 30 diptychs are part of the project composed by two pictures placed side by side, made exactly at the same location, with the same framework, one in the high season and another in the low season. The exhibition is complemented by the showing of two videos made on the beach of Altura. The exhibition of Luís Ramos, who was a photografer for the weekly newspaper «Expresso» is accompained by a catalog with text by João Pinharanda and Pedro Martins.
Workshops
«Other Places»Travel through time! Transforming places!Workshop to explore the photography exhibition «Time Lapse» by Luis RamosLocal: Tavira Municipal Museum / Galeria PalaceDuration: 1 hourPublic: from 6 to 10 years oldGuidance: Patrícia Gonçalves [plastic artist] [Appointment required]
A exposição «Lapso de Tempo», cujo conceito se baseia na diferença de ocupação de um mesmo espaço em dois momentos distintos, foi desenvolvido pelo fotógrafo Luís Ramos, durante os últimos dois anos, em zonas balneares, ao longo da costa portuguesa. Dele fazem parte 30 dípticos, constituídos por duas fotografias colocadas lado a lado, feitas exactamente no mesmo local, com o mesmo enquadramento, uma na época alta e outra na época baixa. A exposição é complementada com a exibição de dois vídeos realizados na praia de Altura. A exposição de Luís Ramos, que foi fotógrafo do semanário «Expresso», é acompanhada de um catálogo com textos de João Pinharanda e Pedro Martins.
«Outros Lugares»Viajar no tempo! Transformar lugares!Oficina de exploração da exposição de fotografia «Lapso de Tempo» de Luís Ramos.Local: Museu Municipal de Tavira / Palácio da GaleriaDuração: 1 horaPúblico: Dos 6 aos 10 anosOrientação: Patrícia Gonçalves [artista plástica] [Marcação prévia]
Até 2 de Abril de 2011 Till April 2nd 2011
0711
Muse
u M
unic
ipal
Muse
um
Munic
ipal
0712
«Camera Obscura»No âmbito da exposição patente de fotografia «Lapso de Tempo» de Luís Ramos realiza-se a oficina teórica e prática que estabelece uma abordagem ao mundo da fotografia e à construção de uma Camera Obscura.Duração: 1h30 horaLocal: Museu Municipal de Tavira / Palácio da Galeria Público: Dos 8 aos 18 anosOrientação: Patrícia Gonçalves [artista plástica] [Marcação prévia]
«[H]à pincelada»Curso de iniciação à pintura a acrílico. Venha aprender a pintar a acrílico sobre tela, aprenda as técnicas e a Utilização dos materiais.07 de Abril a início de Junho às Quintas-feiras, 14h30 - 17h00Local: Museu Municipal de Tavira / Palácio da GaleriaPúblico: Adultos Orientação: Patrícia Gonçalves [artista plástica]Inscrições obrigatórias e gratuitas [máximo 12 participantes] Data limite de inscrição: 18 de Março Os materiais serão da responsabilidade dos participantes
«Obscure Camera»Under the patent exhibition «Time Lapse» by Luis Ramos, it's carried out the activity “Obscure Camera.A theoretical and practical workshop that provides an approach to the world of photography and the construction of a Dark Camera.Duration: 1h30Local: Tavira Municipal Museum / Galeria PalacePublic: from 8 to 18 years old Guidance: Patrícia Gonçalves [plastic artist] [Appointment required]
«[There is brushstroke] To brushstroke»Introductory course to painting with acrylic. Come learn to paint with acrylic on canvas, learn techniques and use of materials.April 7th to beginning of JuneThursdays: 2.30 to 5.00 pmLocal: Tavira Municipal Museum / Galeria PalacePublic: AdultsGuidance: Patrícia Gonçalves [plastic artist]Free enrollment required: March 18th The materials are from the responsibility of the participants
Muse
u M
unic
ipal
Muse
um
Munic
ipal
Ciclo «Ver[a]cidade» O Museu Municipal de Tavira promove quatro passeios que «percorrem» a cidade da época medieval à contemporânea.Ponto de Encontro: Museu Municipal de Tavira / Palácio da GaleriaPúblico-alvo: 3º CEB, Ensino Secundário e outros grupos [adultos]Duração aproximada: 1h30Orientação: Rita Manteigas [Historiadora de Arte] Mediante inscrição prévia
«Seeing [the] city»
The Tavira Municipal Museum promotes four guided tours to «roam» the city since middle age till the present.Meeting point: Tavira Municipal Museum / Galeria PalaceTarget-audience: 3rd grade of basic education, secondary education and other groups [adults]Approximate time: 1h30Orientation: Rita Manteigas [Art Historian] [Appointment required for groups]
Ciclo «Ver[a]cidade» «Seeing [the] city» O Museu Municipal de Tavira promove quatro passeios que «percorrem» a cidade da época medieval à contemporânea.
: 3º CEB, Ensino Secundário e outros grupos [adultos]: 1h30
: Rita Manteigas [Historiadora de Arte] Mediante inscrição prévia
Ponto de Encontro: Museu Municipal de Tavira / Palácio da GaleriaPúblico-alvoDuração aproximadaOrientação The Tavira Municipal Museum promotes four guided tours to «roam» the city since middle age till the present.
: 3rd grade of basic education, secondary education and other groups [adults]
: 1h30: Rita Manteigas [Art Historian] [Appointment required for groups]
Meeting point: Tavira Municipal Museum / Galeria PalaceTarget-audience
Approximate timeOrientation
Passeios Temáticos Sujeito a reservas
Thematic walksPrevious reservation
Passeios Temáticos Thematic walksSujeito a reservas Previous reservation
Tavira MedievalPartindo do castelo, iremos descobrir a muralha medieval de Tavira e seus arrabaldes, como por exemplo a Mouraria.
Tavira dos Descobrimentos Percurso pela zona ribeirinha da cidade, lugar central durante a Expansão Portuguesa, reconstituindo o antigo porto, alfândega e o bairro que surgiu em seu redor.
Tavira Barroca Descubra os palácios, igrejas e conventos da cidade, o porquê da sua ornamentação barroca e a mudança de estilo para o neoclassicismo.
Tavira ContemporâneaNuma «viagem» pelo século XIX, irá descobrir como a cidade se «modernizou» para entrar no século XX: os novos equipamentos, o jardim público junto ao rio, os azulejos nas fachadas...
Medieval Tavira
From the castle we will see the medieval fortress of Tavira and their outskirts, as the Moorish quarter.
Tavira during the Discoveries
A journey beside the river, which was a central spot during the period of Portuguese Expansion, reconstructing the old port, the shipyard and the quarter that arrise arround it.
Barroque Tavira
Discover the city palaces, churches and convents, the reason of their baroque ornamentation and the change style to neoclassicism.
Modern Tavira
In a «journey» through the 19th century you will discovery how the city has “modernized” to enter the 20th century: the new equipments, the public garden by the river, the tiles on the façades...
Tavira Medieval
Tavira dos Descobrimentos
Tavira Barroca
Tavira Contemporânea
Medieval Tavira
Tavira during the Discoveries
Barroque Tavira
Modern Tavira
Partindo do castelo, iremos descobrir a muralha medieval de Tavira e seus arrabaldes, como por exemplo a Mouraria.
Percurso pela zona ribeirinha da cidade, lugar central durante a Expansão Portuguesa, reconstituindo o antigo porto, alfândega e o bairro que surgiu em seu redor.
Descubra os palácios, igrejas e conventos da cidade, o porquê da sua ornamentação barroca e a mudança de estilo para o neoclassicismo.
Numa «viagem» pelo século XIX, irá descobrir como a cidade se «modernizou» para entrar no século XX: os novos equipamentos, o jardim público junto ao rio, os azulejos nas fachadas...
From the castle we will see the medieval fortress of Tavira and their outskirts, as the Moorish quarter.
A journey beside the river, which was a central spot during the period of Portuguese Expansion, reconstructing the old port, the shipyard and the quarter that arrise arround it.
Discover the city palaces, churches and convents, the reason of their baroque ornamentation and the change style to neoclassicism.
In a «journey» through the 19th century you will discovery how the city has “modernized” to enter the 20th century: the new equipments, the public garden by the river, the tiles on the façades...
1313
Muse
u M
unic
ipal
Muse
um
Munic
ipal
Muse
u M
unic
ipal
Muse
um
Munic
ipal
Biblioteca Municipal Library Municipal
II Ciclo de Conferências «O Algarve e as Guerras Liberais»
09 de Março, 09hoo
Conferência «As relações ibéricas e a gestão partilhada da água no actual Al-Andaluz» por Afonso do Ó.
16 Março, 18h00
Conferência «Portugal e a Guerra Civil Espanhola» por Peter Booker
25 de Março, 11h00
2nd round of conferences «The Algarve and the Liberal Wars»March 9th, 9.00 am
Conference «The Iberian relations and the shared water management in the present Al-Andalus» by Afonso do Ó.
March 16th, 6.00 pm
«Portugal and the Spanish Civil War» by Peter Booker»March 25th, 11.00 am
II Ciclo de Conferências «O Algarve e as Guerras Liberais»
Conferência «As relações ibéricas e a gestão partilhada da água no actual Al-Andaluz» por Afonso do Ó.
Conferência «Portugal e a Guerra Civil Espanhola» por Peter Booker
2nd round of conferences «The Algarve and the Liberal Wars»
Conference «The Iberian relations and the shared water management in the present Al-Andalus» by Afonso do Ó.
«Portugal and the Spanish Civil War» by Peter Booker»
09 de Março, 09hoo
16 Março 18h00
25 de Março 11h00
March 9th, 9.00 am
March 16th 6.00 pm
March 25th 11.00 am
,
,
,
,
Conferências Conferences
Oficinas WorkshopsOficinas Workshops
«Oficina de Escrita» por Patrícia Reis11 de Março, 18h30 - 21h00 | 12 de Março, 09h30 - 13h00Público-alvo: a partir dos 18 anos [máximo de 10 participantes]«Todos somos escribas e a escrita combate a solidão.As pessoas escrevem em blogues, no FB, em diários, em cadernos. Escrevem como terapia, como registo dememória, como forma de partilha. É uma oficina prática: exercícios que vão desde a caracterização de uma personagem através de uma fotografia à revisão de um conto clássico sem a letra U.» http://www.vaocombate.blogs.sapo.pt
«Writing Workshop» by Patrícia ReisMarch 11th, 6.30 - 9.00 pm | March 12th, 9.30 am - 1.00 pmPublic: from 18th years old [maximum 10 participants] «We are all writers and writing combat loneliness”. People write on blogs, in FB, diaries, notebooks. Write as a therapy, as a memory register, as a way of sharing. It is a practical workshop: exercises ranging from the characterization of a character through a photography, to a revision of a classic tale without the U letter.» Http://www.vaocombate.blogs.sapo.pt
«Oficina de Escrita» por Patrícia Reis11 de Março, 18h30 - 21h00 | 12 de Março, 09h30 - 13h00Público-alvo: a partir dos 18 anos [máximo de 10 participantes]«Todos somos escribas e a escrita combate a solidão.As pessoas escrevem em blogues, no FB, em diários, em cadernos. Escrevem como terapia, como registo dememória, como forma de partilha. É uma oficina prática: exercícios que vão desde a caracterização de uma personagem através de uma fotografia à revisão de um conto clássico sem a letra U.» http://www.vaocombate.blogs.sapo.pt
«Writing Workshop» by Patrícia ReisMarch 11th, 6.30 - 9.00 pm | March 12th, 9.30 am - 1.00 pmPublic: from 18th years old [maximum 10 participants] «We are all writers and writing combat loneliness”. People write on blogs, in FB, diaries, notebooks. Write as a therapy, as a memory register, as a way of sharing. It is a practical workshop: exercises ranging from the characterization of a character through a photography, to a revision of a classic tale without the U letter.» Http://www.vaocombate.blogs.sapo.pt
Álvaro de Campos Municipal Library
Tuesday to Saturday: 10h-19h / Saturday and Monday: 14h-19h30
Biblioteca Municipal Álvaro de Campos
Terça a Sexta-feira: 10h-19h / Sábado e Segunda-feira: 14h-19h30
Rua Comunidade Lusíada n.º 21 - 8800-397 TaviraTel.: 281 320 576 / 281 320 585 | Fax: 281 325 727 | e-mail: [email protected]
1414
Programação regular Regular Activities
«Hora do Conto “Ao Abrir o Livro...”» Horário: Terça e Quinta-feira, 10h30 e 14h00Actividade de promoção da leitura destinada às escolas. Nesta actividade apresentam-se obras de autores nacionais e estrangeiros, criando uma maior relação com o livro, através da dinamização pós-leitura [expressão plástica]. A acção acontece duas vezes por semana e as obras realizadas pelos alunos ficarão expostas na Biblioteca Municipal durante os dois dias subsequentes a cada Hora do Conto.Público-alvo: Do pré-escolar ao 2º ciclo e outros grupos que tenham interesse na área. Duração: 1 hora [Marcação prévia]
«Storytelling Time “By opening the book…”»Opening time: Tuesday and Thursday at 10.30 am and 2.00 pmReading promotion activities oriented to schools. In this initiative works of national and foreign are presented, creating a stronger relationship with the book, by streamlining the post-reading [artistic expression]. The action takes place twice a week and works made by students will be exposed in the municipal library during the two days after each Story Time.Target audience: From preschooler education to the 2nd grade of basic education and other groups with interest in the area.Duration: 1 hour [Appointment required]
«Ao Encontro da Biblioteca…»A Biblioteca Municipal proporciona visitas guiadas ao espaço . Quarta-feira, 10h00 | Sexta-feira, 14h00 Público-Alvo: Grupos de pelo menos 10 pessoas.Org.: Câmara Municipal de Tavira / Biblioteca Municipal Álvaro de Campos [mediante marcação prévia que deverá ser efectuada com 15 dias de antecedência, no mínimo]
«Meeting the Library...»The Municipal Public Library offers guided tours to the space. Wednesdays, 10.00 am, and Fridays, 2.00pmTarget Audience: Groups of at least 10 participantsOrg.: Tavira City Council | Álvaro de Campos Municipal Library [by appointment, should be made 15 days in advance, at least].
1515
Bib
liote
ca L
ibra
ry
Semana da Leitura «Maré de Contos» 4ª ed. Reading Week «Tales Tide» - 4th ed.
Workshop de Escrita Criativa por Pedro Chagas Freitas21 de Março, 18h00 - 20h00Biblioteca Municipal Álvaro de CamposCreative Writing Workshopby Pedro Chagas FreitasMarch 21st, 6.00 - 8.00 pmÁlvaro de Campos Municipal Library
Espectáculo de Inauguração da «Maré de Contos» por Afonso Dias21 de Março, 22h00 - 23h00Mercado da Ribeira«Tales Tide» Inauguration Performance by Afonso DiasMarch 21st, 10.00 - 11.00 pmMercado da Ribeira
Inventando Histórias «Livros gigantes… com mais de mil histórias dentro» por Natália Tost22 e 23 de Março, 10h00Biblioteca Municipal Álvaro de Campos
Inventing Stories: «Giant books ... with more than a thousand stories within» by Natália TostMarch 22nd and 23rd, 10.00 amÁlvaro de Campos Municipal Library
Inventando Histórias «Histórias da Butónia» com Natália Tost22 e 23 de Março, 14h00Biblioteca Municipal Álvaro de CamposInventing Stories: Butónia Historiesby Natália TostMarch 22nd and 23rd, 2.00 pmÁlvaro de Campos Municipal Library
Workshop de Escrita Criativapor Pedro Chagas Freitas22, 23, 24 e 25 de Março, 18h00 - 20h00Biblioteca Municipal Álvaro de Campos
«Creative Writing» Workshopby Pedro Chagas FreitasMarch 22nd, 24th and 25th, 6.00 - 8.00 pmÁlvaro de Campos Municipal Library
Teatro / Leitura Encenada [E.B.2.3. D. Paio]22 e 23 de Março, 21h30Biblioteca Municipal Álvaro de Campos
Álvaro de Campos Municipal Library
Theatre / Staged Reading [E.B.2.3. D. Paio]March 22nd and 23rd, 9.30npm
«Contos Algarvios» 23 de Março, 21h00Biblioteca Municipal Álvaro de Campos«Tales from Algarve»March 23rd, 10.00 - 11.00 pmÁlvaro de Campos Municipal Library
Bib
liote
ca L
ibra
ry
21 a 27 de Março Org.: Associação Rock da Baixa Mar e Câmara Municipal de Tavira e Associação Âncora
March 21st to 27th
Org.: Rock da Baixa Mar Association e Tavira City Council and Âncora Association
16
«Máquina da Poesia» por Miguel Horta24 de Março, 10h00 - 12h00 E.B.1 Cabanas25 de Março, 10h00 - 12h00 E.B.1 Porta Nova«Poetry Machine» by Miguel HortaMarch 24th, 10.00 - 12.00 amE.B.1 CabanasMarch 25th, 10.00 - 12.00 amE.B.1 Porta Nova
«Tarde de Poesia» [Âncora]24 de Março, 14h00 - 17h00Biblioteca Municipal Álvaro de Campos«Afternoon of Poetry» [Âncora]March 24th, 2.00 - 5.00 amÁlvaro de Campos Municipal Library
«Contos do Mundo»24 de Março, 22h00 - 23h00Clube de Tavira«Tales of the World»March 24th, 10.00 - 11.00 pmClube de Tavira
«Entre Poemas e Amigos» por Grupo de Cantares de Cachopo, Miguel Horta e Thomas Bakk25 de Março, 20h00 - 22h00, Cachopo«Among poems and friends» by Grupo de Cantares de Cachopo, Miguel Horta and Thomas BakkMarch 25th, 8.00 - 10.00 pm, Cachopo
«Sessões de Contos» pelos Contabandistas25 de Março, 22h00 - 24h00Bares de Tavira«Tales Sessions» by ContabandistasMarch 25th, 10.00- 12.00 pmBars of Tavira
Workshop «Contador de Histórias»por Thomas Bakk26 de Março, 18h00 - 20h00Biblioteca Municipal Álvaro de Campos
March 26th, 6.00 - 8.00 pm
Workshop «Storytelling»by Thomas Bakk
Álvaro de Campos Municipal Library
«À Volta dos Contos» pelos Contabandistas26 de Março, 22h00 - 23h30Biblioteca Municipal Álvaro de Campos
March 26th, 10.00 - 11.30 pm
«Round about the tales» by Contabantistas
Álvaro de Campos Municipal Library
Leitura Encenada [Infanto-juvenil]«As minhas amigas gaivotas» porVítor Correia [Armação do Artista]27 de Março, 18h00Biblioteca Municipal Álvaro de Campos
March 27th, 6.00 pm
Staged Reading [Children and Youth]«My friends seagulls» byVítor Correia [Armação do Artista]
Álvaro de Campos Municipal Library
Bib
liote
ca L
ibra
ry
17
Música Music
Concerto de Rodrigo Leão «Instrumental» 25 de Março, 21h30, Cine-Teatro António PinheiroRodrigo Leão prepara para 2011 uma digressão inédita num registo diferente daquele com que tem marcado encontro com o público. Esta nova «viagem» do compositor português terá o título de Instrumental e será efectuada com um Ensemble de dimensões mais reduzidas - um quinteto com o próprio Rodrigo Leão em teclados e, ainda, um trio de cordas e um acordeão. Co-produção: UGURU e Câmara Municipal de Tavira
Concert by Rodrigo Leão «Instrumental»March 25th, 9.30 pm, Cine-Teatro António PinheiroRodrigo Leão prepares for 2011 an unprecedented tour with a completely different register.This new 'journey' of the Portuguese composer will be named Instrumental and will be made an Ensemble with a smaller size - a quintet with Rodrigo Leão on keyboards, and also a string trio and an accordion.Co-production: UGURU and Tavira City Council
Concerto de Rodrigo Leão «Instrumental» 25 de Março, 21h30, Cine-Teatro António PinheiroRodrigo Leão prepara para 2011 uma digressão inédita num registo diferente daquele com que tem marcado encontro com o público. Esta nova «viagem» do compositor português terá o título de Instrumental e será efectuada com um Ensemble de dimensões mais reduzidas - um quinteto com o próprio Rodrigo Leão em teclados e, ainda, um trio de cordas e um acordeão. Co-produção: UGURU e Câmara Municipal de Tavira
Concert by Rodrigo Leão «Instrumental»March 25th, 9.30 pm, Cine-Teatro António PinheiroRodrigo Leão prepares for 2011 an unprecedented tour with a completely different register.This new 'journey' of the Portuguese composer will be named Instrumental and will be made an Ensemble with a smaller size - a quintet with Rodrigo Leão on keyboards, and also a string trio and an accordion.Co-production: UGURU and Tavira City Council
Audições da Academia de Música de Tavira / Tavira Music Academy Auditions
Dia 15 de Março, 18h00 Audição de Piano e AcordeãoErmida de São Sebastião
March 15th, 6:00 pmPiano and Accordion AuditionSão Sebastião Chapel
Dia 16 de Março, 18h00Audição de PianoErmida de São Sebastião
March 16th, 6:00 pmPiano AuditionSão Sebastião Chapel
Dia 17 de Março, 18h00 Audição de GuitarraErmida de Santa Ana
March 17th, 6:00 pmClassical Guitar AuditionSanta Ana Chapel
Dia 18 de Março, 18h00 Audição de Violino e PianoErmida de São Sebastião
March 18th, 6:00 pmViolin and Piano AuditionsSão Sebatião Chapel
Dia 26 de Março, 21h00Audição de Páscoa Ermida de São Sebastião
March 26th, 9:00 pmEaster AuditionSão Sebastião Chapel
Org.: Academia de Música de TaviraOrg.: Tavira Music Academy
1818
Academia de Música de Tavira Tavira Music Academy
Casa do Povo de Santo Estêvão Santo Estêvão Community House
Concertos «Música nas Igrejas» Sábados, 18h00Org.: Câmara Municipal de TaviraDirecção artística: Academia de Música de Tavira
«Music in the churches» ConcertsSaturdays, 6.00 pmOrg.: Tavira City CouncilArtistic Direction: Tavira Music Academy
05
12
19
26
Josué Nunes
Duo Cantabile
Fados Marianos
Duo Tanguíssimo
Ermida de Santa Ana Santa Ana Chapel
Ermida de São Sebastião São Sebastião Chapel
Ermida de Santa Ana Santa Ana Chapel
Ermida de São Sebastião São Sebastião Chapel
Guitarra Classical Guitar
Canto e Piano Chant and Piano
Canto Chant
Guitarra e Violino Classical Guitar and Violin
Dia Músico Day Performer Instrumento Instrument Local Venue
Ermida de Santa Ana Santa Ana Chapel
15
16
17
18
26
18:00 6.00pm
18:00 6.00pm
18:00 6.00pm
18:00 6.00pm
21:00 9.00pm
Ermida de São Sebastião São Sebastião Chapel
Ermida de São Sebastião São Sebastião Chapel
Ermida de São Sebastião São Sebastião Chapel
Ermida de São Sebastião São Sebastião Chapel
Piano e Acordeão Piano and Accordion
Piano Piano
Guitarra Classical Guitar
Violino e Piano Violin and Piano
Audição da Páscoa Easter Audition
Dia Hora Day Time Instrumento Instrument Local Venue
Audições Auditions
Concerto de Aniversário pelos «La Plante Mutante»04 de Março, 22h30Espaço Polivalente da Casa do Povo de Santo EstêvãoOrg.: Casa do Povo de Sto. Estêvão
Community House Anniversary Concert by «La Plante Mutante»March 4th, 10.30 pmSanto Estêvão Community House Polyvalent SpaceOrg.: Santo Estêvão Community House
19
Concerto da Primavera pelos «Marenostrum»19 de Março, 22h30Espaço Polivalente da Casa do Povo de Santo EsOrg.: Casa do Povo de Sto. Estêvão
têvão
ace
Spring Concert by MarenostrumMarch 19th, 10.30 pmSanto Estêvão Community House Polyvalent SpOrg.: Santo Estêvão Community House
Músi
ca M
usi
c
uRua
Dr.
Fast
o C
ansa
do
a
a L
dad
Rud
iber
e
Rua Luís de Camões
Avenid
a Dr M
ates T
eixeira
de
zeedo
.
u
Av
a d ã
dr
Ru
eSo
Peo
Rua
do
Bom
be
os
Min
ici
ais
s
ir
p
Rua de Sa to Est vãon ê
au s
Ru dos Mo ro
R a D. P io Peres Correia
u a
Largo Ab - a
u Otm ne
Ru dos Pelamesa
Rua Alto do Cano
SANTOESTÊVÃO
SANTA CATARINADA FONTE DO BISPO
LISBOAESPANHAA22
LUZ DE TAVIRAFAROE.N. 125
E.N
. 125
.N.
2E
15
R
fe
ói
Afnso
ua Che
Antno
o
Rua
o P
iir
Antó
ni
nhe
o
RJ
oV
Cort
Real
ua
oã
az
e
CABANAS DE TAVIRAVILA REAL DE STº ANTÓNIOE.N. 125
RIO
SÉQUA
SANTA LUZIA
.o
nd
oRua
Dr
Faust
Ca
sa
Ru dA a
i
aa t la a
Ru
da
Cu
ida
e L
íd
a
a
om
nd
usa
Rua João Arias
uas
lna
R d
a s
ai
suaº de M
o
R 1
ai
Rua José Pires Padinha
Rua D. Macelíno
ranc
r
F
o
ua
de
Ar
R25
bil
Rua d
a Lib
erdade
a Praça R Bl A
d EPÚ ICR a do C i
u a s
u B d ´ gu da ssR a or a D Á a A êca
a
o
Rua
d P
orta
Nva
Rua Jacques Pessoa
Rua lmirant Cândido dos Reis
Ae
R a Poe Emiliano da Costa
uta
Rua José J aqu m Jara
oi
Ru
ado Ó
cul
o
E
M
n
Avenid
a D
r. dua
rdo
ansi
ho
Aveni
aZ
ca
Afo
ns
d
e
o
nAve
ida
D. M
anue
l I
Ave
nid
a D
. M
anue
l I
Estrada das 4 Á uas gLHA DE TAVIRAI
SANTA LUZIA
IO GILÃO
R
SALINAS
ALINS AS
SALINAS
u
adi
R a José Pires Pnha
Teatro Theatre
Devido à grande afluência de público no ano passado, este INVERNO contará com seis semanas de TEATRO e recebe, pela primeira vez, uma presença internacional. Como habitualmente, este festival inclui na sua programação uma série de espectáculos para o público em geral e infantil, bem como oficinas de formação, filmes e conversas sobre teatro. Neste intervalo, entre a quadra natalícia e o Carnaval, abandone o frio invernal e venha receber imenso calor teatral.Due to the large audience of last year, this WINTER will feature six weeks of THEATER, and receive for the first time, an international presence. As usual, this festival includes in its programming a series of performances for the general public and children, as well as training workshops, films and conversations about theater. In this interval, between Christmas and Carnival abandon the winter cold and come to receive the immense theater heat.
Devido à grande afluência de público no ano passado, este INVERNO contará com seis semanas de TEATRO e recebe, pela primeira vez, uma presença internacional. Como habitualmente, este festival inclui na sua programação uma série de espectáculos para o público em geral e infantil, bem como oficinas de formação, filmes e conversas sobre teatro. Neste intervalo, entre a quadra natalícia e o Carnaval, abandone o frio invernal e venha receber imenso calor teatral.Due to the large audience of last year, this WINTER will feature six weeks of THEATER, and receive for the first time, an international presence. As usual, this festival includes in its programming a series of performances for the general public and children, as well as training workshops, films and conversations about theater. In this interval, between Christmas and Carnival abandon the winter cold and come to receive the immense theater heat.
6ª Edição «Teatro no Inverno»
Espaço da Corredoura - Tavira Org.: AL- MaSRAH Teatro
6th Edition «Theatre in Winter»Until March 6thAté 06 de Março
Informações e Reservas : 96 777 91 22 | [email protected] Informations and enrolments
2222
Carnaval em Tavira | Carnival in Tavira
«Brilharetes»04 e 05 de Março, 21h00, Espaço da CorredouraCo-produção: Artistas Unidos, LAMA, Molloy
«Brilharetes»March 4th and 5th, 9.30 pm, Espaço da CorredouraCo-production: Artistas Unidos, LAMA , Molloy
Apresentação da Oficina «Brincando ao Teatro»06 de Março, 17h00, Espaço da Corredoura
Presentation of the workshop «Playing to Theater»March 6th, 5.00 pm, Espaço da Corredoura
«Adeus minha Concubina» [Ficção, 1993] de Kaige Chen05 de Março, 16h30Biblioteca Municipal Álvaro de Campos
«Goodbye my Concubine»[Ficcion, 1993] by Kaige ChenMarch 5th, 4.30 pmÁlvaro de Campos Municipal Library
«Playing to Theater [for children]March 5th and 6th, 2.30 pm to 5.30 pm, Espaço da Corredoura
«Brincando ao Teatro» [para crianças] 05, 06 Março, 14h30 - 17h30, Espaço da Corredoura
Concert by «Migna Mala»March 5th, 11h00 pm, Clube de Tavira
Concerto pelos «Migna Mala» 05 de Março, 23h00, Clube de Tavira
Espectáculos Performances
Espectáculos para a Infância Performances for Children
Conversas e filmes Conversations and Movies
Oficinas de Formação Training Workshops
Concerto de Encerramento Closing Concert
Teat
ro T
hea
tre
23
Cinema Cinema
Apoios: ICA, Ministério da Cultura, Câmara Municipal de TaviraSupports: ICA [Institute for cinema and audiovisuals], Ministry of Culture, Tavira City Council
Apoios: ICA, Ministério da Cultura, Câmara Municipal de TaviraSupports: ICA [Institute for cinema and audiovisuals], Ministry of Culture, Tavira City Council
http://www.cineclube-tavira.com | [email protected] / [email protected]./Fax: +351 281 320 594 [escritório ] | Telm.: +351 965 209 198 - Tel: +351 281 971 546 [casa ]office home
Quinta 03/03
Punk is not daddy de Edgar Pêra, Portugal, 2010, M12
Domingo 06/03
A Última Estação [Tít. Orig. The Last Station]
de Michael Hoffman, Alemanha, Rússia, Reino Unido, 2010, M/12
Quinta 10/03
Mammuthde Christian Carion, França 2009,M/12
Domingo 13/03
A Rede Social[Tít. Orig. The Social Network]
de David Fincher, E.U.A, 2010, M/12
Quinta 17/03
O Mundo é Grande e a Salvação Espreita ao Virar da Esquina [Tít. Orig. Svetat E Golyam I Spasenie Debne Otvsyakade]
de Stephan Komandarev, Bulgária, Alemanha, Eslovénia, Hungria, 2010, M/12
Thursday 03/03
Punk is not daddyby Edgar Pêra, Portugal 2010, M/12
Sunday 06/03
The Last Stationby Michael Hoffman, Germany, Russia, United Kingdom, 2010, M12
Thrusday 10/03
Mammuth by Michael Hoffman, France 2009, M/12
Sunday 13/03
The Social Networkby David Fincher, U.S.A, 2010, M/12
Thursday 17/03
The World is Big and Salvation look on the Cornerby Stephan Komandarev, Bulgaria, Germany, Slovenia, Hungary, 2010, M12
Quinta 03/03
Domingo 06/03
Quinta 10/03
Domingo 13/03
Quinta 17/03
Thursday 03/03
by Edgar Pêra, Portugal 2010, M/12
Sunday 06/03
by Michael Hoffman, Germany, Russia, United Kingdom, 2010, M12
Thrusday 10/03
by Michael Hoffman, France 2009, M/12
Sunday 13/03
by David Fincher, U.S.A, 2010, M/12
Thursday 17/03
by Stephan Komandarev, Bulgaria, Germany, Slovenia, Hungary, 2010, M12
Punk is not daddy
A Última Estação
Mammuth
A Rede Social
O Mundo é Grande e a Salvação Espreita ao Virar da Esquina
de Edgar Pêra, Portugal, 2010, M12
de Michael Hoffman, Alemanha, Rússia, Reino Unido, 2010, M/12
de Christian Carion, França 2009,M/12
de David Fincher, E.U.A, 2010, M/12
de Stephan Komandarev, Bulgária, Alemanha, Eslovénia, Hungria, 2010, M/12
Punk is not daddy
The Last Station
Mammuth
The Social Network
The World is Big and Salvation look on the Corner
[Tít. Orig. The Last Station]
[Tít. Orig. The Social Network]
[Tít. Orig. Svetat E Golyam I Spasenie Debne Otvsyakade]
Cineclube de Tavira [Cine-Teatro António Pinheiro} Sessões Regulares às 21h30 Regular Sessions 9.30pm
Domingo 20/03
Vais Conhecer o Homem dos teus Sonhos
Quinta 24/03
Cópia Certificada[Tít. Orig. Copie Conforme]
de Abbas Kiarostami, França, Itália, Irão 2010, M/12
Domingo 27/03
Biutuful de Alejandro González Iñarritu, Espanha, México, 2010, M/16
Quinta 31/03
O Último Verão da Boyita[Tit. Orig. El Ultimo Verano de la Boyita]
de Julia Solomonoff, Argentina, Espanha, França, 2009, M/12
Sunday 20/03
You Will Meet a Dark Stranger by Woody Allen, U.S.A., Spain, 2010, M/12
Thursday 24/03
Certified Copyby Abbas Kiarostami, France/Italy/Iran 2010, M/12
Sunday 27/03
Biutufulby Alejandro González Iñarritu, Spain, Mexico, 2010, M/16
Thursday 31/03
The Last Summer of Boyita by Júlia Solomonoff, Argentine / Spain / France, 2009, M/12
[Tít. Orig. You Will Meet a Dark Stranger]
de Woody Allen, E.U.A.,Espanha, 2010, M/12
Domingo 20/03
Quinta 24/03
Domingo 27/03
Quinta 31/03
Sunday 20/03
Thursday 24/03
Sunday 27/03
Thursday 31/03
Vais Conhecer o Homem dos teus Sonhos
Cópia Certificada
Biutuful
O Último Verão da Boyita
[Tít. Orig. You Will Meet a Dark Stranger]
[Tít. Orig. Copie Conforme]
[Tit. Orig. El Ultimo Verano de la Boyita]
de Woody Allen, E.U.A.,Espanha, 2010, M/12
de Abbas Kiarostami, França, Itália, Irão 2010, M/12
de Alejandro González Iñarritu, Espanha, México, 2010, M/16
de Julia Solomonoff, Argentina, Espanha, França, 2009, M/12
You Will Meet a Dark Stranger
Certified Copy
Biutuful
The Last Summer of Boyita
by Woody Allen, U.S.A., Spain, 2010, M/12
by Abbas Kiarostami, France/Italy/Iran 2010, M/12
by Alejandro González Iñarritu, Spain, Mexico, 2010, M/16
by Júlia Solomonoff, Argentine / Spain / France, 2009, M/12
2424
Ainda este mês Later this month
Exposição de Banda Desenhada sobre a vida de Aristides Sousa Mendes01 a 31 de Março, 09h00 - 17h30Salão Multiusos da Junta de Freguesia de Santa LuziaOrg.: Associação Internacional de Paremiologia e Junta de Freguesia de Santa Luzia
Comics exhibition on the life of Aristides Sousa MendesMarch 1st to 31st, 9:00 am - 5:30 pmSanta Luzia Community Council Multipurpose Hall Org.: Internacional Association of Paremiology and Santa Luzia Community Council
Exposição de Banda Desenhada sobre a vida de Aristides Sousa Mendes01 a 31 de Março, 09h00 - 17h30Salão Multiusos da Junta de Freguesia de Santa LuziaOrg.: Associação Internacional de Paremiologia e Junta de Freguesia de Santa Luzia
Comics exhibition on the life of Aristides Sousa Mendes,
: Internacional Association of Paremiology and
Santa Luzia Community Council
March 1st to 31st 9:00 am - 5:30 pmSanta Luzia Community Council Multipurpose HallOrg.
Mini-Feira de Artesanato05 de Março, 11h00 - 19h00, Jardim do CoretoOrg.: Associação de Artes e Sabores de Tavira [ASTA]
Mini Craftwork FairMarch 5th, 11:00 am - 7:00 pm, Jardim do CoretoOrg.: Tavira Arts and Flavours Association [ASTA]
Mini-Feira de Artesanato05 de Março, 11h00 - 19h00, Jardim do CoretoOrg.: Associação de Artes e Sabores de Tavira [ASTA]
Mini Craftwork FairMarch 5th, 11:00 am - 7:00 pm, Jardim do CoretoOrg.: Tavira Arts and Flavours Association [ASTA]
Oficina da Ciência - como construir mobiliário reutilizando garrafas e garrafões de plástico - PET 05 de Março, 14h30 - 17h30, Largo do CarmoTel.: 281 326 231 | Fax: 281 326 212e-mail: [email protected] | http://www.cvtavira.pt
Science workshop - how to build furniture reusing bottles and plastic bottles - PETMarch 5th, 2:30 5:30 pm, Largo do CarmoTel.: 281 326 231 | Fax: 281 326 212e-mail: [email protected] | htt://www.cvtavira.pt
Oficina da Ciência - como construir mobiliário reutilizando garrafas e garrafões de plástico - PET 05 de Março, 14h30 - 17h30, Largo do CarmoTel.: 281 326 231 | Fax: 281 326 212e-mail: [email protected] | http://www.cvtavira.pt
Science workshop - how to build furniture reusing bottles and plastic bottles - PETMarch 5th, 2:30 5:30 pm, Largo do CarmoTel.: 281 326 231 | Fax: 281 326 212e-mail: [email protected] | htt://www.cvtavira.pt
«Os Animais nossos Amigos» [história encenada]05 de Março, 16h00, Clube de TaviraOrg.: Associação Internacional de Paremiologia
«Our Friends the Animals» [staged history]March 5th, 4:00 pm, Clube de TaviraOrg.: International Association of Paremiology
«Os Animais nossos Amigos» [história encenada]05 de Março, 16h00, Clube de TaviraOrg.: Associação Internacional de Paremiologia
«Our Friends the Animals» [staged history],
: International Association of Paremiology March 5th 4:00 pm, Clube de TaviraOrg.
Mostra Artesanal Almadrava 06 de Março, 10h00 - 17h00, Mercado da RibeiraOrg.: Associação Almadrava
Almadrava Craftwork ExhibitionMarch 6th, 10:00 am - 5:00 pm, Mercado da RibeiraOrg.: Almadrava Association
Mostra Artesanal Almadrava ,
: Associação Almadrava06 de Março 10h00 - 17h00, Mercado da RibeiraOrg.
Almadrava Craftwork ExhibitionMarch 6th, 10:00 am - 5:00 pm, Mercado da RibeiraOrg.: Almadrava Association 2525
Tarde de Poesia13 de Março, 15h00, Biblioteca Municipal Álvaro de CamposOrg.: Sociedade Orfeónica de Amadores de Música e Teatro
Afternoon of PoetryMarch 31st, 3.00 pm, Municipal Library Álvaro de CamposOrg.: Sociedade Orfeónica de Amadores de Música e Teatro
XIV Encontro Artístico20 de Março, 15h00, Cine-Teatro António PinheiroOrg.: Sociedade Orfeónica de Amadores de Música e Teatro
14th Artistic MeetingMarch 20th, 3:00 pm, Cine-Teatro António PinheiroOrg.: Sociedade Orfeónica de Amadores de Música e Teatro
Comemoração do Dia Mundial da Árvore21 de Março, durante o dia, Mata da Conceição Org.: Agrupamento 100 do Corpo Nacional de Escutas
Celebration of World Tree DayMarch 21st, all day long, Mata da Conceição Org.: Agrupamento 100 do Corpo Nacional de Escutas
Ain
da
este
mês
Lat
er this
month
«Bailes da Pinha» «Pinha Ball»Tavira 12 de Março, 22h00Parque de Feiras e Exposições de Tavira [Santa Maria]Org.: Sociedade da Banda de Tavira
Conceição de Tavira 19 de Março, 21h00Casa do Povo da Conceição de TaviraOrg.: Casa do Povo da Conceição de Tavira
Santa Luzia 26 de Março, 22h00Salão Multiusos da Junta de Freguesia de Santa LuziaOrg.: Clube Recreio e Desporto Santaluziense
Tavira
March 12th, 10.00 pmParque de Feiras e Exposições de Tavira [Santa Maria]Org.: Sociedade da Banda de Tavira
March 19th, 9.00 pmCasa do Povo da Conceição de TaviraOrg.: Casa do Povo da Conceição de Tavira
March 26th, 10.00 pmSanta Luzia Community Council Multipurpose HallOrg.: Clube Recreio e Desporto Santaluziense
26
Assembleia-Geral da Rede AVEC [Alliance de Villes Européennes de Culture]31 de Março a 02 de Abril, Pousada do Convento da Graça Org.: Câmara Municipal de Tavira
General Assembly of AVEC Network [Alliance de Villes Européennes of Culture]March 31st to April 2nd, Pousada Convento da GracaOrg.: Tavira City Council
«Amendoeiras aos molhos» Exposição Colectiva de Susana Gonçalves, José Delgado, Pedro Cruz Fernandes, Mike Fernandes e Miguel MartinhoAté 04 de Março, Espaço Polivalente da Casa do Povo de Santo Estêvão Org.: Casa do Povo de Sto. Estêvão
«Almonds in bundles» Collective Exhibition of Susana Gonçalves, José Delgado, Pedro Cruz Fernandes,Mike Fernandes and Miguel MartinhoTill March 4th, Santo Estêvão Community House Polyvalent SpaceOrg.: Santo Estêvão Community House
Exposição de Fotografia de Tiago Grosso Até 27 de Março, Rua 1º Maio, 5, Tavira Horário: dias úteis, 10h00 - 13h00Org.: Casa 5 | Galeria de Arte
Photography Exhibition by Tiago GrossoTill March 27th , Rua 1º de Maio, TaviraTime: Weekdays, 10:00 am - 1:00 pmOrg.: Casa 5 | Art gallery
Ain
da
este
mês
Lat
er this
month
27
Desporto Sport
1919 10h0010h00 Encontro Andebol Minis Masc. [org. Clube Vela Tavira]Encontro Andebol Minis Masc. [org. Clube Vela Tavira]
Dia Dia Hora Hora Dia Dia Time Time Visitado Visitado Visitante Visitante
1212
1313
10h0010h00
15h0015h00
Clube Vela TaviraClube Vela Tavira
Clube Vela TaviraClube Vela Tavira
Conc. de MinisConc. de Minis
Zona AzulZona Azul
2626
2727
2727
15h0015h00
15h0015h00
17h0017h00
Clube Vela TaviraClube Vela Tavira
Clube Vela TaviraClube Vela Tavira
Clube Vela TaviraClube Vela Tavira
1919
2020
2626
15h0015h00
17h0017h00
11h0011h00
Clube Vela TaviraClube Vela Tavira
Clube Vela TaviraClube Vela Tavira
Clube Vela TaviraClube Vela Tavira
Ginásio do SulGinásio do Sul
Costa D’OiroCosta D’Oiro
Gil EanesGil Eanes
BelenensesBelenenses
A. AmadoraA. Amadora
OlhanenseOlhanense
Host Host Visiter Visiter Escalão Escalão
MinisMinis
Juv. Masc.Juv. Masc.
Ini. Masc.Ini. Masc.
Ini. Masc.Ini. Masc.
Ini. Fem.Ini. Fem.
Ini. Masc.Ini. Masc.
Juv. Masc.Juv. Masc.
Inf. Masc.Inf. Masc.
League League
Pav. Escola D. Manuel IPav. Escola D. Manuel I
Local Local
Pav. M. Dr. E. MansinhoPav. M. Dr. E. Mansinho
Pav. M. Dr. E. MansinhoPav. M. Dr. E. Mansinho
Pav. M. Dr. E. MansinhoPav. M. Dr. E. Mansinho
Pav. M. Dr. E. MansinhoPav. M. Dr. E. Mansinho
Pav. M. Dr. E. MansinhoPav. M. Dr. E. Mansinho
Pav. M. Dr. E. MansinhoPav. M. Dr. E. Mansinho
Pav. M. Dr. E. MansinhoPav. M. Dr. E. Mansinho
Pav. M. Dr. E. MansinhoPav. M. Dr. E. Mansinho
Venue Venue
Natação SwimmingNatação Swimming
Prova de Preparação [Cadetes]12 de Março, Piscinas MunicipaisOrg.: Associação Natação Algarve
Preparation Proof [Cadets]March 12th, Municipal Swimming PoolsOrg.: Algarve Swimming Association
Prova de Preparação [Cadetes]12 de Março, Piscinas MunicipaisOrg.: Associação Natação Algarve
Preparation Proof [Cadets],
: Algarve Swimming AssociationMarch 12th Municipal Swimming PoolsOrg.
2828
Andebol HandballAndebol Handball
Campeonato Ibérico 42008 a 12 de Março, TaviraOrg.: Clube Náutico de Tavira
420 Iberian ChampionshipMarch 8th to 12th, TaviraOrg.: Clube Náutico de Tavira
Campeonato Ibérico 42008 a 12 de Março, TaviraOrg.: Clube Náutico de Tavira
420 Iberian Championship,
: Clube Náutico de Tavira March 8th to 12th TaviraOrg.
2ª Prova do Ranking Regional26 e 27 de Março, TaviraOrg.: Clube Náutico de Tavira
2nd Regional Ranking Proof March 26th and 27th, TaviraOrg.: Clube Náutico de Tavira
2ª Prova do Ranking Regional26 e 27 de Março, TaviraOrg.: Clube Náutico de Tavira
2nd Regional Ranking Proof ,
: Clube Náutico de Tavira March 26th and 27th TaviraOrg.
Vela SailingVela Sailing
Automobilismo MotoringAutomobilismo MotoringBaja Carmin 19 e 20 de Março, TaviraOrg.: Clube Automóvel do Algarve
Baja Carmine March 19th and 20th, TaviraOrg.: Automobile Club of the Algarve
Baja Carmin 19 e 20 de Março, TaviraOrg.: Clube Automóvel do Algarve
Baja Carmine and ,
: Automobile Club of the AlgarveMarch 19th 20th TaviraOrg.
24
Projecto «Põe-te a Mexer» « Get Moving» Project
Is aimed at the population at large, between 30 and 54, the project takes place in all parishes [except Cachopo] with bi-weekly gym and aerobics classes.
Venues and classes times
Tavira Municipal Pavilion Tuesday and Thrusday
6.30pm 7.15 pm
Community house Monday and Wednesday 7.00 pm
Parish CouncilMonday and Wednesday 8.00 pm
Parish CouncilTuesday and Thursday 18.45 pm
Parish CouncilWednesday and Friday 19.45 pm
Destinado à população em geral, com idade compreendida entre os 30 e os 54 anos. O projecto funciona em todas as freguesias [excepto Cachopo] com frequência bi-semanal onde são ministradas aulas de ginástica de manutenção e aeróbica.
Locais e horários das aulas
Tavira | Pavilhão Municipal Dr. Eduardo MansinhoTerça e Quinta-feira
Aula 1 18h30 | Aula 2 19h15
Santa Catarina da Fonte do Bispo | Casa do Povo Segunda e Quarta-feira | 19h00 -
Santo Estêvão | Junta de FreguesiaSegunda e Quarta-feira | 20h00 -
Santa Luzia | Junta de Freguesia Terça e Quinta-feira | 18h45 -
Luz de Tavira | Junta de Freguesia Quarta e Sexta-feira | 19h45
Programas de Promoção da Actividade Física Physical activity promotion programs
AUALS26 Casa Povo S. EstêvãoGEJUPCE26 Sonâmbulos F. L. A.
Sonâmbulos F. L. A.
18 21h30 A. A. Cortelha B19 10h00 C. F. Boavista
Sonâmbulos F. L. A.Casa Povo S. Estêvão
19
19
15h00
17h0019h00
Sonâmbulos F. L. A.
Sonâmbulos F. L. A.
C. Oriental Pechão
Casa Povo S. Estêvão
19 C. R. 1º Janeiro Desp. Sapalense C.
Leões F. C.19 21h00 Pechão
20 Sp. Lagos e Benfica
25 21h45 Sonâmbulos F. L. A.C. R. 1º Janeiro
Casa Povo S. Estêvão
26 11h30 Sonâmbulos F. L. A.
11h00
C. D. Boliqueime
A. D. C. Tunes15h0017h0019h00
26
11 Casa Povo S. Estêvão12 Casa Povo S. Estêvão
C. R. D. Santaluziense
12 17h0019h00
12 C. D. R. Pedra Mourinha
Sonâmbulos F. L. A.
12 C. B. VRSASonâmbulos F. L. A.
21h4515h00
17h00 Sonâmbulos F. L. A.
C. Recreativo Tavira Sonâmbulos F. L. A.
11h0006 A. J. N. Inter-VivosC. R. 1º Janeiro
Seniores
Iniciados
INATEL
Benjamins
Iniciados
Seniores
Juniores
Seniores
INATEL
Iniciados
Infantis
Juvenis
INATEL
Infantis
Juniores
Benjamins
INATEL
Iniciados
Pav. M. Dr. E. MansinhoPav. M. Luz de TaviraPav. M. Luz de Tavira
Pav. M. Luz de TaviraPav. M. Dr. E. MansinhoPav. M. Luz de Tavira
Pav. M. Luz de TaviraPav. M. Dr. E. Mansinho
Pav. M. Dr. E. Mansinho
Pav. M. Dr. E. MansinhoPav. M. Dr. E. Mansinho
Pav. M. Luz de Tavira
Pav. M. Dr. E. Mansinho
Pav. M. Luz de Tavira
Pav. M. Luz de Tavira
Pav. M. Luz de TaviraPav. M. Dr. E. Mansinho
Pav. M. Dr. E. Mansinho
Sonâmbulos F. L. A.05 17h00 GEJUPCE05 Casa Povo S. Estêvão Nacional Madeira19h00
Futsal Futsal
15h00 Sonâmbulos F. L. A.05 Albufeira Futsal
Juvenis
Seniores
Iniciados
Pav. M. Luz de TaviraPav. M. Dr. E. Mansinho
Pav. M. Luz de Tavira
Dia Hora Day Time Visitado Visitante Host Visiter Escalão League Local Venue
06 15h00 Cortelha A
20 15h00 U. D. R. SambrasenseC. R. D. Santaluziense
C. R. D. Santaluziense INATEL
INATEL
Polidesp. Santa Luzia
Polidesp. Santa Luzia
Basquetebol Basketball
12 19h00 C. Basquetebol Tavira Despertar
13
13
19
11h00
11h00
19h00
15h00
11h00
C. Basquetebol Tavira
C. Basquetebol Tavira
C. Basquetebol Tavira
20
27
C. Basquetebol Tavira
C. Basquetebol Tavira
S. C. Farense
Portimonense
Portimonense
C. B. Albufeira
Tubarões
Seniores
Sub. 19 Fem.
Sub. 18 Masc.
Sub. 16 Fem.
Sub. 19 Fem.
Sub. 16 Fem.
Pav. M. Dr. E. Mansinho
Pav. M. Dr. E. Mansinho
Pav. M. Luz de Tavira
Pav. M. Luz de Tavira
Pav. M. Dr. E. Mansinho
Pav. M. Dr. E. Mansinho
Dia Hora Dia Time Visitado Visitante Host Visiter Escalão League Local Venue
Futebol Football
05 15h00
C. R. D. Santaluziense
Ginásio C.Tavira
F. C. 11 Esperanças
19 11h00 Ginásio C. Tavira 4 ao Cubo A. D. O.
12 11h00 S. C. OlhanenseGinásio C. Tavira
19 15h00 F. C. «Os Estombarenses»
19 18h00 EborenseGinásio C. TaviraG. Veteranos Tavira
05
05
11h00
15h00
F. C. Bias
Monchiquense
Ginásio C. Tavira
C. R. D. Santaluziense
26
26
15h00
11h00
Padernense
C. D. M. Olhanense
Ginásio C. Tavira
13 11h00 A. C. R. Alvorense 1º Dez.Ginásio C. Tavira13 11h00 S. C. FarenseGinásio C. Tavira
26 18h00 AlvitoG. Veteranos Tavira27
27
11h00
11h00
C. D. R. QuarteirenseF. C. S. Luís
Ginásio C. TaviraGinásio C. Tavira
Seniores
Benjamins B
Benjamins A
Seniores
Veteranos
Infantis B
Seniores
Seniores
Benjamins A
Juvenis
Iniciados
Veteranos
Juvenis
Iniciados
Estádio do Ginásio
Campo Fut. Santa Luzia
Estádio do Ginásio
Estádio do Ginásio
Estádio do Ginásio
Estádio do Ginásio
Estádio do Ginásio
Estádio do Ginásio
Estádio do Ginásio
Estádio do Ginásio
Campo Fut. Santa Luzia
Estádio do Ginásio
Estádio do Ginásio
Estádio do Ginásio
Dia Hora Dia Time Visitado Visitante Host Visiter Escalão League Local Venue
Des
porto S
port
29
Projecto «Põe-te a Mexer» Destinado à população em geral, com idade compreendida entre os 30 e os 54 anos. O projecto funciona em todas as freguesias [excepto Cachopo] com frequência bi-semanal onde são ministradas aulas de ginástica de manutenção e aeróbica.
« Get Moving» Project
Is aimed at the population at large, between 30 and 54, the project takes place in all parishes [except Cachopo] with bi-weekly gym and aerobics classes.
Programas de Promoção da Actividade Física Physical activity promotion programs
Projecto «Viva Mais»
Este projecto visa sensibilizar a população com idade superior a 55 anos para a adopção de estilos de vida saudáveis, através da prática da actividade física e desportiva regular. Decorre em aulas bi-semanais, onde são ministradas actividades como ginástica de manutenção.
«Live Longer» Project
The project is aimed at the population over 55, to the adoption of healthy lifestyles, through the practice of regular physical activity. It runs with bi-weekly classes and comprises activities such as gerontomotricityand gymnastics.
PROJECTO PARA CIDADÃOS PORTADORES DE ALGUM TIPO DE DEFICIÊNCIA
PROJECTO «INFANTÁRIOS EM MOVIMENTO»
Desenvolvido em colaboração com a Fundação Irene Rolo, onde são ministradas actividades aquáticas e expressão físico-motora a cidadãos portadores de algum tipo de deficiência.
Este projecto, destinado a crianças com idades compreendidas entre os 3 e os 5 anos de idade, consiste na leccionação semanal de actividades de expressão psicomotora, nos infantários da rede pública e privados do concelho de Tavira.
PROJECT FOR HANDICAPPED CITIZENSDeveloped in cooperation with the Irene Rolo Foundation, it involves physical-motor and
aquatic activities for handicapped citizens.
«MOVING NURSERY SCHOOL» PROJECT This project is aimed at the group between 3 and 5 years, and comprises the weekly teaching of psyhchomotor expression activities in the district nursery schools.
Programas de Promoção da Actividade Física Physical activity promotion programs
Org.: Tavira City CouncilThecnical/sporting direction: Casa do Povo de Santo Estêvão
Org.: Câmara Municipal de TaviraDirecção técnica/desportiva: Casa do Povo de Santo Estêvão
Cabanas de Tavira | Clube Recreativo Cabanense Segunda e Quarta-feira | 18h00
Cabanense Recreation Club Monday and Wednesday 6.00 pm
Locais e horários das aulas Venues and classes times
Tavira | Pavilhão Municipal Dr. Eduardo MansinhoTerça e Quinta-feira
Aula 1 18h30 | Aula 2 19h15
Tavira Municipal Pavilion Tuesday and Thrusday
6.30pm 7.15 pm
Santa Catarina da Fonte do Bispo | Casa do Povo Segunda e Quarta-feira | 19h00 -
Community house Monday and Wednesday 7.00 pm
Santo Estêvão | Junta de FreguesiaSegunda e Quarta-feira | 20h00 -
Parish CouncilMonday and Wednesday 8.00 pm
Santa Luzia | Junta de Freguesia Terça e Quinta-feira | 18h45 -
Parish CouncilTuesday and Thursday 18.45 pm
Luz de Tavira | Junta de Freguesia Quarta e Sexta-feira | 19h45
Parish CouncilWednesday and Friday 19.45 pm
Conceição de Tavira | Casa do Povo Segunda e Quarta-feira | 19h00
Community house Monday and Wednesday 7.00 pm
Des
porto S
port
30
Março MarchMarchas-Corrida Walking-Races
13
20
27
08
10h00 Concelhio
10h00
10h00
Largo da Igreja
Concelhio
Concelhio
10h00 DistritalPraça da República
Praça da República
Parque de Lazerda Conceição
Santa Luzia
Tavira
Conceição
Tavira
Dia Hora Dia Time Ponto de Encontro Meeting Point
Câmara Municipal de Tavira Assoc. Oncológica do Algarve
Câmara Municipal de Tavira
Câmara Municipal de TaviraJ. F. da Conceição
Câmara Municipal de Tavira J. F. de Santa Luzia
Organização Organization Localidade Locality Âmbito Ambit
Locais e horários das aulas Venues and classes times
Tavira | Turma 1Pavilhão Municipal Dr. Eduardo Mansinho Terça-feira | 10h00
Piscinas Municipais Quinta-feira | 10h00
Tavira Municipal Pavilion Tuesday 10.00 am
Municipal Swimming Pools Thursday 10.00 am
Tavira | Turma 2 Pavilhão Municipal Dr. Eduardo Mansinho Terça-feira | 17h30 Piscinas Municipais Sexta-feira | 17h30
Tavira Municipal Pavilion Tuesday 5.30pm
Municipal Swimming PoolsFriday 5.30pm
Cabanas de Tavira | Clube Recreativo Cabanense Terça e Quinta- feira | 19h45
[Cabanense Recreation Club] Tuesday and Thursday 7.45 pm
Conceição de Tavira | Casa do Povo Quarta e Sexta-feira | 18h15
[Community house]Wednesday and Friday 6.15 pm
Luz de Tavira | Junta de Freguesia Quarta e Sexta- feira | 19h00
[Parish council] Wednesday and Friday 7.00 pm
Santa Catarina da Fonte do Bispo | Casa do Povo Quarta e Sexta- feira | 20h00
[Community house] Wednesday and Friday 8.00 pm
Santa Luzia | Junta de Freguesia Terça e Quinta- feira | 18h00
[Parish council] Tuesday and Thursday 6.00 pm
Santo Estêvão | Junta de Freguesia Terça e Quinta- feira | 20h00
[Parish council] Tuesday and Thursday 8.00pm
Projecto para cidadãos portadores de algum tipo de deficiência
Desenvolvido em colaboração com a Fundação Irene Rolo, onde são ministradas actividades aquáticas e expressão físico-motora a cidadãos portadores de algum tipo de deficiência.
Projecto «Infantários em Movimento»
Este projecto, destinado a crianças com idades compreendidas entre os 3 e os 5 anos de idade, consiste na leccionação semanal de actividades de expressão psicomotora, nos infantários da rede pública e privados do concelho de Tavira.
Project for handicapped citizens
Developed in cooperation with the Irene Rolo Foundation, it involves physical-motor and aquatic activities for handicapped citizens.
«Moving Nursery School» Project
This project is aimed at the group between 3 and 5 years, and comprises the weekly teaching of psyhchomotor expression activities in the district nursery schools.
Des
porto S
port
31
Viagens Travel Information
Informações Úteis Usefull Information
05h30
07h30
09h30
11h45
01h00
07h00
05h30
11h30(1) 2ª, 3ª, 4ª, 5ª, 6ª, sábados, excepto feriados
* 6ªs feiras ou 5ªs feiras se for véspera de feriado
(1) 2ª, 3ª, 4ª, 5ª, 6ªdaily except sunday and holidays
*Fridays and thrus-days on the eve of a bank holiday
*
10h00 14h15
15h30 19h45
18h00 22h15
15h15 19h30
18h30 22h45
12h30
07h30 11h45 10h30 14h45
05h30 09h30 08h15 12h30
Partida Departure Chegada Arrival Partida Departure Chegada Arrival
Lisboa [Sete Rios] TaviraTavira Lisboa [Sete Rios]
EVA TRANSPORTES | EXPRESSO QUALIDADE
1 e 2
(1) 2ª, 3ª, 4ª, 5ª, 6ª, excepto feriados. De 16/09 a 30/06(1) 2ª, 3ª, 4ª, 5ª, 6ª except holidays. From 16/09 to 30/06
(2) 2ª, 3ª, 4ª, 5ª, 6ª, sábados, excepto feriados. De 01/07 a 15/09(2) 2ª, 3ª, 4ª, 5ª, 6ª saturday except holidays. From 01/07 a 15/09
16h45 1 e 2
10h00 14h15
11h20 16h40
15h30 19h45
08h15 12h30
10h30 14h45
12h30 16h451
AutocarrosCENTRO COORDENADOR DE TRANSPORTESTel.: 281 322 546
Buses BUS STATION
Partida Departure Chegada Arrival Partida Departure Chegada Arrival
Lisboa [Sete Rios] TaviraTavira Lisboa [Sete Rios]
RNE | REDE NACIONAL DE EXPRESSOS
ComboiosESTAÇÃO DE COMBOIOS | CPTel.: 281 326 394 | Apoio a cliente 808 208 208
Trains TRAIN STATION Informations
CP | Tavira Lisboa [Oriente]
Alfa Pendular
Intercidades
06h14
07h49
10h04
13h12
Partida Departure Chegada Arrival
Intercidades 12h14 17h05
Alfa Pendular 13h41 18h04
Intercidades 16h13 20h45
Nota: Efectua-se transbordo em Faro Note: Make transfer in Faro CP | Lisboa [Oriente] Tavira
Alfa Pendular
Intercidades
08h42
10h20
13h07
15h12
Partida Departure Chegada Arrival
Intercidades 13h20 18h08
Intercidades 17h20 22h08
Alfa Pendular 18h42 22h46
Nota: Efectua-se transbordo em Faro Note: Make transfer in Faro
16h20 21h50 14h15 19h35
18h00 22h15 15h15 19h30
18h50 23h30 18h30 22h45
23h50 05h30 19h30 00h30
01h1520h30 *
Aviões ANA [Aeroportos de Portugal S.A]Faro Tel.: [351] 289 800 800 | Lisboa Tel.: [351] 21 841 35 00 | Porto Tel.: [351] 22 943 24 00
Planes
32
Mercado Municipal de TaviraSeg. a Sáb. das 7h às13h Tel.: [351] 281 320 503
Tavira Municipal MarketMondays to Saturdays from 7pm to 13pmPhone: [281] 281 320 503
Mercado Municipal de TaviraSeg. a Sáb. das 7h às13h Tel.: [351] 281 320 503
Tavira Municipal MarketMondays to Saturdays from 7pm to 13pmPhone: [281] 281 320 503
as as2 e 4 Quartas-feiras do mês Second and fourth Wednesdays of the month
Santa LuziaMercado quinzenal Bi-weekly market
Santa Maria | Portela da Corcha4º Sábado do mês
Santa Catarina da Fonte do Bispo4º Domingo do mês
Santa Catarina da Fonte do Bispo | Alcaria do Cume2º Sábado do mês
Fourth Saturday of the month
Fourth Saturday of the month
Second Saturday of the month
Mercados e Feiras Markets and Fairs
Near the Municipal Market
First and fifth Saturday of the monthJunto ao Mercado Municipal 1º e 5º Sábado do mês
TaviraFeira de antiguidades, velharias e coleccionismo Antiques, old things and collectors items’ fair
Info
rmaç
ões
úte
is U
sefu
ll Info
rmat
ion
3333
Mercado Mensal Parque de Feiras e Exposições 3º Sábado do mês
Monthly Market
Third Saturday of the month
Contactos úteis Useful Contacts
Tavira City Council
Municipal Services
Municipal archives
Álvaro de Campos Municipal Library
Municipal Fire Department
Municipal Consumer Information Centre [CIAC]
Internet Space
Traffic School
Tavira Municipal MuseumGaleria Palace
André Pilarte Municipal House
Waterwork Interpretative Centre at Tavira
Tavira Municipal Pavilion
Municipal Swimming Pools
Câmara Municipal de Tavira Tef.: [351] 281 320 500 | http://www.cm-tavira.pt
Serviços Municipais
Arquivo Municipal Tef.: [351] 281 320 555 | [email protected]
Biblioteca Municipal Álvaro de Campos Tef.: [351] 281 320 576 / 281 320 585 | [email protected]
Bombeiros MunicipaisTef.: [351] 281 322 122/3
Centro de Informação Autárquico ao Consumidor [CIAC]
Tef.: [351] 281 320 756
Espaço Internet Tef.: [351] 281 320 500 | ext. 279
Escola Fixa de Trânsito Tef.: [351] 281 320 581
Museu Municipal de Tavira Palácio da Galeria Casa Municipal André Pilarte Centro Interpretativo de Abastecimento de Água a Tavira
Tef.: [351] 281 320 540 | dcpt@cm-tavira-pt
Pavilhão Municipal Dr. Eduardo Mansinho Tef.: [351] 281 320 577 | [email protected]
Piscinas Municipais Tef.: [351] 281 380 220
SMS MUNÍCIPEAdira em http://www.cm-tavira.pt e receba as notícias da autarquia no seu telemóvel. Um serviço simples e gratuito. Adira já!
Subscreva a nossa Newsletter em: http://www.cm-tavira.pt
Descubra Tavira Online em: http://mapas.cm-tavira.pt
SMS MUNÍCIPEJoin at http://www.cm-tavira.pt and receive news from the city council in your móbil.Simple and Free. Join now!
Join our Newsletter in: http://cm-tavira.pt
Discover Tavira Online in: http://mapas.cm-tavira.pt
SMS MUNÍCIPE
Subscreva a nossa Newsletter em: http://www.cm-tavira.pt
Descubra Tavira Online em: http://mapas.cm-tavira.pt
Adira em http://www.cm-tavira.pt e receba as notícias da autarquia no seu telemóvel. Um serviço simples e gratuito. Adira já!
SMS MUNÍCIPE
Join our Newsletter in: http://cm-tavira.pt
Discover Tavira Online in: http://mapas.cm-tavira.pt
Join at http://www.cm-tavira.pt and receive news from the city council in your móbil.Simple and Free. Join now!
http://cmtavira.hi5.com
http://cmtavira.hi5.com
http://www.facebook.com/cmtavirahttp://www.facebook.com/cmtavira
http://www.twitter.com/tavira1520http://www.twitter.com/tavira1520
Info
rmaç
ões
úte
is U
sefu
ll Info
rmat
ion
3434
Juntas de Freguesia
Comissão de Protecção de Crianças e Jovens
Forças de Segurança
Saúde
Conservatória dos Registos Predial e Comercial
Conservatória do Registo Civil
Correios
EDP
Parish Councils
Santa Maria Santiago
Luz Santa Catarina da Fonte do Bispo
Santa Luzia Cachopo
ConceiçãoSanto Estevão
Cabanas
Committee for the protection of children and young people
Security ForcesPortugueses National Guard Police
Tavira Port Authorities Maritime Police
HealthTavira Healt Centre
Extentions
Building and Commercial Registry Office
Civil Registry Office
Post Office
EDP
Santa Maria Tef.: [351] 281 322 445Santiago Tef.: [351] 281 322 452Luz Tef.: [351] 281 961 285Santa Catarina da Fonte do Bispo Tef.: [351] 281 971 183Santa Luzia Tef.: [351] 281 381 820Cachopo Tef.: [351] 289 844112Conceição Tef.: [351] 281 370 989Santo Estevão Tef.: [351] 281 961 305Cabanas Tef.: [351] 281 370 297
Tef.: [351] 281 320 596
GNR Tef.: [351] 281 329 030PSP Tef.: [351] 281 322 022Capitania do Porto de Tavira Tef.: [351] 281 322 438Polícia Marítima Tef.: [351] 281 321 777
Centro de Saúde de Tavira Tef.: [351] 281 329 000Extensões Cabanas/Conceição Tef.: [351] 281 370 275Cachopo Tef.: [351] 289 844 135Luz de Tavira Tef.: [351] 281 961 218Santa Catarina Tef.: [351] 281 971 547Santa Luzia Tef.: [351] 281 381 045Santo Estevão Tef.: [351] 281 961 295
Tef.: [351] 281 380 630
Tef.: [351] 281 320 020
Tef.: [351] 281 320 420
Tef.: [351] 281 329 580 | Avaria Iluminação Pública Tef.: [351] 800 911 911
Info
rmaç
ões
úte
is U
sefu
ll Info
rmat
ion
35
Finanças
Loja do Cidadão | Balcão Multi-Serviços
Segurança Social
TaviraVerde
Tribunal
A.P.A.V. Gabinete de Apoio à Vítima
Posto de Turismo de Tavira
Linhas Verdes em Caso de Incêndio
SEF Serviço de Estrangeiros e Fronteiras
Tef.: [351] 281 320 720
Tef.: [351] 707 241 107
Tef.: [351] 281 380 130
Tef.: [351] 281 380 620
Tef.: [351] 281 320 970
|
Rua da Galeria, nº9 | Tef.: [351] 281 322 511
Direcção Geral das Florestas Tef.: [351] 800 261 261SOS Incêndio 117
Tef.: [351] 281 370 97
Financial Department
Citizen Shop | Multi-service Desk
Social Security
TaviraVerde
Tavira Court House
Victim Support
Tourism Office
Free Numbers in Case of Fire
Director General for Forest Affairs SOS Fire
Foreign Nationals and Borders Service
http://www.apav.pt [email protected]
Info
rmaç
ões
úte
is U
sefu
ll Info
rmat
ion
36
Tabela de Marés Tide Table
Fonte: Tabela das Marés 2011. IPTM - Instituto Portuário e dos Transportes Marítimos
Barra de Tavira Fuso 0 [TU] Março 2011
Dia
1
2
4
3
5
6
8
7
9
10
12
11
13
14
16
15
Preia-Mar Baixa-Mar CoeficienteHora Altura Hora AlturaHora Altura Hora Altura Manhã Tarde
17
18
T
20
Q
19
Q
21
S
22
S
24
S
23
D
25
T
26
Q
28
S
27
Q
S
D
00.22 2.9 12.50 2.8
01.06 3.1
01.44 3.2 14.01 3.1
02.17 3.3
06.36 1.0 18.45 1.1
07.15 .9
20.25 .7
07.48 .8 19.55 .8
08.18 .7
19.22 .9
59 62
71 72
80 80
87 86
02.50 3.3 15.04 3.2
03.20 3.3 15.34 3.2
03.50 3.3 16.04 3.2
04.19 3.2 16.33 3.1
08.46 .7 20.54 .7
09.13 .7 21.22 .7
09.39 .7 21.50 .7
10.07 .8 22.20 .8
92 89
93 90
92 87
87 83
05.57 2.8
05.20 2.9
17.03 3.0
17.37 2.9
18.19 2.8
10.36 .9
11.09 1.0
11.48 1.2
23.32 1.1
80 75
70 65
58 54
06.45 2.6 19.18 2.6
08.01 2.5 20.50 2.6
22.21 2.7
23.29 2.9
12.40 1.4
01.30 1.4
03.11 1.5 15.43 1.5
04.44 1.3
46 44
36 38
36 42
6712.01 2.9
01.11 3.4
14.20 3.6
05.44 1.0 18.00 1.0
06.33 .7
20.13 .3
07.17 .4 19.31 .4
07.59 .3
48 58
77 86
96 104
112 116
04.09 3.7
15.03 3.6
15.46 3.6
16.28 3.5
09.19 .2
09.59 .3
20.54 .2
21.36 .2
22.18 .4
123 122
126 120
122 112
17.04 1.3
08.39 .2
03.25 3.8
17.13 3.4 10.39 .6 109 98
05.40 3.2 11.23 .9 23.53 .9 91 79
06.33 2.9 18.58 2.9 12.13 1.2 70 60
07.39 2.6 20.11 2.7 00.59 1.2
02.38 1.4
50 45
09.03 2.5 21.37 2.7
22.57 2.7 04.15 1.4
15.09 1.5
16.36 1.5
39 39
40 45
18.01 3.1
S
T
Q
04.48 3.1
09.43 2.5
11.02 2.7
00.23 3.2
13.36 3.4
01.57 3.6
02.42 3.8
18.48 .7
04.53 3.5
Nota:
S
Q
S
D
14.33 3.2
13.58 1.5
S
T
00.20 1.3
13.27 3.0
- -
12.50 3.2
- -
13.23 1.4
22.54 .9
- -
23.02 .6
10.34 2.5
29
31
30
11.38 2.6 23.54 2.9 05.20 1.2
06.07 1.1
48 55
12.22 2.8
12.58 2.9 06.44 1.0
18.18 1.1
18.54 1.0
59
65 68
17.34 1.3
00.36 3.0
- -
Q
S
Q
S
D
S
T
Q
Q
X
X “Período de Inverno” até à 1 hora TU do dia 27 de Março os valores horários da tabela correspondem à hora legal
“Período de Verão” a partir da 1 hora TU do dia 27 de Março deverá somar 1 hora aos valores horários da tabela para obter a hora legal
Nota
: A «
hora
de Inve
rno»
corresp
onde à
hora
indic
ada n
a ta
bel
a
Info
rmaç
ões
úte
is U
sefu
ll Info
rmat
ion
37
Tavira
Farmácia Central Tef.: [351] 281 322 256
Farmácia Félix Franco Tef.: [351] 281 322 162
Farmácia Sousa Tef.: [351] 281 322 242
Farmácia Montepio Tef.: [351] 281 325 846
Farmácia Maria Aboim Tef.: [351] 281 322 039
Farmácias Pharmacies
Luz de TaviraSanta Catarina da Fonte do BispoSanto EstêvãoSanta LuziaConceição
Farmácia Maria Isabel Cartó Tef.: [351] 281 961 146
Farmácia Bota Tef.: [351] 281 971 184/ 891
Farmácia Cesário Tavares Tef.: [351] 281 961 060
Farmácia Picoito Tef.: [351] 281 324 085
Farmácia Conceição de Tavira Tef.: [351] 281 370 116
T Q Q S S S D
7 8 9 10 11 12
16 17 18 19 20
21 22 23 24 25
13
14 15
26 27
28
21 3 4 5 6
29 30 31
Info
rmaç
ões
úte
is U
sefu
ll Info
rmat
ion
38 Már
io C
oel
ho
Notas Notes
0738
Notas Notes