AgendA MunicipAl loulé - Câmara Municipal de Loulé...design e paginação Design and Page Layout...

25
AGENDA MUNICIPAL LOULÉ

Transcript of AgendA MunicipAl loulé - Câmara Municipal de Loulé...design e paginação Design and Page Layout...

Page 1: AgendA MunicipAl loulé - Câmara Municipal de Loulé...design e paginação Design and Page Layout ... All organisations that wish to send information about their events to the Loulé

AgendA MunicipAl loulé �

Page 2: AgendA MunicipAl loulé - Câmara Municipal de Loulé...design e paginação Design and Page Layout ... All organisations that wish to send information about their events to the Loulé

loulé AgendA MunicipAl� AgendA MunicipAl loulé �

0� MensageM do Presidente Message froM the Mayor04 CULtUra | CULtUre 04 eXPosiÇÕes | eXhibitions 08 ediÇÕes e Livros | PUbLiCations and books 09 bibLioteCa | Library �� Cine-teatro LoULetano | Cine-teatro �4 MúsiCa | MUsiC �6 teatro | theater �7 diversos | MisCeLLaneoUs �5 festas/feiras e roMarias festivaLs/fairs and reLigioUs feasts�8 desPorto | sPort�6 rUraLidades | rUraL affairs�7 os Presidentes do MUniCíPio Mayors of LoULé�8 toPoníMia | PLaCe naMes�9 gaveta da MeMória | the MeMory drawer40 PatriMónio - arte saCra heritage - saCred art4� gastronoMia | gastronoMy4� inforMaÇÕes úteis | UsefUL inforMation 4� MaPa | MaP 4� Missas | Mass tiMes 44 teLefones úteis | UsefUL Phones 45 farMáCias de serviÇo | PharMaCies on CaLL 45 feiras e MerCados | fairs and Markets 45 aniMaÇão | entertainMent 46 tabeLa das Marés | tidaL tabLe 47 destaqUes do PróXiMo Mês neXt Month’s highLights

índice | contents

ca

pa

| c

ov

er

propriedade PropertyCâmara Municipal de Loulé / www.cm-loule.ptcoordenação editorial CoordinationDivisão de Comunicação, Relações Públicas e [email protected] PhotographyArquivo CMLdesign e paginação Design and Page LayoutCâmara Municipal de Louléimpressão PrintingGráfica ComercialTiragem Print Run10.000 exemplares copiespediodicidade PeriodicityMensal Monthlydistribuição gratuita Free Issure

Todas as informações contidas nesta agenda são da inteira responsabilidade das entidades que as forneceram.The LMC does not take responsability and can’t guarantee that all the information contained in this guide is accurate, complete or up-to-date.

Todas as entidades que queiram enviar os seus eventos para a Agenda Municipal de loulé, podem fazê-lo até ao dia �5 através do seguinte e-mail:All organisations that wish to send information about their events to the Loulé Municipal Agenda can do so until the 15th, using the following e-mail adress:

[email protected]

MensageM do presidenteMessage FroM the MayorSebaStião FranciSco Seruca emídio

No auge da Primavera, eis-nos em pleno mês de Maio, das inúmeras e típicas festividades, a exortarem-nos à descoberta da Natureza, renovadora e convidativa, com o verão a começar a vislumbrar-se no horizonte. Na presente edição, começo por uma referência às comemorações do Dia do Município, a terem lugar a 17, a que está associada a tradicional Festa da Espiga, em Salir, nos dias 17, 18 e 19. Salientem-se também as festividades associadas ao 1º. de Maio, na Seiceira, Freguesia do Ameixial, assim como, noutro âmbito, o Dia da Cidade de Quarteira, que se assinala a 12 e 13 deste mês. Ainda nesta cidade, e realçando a importância crescente das questões e problemáticas ecológicas, destaque-se a realização das Expo – Ambiente e Energias Renováveis, de 13 a 15, na Praça do Mar.

Em termos culturais, gostaria de sugerir um imperdível espectáculo de Fado, com actuação de Marco Rodrigues, no dia 5, (Sábado), no Cine-Teatro Louletano, bem como, no dia 20, (Domingo), mais um Aniversário da Banda Filarmónica Artistas de Minerva.

Espero sinceramente que todos desfrutemos o melhor possível este mês de Maio que, pelas características e tradições que envolve, é sem dúvida dos mais simbólicos e aprazíveis do ano. Para todos, o meu Bem Hajam.

At the height of spring, here we are in May, a month full of typical festivities which tempt us into a discovery of nature - always renewing and inviting - with the summer beginning to appear just over the horizon. In this edition, I shall start by referring to the celebrations of the Day of the Municipality on 17 May, associated with which is the traditional Ear of Corn Festival in Salir on 17, 18 and 19 May. Other highlights are the festivities associated with 1st May in Seiceira in the parish of Ameixial, as well as, in a different field, the Day of the City of Quarteira which is marked on 12 and 13 May. In the same city, and drawing attention to the growing importance of ecological questions and problems, we highlight the Environment and Renewable Energy Expo from 13 to 15 May in the Praça do Mar.

In terms of culture, I would like to suggest an unmissable Fado concert with a performance by Marco Rodrigues, on 5 May (Saturday) at the Cine-Teatro Louletano, as well as another Anniversary of the Artistas de Minerva Philharmonic Band on 20 May.

I sincerely hope that everyone enjoys the month of May as much as possible, a month whose special nature and traditions make it, without doubt, one of the most symbolic and pleasurable of the year. To everyone, my best wishes.

Page 3: AgendA MunicipAl loulé - Câmara Municipal de Loulé...design e paginação Design and Page Layout ... All organisations that wish to send information about their events to the Loulé

loulé AgendA MunicipAl4 AgendA MunicipAl loulé 5

CULTURA - EXPOSIÇÕES | CULTURE - EXHIBITIONSCULTURA - EXPOSIÇÕES | CULTURE - EXHIBITIONS

exposiçõesexhibitions

“mu”expoSição de FotograFia de LuíS da cruzaté 26 de maicentro de experimentação e criação artística de Loulé (parque municipal)Informações: 289 463 982“mu”exhibition oF photography by LuíS da cruzuntil 26 mayLoulé centre for artistic experimentation and creation (municipal park)Information: 289 463 982

expoSição de eLita deLgado05 a 25 mai > 09h00 às 18h00aSca - almancilOrg.: Associação Social e Cultural de Almancilexhibition by eLita deLgado5 to 25 may > 9 am to 6 pmaSca - almancilOrg.: Almancil Social and Cultural Association

expoSição de roman markov 31 mar a 06 mai9h30 » 12h30 | 14h00 » 18h00 galeria praça do marQuarteiraOrg.: Câmara Municipal de Louléexhibition by roman markov 31 mar to 6 may9.30am»12.30pm | 2pm»6pmpraça do mar galleryQuarteiraOrg.: Loulé Municipal Council

expoSição de guStavo JeSuS “o oLho daS gréiaS”20 abr a 16 Jun10h00 às 19h00 e Sáb 09h30 às 14h00galeria de arte do convento espírito Santo - LouléOrg.: Câmara Municipal de Louléexhibition by guStavo JeSuS “the eye oF the graeae”20 apr to 16 Jun9 am to 5.30 pmSat 10 am to 2 pmespírito Santo convent art gallery - LouléOrg.: Loulé Municipal Council

expoSição “embarcaçõeS, a gente e o mar”13 mai a 15 Jul15h00 às 22h00 Sáb 10h00 às 22h00galeria praça do marQuarteiraOrg.: Câmara Municipal de Louléexhibition “boatS, peopLe and the Sea”13 may to 15 Jul3 pm to 10 pm Sat 10 am to 10 pmpraça do mar galleryQuarteiraOrg.: Loulé Municipal Council

A exposição “Embarcações, a gente e o mar” que irá estar patente ao público na Galeria de Arte da Praça do Mar, em Quarteira, de 13 de Maio a 15 de Julho, pretende evocar as tradições ligadas à pesca da antiga localidade de Quarteira, através da representação das artes e ofícios piscatórios, com a mostra de embarcações em miniatura, fotografias e objectos que contam histórias. Será uma oportunidade de recordar que durante séculos, a principal actividade económica de Quarteira viveu de uma pesca essencialmente artesanal e de conhecer o quotidiano dos pescadores de hoje.

eMbarcações, a gente e o Marboats, people and the sea

13 mai a 15 JuL15h00 às 22h00 Sáb 10h00 às 22h00Galeria Praça do Mar - QuarteiraOrg.: Câmara Municipal de Loulé

The exhibition “Boats, people and the sea”, which will be open to the public at the Praça do Mar Art Gallery in Quarteira from 13 June to 15 July, aims to evoke the fishing traditions of old Quarteira, through the representation of the arts and crafts of the fishermen, with a display of miniature boats, photographs and objects that have stories to tell. This will be an opportunity to recall that, for centuries, Quarteira lived from essentially artisan fishing as its main economic activity and to discover something of the day-to-day lives of today’s fisherfolk.

13 may to 15 JuL3 to 10 pmSaturdays 10 am to 10 pmPraça do Mar Gallery - QuarteiraOrg.: Loulé Municipal Council

expoSição de arte “brincadeiraS com cadeiraS”09 Fev a 31 ago10h00 às 20h00galeria de arte de vale do Lobo - vale do LoboOrg.: Centro Cultural de São Lourençoart exhibition “Fun with chairS”9 Feb to 31 aug10 am to 8 pmvale do Lobo art galleryvale do LoboOrg.: São Lourenço Cultural Centre

gaLeria de arte de viLa SoL art & naturediariamentevila Sol - vilamouraInformações: 289300599viLa SoL art & nature art gaLLerydailyvila Sol - vilamouraInformation: 289300599

gaLeria de pintura att - expoSição coLectivadiariamenteSão Lourenço - almancilOrg.: ATT Galeria de Pinturaatt art gaLLerygroup exhibitiondailySão LourençoalmancilOrg.: ATT Art Gallery

Page 4: AgendA MunicipAl loulé - Câmara Municipal de Loulé...design e paginação Design and Page Layout ... All organisations that wish to send information about their events to the Loulé

loulé AgendA MunicipAl6 AgendA MunicipAl loulé 7

CULTURA - EXPOSIÇÕES | CULTURE - EXHIBITIONSCULTURA - EXPOSIÇÕES | CULTURE - EXHIBITIONS

Gustavo Jesus é formado e pós graduado em artes visuais pela Universidade do Algarve, tendo participado nas três edições do projecto Mobilehome, curso experimental de arte contemporânea, promovido pela Câmara Municipal de Loulé. Tem exposto em várias galerias de arte a nível nacional e internacional. Actualmente reside em Faro e está a terminar o mestrado em Comunicação, Cultura e Artes – Estudo da Imagem.

20 abr a 16 JunDias úteis 9h00 às 17h30Sábados 10h00 às 14h00Galeria de Arte do Convento Espírito SantoLouléOrg.: Câmara Municipal de Loulé

“o olho das gréias”, de gustavo Jesus“the eye oF the graeae”, by gustavo Jesus

Gustavo Jesus trained at the University of Algarve from which he has a PhD in Visual Arts. He took part in the three editions of the Mobilehome project, an experimental course in contemporary art organised by Loulé Municipal Council. He has exhibited at a number of galleries in Portugal and abroad. He currently lives in Faro and is completing his Master’s in Communication, Culture and Arts – Image Studies.

20 apr to 16 JunWeekdays: 9 am to 5.30 pmSaturdays: 10 am to 2 pmEspírito Santo Convent Art GalleryLouléOrg.: Loulé Municipal Council

Page 5: AgendA MunicipAl loulé - Câmara Municipal de Loulé...design e paginação Design and Page Layout ... All organisations that wish to send information about their events to the Loulé

loulé AgendA MunicipAl8 AgendA MunicipAl loulé 9

CULTURA - BIBLIOTECA | CULTURE - LIBRARYCULTURA - EDIÇÕES E LIVROS | CULTURE - PUBLICATIONS AND BOOKS

bibliotecalibrary

proJecto internet SéniorO Projecto Internet Sénior tem por objectivo possibilitar um primeiro contacto com o mundo dos computadores, sobretudo no que diz respeito à Internet.Com marcação préviainternet For SeniorS proJectThe Internet for Seniors project is intended to give senior citizens an opportunity for a first contact with the world of computers and Internet. Please book in advance

o noSSo meLhoreS LeitoreS – inFantiL, JuveniL e aduLtoA Biblioteca Municipal de Loulé vai premiar os melhores leitores do mês. Se gosta de ler requisite os nossos livros. Ler é Poder.our beSt readerS – chiLdren, youthS and aduLtSLoulé Municipal Library will be awarding a prize to the top readers every month.

expoSição «unir é educar» de 02 a 31 de maio Átrio da biblioteca municipalExposição de pintura pelos alunos do 4º A da EB1 Mãe Soberana, nas instalações da associação UNIR. Atividade no âmbito do Projeto UNIR é EDUCAR – presente ao concurso «Participar para Mudar», um desafio à comunidade educativa para a concepção de projetos no âmbito da temática «A União Europeia dos Cidadãos». Vem no seguimento da exposição

«Emoções na ARTE» promovida pela UNIR (Projeto de Arterapia). Entrada livreexhibition - “uniting iS educating” From 2 to 31 may atrium of Loulé municipal LibraryExhibition with paitings by the studentes of class A of the 4th grade at the EB1 Mãe Soberana School, at the headquarters of the UNIR association. This activity is part of the project “UNITING IS EDUCATING” - which took part in the competition “Participation for Change”. This was a challenge to come up with projects on the theme “A Citizens’ European Union”. This exhibition follows on from the exhibition “Emotions in Art” organised by UNIR (Art therapy project).Admission Free

proJecto “encontro de geraçõeS e cuLturaS”4ªas feiras à tardeEste projecto pretende criar laços mais fortes entre gerações onde os diferentes saberes se unem e completam. Assim pretende-se que pessoas de diferentes origens dêem a conhecer histórias dos seus países (lengalengas, contos tradicionais, lendas…)Com marcação préviaproJect “meetingS oF generationS and cuLtureS”wednesday afternoonsThe aim of this project is to create stronger ties between

generations, with different kinds of knowledge blending and complementing each other. We hope that people from different countries will tell different kinds of stories (traditional tales or legends...) Please book in advance

“dia da mãe!”dias 02, 03 e 04 quarta, quinta e sexta-feira - 10h30 e 15h00Iremos contar histórias e fazer presentes para as mães. Destinatários: Alunos do Jardim-de-infância e do 1º Ciclo. Com marcação prévia“mother’S day!”2, 3 and 4 maywednesday, thursday and Friday - 10.30 am and 3 pmStorytelling and making presents for the mothers.For: Kindergarten and Primary School Pupils | Please book in advance

atividadeS de promoção e mediação da Leitura dias 02, 04, 09, 11, 16, 18, 23, 25 e 30 quartas e sextas-feiras 10h30 e 15h00Tema: Chegou a PrimaveraHistórias com a temática.Destinatários: Alunos do Jardim-de-infância e do 1º Ciclo | Com marcação préviaactivitieS For the promotion and mediation oF reading 2, 4, 9, 11, 16, 18, 23, 25 and 30 may - wednesdays and Fridays - 10.30 am and 3 pmStorytelling about SpringFor: Kindergarten and Primary School Pupils - Please book in advance

“A Magia das Palavras” é o primeiro livro de poesia de Álvaro Cavaco, embora o seu nome já figure em diversas colectâneas e antologias portuguesas.Poeta de rara sensibilidade e bastante criativo, Álvaro Cavaco distingue-se no soneto, na poesia lírica, na poesia obrigada a mote, na poesia alegórica e na quadra popular.Premiado em jogos florais e participante em programas de rádio, para além de colaborar em diversos jornais, Álvaro Cavaco é um homem multifacetado e apaixonado pelas coisas da cultura.Natural de Salir, reside na Soalheira, onde tem também em sua casa um interessante Museu da Garrafa e ainda um importante espólio etnográfico ligado à actividade agrícola. A poesia e o coleccionismo alimentam a alma deste louletano, que dedica muitos poemas à sua terra-mãe, aos seus costumes e tradições.

Álvaro Manuel viegas cavaco

“a Magia das palavras”“the Magic oF Words”

título: “A Magia das Palavras”autor: Álvaro Manuel Viegas Cavacoedição: Autor

“A Magia das Palavras” (The Magic of Words) is the first book of poetry by Álvaro Cavaco, although his name already appears in different Portuguese anthologies and collections.A highly creative poet of rare sensitivity, Álvaro Cavaco distinguishes himself with his sonnets, his lyric poetry, his poetry based on a “mote” (thematic statement in rhyme), allegorical poetry and popular quatrains.A prizewinner at Floral Games and a participant in radio programmes, as well as working with different newspapers, Álvaro Cavaco is a multifaceted man with a love of matters of culture.Originally from Salir, he lives in Soalheira where he has an interesting Bottle Museum in his house as well as a major ethnographic collection connected with agriculture. Poetry and collecting nourish the soul of this Loulé man, who dedicates many of his poems to his native area, to its customs and traditions.

title: “A Magia das Palavras”author: Álvaro Manuel Viegas Cavacopublished by: Author

Page 6: AgendA MunicipAl loulé - Câmara Municipal de Loulé...design e paginação Design and Page Layout ... All organisations that wish to send information about their events to the Loulé

loulé AgendA MunicipAl�0 AgendA MunicipAl loulé ��

CULTURA - BIBLIOTECA | CULTURE - LIBRARYCULTURA - BIBLIOTECA | CULTURE - LIBRARY

cicLo de paLeStraS a parentaLidade noS diaS de hoJesextas-feiras – 21h3004 de maio Como educar os nossos filhos em harmonia – Mauro Menuzzi11 de maio O nascimento de uma mãe – Sara Tavares18 de maio Gravidez e parto: o apoio emocional no processo do nascimento – Luísa Condeço25 de maio Amamentar é preciso… - Cristina CorreiaPúblico-alvo: Técnicos, educadores sociais, pais e encarregados de educação, grávidas e público em geral.cycLe oF taLkS being a parent nowadayS4, 11, 18 and 25 mayFridays – 9.30 pm4 may How to bring up our children in harmony – Mauro Menuzzi11 may The Birth of a Mother – Sara Tavares18 may Pregnancy and giving birth: emotional support in the birth process – Luísa Condeço25 may Breastfeeding is necessary… - Cristina CorreiaTarget audience: Specialists, social educators, parents and guardians, pregnant women and the general public.

hora do FiLmedias 07,14, 21 e 28 segundas-feiras – 15h00Neste espaço de vídeo, iremos visualizar um filme. Temos vários à escolha, consoante a faixa etária .Destinatários: Alunos do 1º CicloCom marcação préviavideo time7, 14, 21 and 28 maymondays – 3 pmIt’s time to watch a film. We have a number to choose from, depending on the age group. For: Primary School Pupils

atividadeS de eScrita criativa e de expreSSão pLÁSticadias 03, 08,10, 15,17, 22, 24, 29, e 31terças e quintas-feiras 10h30 e 15h00Trabalhos relacionados com os frutos e as cores!Destinatários: Alunos do Jardim-de-infância e do 1º Ciclo Com marcação préviacreative writing and art activitieS3, 8, 10, 15, 17, 22, 24, 29 and 31 may 10.30 am and 3 pmWorks about fruit and colours!For: Kindergarten and Primary School Pupils | Please book in advance

recitaL “maio maduro maio” em homenagem a zeca aFonSo por aFonSo diaSdia 11 – sexta-feira – 21h30auditório do centro autárquico de QuarteiraZeca Afonso partiu há 25 anos e deixou-nos um legado de rara preciosidade: o exemplo do cidadão livre e impoluto, a escrita do poeta superior e dedicado, a música do compositor de génio, a voz de ouro perfeita e única. Para este recital a Biblioteca convidou Afonso Dias (músico, cantor, poeta e actor português). Como músico foi um dos fundadores, em 1974, do GAC – Grupo de Acção Cultural, com o qual actuou no país e no estrangeiro e editou diversos discos de estúdio. Integrou espectáculos com artistas como José Afonso, Sérgio Godinho, Francisco Fanhais, Manuel Freire, Pedro Barroso, Tino Flores e José Fanha, entre outros, tendo editado vários álbuns de estúdio a solo. No

âmbito do teatro, frequentou, nos anos 60 e 70, acções de formação teatral com Costa Ferreira, Carmen Dolores e Rogério Paulo. Entrada livrerecitaL “maio maduro maio” a tribute to zeca aFonSo by aFonSo diaS11 may – Friday – 9.30 pmauditorium of the “centro autárquico” in QuarteiraZeca Afonso left us 25 years ago and his legacy is one of rare value: the example of a free, untarnished citizen, the writings of a great, dedicated poet, the music of a composer of genius, that voice of gold, perfect and unique. For this recital, the library has invited Afonso Dias, a Portuguese musician, singer, poet and actor. As a musician he was one of the founders in 1974 of the GAC - the Cultural Action Group, which performed in this country and abroadand released a number of studio albums. He has been part of concerts with artists such as José Afonso, Sérgio Godinho, Francisco Fanhais, Manuel Freire, Pedro Barroso, Tino Flores and José Fanha, among others, and released a number of solo studio albums. In the theatre, he attended theatre training sessions in the 1960s and 70s with Costa Ferreira, Carmen Dolores and Rogério Paulo. Admission Free

apreSentação do Livro todaS aS coreS do vento de migueL miranda dia 22 – terça-feira – 21h30No ano em que Miguel Miranda celebra duas décadas de carreira literária, a Porto Editora publica Todas as Cores do Vento,

o seu mais recente romance, que chega às livrarias no dia 22 de março. Visto a partir do olhar de um gato, Todas as Cores do Vento fala-nos da convivência entre um conjunto de vizinhos com diferentes hábitos, gostos e, principalmente, credos. A relação entre eles, de amizade, mas também de desconfiança, promove a reflexão sobre um dos temas mais importantes do mundo atual. Miguel Miranda médico e autor de vários romances, livros de contos e livros infantis. Entrada livrepreSentation oF the book todaS aS coreS do vento by migueL miranda 22 may – tuesday – 9.30 pmMiguel Miranda is celebrating two decades of a career in literature and so Porto Editora is publishing Todas as Cores do Vento (All the Colours of the Wind), his most recent novel. Told from the point of view of a cat, Todas as Cores do Vento tells us of the interaction between a group of neighbours with their different habits, tastes and above all creeds, their relationships of friendship, but also of mistrust. A reflection about one of the most important topics in today’s world. Miguel Miranda is a doctor and a writer of novels and books for children. Admission Free

cLube de Leitura de Quarteiradia 29 - terça-feira – 21h00auditório da centro autárquico de QuarteiraO Clube de Leitura de Quarteira tem como objectivos realizar leituras partilhadas, despertar o espírito crítico e promover a reflexão, a discussão e a troca de ideias, constituindo-se como

um espaço informal em que o Livro é a ferramenta eleita.Destinatários: Público em geral Informações e inscrições: Biblioteca Municipal de LouléQuarteira reading cLub29 may – tuesday – 9.30 pmauditorium of the “centro autárquico” in QuarteiraThe aims of Quarteira Reading Club are to hold shared readings, arouse a critical spirit and promote reflection, discussion and the sharing of ideas in an informal setting where the book is the preferred tool.For: The General Public Information and registration: Loulé Municipal Library

cLube de Leitura de LouLédia 31 - quinta-feira - 21h00O Clube de Leitura de Loulé tem como objectivos realizar leituras partilhadas, despertar o espírito crítico e promover a reflexão, a discussão e a troca de ideias, constituindo-se como um espaço informal em que o Livro é a ferramenta eleita.Destinatários: Público em geral Informações e inscrições: Biblioteca Municipal de LouléLouLé reading cLub31 may - thursday - 9.00 pmThe aims of Loulé Reading Club are to hold shared readings, arouse a critical spirit and promote reflection, discussion and the sharing of ideas in an informal setting where the book is the preferred tool.For: The General Public | Information and registration: Loulé Municipal Library

eStóriaS em FamíLia – eSpeciaL mãedia 25 – sexta-feira – 18h00Este projecto pretende incentivar o gosto pela leitura em família e

promover uma sessão diferente e agradável em torno do livro e das suas histórias. Entrada livreFamiLy Story time - motherS’ SpeciaL25 may – Friday – 6.00 pmWith this project we hope to develop a taste for reading as a family and provide a different and enjoyable experience that revolves around books and their stories. Admission Free

SÁbadoS em FamíLiadia 26 – sábado - 10h30Convida os teus pais e vem ouvir a história “A casa da mosca fosca” de Eva Mejuto e Sérgio Mora. Entrada livreSaturdayS with the FamiLy26 may - Saturday - 10.30 amInvite your parents and come and hear the story “A casa da mosca fosca” by Eva Mejuto and Sérgio Mora. Admission Free

póLo de SaLirproJecto internet SéniorSessões sobre a utilização dos computadores e Internet dedicado a maiores de 55 anos. Continuamos a receber inscrições para participação nas próximas sessões de formação. Solicite as informações desejadas no Pólo José Viegas Gregório, em Salir, ou através do telefone 289489738.SaLir branchinternet For SeniorS proJectInformative sessions on using computers and, in particular, the internet. For the over-55s. We are still accepting names for forthcoming sessions. If you would like more information, please call in to the José Viegas Gregório Branch of the library in Salir, or phone 289489738.

Page 7: AgendA MunicipAl loulé - Câmara Municipal de Loulé...design e paginação Design and Page Layout ... All organisations that wish to send information about their events to the Loulé

loulé AgendA MunicipAl�� AgendA MunicipAl loulé ��

cine-teatro louletanocine-teatro louletano

CULTURA - CINE-TEATRO LOULETANO | CULTURE - CINE-TEATRO LOULETANO

progrAMAção sujeiTA A AlTerAçãoprogrAMMe subjecT To chAnge

cine-TeATro louleTAnoinFormaçõeS 289 400 820venda de biLheteS | reServaS(terça a sexta: 14h00 às 18h00) 289 414 [email protected] inFormaçõeS emhttp://cineteatro.cm-loule.pt

múSica:Fado com marco rodrigueS05 mai > 21h30Sala de espectáculos do cine-teatro LouletanoLouléOrg.: Câmara Municipal LoulémuSic: Fado with marco rodrigueS05 may > 9.30 pmOrg.: Loulé Municipal Council

cinema: rango13 mai > 15h30Sala de espectáculos do cine-teatro LouletanoLoulécinema:rango13 may > 3.30 pmauditorium of the cine-teatro Louletano - LouléAge 6 and over | Length: 1h47Tickets: €3 | Org.: Loulé Municipal CouncilVencedor do óscar de melhor filme de animação 2012 . A his-tória de Rango, um camaleão de cativeiro que vive uma normal vida de animal de estimação en-quanto enfrenta uma enorme cri-se de identidade. Afinal de con-tas, de que serve sonhar alto se sabemos que o nosso propósito na vida é nos diluirmos? Duração: 1h47 | Preços: 3 € | M/6 Org.: Câmara Municipal Loulé

cinema: aeropLano 13 mai > 18h30Sala de espectáculos do cine-teatro LouletanoLoulécinema: airpLane 13 may > 6.30 pmauditorium of the cine-teatro Louletano - LouléAge 12 and over | Length: 1h24Tickets: €3 | Org.: Loulé Municipal CouncilEleita como uma das 10 melhores comédias de sempre pelo American Fim Institute e premiada pelo Sindicato Americano dos Argumentistas, esta é uma história tão desastrosa como hilariante que envolve um ex-piloto de caças que durante um voo comercial é forçado a substituir o comandante, quando a tripulação sucumbe a uma intoxicação alimentar. Como co-piloto conta com a ajuda da sua namorada, uma das hospedeiras.Duração: 1h24 | Preços: 3 € | M/12Org.: Câmara Municipal Loulé

converSaS à 5ª: FranciSco Ferreira17 mai > 21h00bar do cine-teatro LouletanoLouléconverSationS on thurSdayS:FranciSco Ferreira17 may > 9.00 pmbar of the cine-teatro Louletano - LouléLength: 1h15m | Tickets: Admission FreeFrancisco Ferreira tem um percurso artístico que o tem vindo a destacar com uma carreira multidisciplinar.Saxofonista, maestro, professor do Conservatório de Música do

Porto, director Pedagógico da Academia de Música de Costa Cabral e director artístico da Banda Sinfónica Portuguesa, é ainda licenciado em Direito pela Universidade Católica Portuguesa.Duração: 1h15m | Entrada Gratuita

múSica: aniverSÁrio banda FiLarmónica artiStaS de minerva 20 mai > 21h30Sala de espectáculos do cine-teatro LouletanoLouléOrg.: Câmara Municipal LoulémuSic: anniverSary oF the artiStaS de minerva phiLharmonic band20 may > 9.30 pmauditorium of the cine-teatro Louletano - LouléOrg.: Loulé Municipal Council

improviSoS a 5ª ricardo martinS e aníbaL vinhaS 24 mai > 21h00bar do cine-teatro LouletanoLouléimproviSationS on thurSdayS:ricardo martinS and aníbaL vinhaS24 may > 9.00 pmbar of the cine-teatro Louletano - LouléGeneral Public | 1h15 | Admission FreeO Improvisos à 5ª é um conceito aberto que pretende encontrar novos talentos que se proponham vir ao Bar do Cine-Teatro mostrar o seu trabalho. Assim, aguardamos propostas e

contactos. Atreve-te!Desta feita, foi endereçado o Convite aos Músicos Ricardo Martins (guitarra) e Aníbal Vinhas (Guitarra Portuguesa) com fados e guitarradas.Público em geral | 1h15 | Entrada Gratuita

cinema: FLorbeLa 23 mai > 21h30Sala de espectáculos do cine-teatro LouletanoLoulécinema: FLorbeLa23 may > 9.30 pmauditorium of the cine-teatro Louletano - LouléAge 12 and over | Length: 1h59mTickets: €3 | Org.: Loulé Municipal CouncilNum Portugal atordoado pelo fim da I República, Florbela separa-se de forma violenta de António.Apaixonada por Mário Lage, refugia-se num novo casamento para encontrar estabilidade e escrever, mas a vida de esposa na província não é conciliável com sua alma inquieta. Não consegue escrever nem amar. Ao receber uma carta do irmão Apeles, oficial da Aviação Naval e de licença em Lisboa, Florbela

CULTURA - CINE-TEATRO LOULETANO | CULTURE - CINE-TEATRO LOULETANO

corre em busca de inspiração perto da elite literária que fervilha na capital. Na cumplicidade do irmão, Florbela procura um sopro em cada esquina: amantes, revoltas populares, festas de foxtrot e o Tejo que em breve verá o irmão partir num hidroavião. O marido tenta resgatá-la para a normalidade, mas como dar norte a quem tem sede de infinito? Entre a realidade e o sonho, os poemas surgem quando o tempo pára. Nesse imaginário febril de Florbela, neva dentro de casa, esvoaçam folhas na sala, panteras ganham vida e apenas os seus poemas a mantém sã. Por isso, Florbela tem que escrever! Este filme é o retrato íntimo de Florbela Espanca: não de toda a sua vida cheia de sofrimento, mas de um momento no tempo, em busca de inspiração, uma mulher que viveu de forma intensa e não conseguiu amar docemente.presença do realizador para conversa com o público após a exibição do filme.M/12 | Duração: 1h59 | Preços: 3 € Org.: Câmara Municipal Loulé

cinema:o gato daS botaS 27 mai > 15h30 Sala de espectáculos do cine-teatro LouletanoLoulécinema: puSS in bootS 27 may > 3.30 pmauditorium of the cine-teatro Louletano - LouléAge 6 and over | Length: 1h30mTickets: €3 | Org.: Loulé Municipal CouncilO Gato das Botas, uma das mais aclamadas personagens do uni-verso Sherk, contra a hilariante e corajosa (brava, valente, audaz) fábula das primeiras aventuras de Gato, quando em conjunto com o génio Humpty Dumpty e a astuta Kitty Patas Fofas, tentam roubar o célebre Ganso que põe Ovos de Ouro.M/6 | Duração: 1h30 | Preços: 3 €Org.: Câmara Municipal Loulé

cinema: annie haLL 27 mai > 18h30 Sala de espectáculos do cine-teatro LouletanoLoulécinema: annie haLL 27 mai > 6.30 pm auditorium of the cine-teatro Louletano - LouléM/12 | Duração: 1h29 | Preços: 3 €Org.: Câmara Municipal Loulé

“Florbela”, um filme de Vicente Alves do Ócom Dalila Carmo, Albano Jerónimo, Ivo Canelas e Rita Loureiro

Page 8: AgendA MunicipAl loulé - Câmara Municipal de Loulé...design e paginação Design and Page Layout ... All organisations that wish to send information about their events to the Loulé

loulé AgendA MunicipAl�4 AgendA MunicipAl loulé �5

CULTURA - MÚSICA | CULTURE - MUSIC

aniverSÁrio banda FiLarmónica artiStaS minervaA Sociedade Filarmónica Artistas de Minerva, fundada a 21 de Maio de 1876, irá actuar no Cine Teatro Louletano num espectáculo que servirá para comemorar os seus 136 anos de existência.Vários são os músicos desta Filarmónica que fazem reforços em várias Bandas Filarmónicas do Algarve, Orquestras de Sopros e Big-Bands, havendo alguns com licenciatura na área da música exercendo a sua actividade como professores.A Escola de Música é frequentada por mais de três dezenas de alunos, a frequência das aulas é gratuita e são leccionadas por 5 monitores.A aposta que o Município de Loulé fez no apoio à Música Nova revela-se cada vez mais como uma aposta ganha, pelo desempenho e qualidade do trabalho apresentado ao longo de todos estes anos.Duração: 1h20

banda FilarMónica artistas Minervaartistas Minerva philharMonic band

informações 289 400 820 bilhetes / reservas (terça a sexta: 14h00 às 18h00) 289 414 604 | [email protected] Mais informações http://cineteatro.cm-loule.pt

20 maio > 21h30Sala de Espectáculos do Cine Teatro LouletanoLouléOrg.: Câmara Municipal Loulé

CULTURA - MÚSICA | CULTURE - MUSIC

informações 289 400 820 bilhetes / reservas (terça a sexta: 14h00 às 18h00) 289 414 604 | [email protected] Mais informações http://cineteatro.cm-loule.pt

Marco rodrigues - “tantas lisboas”“tantas lisboas” Fado With Marco rodrigues

O segundo álbum de Marco Rodrigues “Tantas Lisboas”, foi editado em Setembro de 2010, numa homenagem à cidade que o acolheu e o apresentou ao Fado.Composto por temas originais, incluindo dois temas de sua composição mas também clássicos como o lendário “Fado do Estudante”, o álbum traduz-se num espectáculo entusiasmante conduzido pela simpatia e talento deste fadista.Temas como “O Homem do Saldanha”, gravado em dueto com Carlos do Carmo, “Valsa das Paixões”que partilhou com Mafalda Arnauth ou “Tantas Lisboas” são já conhecidos do público mais atento à canção nacional. “Tantas Lisboas” é um espectáculo especial que mostra um artista maduro e artisticamente consistente.Duração: 1h15 | Preços: 10 €

05 mai > 21h30Sala de Espectáculos do Cine Teatro LouletanoLouléOrg.: Câmara Municipal Loulé

Marco Rodrigues’ second album “Tantas Lisboas” was released in September 2010, a tribute to the city which he made his home and which introduced him to Fado.Comprising original numbers, including two he composed himself, but also classics such as the legendary “Fado do Estudante”, the album translates into a concert bubbling with enthusiasm, driven by the fado singer’s warmth and talent.Songs such as “O Homem do Saldanha”, recorded in a duet with Carlos do Carmo, “Valsa das Paixões” which he shared with Mafalda Arnauth and “Tantas Lisboas” are now well known to audiences who pay most attention to Portugal’s national genre of singing. “Tantas Lisboas” is a special concert which showcases a mature and artistically consistent performer.Length: 1h15 | Tickets: €10

5 may > 9.30 pmAuditorium of the Cine Teatro LouletanoLouléOrg.: Loulé Municipal Council

anniverSary oF the artiStaS minerva phiLharmonic bandThe Artistas de Minerva Philharmonic Society, founded on 21st May 1876, will be performing at the Cine Teatro Louletano in a concert that will serve to commemorate its 136th anniversary.Several musicians from this band lend their weight to different bands, wind orchestras and Big Bands in the Algarve, some having degrees in music and working as teachers.The School of Music is attended by over three dozen students; attendance is free and they are taught by five “monitors”.The support that Loulé Municipality has given to “Música Nova” can increasingly be seen as a good investment, thanks to their performance and quality of the work they have presented over the years.Length: 1h20

20 may > 9.30 pmAuditorium of the Cine Teatro LouletanoLouléOrg.: Loulé Municipal Council

Page 9: AgendA MunicipAl loulé - Câmara Municipal de Loulé...design e paginação Design and Page Layout ... All organisations that wish to send information about their events to the Loulé

loulé AgendA MunicipAl�6 AgendA MunicipAl loulé �7

CULTURA - TEATRO | CULTURE - THEATER

informações 289 400 820 bilhetes / reservas (terça a sexta: 14h00 às 18h00) 289 414 604 | [email protected] Mais informações http://cineteatro.cm-loule.pt

ii Mostra de teatro escolar2nd school theatre Festival

ii moStra de teatro eScoLarA II Mostra de Teatro Escolar vai decorrer nos dias 18 e 25 do mês de Maio. No primeiro dia, com um espectáculo de teatro intitulado (É)Zmeu um conto tradicional romeno interpretado por um Grupo de Teatro do Agrupamento de Escolas Dra Laura Ayres de Quarteira. No segundo dia desta Mostra, teremos a peça “Música” que é um musical, que conta a história de uma fantástica aventura que leva o espectador numa viagem ao futuro, onde é proibido criar música. Galileu, um jovem rebelde, que o que mais deseja é poder criar música, parte numa grande aventura em busca de uma lendária guitarra, mas alguém vai tentar impedi-lo. Esta última peça é apresentada, pelo Grupo de Teatro da Escola EB 2, 3 Eng. Duarte Pacheco.

18 mai > 21h30 (é)zmeu 25 mai > 21h30 múSicaSala de Espectáculos do Cine-Teatro LouletanoLouléOrg.: Câmara Municipal Loulé

CULTURA - DIVERSOS | CULTURE - MISCELLANEOUS

diversosMiscellaneous

eSpectÁcuLo “cartoonS on Stage”01 a 31 mai > 22h30 de Quarta-feira a domingoSalão miralago - casino de vilamouraOs Casinos do Algarve apresen-tam “Cartoons on Stage”, uma nova produção que homenageia míticas personagens de Banda Desenhada. Pantera Cor-de-Rosa, Batman, Dick Tracy, Branca de Neve, Flash Gordon, Happy Feet e Madagáscar juntam-se nos palcos dos Casinos do Algarve para recriarem um espectáculo encantador e divertido com ce-nas bem conhecidas do nosso imaginário.Org.: Solverde-Casinos do AlgarveShow “cartoonS on Stage”1 to 31 may > 10.30 pmwednesday to Sundaymiralago room - vilamoura casinoCasinos of the Algarve present “Cartoons on Stage”, a new production that pays tribute to some of the legendary cartoon characters. Dick Tracy, the Pink Panther, Batman, Snow White, Flash Gordon, Happy Feet and Madagascar come together on stage at the Casinos of the Algarve in a charming and entertaining show with scenes that everyone is sure to recognise.Org.: Solverde-Casinos do Algarve

SenSibiLizar aS comunidadeS para a probLemÁtica da vioLência doméStica10 mai > 11h00Junta de FreguesiaameixialOrg.: GNRraiSing community awareneSS to the probLem oF domeStic vioLence10 may > 11 am ameixial civil parish councilOrg.: GNR

oFicinaS do goSto SLow. tema v – FrutoS SecoS 10 maicentro interpretativo dos Frutos Secos, Loulé“goSto SLow” workShopS. theme 5 - dried FruitS 10 maydried Fruit and nuts interpretation centre, Loulé

concerto com aS moçoiLaS - FidebéQue da rua12 mai > 21h30Sala polivalente da casa da cultura de Louléparque municipal Org.: Casa da Cultura de Loulé concert with the moçoiLaS - FidebéQue da rua (Street Feed-back)12 may > 9.30 pmmulti-purpose hall of the Loulé “casa da cultura” - municipal park - LouléOrg.: Loulé “Casa da Cultura”

conFerência “eScrivãeS e pregoeiroS no conceLho de LouLé (SécuLoS xiv-xv)”, por maria JoSé azevedo SantoS 12 mai > 15h00arquivo municipal de LouléOrg.: Câmara Municipal de Loulé conFerence “writerS and preacherS in the municipaLity oF LouLé (14th to 15th centurieS)” by maria JoSé azevedo SantoS 12 may > 3 pmLoulé municipal archiveOrg.: Loulé Municipal Council

6ºcorrida carrinhoS de roLamentoS da acb - deScida de São FauStino – aLFonteS 13 mai > 16h00 boliqueimeOrg.: Associação Cultural de Boliqueime6th boLiQueime cuLturaL aSSociation wooden go-kart race13 may > 4 pmSão Faustino - alfontes hillboliqueimeOrg.: Boliqueime Cultural Association

2nd SchooL theatre FeStivaLThe 2nd School Theatre Festival will be taking place on 18 and 25 May. On the first day, a play entitled (É)Zmeu, a traditional Romanian story, will be performed by a Theatre Group from the Dra Laura Ayres Schools in Quarteira. On the second day of the festival, there will be a performance of the play “Música”, a musical telling the story of a fantastic adventure which takes the audience on a journey to the future where it is forbidden to make music. Galileu, a young rebel, whose greatest wish is to be able to make music, sets off on a great adventure in search of a legendary guitar, but someone will try to stop him. The second play is presented by the Theatre Group of the School EB 2, 3 Eng. Duarte Pacheco.

18 may > 9.30 pm (é)zmeu 25 may > 9.30 pm múSicaCine-Teatro Louletano – AuditoriumLouléOrg.: Loulé Municipal Council

Page 10: AgendA MunicipAl loulé - Câmara Municipal de Loulé...design e paginação Design and Page Layout ... All organisations that wish to send information about their events to the Loulé

loulé AgendA MunicipAl�8 AgendA MunicipAl loulé �9

CULTURA - DIVERSOS | CULTURE - MISCELLANEOUSCULTURA - DIVERSOS | CULTURE - MISCELLANEOUS

A Praça do Mar em Quarteira vai receber, pelo sexto ano consecutivo, a feira Expo Ambiente e Energias Renováveis, uma exposição de novas tecnologias, equipamentos, veículos, produtos e serviços amigos do ambiente. Esta exposição de tecnologias, organizada conjuntamente pela Junta de Freguesia de Quarteira e do sítio de voluntariado ambiental e contando com o apoio da Câmara Municipal de Loulé, terá um variado conjunto de actividades, como as visitas de escolas, workshops de educação ambiental e projecção de filmes de educação ambiental.Integrada nas comemorações do Dia da Cidade de Quarteira, esta feira contará com as principais empresas de energias renováveis, constituindo uma oportunidade para informar todos os consumidores dos equipamentos de energias renováveis e veículos não poluentes à venda no nosso país.-A exposição tem entrada livre, estando aberta das 12:00 horas às 23:00. Todos terão a possibilidade de experimentar os vários veículos amigos do ambiente à venda.

11 a 13 maiPraça do Mar - QuarteiraOrg.: Junta Freguesia de Quarteira e Sitio de Voluntariado Ambiental; Apoio.: Câmara Municipal de Loulé

vi expo aMbiente e energias renovÁveis6th environMent and reneWable energy expo

For the 6th year running, the Praça do Mar in Quarteira will be hosting the Environment and Renewable Energy Expo fair, an exhibition of environmentally-friendly new technologies, equipment, vehicles, products and services. This technology exhibition, jointly organised by the Quarteira Civil Parish Council and Environmental Volunteer Website and also supported by Loulé Municipal Council, will have a wide range of activities, such as visits to schools, environmental education workshops and screening of films on environmental education.Part of the commemorations of the Day of the City of Quarteira, the fair will be attended by the main renewable energy companies, and it is an opportunity to inform all consumers about the renewable energy equipment and non-polluting vehicles that are on sale in Portugal.Admission to the exhibition is free, and it is open from 12:00 noon to 11 pm. Everyone will have a chance to try out the different environmentally-friendly vehicles on sale.

11 to 13 mayPraça do Mar - QuarteiraOrg.: Quarteira Civil Parish Council and Environmental Volunteer Website | Support: Loulé Municipal Council

1º aniverSÁrio da ucc genteS de LouLé 17 e 18 mai > 10h30 parque municipal de LouléLouléOrg.: UCC Gentes de Loulé1St anniverSary oF the ucc genteS de LouLé 17 and 18 may > 10.30 am Loulé municipal parkLouléOrg.: UCC Gentes de Loulé

cuide do Seu coração19 mai > 10h00 às 13h00Largo de São FranciscoLouléLook aFter your heart19 may > 10 am to 1 pmLargo de São FranciscoLoulé

contoS do gin-tonic de mÁrio henriQue Leiria, peLo taL - teatro anÁLiSe da caSa da cuLtura19 mai > 21h30Sala polivalente da casa da cultura de Louléparque municipal Org.: Casa da Cultura de Loulé gin-tonic taLeS by mÁrio henriQue Leiria, by the taL - teatro anÁLiSe da caSa da cuLtura19 may > 9.30 pmmulti-purpose hall of the Loulé “casa da cultura” - municipal park LouléOrg.: Loulé “Casa da Cultura”

ateLiê para paiS e FiLhoS “eu, tu e o marote” - conStrução de marionetaS 20 mai > 10h00centro de experimentação e criação artística de Loulé (parque municipal), LouléNota: Levar uma t-shirt de criançaInformações: 289 463 982workShop For parentS and chiLdren – “eu, tu e o marote” - making puppetS 20 may > 10 amLoulé centre for artistic experimentation and creation (municipal park)Please Note: Bring a child’s t-shirtInformation: 289 463 982

SenSibiLizar aS comunidadeS para a probLemÁtica da vioLência doméStica23 mai > 14h00 biblioteca municipal - LouléOrg.: GNRraiSing community awareneSS to the probLem oF domeStic vioLence23 may > 2 pm municipal LibraryLouléOrg.: GNR

“arte SoLidÁria” – concurSo de arte inFantiL28 mai a 01 JunPara crianças entre os 12

meses e os 6 anosCreches, infantários, Estabelecimentos com Pré-escolar do Concelho de Loulé – Público ou privadosOrg.: Equipa pedagógica do Clube do Bibe – Creche e Jardim de Infância (Vilamoura)“art For charity” - chiLdren’S art competition28 may to 1 JunFor children aged 1 to 6 yearsPrivate and Public Creches, Nurseries and Kindergartens in the Municipality of LouléOrg.: The pedagogical team from the Clube do Bibe - Creche and Kindergarten (Vilamoura)

SenSibiLizar aS comunidadeS para a probLemÁtica da vioLência doméStica31 mai > 11h00 pólo museológico cândido guerreiro - alteOrg.: GNRraiSing community awareneSS to the probLem oF domeStic vioLence31 may > 11 am cândido guerreiro museumalteOrg.: GNR

Page 11: AgendA MunicipAl loulé - Câmara Municipal de Loulé...design e paginação Design and Page Layout ... All organisations that wish to send information about their events to the Loulé

loulé AgendA MunicipAl�0 AgendA MunicipAl loulé ��

CULTURA - DIVERSOS | CULTURE - MISCELLANEOUSCULTURA - DIVERSOS | CULTURE - MISCELLANEOUS

coMeMorações do dia do Municípioday oF the Municipality coMMeMorations

17 a 19 maiConcelho de Loulé Org.: Câmara Municipal de Loulé

17 de maio

09h00Alvorada com Foguetes e Morteiros

09h30 - praça da república Cerimónia de Hastear da Bandeira- Hastear da Bandeira ao som do Hino Nacional interpretado pela Banda Filarmónica Artistas de Minerva na presença do Corpo de Bombeiros Municipais de Loulé.

10h00 - Sala da assembleia municipal - edifício eng. duarte pacheco - praça da repúblicaInauguração da Casa Memória Eng. Duarte Pacheco- Conferência sobre a vida do Eng. Duarte Pacheco

14h30 - SalirFesta da Espiga

18 de maio

18h00 - Querença - Largo da igrejaInauguração do Pólo Museológico da Água(no âmbito do Dia Internacional dos Museus)

19 de maio

10h00 - rotunda do ciclista - LouléColocação dos nomes dos ciclistas louletanos no Monumento ao Ciclista (a confirmar).

11h00 - alcaidaria do casteloApresentação pública do livro “Vencendo a estrada, tendo Loulé como Bandeira” de Neto Gomes

15h00 - tôrLançamento da primeira pedra do “Lar de Apoio Domiciliário da Tôr” da Associação Social e Cultural da Tôr

prograMa

No dia 17 de Maio o concelho de Loulé assinala o seu dia comemorativo celebrando o dia do município. Neste dia, feriado municipal, vão ter lugar as cerimónias solenes evocativas da efeméride, bem como outras iniciativas de carácter cultural, desportivo e social, prolongando-se estas comemorações até ao dia 19. De destacar a Festa da Espiga, iniciativa que como sempre se realiza em Salir e que leva até ao interior do concelho muitas centenas de pessoas.

On the 17th of May, Loulé celebrates the Day of the Municipality. On this municipal holiday, solemn ceremonies evoking the ephemeris will take place, as well as other cultural, social and sport activities, extending the celebrations until the 19th. The Festival of Ear of Wheat, initiative that takes place in Salir and that leads to the interior of the the municipality many hundreds of people, is one of the highlights to this commemoration.

17 to 19 mayLoulé MunicipalityOrg.: Loulé Municipal Council

17 may

09.00Reveille with Rockets and Mortars

09.30 - praça da república Start of the Flag-Hoisting Ceremony- Hoisting the Flag to the sound of the National Anthem performed by the Artistas de Minerva Philharmonic Band in the presence of the Loulé Fire Department.

10.00 - hall of the municipal assembly - edifício eng. duarte pacheco - praça da repúblicaInauguration of the Eng. Duarte Pacheco Memorial House- Conference on the life of Eng. Duarte Pacheco

14.30 - SalirEar of Corn Festival

18 may

18.00 - Querença - church SquareInauguration of the Water Museum(as part of International Museum Day)

19 may

10.00 - cyclist roundabout - LouléAdding the names of Loulé cyclists to the Monument to Cyclists (to be confirmed).

11.00 - alcaidaria of the castlePublic presentation of the book “Vencendo a estrada, tendo Loulé como Bandeira” by Neto Gomes

15.00 - tôrLaying of the first stone of the “Tôr Domiciliary Support Home” by the Tôr Social and Cultural Association

prograMMe

Page 12: AgendA MunicipAl loulé - Câmara Municipal de Loulé...design e paginação Design and Page Layout ... All organisations that wish to send information about their events to the Loulé

loulé AgendA MunicipAl�� AgendA MunicipAl loulé ��

11 maio

10h00-18h00torneio de voLeiboL de praia “Summer arena” (paSSeio daS dunaS)

12h00-23h00 praça do marinauguração da vi expo ambiente e energiaS renovÁveiS praça mar- Demonstrações de diferentes equipamentos de aproveitamen-to de energias renováveis (ener-gia solar térmica, fotovoltaica e eólica). - Exposição e demonstração de utilização de veículos amigos do Ambiente.- Transmissão de filmes de edu-cação ambiental CINE-ECO (sala da Praça do Mar).- Exposição e utilização dos for-nos solares.20h00 Animação com o grupo “DÁ PRA PULAR”

12 maio

12h00-23h00 - praça do marvi expo ambiente e energiaS renovÁveiS

19h30 - praça do marpaeLLa gigante

21h30 - praça do marconcerto com “aL-mouraria”

13 maiodia da cidade de Quarteira – xiii aniverSàrio

CULTURA - DIVERSOS | CULTURE - MISCELLANEOUSCULTURA - DIVERSOS | CULTURE - MISCELLANEOUS

dia da cidade de Quarteiraday oF the city oF Quarteira

12 e 13 maiPraça do Mar - QuarteiraOrg.: Junta Freguesia de Quarteira Apoio.: Câmara Municipal de Loulé

No dia 13 de Maio, Quarteira comemora o dia em que foi elevada ao estatuto de cidade com uma serie de iniciativas associadas e um programa de cariz cultural, desportivo e social. Cidade com forte dinâmica turística e comercial, Quarteira é um hoje uma cidade virada para o futuro, onde as suas gentes se cruzam com o fluxo de visitantes numa simbiose perfeita de sociedade harmoniosa. Eis o programa destas comemorações:

12 and 13 mayPraça do Mar - QuarteiraOrg.: Quarteira Civil Parish CouncilSupport: Loulé Municipal Council

On 13 May, Quarteira commemorates the day when it was made a city, with a series of associated initiatives and a cultural, sports and social programme. Strongly geared towards tourism and commerce, Quarteira is today a forward-facing city where its people blend with the inflow of visitors in that perfect symbiosis of a harmonious society. The programme for these commemorations is:

09h00 - piscinas municipais de Quarteirainauguração do centro municipaL de marcha e corrida

10h00 - centro autárquico de QuarteirahaStear da bandeira ao som do Hino Nacional interpretado pela Banda Filarmónica Artistas de Minerva, na presença do Corpo de Bombeiros Municipais de Loulé

10h15 - cidade de Quarteirapartida da prova de btt

10h30 - centro autárquico de Quarteiraentrega de prémioS aoS meLhoreS aLunoS do 3º cicLo e SecundÁrio doS agrupamentoS eScoLareS de Quarteira

10h45 - centro autárquico de QuarteiraapreSentação do Livro “monograFia de Quarteira”, da autoria de João carLoS SantoS

11h00ação de Limpeza da praia de Quarteira com voLuntÁrioS

11h30 - Fonte Santa abertura ao púbLico do novo percurSo de autocarroS tuQ (tranSporteS urbanoS de Quarteira)

12h00-23h00 - praça do marvi expo ambiente e energiaS renovÁveiS

13h00 - praça do marcatapLana gigante

14h30 - centro autárquico de Quarteiraabertura da expoSição “antónio retratiSta” da aSSociação xÁvega

15h00 - passagem da caravana pela praça do marraid do t.t. – morgadinho (Morgadinho Forest Challenge 2012)

15h00deSFiLe de veícuLoS ecoLógicoS peLa cidade de Quarteira Av. Infante de Sagres – Marina de Vilamoura – Av. Infante de Sagres

16h00-20h00estádio municipal de Quarteirameeting de atLetiSmo de Quarteira

17h00 - galeria de arte praça do marabertura da expoSição “embarcaçõeS, a gente e o mar”

19h30 - praça do maractuação do grupo FoLcLórico de Faro

Page 13: AgendA MunicipAl loulé - Câmara Municipal de Loulé...design e paginação Design and Page Layout ... All organisations that wish to send information about their events to the Loulé

loulé AgendA MunicipAl�4 AgendA MunicipAl loulé �5

CULTURA - MUSEUM AND CECAL | CULTURE - MUSEUM AND CECAL CULTURA - FESTAS/FEIRAS E ROMARIAS | CULTURE - FESTIVALS/FAIRS AND RELIGIOUS FEASTS

Festas/Feiras e roMariasFestivals/Fairs and religious Feasts

FeSta da Seiceira01 maiSeiceira - ameixial13h30 Baile - Carlos Neves Trio18h00 Ruth Marlene19h00 Continuação do BaileSeiceira party01 maySeiceira - ameixial13h30 Ball - Carlos Neves Trio18h00 Ruth Marlene19h00 Ball

baiLe com noémia duarte e antónio cardoSo05 mai > 21h00Sociedade recreativa e cultural de vale JudeuOrg.: Sociedade Recreativa e Cultural de Vale Judeudance with noémia duarte and antónio cardoSo5 May > 9 pmvale Judeu recreational and cultural SocietyOrg.: Vale Judeu Recreational and Cultural Society

baiLe aniverSÁrio com FiLipe romão05 mai > 21h00clube cultural e recreativo monte SecoOrg.: Clube Cultural e Recreativo Monte SecoanniverSary baLL with FiLipe romão5 may > 9 pmmonte Seco cultural and recreational clubOrg.: Monte Seco Cultural and Recreational Club

baiLe SociaL Sénior12 mai > 15h00Salão de Festas - LouléOrg.: Câmara Municipal de LouléSenior citizenS’ baLL12 may > 3 pmFestival hall - LouléOrg.: Loulé Municipal Council

baiLe aniverSÁrio com FiLipe romão19 mai > 21h00Sociedade recreativa e cultural de vale JudeuOrg.: Sociedade Recreativa e Cultural de Vale JudeuanniverSary baLL with FiLipe romão19 may > 9.00 pmvale Judeu recreational and cultural SocietyOrg.: Vale Judeu Recreational and Cultural Society

baiLe com LuíS godinho19 mai > 21h00centro Social e cultural parragilense - parragilOrg.: Centro Social e Cultural Parragilensedance with LuíS godinho19 may > 9.00 pmparragilense Social and cultural centreOrg.: Parragilense Social and Cultural Centre

convívio no barranco do veLho 20 maio13h00 Almoço Convívio 16h00 Caracoladacentro comunitário nossa Senhora da conceiçãobarranco do velhoAnimação da responsabilidade de Silvino Camposget-together in barranco do veLho 20 may1 pm Convivial Lunch 4 pm Snail Eatingnossa Senhora da conceição community centrebarranco do velhoEntertainment by Silvino Campos

baiLe do caracoL com rita meLo26 mai > 21h00clube cultural e recreativo monte SecoOrg.: Clube Cultural e Recreativo Monte SecoSnaiL baLL with rita meLo26 may > 9.00 pmmonte Seco cultural and recreational clubOrg.: Monte Seco Cultural and Recreational Club

Page 14: AgendA MunicipAl loulé - Câmara Municipal de Loulé...design e paginação Design and Page Layout ... All organisations that wish to send information about their events to the Loulé

loulé AgendA MunicipAl�6 AgendA MunicipAl loulé �7

Festa da espiga 20122012 ear oF corn Festival

17, 18 e 19 maiSalirOrg.: Junta de Freguesia de SalirApoio.: Câmara Municipal de Loulé

A 17 de Maio, data em que se assinala mais um Dia do Município de Loulé, a Festa da Espiga prende as atenções de muitas gentes, não só do concelho, mas também de muitas zonas do Algarve e Alentejo. Esta festa tradicional volta a animar o coração de Salir, uma das mais típicas localidades da serra algarvia. Mas os festejos prolongam-se até sábado, dia 19, com muita música, teatro, gastronomia, desporto e actividades para crianças e seniores, num programa dividido em três noites temáticas: Noite da Espiga (quinta-feira), Noite Popular (sexta-feira) e Noite Jovem (sábado).

17 de maio (Quinta-Feira) noite da eSpiga09h00 Passeio BTT09h30 Passeio Pedestre 13h00 Abertura das Tasquinhas (Manjares e Petiscos Serranos) 14h00 Exposições de produtos regionais 15h00 Desfile Etnográfico18h30 Actuação dos Grupos: Rancho Folclórico “As Mondadeiras das Barrosas” - Grupo Etnográfico da Serra Do Caldeirão - Cortelha 19h30 Actuação do grupo DUO ACADÉMICO21h00 Baile Tradicional com EMANUEL MARTINS23h00 Actuação de ROSINHA(continuação do Baile)

18 de maio (Sexta-Feira)noite popuLar14h30 Tarde Sénior 15h00 Baile Tradicional e Lanche18h00 Exposições de Produtos Regionais 19h00 Abertura das Tasquinhas (Manjares e Petiscos Serranos)20h00 Actuação do grupo TRIO DE ACORDEONISTAS 21h00 Baile Tradicional com GONÇALO TARDÃO 00h00 Actuação de GIL ROSA(continuação do Baile)

19 de maio (SÁbado)noite Jovem 14h00 Tarde das Espiguinhas (Animação e Muitas Outras Surpresas) 14h30 Oficinas e Jogos Infantis 16h00 Lanche Infantil 16h30 Desfile “Miss e Mister Espiga” 18h00 Actuação do Grupo “Pé na Estrada”18h30 Exposições de Produtos Regionais 19h00 Aberturas das Tasquinhas (Manjares e Petiscos Serranos) 19h30 Actuação NANOOK21h00 Baile Tradicional com TRIO VIBRAÇÕES 23h00 Actuação de TERRAKOTA01h00 Festa dos Anos 80 e 90 com DJ JONY & DJ CARY

CULTURA - FESTAS/FEIRAS E ROMARIAS | CULTURE - FESTIVALS/FAIRS AND RELIGIOUS FEASTSCULTURA - FESTAS/FEIRAS E ROMARIAS | CULTURE - FESTIVALS/FAIRS AND RELIGIOUS FEASTS

may 17 (thurSday)eSpiga evening09:00 Mountain-Bike Ride09:30 Walk 13:00 Opening of the Eateries (Dishes and Snacks from the Serra) 14:00 Exhibitions of regional products 15:00 Procession in Traditional Costume18:30 Performance of the Groups: Folk Group “As Mondadeiras das Barrosas” - Serra Do Caldeirão Ethnographic Group - Cortelha 19:30 Performance by the group DUO ACADÉMICO21:00 Traditional dance with EMANUEL MARTINS23:00 Performance by ROSINHA(continuation of the Dance)

may 18 (Friday) popuLar evening14:30 Afternoon for Seniors 15:00 Traditional Dance and Tea18:00 Exhibitions of Regional Products 19:00 Opening of the Eateries (Dishes and Snacks from the Serra)20:00 Performance by the group TRIO DE ACORDEONISTAS 21:00 Traditional Dance with GONÇALO TARDÃO 00:00 Performance by GIL ROSA(continuation of the Dance)

may 19 Saturday youth evening 14:00 Afternoon for little “espigas” (Entertainment and lots of other surprises) 14:30 Workshops and games for children 16:00 Children’s Tea 16:30 Procession “Miss and Mister Espiga” 18:00 Performance by the group “Pé na Estrada”18:30 Exhibitions of Regional Products 19:00 Opening of the Eateries (Dishes and Snacks from the Serra) 19:30 Performance by NANOOK21:00 Traditional dance with TRIO VIBRAÇÕES 23:00 Performance by TERRAKOTA01:00 80s and 90s party with DJ JONY & DJ CARY

17, 18 and 19 maySalirOrg.: Salir Civil Parish CouncilSupport: Loulé Municipal Council

On 17 May, the date when another Day of the Municipality of Loulé is marked, the Festa da Espiga will be attracting lots of people’s attention, not only in the municipality but also in many parts of the Algarve and the Alentejo. This traditional festival will once again be bringing the heart of Salir to life, one of the most typical little places in the Algarve serra. But the festivities continue until the Saturday, with plenty of music, theatre, gastronomy, sport and activities for children and seniors, in a programme divided into three themed evenings: Espiga Evening (Thursday), Popular Evening (Friday) and Youth Evening (Saturday).

prograMa prograMMe

Page 15: AgendA MunicipAl loulé - Câmara Municipal de Loulé...design e paginação Design and Page Layout ... All organisations that wish to send information about their events to the Loulé

loulé AgendA MunicipAl�8 AgendA MunicipAl loulé �9

DESPORTO | SPORT

desportosport

FutsalFutsal

hóQuei eM patinsroller hocKey

checuL x geJupce domingo, 6 - 17h00pavilhão prof. carlos gravata Quarteira(Júnior Fem. – Camp. Distrital) Sunday, 6th - 5 pmprof. carlos gravata pavilionQuarteira (Junior Women – District Championship)

LouLetano x viana do aLenteJo Sábado, 12 - 17h00pavilhão desportivo municipal - Loulé(Sénior Masc. – Camp. Nacional 3ª Div.) Saturday, 12th - 5 pmmunicipal Sports pavilion, Loulé (Senior Men – National Championship 3rd Division)

LouLetano x meSSineS Sábado, 26 - 17h00pavilhão desportivo municipal - Loulé (Sénior Masc. – Camp. Nacional 3ª Div.) Saturday, 26th - 5 pmmunicipal Sports pavilion, Loulé (Senior Men – National Championship 3rd Division)

paviLhão municipaL boLiQueime municipaL paviLion boLiQueime

Sábado, 5 | Saturday, 5th

15h00 | 3 pmcd boLiQueime x cd paçoS d’arcoS (Infantis – Camp. Nacional) | (“Infantis” age group – National Championship)

19h00 | 7 pmcd boLiQueime x hc turQueL (Sénior Fem. – Camp. Nacional Fase Apuramento Campeão) | (Senior Women – National Champ. Qualifying Round)

domingo, 6 | Sunday, 6th12h00 | middaycd boLiQueime x cF eStremoz (Escolares – Torneio de Encerramento) (Schools – Closing Tournament)

DESPORTO | SPORT

ténis de Mesatable tennis

basQuetebolbasKetball

paviLhão dr.ª Laura ayreS Quarteira dr. Laura ayreS paviLion, Quarteira

terça-feira, 1 | tuesday, 1st

17h00 | 5 pmQuarteira tubarõeS x nb QueLuz (Sénior Masc. – Camp. Nacional 2ª Div. – 2ª Fase) | (Senior Men – National Championship 2nd Division – 2nd Round)

domingo, 6 | Sunday, 6th15h00 | 5 pmQuarteira tubarõeS x cb tavira (Sub16 Masc. – Taça Algarve) (U16 Boys – Algarve Cup) 17h00 | 5 pmQuarteira tubarõeS x cF beLenenSeS (Sénior Masc. – Camp. Nacional 2ª Div. – 2ª Fase) | (Senior Men – National Championship 2nd Division – 2nd Round)

Sábado, 12 | Saturday, 12th15h00 | 3 pmQuarteira tubarõeS x Juventude bc (Sub16 Masc. – Taça Algarve) (U16 Boys – Algarve Cup)

Sexta-feira, 18 | Friday, 18th20h00 | 8 pmQuarteira tubarõeS x SambrazenSe (Sub16 Masc. – Taça Algarve) (U16 Boys – Algarve Cup)

torneio atm aLgarve / gp patacho 13 maio - 09h00 às 20h00 pavilhão desportivo municipal Loulé Org.: Associação de Ténis de Mesa do Algarveatm aLgarve / gp patacho tournament may 13 - 9 am to 8 pmmunicipal Sports pavilion, LouléOrg.: Algarve Table Tennis Association

Sábado, 19 | Saturday, 19th 9h30/12h30 | 9.30am/12.30pmconvívio Sub8/10 u8/10 get-together17h00 | 5 pmQuarteira tubarõeS x união deSportiva (Sénior Masc. – Camp. Nacional 2ª Div. – 2ª Fase) | (Senior Men – National Championship 2nd Division – 2nd Round)

nataçãosWiMMing

torneio inter-eScoLaS de nataçãodomingo, 27 - 9h00 às 13h00piscina municipal - Quarteira Org.: Câmara Municipal de Louléinter-SchooLS Swimming tournamentSunday, 27th - 9 am to 1 pmQuarteira municipal Swimming pool Org.: Loulé Municipal Council

Sábado, 19 | Saturday, 19th19h00 | 7 pmcd boLiQueime x gdr “oS LobinhoS” (Sénior Fem. – Camp. Nacional Fase Apuramento Campeão) | (Senior Women – National Championship Qualifying Round)

domingo, 20 | Sunday, 20th12h00 | middaycd boLiQueime x cF eStremoz (Juvenis – Taça APS) | (“Juvenis” age group – APS Cup)

domingo, 27 | Sunday, 27th12h00 | middaycd boLiQueime x externato S. FiLipe (Escolares – Torneio de Encerramento)(Schools – Closing Tournament)

1º paSSeio de btt hoSpitaL de LouLéSábado, 19 - LouléOrg.: Hospital de Loulé 1St LouLé hoSpitaL mountain bike outingSaturday, 19th - LouléOrg.: Loulé Hospital

bttMountain biKe

Page 16: AgendA MunicipAl loulé - Câmara Municipal de Loulé...design e paginação Design and Page Layout ... All organisations that wish to send information about their events to the Loulé

loulé AgendA MunicipAl�0 AgendA MunicipAl loulé ��

DESPORTO | SPORTDESPORTO | SPORT

golFegolF

competição menSaL Sábado, 5 campo oceânico LagunaSaída: 08h02Org.: Clube de Golfe de Vilamoura monthLy competitionSaturday, 5th oceânico Laguna course Starts: 8.02 amOrg.: Vilamoura Golf Club

competição Sénior Quinta-feira, 10campo oceânico pinhal Saída: 08h02Org.: Clube de Golfe de Vilamoura Senior competition thursday, 10thoceânico pinhal golf courseStarts: 8.02 amOrg.: Vilamoura Golf Club

competição menSaL texaS ScrambLe Sábado, 19campo oceânico millennium Saída: 08h02Org.: Clube de Golfe de VilamouramonthLy texaS ScrambLe competition Saturday, 19thoceânico millennium courseStarts: 8.02 amOrg.: Vilamoura Golf Club

ténistennis

campeonato regionaL individuaL +35, +50, +60 anoS Sexta-feira 4, Sábado 5 e domingo 6 campos municipais de ténis de LouléregionaL SingLeS championShip +35, +50 and +60Friday 4th, Saturday 5th and Sunday 6th Loulé municipal tennis courts

torneio dia da cidade de Quarteira domingo, 13 - 10h às 18hcampos municipais de ténis de QuarteiraOrg.: Clube de Ténis de Quarteira day oF the city oF Quarteira tournament Sunday, 13th - 10 am to 6 pmQuarteira municipal tennis courtsOrg.: Quarteira Tennis Club

maratona de téniS cidade de LouLé 2012Sábado, 26 - campos municipais de ténis de LouléOrg.: Clube de Ténis de Loulé2012 city oF LouLé tenniS marathonSaturday, 26th - Loulé municipal tennis courtsOrg.: Loulé Tennis Club

atletisMoathletics

campeonato nacionaL de atLetiSmo para peSSoaS com deFiciência1ª Jornada campeonato regionaL JunioreS Sábado, 12 - 09h30 às 19h00estádio municipal de QuarteiraOrg.: Associação de Atletismo do AlgarvediSabiLity athLeticS nationaL championShipregionaL Junior championShip - 1St day oF competition Saturday, 12th9.30 am to 7 pmQuarteira municipal StadiumOrg.: Algarve Athletics Association

voleibolvolleyball

campeonato regionaL de voLeiboL deSporto eScoLar Quarta-feira, 2309h00 às 17h00pavilhão desportivo municipal LouléOrg.: Direção Regional de Educação do AlgarveregionaL SchooL voLLeybaLL championShip wednesday, 23rd9 am to 5 pmmunicipal Sports pavilion, LouléOrg.: Algarve Regional Education Board

rugbyrugby

torneio internacionaL Sénior maScuLino Sábado, 5 - 12h00»19h00campo municipal n.º3 de Loulé Org.: Rugby Clube de LouléSenior men’S internationaL tournament Saturday, 5thmidday to 7 pmmunicipal pitch no. 3, LouléOrg.: Loulé Rugby Club

12º torneio de karaté cidade de Quarteira Sábado, 26 - 09h00 às 19h00 pavilhão dr.ª Laura ayres Quarteira Org.: União Shito Ryu Portugal12th city oF Quarteira karate tournament Saturday, 26th | 9 am to 7 pm dr. Laura ayres pavilion, Quarteira Org.: União Shito Ryu Portugal

artes MarciaisMartial arts

Page 17: AgendA MunicipAl loulé - Câmara Municipal de Loulé...design e paginação Design and Page Layout ... All organisations that wish to send information about their events to the Loulé

loulé AgendA MunicipAl�� AgendA MunicipAl loulé ��

DESPORTO | SPORTDESPORTO | SPORT

FutebolFootball

terça 1tueSday 1St

Quarteira

estádio municipalmunicipal Stadium

16h00 | 4 pm

LouLetano x Fc FerreiraS (Seniores – Final da Taça do Algarve)(Seniors – Final of the Algarve Cup)

SÁbado 5Saturday 5th

LouLé

estádio municipalmunicipal Stadium

16h00 | 4 pm

LouLetano x SacavenenSe (Juniores – 1ª Divisão Nacional)(U19 - 1st National Division)

campo nº 2pitch no. 2

9h30 | 9.30 am

LouLetano x geração génioS (Infantis Futebol 11 - Campeonato do Algarve) | (U13 Eleven-a-side Algarve Championship)

9h30 | 9.30 am

LouLetano “b” x eScoLa FuteboL Faro (Benjamins B - Campeonato do Algarve)(U10 - Algarve Championship)

11h00 | 11 am

LouLetano / Fc FerreiraS (Benjamins B - Campeonato do Algarve)(U10 - Algarve Championship)

11h00 | 11 am

LouLetano x ginÁSio tavira (Benjamins A - Campeonato do Algarve)(U11 - Algarve Championship)

Quarteira

campo nº 2pitch no. 2

9h30 | 9.30 am

checuL x eSp. LagoS “b” (Infantis Futebol 7 – Campeonato do Algarve) | (U13 Seven-a-side – Algarve Championship)

11h00 | 11 am

QuarteirenSe “b” x LuSitano vr “b” (Infantis Futebol 7 – Campeonato do Algarve) | (U13 Seven-a-side – Algarve Championship)

11h00 | 11 am

QuarteirenSe x portimonenSe (Benjamins B – Campeonato do Algarve)(U10 – Algarve Championship)

aLmanciL

estádio municipal municipal Stadium

11h00 | 11 am

aLmanciLenSe x geração génioS (Infantis Futebol 7 – Campeonato do Algarve)| (U13 Seven-a-side – Algarve Championship)

11h00 | 11 am

inter x QuarteirenSe “b” (Benjamins A – Campeonato do Algarve)(U11 – Algarve Championship)

domingo 6Sunday 6th

LouLé

campo nº 2pitch no. 211h00 | 11 am

LouLetano “b” x eSp. LagoS “b” (Iniciados – 2ª Divisão Distrital)(U15 – 2nd District Division)

Quarteira

campo nº 2pitch no. 2

9h00 | 9 am

QuarteirenSe x LouLetano “b” (Juvenis – 2ª Divisão Distrital)(U17 – 2nd District Division)

11h00 | 11 am

QuarteirenSe “b” x Fc FerreiraS “b” (Iniciados – 2ª Divisão Distrital)(U15 – 2nd District Division)

SÁbado 12Saturday 12th

Quarteira

campo nº 2pitch no. 2

11h00 | 11 am

QuarteirenSe x armacenenSeS (Benjamins A – Campeonato do Algarve)(U11 – Algarve Championship)

16h00 | 4 pm

QuarteirenSe x armacenenSeS (Juniores – Campeonato do Algarve)(U19 – Algarve Championship)

aLmanciL

estádio municipal municipal Stadium

11h00 | 11 am

aLmanciLenSe x Fc S. LuíS (Benjamins A – Campeonato do Algarve)(U11 – Algarve Championship)

11h00 | 11 am

inter x 4 ao cubo (Benjamins A – Campeonato do Algarve)(U11 – Algarve Championship)

SaLir

parque desportivo Sports ground

11h00 | 11 am

ac SaLir x Fc S. LuíS (Infantis Futebol 7 – Campeonato do Algarve) | (U13 Seven-a-side – Algarve Championship)

domingo, 13Sunday 13th

LouLé

campo nº 2pitch no. 2

11h00 | 11 am

LouLetano “b” x ginÁSio tavira (Juvenis – 2ª Divisão Distrital)(U17 – 2nd District Division)

Quarteira

campo nº 2pitch no. 2

11h00 | 11 am

QuarteirenSe “b” x LouLetano “b” (Iniciados – 2ª Divisão Distrital)(U15 – 2nd District Division)

aLmanciL

estádio municipal municipal Stadium

9h00 | 9 am

inter aLmanciL x eSp. LagoS (Juvenis – 1ª Divisão Distrital)(U17 – 1st District Division)

11h00 | 11 am

inter aLmanciL x FarenSe (Iniciados – 1ª Divisão Distrital)(U15 – 1st District Division)

Page 18: AgendA MunicipAl loulé - Câmara Municipal de Loulé...design e paginação Design and Page Layout ... All organisations that wish to send information about their events to the Loulé

loulé AgendA MunicipAl�4 AgendA MunicipAl loulé �5

DESPORTO | SPORTDESPORTO | SPORT

nota: As datas e horas dos jogos são os agendados pela Federação Portuguesa de Futebol ou pela Associação de Futebol do Algarve podendo, por acordo entre os Clubes intervenientes, ser alteradas.pLeaSe note: Match dates and times are scheduled by the Portuguese Football Federation or the Algarve Football Association and may be changed by mutual agreement between the clubs in question.

SÁbado 19Saturday 19th

LouLé

campo nº 2pitch no. 2

9h30 | 9.30 am

LouLetano x aLmanciLenSe (Benjamins A - Campeonato do Algarve)(U11 - Algarve Championship)

11h00 | 11 am

LouLetano x montenegro (Benjamins B - Campeonato do Algarve)(U10 - Algarve Championship)

11h00 | 11 am

LouLetano “b” x imortaL (Benjamins B - Campeonato do Algarve)(U10 - Algarve Championship)

Quarteira

campo nº 2pitch no. 2

9h30 | 9.30 am

QuarteirenSe x LouLetano (Infantis Futebol 11 – Campeonato do Algarve) | (U13 Eleven-a-side - Algarve Championship)

11h00 | 11 am

QuarteirenSe x aLto da coLina (Benjamins B – Campeonato do Algarve)(U10 - Algarve Championship)

16h00 | 4 pm

QuarteirenSe x QuarteirenSe “B” (Juniores – Campeonato do Algarve)(U19 – Algarve Championship)

SÁbado 26Saturday 26th

LouLé

campo nº 2pitch no. 2

11h00 | 11 am

LouLetano x LuSitano vr (Infantis Futebol 11 – Campeonato do Algarve) | (U13 Eleven-a-side – Algarve Championship)

Page 19: AgendA MunicipAl loulé - Câmara Municipal de Loulé...design e paginação Design and Page Layout ... All organisations that wish to send information about their events to the Loulé

loulé AgendA MunicipAl�6 AgendA MunicipAl loulé �7

RURALIDADES | RURAL AFFAIRS OS PRESIDENTES DO MUNICÍPIO | MAYORS OF LOULÉ

o Fascinio das abelhasthe Fascination oF bees

preSidente em 1975-79 mayor in 1975-79

antónio Maria andrade de sousa

António Maria Andrade de Sousa, filho de António Hilário de Sousa e de Maria do Carmo da Costa Andrade, nasceu a 17/04/1927 na freguesia de São Clemente (Loulé).Industrial de profissão, ganhou relevo social e político através da ética do trabalho e do comportamento.Desde cedo se interessou pela política, tendo feito parte da Comissão Administrativa Local, empossada após a Revolução de 25 de Abril. Um ano depois foi eleito presidente da Câmara Municipal de Loulé, nas listas do Partido Socialista, ocupando o cargo até 1979.Deixou a marca de autarca empenhado na gestão municipal, fruto da sua experiência de vida como empresário e da sua sensibilidade para os problemas locais.Faleceu de morte súbita no dia 6 de Agosto de 1992.Foi agraciado pelo Município de Loulé em 1996, a título póstumo. No dia 29 de Novembro de 2003 foi inaugurada oficialmente a avenida com o seu nome, figurando na toponímia da cidade.(Fontes: “Dicionário Toponímico - Cidade de Loulé”, Jorge Filipe Maria da Palma e “Agraciados pelo Município de Loulé, 1996, CML”).

A apicultura é uma actividade com os seus segredos e as suas técnicas. Cada vez há mais jovens fascinados pelo mundo das abelhas. Falámos com alguns apicultores da nossa zona serrana que nos demonstraram algumas preocupações relacionadas com a actividade. Este ano, a seca, a doença e os roubos de colmeias, têm sido uma verdadeira dor de cabeça para os produtores de mel.Como se sabe as abelhas alimentam-se do néctar das plantas, mas a seca severa tem impedido a floração das mesmas, levando à morte de muitos insectos. Junta-se a isso a varroa, uma doença que tem dizimado muitas colónias. Outra das grandes preocupações tem sido o roubo de apiários, revelador da situação de crise em que vivemos.O mundo das abelhas é sinónimo de organização exemplar, onde cada indivíduo desempenha uma função bem definida em benefício da comunidade.

António Maria Andrade de Sousa, the son of António Hilário de Sousa and Maria do Carmo da Costa Andrade, was born on 17/04/1927 in the parish of São Clemente (Loulé).An industrialist by profession, he gained a high social and political profile thanks to his work ethic and behaviour.Interested in politics from a young age, he was part of the Local Administration Commission which took office after the 25th April revolution. A year later, he was elected mayor of Loulé Municipal Council, on the lists of the Socialist party, and held the post until 1979.He left his mark as a committed mayor on municipal management, thanks to his experience as a businessman and his awareness of local problems.He died suddenly on 6 August 1992.He was honoured posthumously by the Municipality of Loulé in 1996. On 29 November 2003, the avenue bearing his name was officially opened, another of the city’s important place names.(Sources: “Dicionário Toponímico – Cidade de Loulé”, Jorge Filipe Maria da Palma and “Agraciados pelo Município de Loulé, 1996, CML”)

Apiculture is an activity with its own special secrets and techniques. And there are more and more young people who are fascinated by the world of bees. We spoke to some bee-keepers in our part of the serra who shared some of their concerns with us about their work. This year, the drought, disease and the theft of hives have given the honey producers a real headache.As is well known, bees feed on the nectar of plants, but the severe drought has prevented them from flowering, meaning that many insects have died. Added to this is varroa, a disease that has decimated many colonies. One of the other major concerns has been the theft of apiaries, indicative of the crisis situation we are experiencing.The world of bees is synonymous with exemplary organisation, where each individual plays a well-defined role that benefits the community.

Page 20: AgendA MunicipAl loulé - Câmara Municipal de Loulé...design e paginação Design and Page Layout ... All organisations that wish to send information about their events to the Loulé

loulé AgendA MunicipAl�8 AgendA MunicipAl loulé �9

GAVETA DA MEMÓRIA | THE MEMORY DRAWERTOPONÍMIA | PLACE NAMES

r. José bataliM (S. cLemente)

Pelos relevantes serviços prestados no concelho de Loulé decidiu o Município imortalizar o médico José Batalim numa rua da cidade, por deliberação de 20 de Fevereiro de 2008.José Alves Batalim Júnior, nascido na vila de Monchique no dia 15 de Setembro de 1927, licenciou-se em Medicina pela Universidade de Coimbra em 1956.Em 1958 foi colocado no serviço de Cirurgia dos Hospitais da Universidade de Coimbra, onde adquiriu vasta experiência na área da Cirurgia. Já especializado e com uma equipa de Cirurgia, passou a deslocar-se quinzenalmente a Loulé, para realizar intervenções cirúrgicas e observar doentes.Em 1963 foi admitido como médico cirurgião no Hospital de Loulé, assumindo posteriormente as funções de director, cargo que desempenhou durante vários anos. Após a integração do Hospital da Misericórdia no Centro de Saúde de Loulé, ocorrida em 1976, passou a exercer a sua actividade como assistente da carreira médica de Cirurgia, encarregado da consulta de Cirurgia. Em 1981 regressou à liderança do Hospital, substituindo o seu colega Dr. Francisco Inês. Imprimiu a sua marca de dinamismo e iniciativa por onde passou. Faleceu a 28 de Maio de 1999, vítima de acidente de automóvel.Fonte: “Dicionário Toponímico – Cidade de Loulé”, Jorge Filipe Maria da Palma

“Esta prestimosa colectividade da nossa terra de tão arreigadas tradições musicais, esteve em festa nos passados dias 21 e 22 de Maio para comemorar o seu 84º aniversário(…).Numa mensagem dirigida à Filarmónica, o antigo presidente da direcção, sr. Dr. Maurício Monteiro congratulou-se pelo 84º aniversário da banda a que tão de perto esteve ligado durante os 34 anos vividos em Loulé. Recordou que ao tempo da sua vinda para Loulé estava à frente da “Música Nova” o saudoso e popular Mestre Pires, cuja competência e dedicação à “sua” banda tão alto a classificou em vários concursos, prestigiando-a não só em Portugal mas também no sul de Espanha (…)”.

(in “A Voz de Loulé”, Ano VIII – Nº 205, de 5 de Junho de 1960; Fototeca e Hemeroteca da CMLoulé)

o aniversÁrio da MÚsica novathe anniversary oF “MÚsica nova”

“This worthy group from our area, with its deeply rooted musical traditions, was celebrating its 84th anniversary on 21st and 22nd May last (...).In a message sent to the Philharmonic Band, the former director Sr. Dr. Maurício Monteiro expressed his pleasure about the 84th anniversary of the band with which he was so closely involved during his 34 years spent in Loulé. He recalled that at the time he came to Loulé, the late lamented and popular Master Pires was in charge of “Música Nova”, whose skill and dedication to “his” band helped it rank so highly in different competitions, bringing it prestige not only in Portugal but also in the south of Spain (...)”.

(in “A Voz de Loulé”, Year VIII – Nº 205, of 5 June 1960; Loulé Municipality Photo and Periodical Collection)

Because of the important service he rendered in the municipality of Loulé, the municipality decided to immortalise the doctor José Batalim in the name of one of the city’s streets, by a decision taken on 20 February 2008.José Alves Batalim Júnior was born in the town of Monchique on 15 September 1927 and he qualified in medicine at the University of Coimbra in 1956.In 1958, he was posted to the Surgery Department I at the Coimbra University Hospitals, where he gained huge experience in the field of surgery. Already a specialist and with a surgical team, he started coming to Loulé every fortnight to carry out operations and monitor patients.In 1963, he was appointed as a surgeon at Loulé Hospital, later becoming its director, a post he held for several years. After the integration in 1976 of the Misericórdia Hospital into the Loulé Health Centre, he worked as a surgeon with responsibility for surgical consultations. In 1981, he was reappointed as head of the hospital, replacing his colleague Dr. Francisco Inês. He left his mark of dynamism and initiative wherever he went. He died on 28 May 1999, the victim of a car accident.(Source: “Dicionário Toponímico – Cidade de Loulé”, Jorge Filipe Maria da Palma)

Page 21: AgendA MunicipAl loulé - Câmara Municipal de Loulé...design e paginação Design and Page Layout ... All organisations that wish to send information about their events to the Loulé

loulé AgendA MunicipAl40 AgendA MunicipAl loulé 4�

Loulé Municipal Agenda is presenting a varied selection of regional gastronomy recipes based on published books.

sopa de toMate coM aMÊiJoastoMato soup With claMs

A Agenda Municipal de Loulé apresenta uma selecção de receitas de gastronomia regional variada com base em livros publicados.

GASTRONOMIA | GASTRONOMYPATRIMÓNIO - ARTE SACRA | HERITAGE - SACRED ART

a virgeM e o Meninothe virgin and child

ingredienteS0.5 Kg Amêijoas; 200 g pão fatiado; 50 g Banha; 0.5 kg Tomates; 1 Cebola; 3 Dentes de Alho; 1 Pimentão Verde; Salsa; Louro; Sal q.b.

preparaçãoColoca-se ao lume um tacho com 50 gramas de banha, uma cebola grande e três dentes de alho picados, um pimentão verde, e meio quilo de tomates maduros cortados às tiras (sem peles nem sementes), bem assim como um ramo de salsa atado e uma folha de louro. Deixa-se refogar até que o tomate fique quase desfeito, temperando-se então com sal. Junta-se nessa altura cerca de litro e meio de água a ferver e colorau. Assim que levantar fervura, juntam-se as amêijoas, as quais foram entretanto bem lavadas, tendo permanecido de molho em água salgada. Logo que todos os bivalves se encontrem abertos, deita-se o caldo sobre fatias finas de pão do tipo caseiro, duro e em quantidade de 200 gramas.

a virgem e o meninoescola inglesaSéculo xvi (meados)alabastroLoulé, igreja da misericórdia

Apresentamos no mês de maio a imagem da Virgem Maria e o Menino, escultura do séc. XVI, em alabastro. A figura encontra-se representada de pé, segurando o Menino Jesus com a mão esquerda.É uma valiosa imagem, proveniente do antigo Convento da Graça, que pertence à Igreja da Misericórdia, também conhecida por Igreja de Nossa Senhora dos Pobres, edifício do séc. XVI que possui um deslumbrante portal manuelino radiado.Maio tem grande significado religioso, sobretudo para a comunidade católica que dedica este mês a Maria, mãe do seu salvador. Esta devoção mariana está bem enraizada na nossa cultura e nos nossos costumes. É também neste mês que se celebra o Dia da Mãe (primeiro domingo).

ingredientS0.5 Kg Clams; 200 g Sliced Bread; 50 g Dripping; 0.5 kg Tomatoes; 1 Onion; 3 Cloves of Garlic; 1 Green Pepper; Parsley; Bay Leaf; Salt to taste.

preparationPlace a pan over the heat with 50 grams of dripping, one large onion and three cloves of garlic, chopped, a green pepper and half a kilo of ripe tomatoes cut into strips (without skin and seeds), as well as a tied bunch of parsley and a bay leaf. Fry gently until the tomato has almost turned to pulp, and then season with salt. Then add about a litre and a half of boiling water and paprika. As soon as it starts to boil, add the clams, which have in the meantime been well washed and left to soak in salted water. As soon as the clams have opened, pour the soup over 200 g of thinly sliced, hard, home-made bread.

the virgin and chiLdenglish School16th century (middle)alabasterLoulé, misericórdia church

In the month of May, we are presenting the statue of the Virgin Mary and Child, a sculpture dating from the 16th century in alabaster. The figure is shown standing, holding the Baby Jesus with her left hand.It is a precious statue, from the old Graça Convent, which belongs to the Misericórdia Church, also known as the Church of Our Lady of the Poor, a building dating from the 16th century which has a magnificent radiate Manueline doorway.May is a month of great religious significance, especially for the Catholic community who dedicate the month to Mary, the mother of their Saviour. This Marian devotion is deeply rooted in our culture and our customs. It is also in this month that “Mother’s Day” is celebrated (first Sunday).

Page 22: AgendA MunicipAl loulé - Câmara Municipal de Loulé...design e paginação Design and Page Layout ... All organisations that wish to send information about their events to the Loulé

loulé AgendA MunicipAl4� AgendA MunicipAl loulé 4�

INFORMAÇÕES ÚTEIS | USEFUL INFORMATION

inForMações ÚteisuseFul inForMation

LOULÉ

Vilamoura

Quarteira

Vale do Lobo

Quintado Lago

Boliqueime

Almancil

Querença

Salir

Tôr

Alte

Benafim

Ameixial

SILVES

A2 LISBOALAGOS

ALBUFEIRA

S. BRÁSDE ALPORTEL

ALCOUTIM

ESPANHA

FARO

Mapa Map

Saiba mais sobre o concelho de Loulé em:For more information on the County of Loulé visit:

www.cm-loule.pt

INFORMAÇÕES ÚTEIS | USEFUL INFORMATION

Missas Mass tiMes

LouLéCentro Paroquialsábados|saturdays 18h

Igreja Matriz de S. Clementesábados | saturdays 9h30domingos | sundays 11h30

Igreja de S. Franciscodomingos|sundays 10h

Santuário de Nª Sra da Piedadesábados | saturdays 10hdomingos | sundays 19h

boa horaIgreja de Nª Sra da Boa Horadomingos | sundays 12h30

goncinhaErmida de Santa Catarina3º domingo do mês | 3rd sunday of the month 15h30

vaLe JudeuIgreja de Nª Sra do Bom Sucessodomingos | sundays 11h

QuarteiraIgreja de Nª Sra da Conceiçãosábados | saturdays 19hdomingos | sundays 8h

Igreja de São Pedro do Mardomingos | sundays 10h | 19h

viLamouraIgreja de Nª Sra da Alegriadomingos | sundays 11h

pereiraSdomingos | sundays 12h15

aLmanciLIgreja de S. Lourençodomingos | sundays 9h | 11h

São João da vendaIgreja de S. João da Vendadomingos | sundays 10h

boLiQueimeIgreja de S. Sebastiãosábados e domingos | saturdays and sundays 12h

QuerençaIgreja de Nª Sra da Assunçãodomingos | sundays 9h

tôrIgreja de Santa Rita1º e 3º domingos do mês | 1st and 3rd sunday of the month 10h30

SaLirIgreja de São Sebastiãosábados|saturdays 9h30domingos|sundays 12h00

barranco do veLho2º e 4º domingos do mês | 3rd and 4th sunday of the month 10h

nave do barão3º domingo do mês | 3rd sunday of the month

barroSaS1º domingo do mês | 1st sunday of the month 10h

aLteIgreja de N.ª Sr.ª da Assunçãodomingos|sundays 12hquinta-feira|thursday 11h

benaFimIgreja de N.ª Sr.ª da Glóriasexta-feira | friday 11h2º e 4º domingos do mês | 2nd and 4th sunday of the month 10h30

ameixiaLIgreja de Santo Antóniosábados (quinzenalmente)saturdays (fortnightly)15h

corteLhaEscola Primária da CortelhaElementary School3º domingo do mês | 3rd sunday of the month 15h

Page 23: AgendA MunicipAl loulé - Câmara Municipal de Loulé...design e paginação Design and Page Layout ... All organisations that wish to send information about their events to the Loulé

loulé AgendA MunicipAl44 AgendA MunicipAl loulé 45

dança | danceQuinta-feira | ThursdayhoteL ampaLiuS VilamouraCabaret | Tropical Show

discotecas | discotheQuesQuinta, Sexta e SábadoThursday, Friday and SaturdaybLack Jack - Casino Vilamoura 289 389 147

Sexta e Sábado | Friday and Saturdaykadoc - Estrada Vilamoura (289 360 485)

Fados | FadosQuinta-feira | Thursday reStaurante “a muraLha” Loulé 289 412 629

26 MaioreStaurante o muSeu (Boliqueime)V Festival de Fado Amador do Algarve

Sexta-feira | FridayhoteL QuarteiraSoL Quarteira 289 381 460

INFORMAÇÕES ÚTEIS | USEFUL INFORMATIONINFORMAÇÕES ÚTEIS | USEFUL INFORMATION

teleFones Úteis useFul phones

LouLé

Bombeiros MunicipaisCâmara MunicipalCentro de SaúdeEDP - Nº VerdeEstação de CorreiosPortugal TelecomTáxis de LouléJunta de Freguesia de S. ClementeJunta de Freguesia de S. SebastiãoInstituto de Emprego e F. Prof.G.N.R.Posto de TurismoSec. de Águas da CML (Piquete)Repartição de FinançasBiblioteca MunicipalCine-Teatro LouletanoGaleria de Arte Convento Espírito SantoArquivo Municipal de LouléCentro de DocumentaçãoMuseu MunicipalCentro Interpretativo dos Frutos SecosCozinha Tradicional AlgarviaCentro de Expressão ArtísticaLoulé Concelho GlobalMercado MunicipalLoja Mobilidade

289 400 560289 400 600289 401 000800 506 506289 400 500289 412 499289 414 488289 463 205289 410 100289 400 300289 410 490289 463 900968 098 738289 416 930289 400 850289 400 820289 400 684289 400 804289 414 536289 400 885289 414 689289 414 536289 422 141289 411 436289 400 733289 417 131

aLmanciL

Bombeiros MunicipaisCentro de SaúdeEstação de CorreiosAlgartáxisTáxis de AlmancilAlgarve TJunta de Freguesia de AlmancilG.N.R.Parque das CidadesPosto de TurismoLoja do Munícipe

289 400 560289 351 190289 390 490289 394 238289 399 998289 352 525289 395 404289 351 530289 893 200289 400 860289 400 887

Quarteira

Bombeiros MunicipaisCentro de SaúdeCorreiosCorreios de VilamouraTáxis de QuarteiraJunta de Freguesia de QuarteiraCentro AutárquicoG.N.R.Galeria de arte Praça do MarPosto de TurismoRepartição de Finanças

289 400 560289 303 160289 300 363289 323 561289 315 650289 315 235289 400 868289 310 420289 313 275289 389 209289 381 740

aLteJunta de Freguesia de AltePosto de Turismo Pólo Museológico

289 478 200289 478 058289 478 058

ameixiaLJunta de Freguesia do Ameixial 289 874 169

benaFimJunta de Freguesia de Benafim 289 472 402

boLiQueimeJunta de Freguesia de BoliqueimeCentro de Saúde de Boliqueime

289 366 295289 366 328

QuerençaJunta de Freguesia de QuerençaPosto de Turismo

289 422 712289 422 495

SaLir

GNR SalirJunta de Freguesia de SalirPosto de TurismoCentro Interpretativo de Arqueologia de SalirCentro de Saúde de SalirE.B.I. Salir

289 489 136289 489 119289 489 137

289 489 137289 489 516289 489 520

tôr

Junta de Freguesia da TôrCentro de Saúde da Tôr

289 414 908289 462 748

FarMÁcias de serviço pharMacies on call

aniMação | entertainMent

Feiras e MercadosFairs and MarKets

LouLé01-06-11-17-21-26-3102-07-12-22-2703-08-18-23-2804-09-19-24-2905-10-15-20-25-30

289 462 164 289 414 859 289 462 185289 462 033289 420 240

AvenidaMartinsChagasPinheiroPinto

Quarteira12 a 1801 a 04; 19 a 2505 a 11; 26 a 31

289 313 137289 435 122 289 314 884

Maria Paula Miguel Calçada Algarve

aLmanciL07 a 13; 21 a 2701 a 06; 14 a 20; 28 a 31

289 395 611289 358 952

Nobre PassosPaula

02 - 09 - 16 - 23 - 300305

05 - 12 - 19 - 2612

06 - 2027172631

Quarteira - Fonte SantaAmeixialBenafimLouléCortelhaAlmancilAlmancil (velharias)AlteAzinhal - AlteBoliqueime

Folclore | FolKloreQuinta-feira | ThursdaytivoLi marinoteL Vilamoura

MÚsica ao vivo | live MusicDiário | DailyhoteL d. pedro goLF (Vilamoura)h. viLa gaLé marina (Vilamoura)hoteL ampaLiuS (Vilamoura)d. FiLipa (Vale do Lobo)viLamoura beach hoteL (Vilamoura)hoteL hiLton (Vilamoura)

Quarta | WednesdayhoteL d. JoSé (Quarteira)

Sexta | FridaytivoLi marinoteL (Vilamoura)

bar baFo de baco (Loulé)5 Maio - Musifaro 2012 – Concurso de bandas12 Maio - A Pony Named Olga (Berlin) + DJ Greaser19 Maio - Dealema24 Maio - Fast Eddie Nelson + Sonic Reverends

Page 24: AgendA MunicipAl loulé - Câmara Municipal de Loulé...design e paginação Design and Page Layout ... All organisations that wish to send information about their events to the Loulé

loulé AgendA MunicipAl46 AgendA MunicipAl loulé 47

DESTAqUES DO MêS DE jUNHO | jUNE’S HIGHLIGHTSINFORMAÇÕES ÚTEIS | USEFUL INFORMATION

tabela das Marés tidal table

���45

789�0��

���4�5�6�7�8�9

�������4�5�6�7

�9�0��

�.��.00.70.50.40.�0.�0.40.60.9�.��.��.4�.4�.��.��.��.00.90.90.80.80.90.9-

�.��.��.��.��.��.0

�7:�8�8:�5�9:�4�0:0��0:48��:����:�0��:07��:58��:����:08�4:�4�5:���6:49�7:5��8:4��9:�5�0:04�0:40��:����:46��:�9��:5���:��

-��:����:���4:�7�5:�0�6:44�7:50

�.��.00.70.50.40.�0.40.50.7-

0.8�.0�.��.��.��.��.0�.00.90.90.90.90.90.9�.0�.0�.0�.��.��.��.0

5:006:046:547:408:�59:099:5�

�0:�8��:�4

-0:54�:59�:��4:�75:�06:��7:047:4�8:�78:499:�09:5�

�0:�4�0:58��:�70:���:0��:00�:064:�75:��

�.9�.0�.��.4�.5�.6�.6�.5�.4�.��.0�.9�.8�.8�.8�.8�.9�.0�.��.��.��.��.��.��.0�.9�.9�.8�.8�.9-

��:5���:�6��:�6�4:0��4:50�5:�7�6:�4�7:���8:0��8:55�9:5��0:56��:05��:��0:��

��:4���:�4�4:0��4:4��5:�7�5:5��6:�6�7:00�7:�5�8:�4�8:59�9:5��0:55��:05��:��

-

�.7-

�.��.��.5�.5�.5�.��.��.9�.7�.6�.6�.7�.7-

�.9�.9�.0�.0�.0�.0�.0�.9�.9�.8�.7�.7�.7�.8�.0

��:�0-

0:47�:�7�:�6�:�44:0�4:5�5:406:��7:�88:�09:�8�0:49��:5�

-0:59�:4��:�0�:58�:�44:084:4�5:�85:556:�87:�98:�09:�9�0:48��:50

Ter TueQua WedQui Thusex Frisáb sat

dom sunseg MonTer Tue

Qua WedQui Thusex Frisáb sat

dom sunseg MonTer Tue

Qua WedQui Thusex Frisáb sat

dom sunseg MonTer Tue

Qua WedQui Thusex Frisáb sat

dom sunseg MonTer Tue

Qua WedQui Thu

diA dAy

preiA MAr high Tide

MAnhã Morning

horA TiMe

AlTurA high

TArde AFTernoon

horA TiMe

AlTurA high

MAnhã Morning

horA TiMe

AlTurA high

TArde AFTernoon

horA TiMe

AlTurA high

bAixA MAr loW Tide

maio | may 2012

Festival Med28, 29 e 30 JunZona Histórica de LouléOrg.: Câmara Municipal de Loulé

Festival Med28, 29 and 30 JunHistorical Centre of Loulé

Marchas populares de Quarteira12, 23 e 28 JunQuarteiraOrg.: Junta de Freguesia de Quarteira

popular parades oF Quarteira12, 23 and 28 JunQuarteira

O centro histórico da cidade de Loulé transforma--se numa aldeia global onde o ambiente de festa e boa disposição é constante. As músicas do mundo são o mote para a festa num evento que conta ainda com gastronomia, artesanato global, teatro e animação, exposições e muitos espaços para se divertir. The historical centre of Loulé is transformed into a global village where the ambience of festivity and jollity is non-stop. World music is the key word of an event which also showcases gastronomy, global handicrafts, theatre and entertainment, and has exhibitions and plenty of other fun venues.

Um dos mais bonitos e elaborados desfiles de Santos Populares em Portugal tem em Quarteira o seu palco principal. Na marginal centenas de marchantes das diversas ruas da cidade desfilam e encantam os visitantes com coreografias e músicas realizadas para o efeito. One of the most beautiful and elaborate Popular Saints processions in Portugal has Quarteira as its main stage. Along the sea-front avenue, hundreds of participants from the different streets of the city parade and enchant visitors with specially prepared dances and music.

Page 25: AgendA MunicipAl loulé - Câmara Municipal de Loulé...design e paginação Design and Page Layout ... All organisations that wish to send information about their events to the Loulé

loulé AgendA MunicipAl48