ACCORDEONS DE FRANCE MAUGEIN - Wood-Boisismib.pagesperso-orange.fr/CCITRADE/1-entreprisesAaB.pdf ·...

24
Contacts Activité / Activity Monsieur René LACHEZE, General manager ACCORDEONS DE FRANCE MAUGEIN Adresse / Address: ZI Mulatet 19000 TULLE France phone : + 33 (0) 555 200 889 fax : + 33 (0) 555 202 233 Email : [email protected] Année de création: 1919 Fabrication d’accordéons et similaires Manufacture of accordions Madame Hélène MIGOT, Export assistant 159

Transcript of ACCORDEONS DE FRANCE MAUGEIN - Wood-Boisismib.pagesperso-orange.fr/CCITRADE/1-entreprisesAaB.pdf ·...

Page 1: ACCORDEONS DE FRANCE MAUGEIN - Wood-Boisismib.pagesperso-orange.fr/CCITRADE/1-entreprisesAaB.pdf · We make every part of an accordion which can be tailored to your choice. We have

Contacts

Activité / Activity

Monsieur René LACHEZE, General manager

ACCORDEONS DE FRANCE MAUGEIN

Adresse / Address: ZI Mulatet

19000 TULLE France

phone : + 33 (0) 555 200 889 fax : + 33 (0) 555 202 233

Email : [email protected]

Année de création: 1919

Fabrication d’accordéons et similaires Manufacture of accordions

Madame Hélène MIGOT, Export assistant

159

Page 2: ACCORDEONS DE FRANCE MAUGEIN - Wood-Boisismib.pagesperso-orange.fr/CCITRADE/1-entreprisesAaB.pdf · We make every part of an accordion which can be tailored to your choice. We have

Our company

Our products

Notre société

Nos produits

● Modèles étude et semi professionnels ● Modèles « Les professionnels » : pur musette, rétro, boîte de résonance simple ou double.

● Modèles « Les diatoniques » ● Modèles « Les accordéons chromatiques » : boutons ou pianos (37 touches 96 basses ou 41 touches 120 basses)

● Modèles sur demande ● Système midi

La fabrique Maugein vous propose une gamme de couleurs très riche pour tous ses modèles.

La fabrique MAUGEIN a été créée à Tulle en 1919 par Jean, Antoine et Robert Maugein. 1984 marque une étape importante de son développement. La nouvelle usine affirme le renouveau de la marque et la volonté d’être toujours fabricant à part entière. Nous sommes une manufacture intégrée capable de fabriquer entièrement l’accordéon de votre choix. Nous disposons de nouveaux locaux, d’un personnel qualifié et de méthodes de facture traditionnelles. De passage en France, vous pourrez également visiter notre fabrique sur rendez-vous.

● Models for learners and semi-professional musicians ● Models “Professionals” : musette, retro, simple or double sound box ● Diatonic models ● Chromatic models: buttons or pianos ( 37 keys 96 basses or 41 keys 120 basses) ● Models on demand ● Midi system Maugein also offers a wide range of colours for all its models.

MAUGEIN was founded in Tulle in 1919 by Jean, Antoine and Robert Maugein. 1984 was an important year in its history. A new factory was built reviving the name “Maugein” in the accordion world and revitalising our determination to remain “real” accordion “makers”. We make every part of an accordion which can be tailored to your choice. We have new premises, highly qualified staff and traditional working methods. We are open to visitors on Tues., Wed., and Thurs. by appointment only.

160

Page 3: ACCORDEONS DE FRANCE MAUGEIN - Wood-Boisismib.pagesperso-orange.fr/CCITRADE/1-entreprisesAaB.pdf · We make every part of an accordion which can be tailored to your choice. We have

Contacts

Activité / Activity

Monsieur Jean-Claude TSIMANO, General manager

AMEUBLEMENT CORRÉZIEN SARL AMCOR

Madame Muriel BROCHON, Assistant Adresse / Address:

17/19, avenue Montagnac 19300 Montaignac Saint Hippolyte

France

phone : + 33 (0) 555 939 950 fax : + 33 (0) 555 939 959

Email : [email protected]

Site Internet / Web site: http://www.amcor.fr

Année de création: 1986

Fabrication de sièges contemporains Manufacture of contemporary chairs and seats

73

Page 4: ACCORDEONS DE FRANCE MAUGEIN - Wood-Boisismib.pagesperso-orange.fr/CCITRADE/1-entreprisesAaB.pdf · We make every part of an accordion which can be tailored to your choice. We have

Our company

Notre société

Nos produits

Amcor, créée en 1986, est une entreprise qui a pour vocation la fabrication de canapés et de fauteuils haut de gamme traditionnels et déshabillables.

Amcor, created in 1986, is a company dedicated to the manufacture of high standard traditional sofas and armchairs. Most items have an upholstery that can be removed.

Our products

74

The collection “Space Love” includes contemporary models lines. The collection “Privilege” includes “Deco” models with upholstery that can be entirely removed. The collection “Prestige” includes models “Upholsterer style”.

La collection « Space love » présente des modèles de lignes contemporaines. La collection « Privilège » présente des modèles Déco entièrement déshabillables. La collection « Prestige » présente des modèles de Façon Tapissier.

Page 5: ACCORDEONS DE FRANCE MAUGEIN - Wood-Boisismib.pagesperso-orange.fr/CCITRADE/1-entreprisesAaB.pdf · We make every part of an accordion which can be tailored to your choice. We have

Contacts

Activité / Activity

Monsieur Bruno BARRIER, General manager

Art et Traditions du Chaume

Adresse / Address: Le bourg

19110 MONESTIER PORT DIEU France

phone : + 33 (0) 555 944 188 fax : + 33 (0) 555 724 471

Email : [email protected]

Année de création: 2001

Réalisation de couvertures végétales, toits de chaume Vegetable roofing , thatched roof

Site Internet / Web site: http://www.chaumier.com

161

Page 6: ACCORDEONS DE FRANCE MAUGEIN - Wood-Boisismib.pagesperso-orange.fr/CCITRADE/1-entreprisesAaB.pdf · We make every part of an accordion which can be tailored to your choice. We have

Our company

Our products

Notre société

Nos produits

Spécialistes de la pose du roseau et de celle de la paille de seigle selon des méthodes traditionnelles, nos profes-sionnels peuvent tout réaliser, des ouvrages les plus simples aux plus particuliers ou aux plus originaux. Leurs connaissances approfondies et leur habileté technique en font une équipe quasi unique en France.

Le toit de chaume s’adapte à l’habitat modeste comme aux résidences de standing… Il y a chez les hommes qui constituent notre équipe des capacités de conception et d’invention qui donnent à leurs œuvres un cachet particulier. Le mélange de maîtrise technique, de talent artistique, de diversité d’aptitudes comme la sculpture, débouche sur une réelle passion. Nous construisons et rénovons les toitures végétales, et réalisons des décorations avec le chaume sculpté. Toute création est possible à la demande du client : personne, association, entreprise, collectivité…

We are experts in reed and rye straw laying according to traditional methods. Our team can realize any piece of work, from the simplest to the most original ones. Our complete knowledge and technical skills make our team unique in France.

Thatched roof is adapted both to modest and luxury housing… Our employees have conception and invention skills that provide their work with a unique style. The association of technical mastery, artistic talent, diversity of skills like sculpture, serves our passion. We build and renovate vegetable roofs, and we realize decorations with sculpted thatch. Every creation is possible on demand : per-sons, associations, companies, organizations...

162

Page 7: ACCORDEONS DE FRANCE MAUGEIN - Wood-Boisismib.pagesperso-orange.fr/CCITRADE/1-entreprisesAaB.pdf · We make every part of an accordion which can be tailored to your choice. We have

Contacts

Activité / Activity

Madame Marylène PINLET , General manager

Atelier Forestier du Centre Ouest

Adresse / Address: ZI de chaulaudre

19300 EGLETONS France

phone : + 33 (0) 555 930 943 fax : + 33 (0) 555 930 624

Email : [email protected]

Année de création: 1991

Vente et réparation de matériel forestier Repair and trade of forestry equipment

Madame Catherine PINLET, Assistant

Site Internet / Web site: http://www.afco.fr

75

Page 8: ACCORDEONS DE FRANCE MAUGEIN - Wood-Boisismib.pagesperso-orange.fr/CCITRADE/1-entreprisesAaB.pdf · We make every part of an accordion which can be tailored to your choice. We have

Our company

Our products

Notre société

Nos produits

● Porteurs John Deere 810D, 1010D, 1110D, 1410D, 1710D ● Abatteuses John Deere 770D, 1070D, 1270D ● Têtes d’abattage John Deere et Waratah Vous pouvez consulter les produits en ligne sur : www.afco.fr

La société AFCO a été créée en 1991 par Bernard ABISSET. Sa fille Marylène PINLET dirige aujourd’hui l'entreprise familiale, installée à Egletons, en Corrèze. Notre activité principale est la vente et la réparation de matériel forestier: porteurs et abatteuses. Nous détenons la distribution du matériel neuf John Deere, leader mondial. Nous possédons un atelier de mécanique générale et hydraulique : tournage, fraisage et confection de flexibles hydrauliques. Nos effectifs nous permettent d'assurer un service de qualité, efficace et rapide.

● Loaders John Deere 810D, 1010D, 1110D, 1410D, 1710D ● Fellers John Deere 770D, 1070D, 1270D ● Feller heads John Deere and Waratah You can see our products on our website : www.afco.fr

The company AFCO was created in 1991 by Ber-nard ABISSET. Today, his daughter Marylène PINLET manages the business, established in Corrèze. Our main activity is trade and repair of forestry equipment : loaders and fellers. We distrib-ute John Deere products, world leader of forestry equipment. Our factory includes a general and hydraulic mechanics workshop : turning, milling, hydraulic flexibles. Thanks to a qualified staff, we can ensure a quality, efficient, and fast service.

76

Page 9: ACCORDEONS DE FRANCE MAUGEIN - Wood-Boisismib.pagesperso-orange.fr/CCITRADE/1-entreprisesAaB.pdf · We make every part of an accordion which can be tailored to your choice. We have

Contacts

Activité / Activity

Monsieur Bernard BADEFORT, General manager

BADEFORT ET FILS Ets

Adresse / Address: ZA La geneste 19460 NAVES

France

phone : + 33 (0) 555 279 163 fax : + 33 (0) 555 279 228 Email : [email protected]

Année de création: 1985

Fabrication de charcuterie et salaisons Production of sausages, hams, and salted products

Monsieur LAFONT, Sales Manager

17

Page 10: ACCORDEONS DE FRANCE MAUGEIN - Wood-Boisismib.pagesperso-orange.fr/CCITRADE/1-entreprisesAaB.pdf · We make every part of an accordion which can be tailored to your choice. We have

Our company

Our products

Notre société

Nos produits

Saucisses : saucisses précuites, saucisses fumées, chipola-tas, chipolata aux herbes, chair à saucisse, farce à toma-tes… Jambons : jambon cuit, rôti cuit, jambonneaux cuits, épaule cuite… Salaison : plat de côte salé, poitrine salée et fumée, andouille… Boudins et saucissons cuits : saucisson cuit à l’ail, galantine aux olives, boudin noir, boudin blanc au Porto… Rillettes et terrines Porc de montagne

Situés en Corrèze, au cœur du « pays vert », les Ets Badefort ont toujours su, depuis plusieurs générations, garantir le plaisir des bons produits. Préserver la tradition du goût et l’associer à une charcuterie de haute qualité a toujours été un souci constant. Nous travaillons dans un environnement moderne, tout en veillant à respecter, pour chaque étape de fabrication, la mémoire gastronomique de notre terroir, riche en saveurs diverses, originales et authentiques.

Sausages : precooked sausages, smoked sausages, chipolatas, chipolatas with herbs, sausage meat, tomato stuffing… Hams : cooked ham, cooked roast, cooked knuckles of ham, cooked shoulder… Salted meats : salted ribs, salted and smoked breast, chitterlings sausages… Pudding and cooked sausages : cooked sausage with garlic, galantine with olives, black pudding, white pudding with Porto… Potted meat and terrines Mountain pork

Located in the heart of the “pays vert” (verdant land), in Corrèze, the Ets Badefort have guaranteed for several generations the quality and taste of their products. Maintaining the gourmet tradi-tion and high quality “charcuterie” (delicatessen meats and meat products) is a constant preoccupation. Our company has a modern production environment and pays tribute at each stage of produc-tion to the local gastronomic traditions that are very rich in varied, authentic and original flavours.

18

Page 11: ACCORDEONS DE FRANCE MAUGEIN - Wood-Boisismib.pagesperso-orange.fr/CCITRADE/1-entreprisesAaB.pdf · We make every part of an accordion which can be tailored to your choice. We have

Contact

Activité / Activity

Madame Carmen CAMPS, General manager

BIENFAITS DE FRANCE

Préparation artisanale de conserves fines Production of high quality traditional dishes

Adresse / Address: La garrelie

19220 Saint-Privat France

phone : + 33 (0) 555 282 800 fax : + 33 (0) 555 284 731

Email : [email protected]

Année de création: 1985

19

Page 12: ACCORDEONS DE FRANCE MAUGEIN - Wood-Boisismib.pagesperso-orange.fr/CCITRADE/1-entreprisesAaB.pdf · We make every part of an accordion which can be tailored to your choice. We have

Our company

Our products

Notre société

Nos produits

Situé aux confins de deux régions réputées pour leur gastronomie, le Périgord pour ses foies gras et ses confits, l’Auvergne pour sa charcuterie, le Domaine de la Garrelie ne propose que des produits haut de gamme, sans addi ti fs n i co lorants ni conservateurs, fruits d’un travail artisanal, dans la plus pure tradition culinaire française… Des produits où l’on retrouve l’authenticité d’un terroir et où la qualité existe encore : nous le prouvons…

La Gamme Charcuterie: fidèles à l’esprit des fabrications qui ont fait le renom de la charcuterie française, nos produits n’utilisent comme liants que des œufs et du lait. Nos Foies Gras et Confits sont tout à fait remarquables, tant par leur qualité (ce sont les meilleurs produits disponibles sur le terroir…) que par la méthode utilisée, semblable en tous points à celle de la ferme traditionnelle. Notre gamme de plats cuisinés est un mélange

harmonieux des meilleures recettes traditionnelles de la cuisine française et de plats nouveaux et originaux susceptibles d’aiguiser l’appétit.

Cooked meats : faithful to the methods of production that made us famous worldwide,

the only blinders used in our products are milk and eggs. Our Foies Gras and Conserves are highly remarkable, not only for their quality (we use only the best available products) but also for the production processes we use, comparable with traditional farm methods. Our range of prepared meals is an harmonious mixture of all best traditional French recipes, and new and original dishes, certain to whet your appetite…

Situated between two of the best known gastronomic regions of France, Périgord, famous for its foies gras and confits, and Auvergne, famous for its charcuterie, Le Domaine de la Garrelie offers only high quality products, free from additives, artificial colours and preservatives. They are obtained from the French culinary art combined with traditional food processing methods… Our products combine quality and authenticity: we prove it to you…

20

Page 13: ACCORDEONS DE FRANCE MAUGEIN - Wood-Boisismib.pagesperso-orange.fr/CCITRADE/1-entreprisesAaB.pdf · We make every part of an accordion which can be tailored to your choice. We have

Contacts

Activité / Activity

Monsieur Christian GENEVAY , General manager

BLOCFER SAS

Monsieur Jean-Pierre MAISONNEUVE, Sales Manager

Fabrication de bloc portes techniques Manufacture of technical door-units

Adresse / Address: 13, rue Pierre et Marie Curie

19400 Argentat France

phone : + 33 (0) 555 919 200 fax : + 33 (0) 555 919 201

Email : [email protected]

Année de création: 1977

Site Internet / Web site: http://www.blocfer.fr

77

Blocfer, une société du groupe Prevost-industries

Page 14: ACCORDEONS DE FRANCE MAUGEIN - Wood-Boisismib.pagesperso-orange.fr/CCITRADE/1-entreprisesAaB.pdf · We make every part of an accordion which can be tailored to your choice. We have

Our company

Our products

Notre société

Nos produits

Dans le plus grand respect de l’environnement et doté d’un outil de production de blocs portes unique en France, BLOCFER répond avec souplesse et précision à toute demande en un temps record. BLOCFER donne toute la place qui doit lui revenir à la recherche et apporte ainsi sa contribution à l'avancée du progrès dans son domaine. BLOCFER est le seul fabricant de bloc portes français à être certifié ISO 9001 version 2000.

Notre concept « un bloc porte pour chaque usage » trouve son illustration dans l’étendue et la diversité très étudiée de notre gamme. Sécurité feu, acoustique, stabilité, réhabilitation, thermique, anti-effraction, anti-rayon X, design…A chacun de vos besoins, correspond le produit BLOCFER parfaitement adapté.

With the strictest respect of the environment and its door unit production tool which is unique in France, BLOCFER meets all customer needs with flexibility and precision in record time. BLOCFER believes in giving Research & Development all the attention required and this way contributes to the progress in the door unit technology. BLOCFER is the only French door unit manufacturer with certification ISO 9001 v2000.

78

Our concept “A DOOR UNIT FOR EACH JOB” is illustrated by the richness and variety of our range of products. Fire safety, soundproofing, stability, renovation, heat saving, burglar resistance, X ray proofing, design… We mean the exact door unit you need.

Page 15: ACCORDEONS DE FRANCE MAUGEIN - Wood-Boisismib.pagesperso-orange.fr/CCITRADE/1-entreprisesAaB.pdf · We make every part of an accordion which can be tailored to your choice. We have

Contact

Activité / Activity

Madame Michèle DELORD, General manager

BOGO SARL

Adresse / Address: L’étang Prévost 19320 Clergoux

France

phone : + 33 (0) 555 277 788 fax : + 33 (0) 555 277 787

Email : [email protected]

Année de création: 1979

Fabrication de luminaires et d’objets de décoration Manufacture of lamps and wooden decoration

163

Page 16: ACCORDEONS DE FRANCE MAUGEIN - Wood-Boisismib.pagesperso-orange.fr/CCITRADE/1-entreprisesAaB.pdf · We make every part of an accordion which can be tailored to your choice. We have

Our company

Our products

Notre société

Nos produits

BOGO perpétue depuis 1979 la fabrication de luminaires et d’objets de décoration en bois. Un savoir-faire traditionnel et un travail de finition méticuleux à chaque étape du processus de fabrication (menuiserie, peinture, teinte, vernis) confèrent à nos créations une qualité irréprochable. Notre politique est axée sur le choix d’une main d’œuvre qualifiée et de bois lamellé collé de hêtre corrézien (galbé ou plat). Ayant également le souci de nous adapter aux tendances du marché, notre gamme est actualisée chaque année pour satisfaire notre clientèle.

Since 1979, BOGO manufactures lamps and wooden decorative objects. A traditional know-how and meticulous finishing touches at each step of production (woodwork, painting, tint, wood varnish) grant our creations an impeccable quality. Our policy is based on the choice of a highly qualified workforce and local beech. Willing to adapt our products to the market trends, our range of products is updated every year to satisfy our customers’ expectations.

Our range of products is declined into different colours and according to 3 themes: - The sea - The jungle - The farm We offer over a hundred models and our range of products is so wide that our creations can easily fit any interior decoration. Wall lamps, bedside lamps, light fittings, mirrors, coat hangers, mirrors, ...

Notre gamme de produits se décline dans divers coloris et selon 3 thèmes : - La mer - La jungle - La ferme Nous proposons plus d’une centaine de modèles et la richesse de notre gamme est telle que nos créations s’adaptent à tous les environnements. Appliques, lampes de chevets, suspensions, lampes à poser, portemanteaux, miroirs, toises, valets de nuit...

164

Page 17: ACCORDEONS DE FRANCE MAUGEIN - Wood-Boisismib.pagesperso-orange.fr/CCITRADE/1-entreprisesAaB.pdf · We make every part of an accordion which can be tailored to your choice. We have

Contacts

Monsieur Alain CAFFY, Manager

Madame Michèle MAILLARD, Assistant Adresse / Address:

20, rue de la Ganette 19170 Bugeat

France

phone : + 33 (0) 555 955 043 fax : + 33 (0) 555 955 271

Email : [email protected]

Année de création: 1986

Site Internet / Web site: http://www.wood-bois.com/BGI/

79

BOIS GALBÉ INDUSTRIE

Fabrication de contreplaqué moulé pour sièges et ameublement Manufacture of moulded plywood for chairs and furniture

Activité / Activity

Page 18: ACCORDEONS DE FRANCE MAUGEIN - Wood-Boisismib.pagesperso-orange.fr/CCITRADE/1-entreprisesAaB.pdf · We make every part of an accordion which can be tailored to your choice. We have

Our company

Our products

Notre société

Nos produits

Située en Haute Corrèze, notre société perpétue depuis 1986 la technique du bois galbé. Le bois est déroulé puis les feuilles de bois sont séchées, encollées, à fil croisé ou fil à fil, galbées à chaud. Nous utilisons surtout l’essence de hêtre, un bois clair, solide et présentant peu de veinage. Nous disposons d’un matériel innovant qui permet de trouver une solution à moindre coût.

Nous fabriquons des articles en bois multiplis et multiformes moulé et galbé pour les sièges et l’ameublement : coques, assises, dossiers, éléments de meubles, plv... BGI travaille surtout le hêtre corrézien pour une qualité irréprochable et propose de nombreuses formes standard ainsi que sur-mesure. Le bois galbé offre de nombreux avantages: formes et design, solidité, légèreté, flexibilité, élégance et chaleur, aspect et finitions variés (brut, teinté, laqué).

BGI manufactures curved moulded plywood articles (numerous plies and shapes) for seats and furniture : backs, furniture components, display cases... BGI mainly works beech from Corrèze for an unquestionable quality and offers numerous standard shapes and made-to-measure ones. Curved moulded wood has many advantages : shape and design, solidity, lightness, flexibility, elegance and warmness, carious coatings and finishing (unvarnished, tinted, lacquered). http://www.wood-bois.com/BGI/

Located in Haute Corrèze, our company is involved since 1986 in the manufacture of curved moulded plywood. Sheets of wood are obtained from the timber. Then, they are dried, glued to obtain plywood and hot-worked to be given a special shape. We mainly work with beech, a specie appreciated for its light colour, solidity and because it is straight veined. We have innovative production means which allow cost cut solutions.

80

Page 19: ACCORDEONS DE FRANCE MAUGEIN - Wood-Boisismib.pagesperso-orange.fr/CCITRADE/1-entreprisesAaB.pdf · We make every part of an accordion which can be tailored to your choice. We have

Contacts

Activité / Activity

Monsieur Bertrand CHENEU, Production manager

BOISSAC Scierie

Adresse / Address: ZA du bois

19300 EGLETONS France

phone : + 33 (0) 555 931 587 fax : + 33 (0) 555 933 556

Email : [email protected]

Année de création: 1952

Bois et scierie, exploitation forestière Forestry and sawing

Site Internet / Web site: http://boissac.fr

81

Page 20: ACCORDEONS DE FRANCE MAUGEIN - Wood-Boisismib.pagesperso-orange.fr/CCITRADE/1-entreprisesAaB.pdf · We make every part of an accordion which can be tailored to your choice. We have

Our company

Our products

Notre société

Nos produits

Implantée en Corrèze, au cœur de la forêt limousine, notre société développe depuis plus de 53 ans les activités spécifiques dans les métiers du bois. Nous possédons une technique totalement maîtrisée, capable de répondre rapidement, dans chaque essence, à vos besoins : charpente, coffrage, emballage-caissage, débits à palettes. Un équipement de sciage moderne, puissant, et entièrement automatisé assure un volume de sciage annuel de 20000 m3. Le traitement et le séchage viennent en services complémentaires.

● Softwood sawing ● Building timbers ● Packaging The species availbale are: ● Fir ● Spruce ● Larch ● Douglas fir ● Scots pine The choices of wood depend on the use : ● Framework ● Packaging and pallets ● Dried wood

Our company was set-up in Corrèze 53 years ago and develops specific activities in the wood industry. We have a great mastery of manufacturing techniques that answer to your needs in any species : framework, formwork, packaging, pallet cuts. Our modern, powerful, and completely auto-mated sawing equipment enables an annual production of 20 000 m3. Treatment and drying are complementary services.

● Sciages de résineux ● Bois de charpente ● Emballage - caissage Les essences débitées sont : ● Sapin ● Epicéa ● Mélèze ● Douglas ● Pin Les choix de bois possibles diffèrent selon l’usage souhaité : ● Charpente ● Emballage et palette ● Bois secs 82

Page 21: ACCORDEONS DE FRANCE MAUGEIN - Wood-Boisismib.pagesperso-orange.fr/CCITRADE/1-entreprisesAaB.pdf · We make every part of an accordion which can be tailored to your choice. We have

Contacts

Activité / Activity

Monsieur Frédéric LISSALDE, General manager

BORG WARNER TRANSMISSION SYSTEM

Monsieur Claude MADELMONT, Account Manager

Adresse / Address: 2, quai Continsouza

19007 Tulle France

phone : + 33 (0) 555 204 300 fax : + 33 (0) 555 206 786

Email : [email protected]

Année de création: 1986

Fabrication d’équipements automobiles Manufacture of parts and accessories for motor vehicles and

their engines

Site Internet / Web site: http://www.borgwarner.com

141

Page 22: ACCORDEONS DE FRANCE MAUGEIN - Wood-Boisismib.pagesperso-orange.fr/CCITRADE/1-entreprisesAaB.pdf · We make every part of an accordion which can be tailored to your choice. We have

Our company

Our products

Notre société

Nos produits

Borg Warner Tulle is developing and producing stand alone solenoids for breaking, power steering, suspensions and mechatronik modules for automatic and/or robotised gearboxes.

Borg Warner est un équipementier automobile spécialisé dans les organes moteurs et transmissions. Nous sommes implantés dans le monde entier sur 62 sites répartis dans 17 pays différents. Le site de Tulle (250 employés) est certifié ISO 14001 et ISO TS 16949 et possède toutes les activités nécessaires au développement et à la production : recherche et développement, industrialisation et production.

Borg Warner Tulle développe et produit des solénoïdes pour le freinage, la direction assistée, les suspensions actives et des modules de contrôle électrohydraulique de commande de boîte de vitesses automatiques et/ou robotisées.

Borg Warner is supplying automotive market components for engine and power train. We are worldwide located in 62 sites over 17 countries. Tulle location (250 employees) is ISO 14001 and ISO TS 16949 certified and is full service supplier including Research & Development centre, launch and serial production.

142

Page 23: ACCORDEONS DE FRANCE MAUGEIN - Wood-Boisismib.pagesperso-orange.fr/CCITRADE/1-entreprisesAaB.pdf · We make every part of an accordion which can be tailored to your choice. We have

Contacts

Activité / Activity

Monsieur François RIMET, General manager

BRULERIE CORREZIENNE

Adresse / Address (headoffice) 28, rue Gambetta

19100 BRIVE France

Adresse / Address (shops) ▲122, rue de la Barrière ▲ Galerie marchande 19000 TULLE - France Carrefour ZI du Mazaud 19100 BRIVE- France ▲Avenue Victor Hugo ▲Rue Colonel Farro 19000 TULLE - France 19100 BRIVE- France

phone : + 33 (0) 555 180 618 fax : + 33 (0) 555 180 612

Email : [email protected]

Année de création: 1930

Site Internet / Web site: http://brulerie-correzienne.monsite.wanadoo.fr/index

Monsieur Christian HUGUENY, Manager in charge of shops, catering and hotels

Torréfaction et vente de thé et café (Torréfaction devant la clientèle tous les jours)

Roasting and trade of tea and coffee (Roasting in front of our clients every day)

21

Page 24: ACCORDEONS DE FRANCE MAUGEIN - Wood-Boisismib.pagesperso-orange.fr/CCITRADE/1-entreprisesAaB.pdf · We make every part of an accordion which can be tailored to your choice. We have

Our company Notre société

The boutiques “Café Bogota” offer a wide range of imported products: Teas: Over 50 varieties : Darjeeling (India), Ceylan (Sri Lanka), Chinese tea. The teas on offer are green, black or semi-fermented, «nature» or flavoured. Coffees : Robusta and Arabica, from various countries (Costa Rica, Mexico, Columbia, Ethiopia, Cuba, Santo Domingo, Haiti, Vietnam…) and coffees from equitable trade.

Since 1930, the “Brûlerie corrézienne” has been a family-owned business whose priority is to import and roast quality coffees from all over the world. The Hugueny-Rimet family has been master roaster from father to son for three generations. The “Brûlerie corrézienne” offers its know-how to coffee and tea fanciers through its five boutiques “Café Bogota”.

22

Depuis 1930, la brûlerie corrézienne est une entreprise familiale qui a toujours eu à cœur d’importer et de torréfier des cafés de qualité venus du monde entier. La famille Hugueny - Rimet est maître torréfacteur de père en fils depuis trois générations. La Brûlerie corrézienne met son savoir-faire au service des amateurs de cafés et de thés à travers ses cinq boutiques « Café Bogota ».

Les boutiques « Café Bogota » proposent une large gamme de produits importés : Thés : Plus de 50 variétés : Darjeeling (Inde), Ceylan (Sri Lanka), thé de Chine. Les thés proposés sont des thés verts, noirs ou semi-fermentés, « nature » ou parfumés. Cafés : Robusta et Arabica, en provenance de pays divers (Costa Rica, Mexique, Colombie, Ethiopie, Cuba, Saint Domingue, Haïti, Vietnam…) et cafés issus du commerce équitable.

Nos produits Our products