A

27
a (prep): til, við, í, á; ~los pocos dias fáar dagar aftaná; a 2 km2 km herfrá abacá (m): manillahampur abacer¦ía (f): matvøruhandil; ~o m keypma ður abad (m): ábati abadejo (m): stórur toskur abajo (adv): undir, niðri undir, niður, niðri abandonado (adj): rýmd frá, ótrivaligur, óvandaligur abandonar (vb): rýma frá, at fara frá, vanda sær illa um abanico (m): veitra abaratar (v.t): seta prísin niður abarcar (v.t): umfata, ringja seg um, fevna um abarrotes (m): pl. keypmanns vørur abastecer (v.t): veita, útvega (av matvørum) abastecimiento (m): veitan, útvegan (av matvørum) abatido (adj): illa hýrdur, tað er onki um hann, mótleysur, fána (burtur) abatir (v.t): sláa niður, ríva niður; ~se blíva mótleysur abdicar (v.i): siga frá sær, avkanna sær (tign, serst.: trúnu) abdomen (m): undirlív, búkur abecé (m): stavrað, bókstavarað abedul (m): bjørk, birkiviður abeja (m): býfluga abejerro (m): humlafluga abertura (f): upplating, op, munni, riva abeto (m): gran (træ) abierto (adj): opið abigarrato (adj): sprøklutur, flekkutur, marglittur abismo (m): dýpi, heljardýpi, avgrund abjurar (v.t): avsvørja, avnokta, taka aftur (í seg) ablandar (v.t): gera bleytan, bloyta míkja abnegación (f): sjálvsavnoktan abogado (m): sakførari, advokatur abogar (v.t): verja (í rættinum) abolición (f): avtøka abolir (v.t): taka av abollar (v.t): gera buklu (í), ~ se fáa buklu abominable (adj): andstyggiligur, ótespuligur, vamlisligur, ljótur, avskræmiligur abominar (v.t): hava andstygd fyri, vamlast við abonado (m): haldari abonar (v.t): siga gott fyri, gjalda, taða; ~ (en cuenta)góðskriva,

Transcript of A

Page 1: A

a (prep): til, við, í, á; ~los pocos dias fáar dagar aftaná; a 2 km2 km herfráabacá (m): manillahampurabacer¦ía (f): matvøruhandil; ~o m keypmaðurabad (m): ábatiabadejo (m): stórur toskurabajo (adv): undir, niðri undir, niður, niðriabandonado (adj): rýmd frá, ótrivaligur, óvandaligur abandonar (vb): rýma frá, at fara frá, vanda sær illa umabanico (m): veitraabaratar (v.t): seta prísin niðurabarcar (v.t): umfata, ringja seg um, fevna um abarrotes (m): pl. keypmannsvørurabastecer (v.t): veita, útvega (av matvørum)abastecimiento (m): veitan, útvegan (av matvørum)abatido (adj): illa hýrdur, tað er onki um hann, mótleysur, fána (burtur)abatir (v.t): sláa niður, ríva niður; ~se blíva mótleysurabdicar (v.i): siga frá sær, avkanna sær (tign, serst.: trúnu)abdomen (m): undirlív, búkurabecé (m): stavrað, bókstavaraðabedul (m): bjørk, birkiviðurabeja (m): býflugaabejerro (m): humlaflugaabertura (f): upplating, op, munni, rivaabeto (m): gran (træ)abierto (adj): opiðabigarrato (adj): sprøklutur, flekkutur, marglitturabismo (m): dýpi,  heljardýpi, avgrundabjurar (v.t): avsvørja, avnokta, taka aftur (í seg)ablandar (v.t): gera bleytan, bloyta míkjaabnegación (f): sjálvsavnoktanabogado (m): sakførari, advokaturabogar (v.t): verja (í rættinum)abolición (f):  avtøka

abolir (v.t): taka avabollar (v.t): gera buklu (í), ~ se fáa bukluabominable (adj): andstyggiligur, ótespuligur, vamlisligur, ljótur, avskræmiligurabominar (v.t):  hava andstygd fyri, vamlast viðabonado (m): haldariabonar (v.t): siga gott fyri, gjalda, taða; ~ (en cuenta)góðskriva, ognskrivaður; ~ se halda (blað, rit)abrazar (v.t) klemma, fevna, favna, taka tvørtur um, fata umabrir (vb): at lata uppabsurdo (adj):  meiningsleyst,  órímuligtabuelo (sb): abbiabuela (sb): ommaaburrido (adj): keðiligtaccidente (sb/m): óhappacero (sb): stálacordar (vb): at avgerða, at viðtaka, at semjastacordarse de: at minnastacostarse (vr): at fara í songactor (sb): sjónleikariacuerdo (sb): avtala, semjaafueras (sb/pl): útjaðarinagujere m. hol,  op, opilsi, glopp ahi (adv): harahora (adv): núalegre (adj): glaður, káturalemán (sb/adj): týskari, týskur, týsktAlemania (prop): Týsklandalgo (ind.pron): okkurt, nakaðalmorzar (vb): at eta døgverða (á middegi) alojamiento (m): innivistalto (adj): høguraltura (f): hædd, breiddarstigallí (adv): harambiente (sb/m): dámur, umhvørviamigo (sb): vinuramiga (f): vinkona,  venindaamistad (f): vinarlag

Page 2: A

amor (m): kærleiki; hacer el ~ elska, fara í song við einum, (óvand.) mogga; con mil ~es hjartaliga gjarna ancho (adj): breið, víðandar (v.i): ganga, reika, flyta seg, ~ a caballo ríða á hesti Andalucía (prop): AndalusiaAndes, los (prop): Andesfjøllinianoche (adv): í gjárskvøldianterior (adj): fyrr, fyrrverandiantes de (prep): áðrenn, innanantigüedad (sb): forngripur, gamal luturanuncio (sb): lýsingaño (sb): ár

apetecer (vb): at draga at sær, lokkandi (=at hava hug til)aprender (vb): at læraaprobar (v.i): játta, samtykkja, standa eina roynd (viðv. prógvi)aquel (demon.pron): tann, tað, hinaquí (adv): herartista (sb): listarmaðurasistir a (vb): at luttaka íasma (f): bróstmøði, asmaautobús: (sb): bussuraunque (konj): hóast, sjálvt um avión (sb/m): flogfarayudar (va): at hjálpaazul (adj): blátt

baba (f): slev, slímbabear (v.t): froyða, slevababor (m): bakborðbabucha (f): inniskógvur, morgunskógvurbacalao (m): toskur (gadus morhua); ~ fresco feskur toskur; ~ congelado frystur toskur;~ salado saltaður toskurbacilo (m): bakteria, steyrurbacin (m): náttpotturbacteria (f): bakteriabáculo (m): stavur, putturbache (m): hol í vegnum, luftholbachiller (m): studenturbadila (f): eldskøra; kolskuffabahía (f): vík, vág(ur)bailar (vb): at dansabailar¦in (m): dansari, -rina  f dansarindabaile (m): dansur, veitslabaja (f): fall, niðurgongd, prísfall, virðisfallbajada (f): fara niðureftir, fallbajamar (f): fjøra(tíð)bajar (v.t.): seta niður (prís), lækka, eyðmýkja (v.i.) fara niður, detta, søkka, fara úr bussinumbajeza (f): níðingsskapur, óreinskapur, skarnsgerð, beistagerð

bajo (adj): lágur, lágtliggjandi; adv. niðri, lágt, spakuligt; prep. undir bala (f): kúla, balla (pappír), vøruballabaladi (adj): virðisleyst, ringt, vánaligtbaladromada (f):  reyp, skrøgg, gabb balance (m): javnvág; fíggjarjavni; fíggjarstøða, -standurbalancear (v.t): geva javnvág, v.i javngeva (-viga)balandrismo (m): siglingarítróttbalanza (f): vekt; (merk.) de comercio handilsjavnvág; de pago gjaldsjavnvágbalar (v.i): jarmabalasto (m): barlast balazo (m): skot, skotsárbalbucear (v.t & i): (fram)stamabalcón (m): altanbalde (m): spann; de ~ ókeypis; en ~ til onga nyttu, til onkisbaldio (adj): ódyrkað, oyðibaldosa (f): (gólv)flísbaliza (f): siglingarmerkibalneario baðistrondbalón (m): (stórur) bóltur, fótbólturbaloncesto (sb):  kurvabólturbalsa (f): flaki, timburflakibanca (sb): bonkur, bankakvinnabanco (sb): banki, bonkurbancarota (f): húsagangur, fara av knóranum, gjaldstrot

Page 3: A

bandera (sb): flagg,bandito (m): tjóvur, ránsmaður,  búrkroppur, búrhundur, skálkur, bartrogbañarse (vb): at fara í baðbañera (f): baðikarbaño (m): bað,  brúsibað, baðiverilsi, WCbar (sb/m): vertshús,  drykkjuhús, barrbarato (adj): bíligtbarba (f): skeggbarbilla (f): høkabarco (m): skib, ~ de vela seglskibbarman (sb): barrtænaribarquillo (m): vaflabarra (sb): barrskivabarriada (f): útjaðari á býi, býarparturbarrio (m): býlingur, býarparturbáscula (f): vektbastante (adv): fittliga, rættiliga (nógv)belén (m): jólakrubbanBelén (m): Betlahembelga (sb/adj): belgiariBéligica (prop): Belgiabíblia (f): bíbliabiblioteca (sb) bókasavnbien (adv): gottblanco (adj): hvítt

blusa (f): blusabobo (m): býttur, klossuturboletín (m): tíðindablaðbolsa (f):  virðisbrævamarknaður, pungur, posi bolsio (m): lummibolso (sb): taska, lítil posi, pungur, pengapungurbonito (m): vakur, penur, yndisligurbordar (v.t): seyma, baldýra, íseymaður, uppíseymaðurborracho (m): fullur, drukkin, brennivínsmaðurbosque (m): skógbotella (f): fløskabotón (m): knappurboxeo (m): nevaleikur, -bardagi, -dystur brincar (m): hoppa, leypabrocha (f): pensil, máli(ngar)kustur el. -pensilbrujo (m): trøll, filsni, gandakallurBruselas (m): Brusellbueno (adj): góðurbuenos dias: góðan morgunbuenas tardes: góðan dag (seinrapart)buenas noches: gott kvøld

cabal (adj.): neyvur, fullkomiliga, rættiligurcabalgar (v.i): ríðacaballa (f):  ryssa, rossaflokkur, rossamakrelurcaballeresco (adj.): riddararligur,  kurteisligurcaballeria (f): ríðingarhestur; hestfólk; reiðlið; hestmannaliðcaballero (m): harri; riddaricaballete (m): myndafótur; (hús)møna, -møncaballo (m): hestur, greðingur; riddari (í talvi); heroin; ~vapor hestakreftircabaña (f): smátta, kroysa

cabecear (f): nikka, rista (við) høvdinum; (um skip) seta ( og hava seg uppaftur); (ítróttur) skallacabecera (f):  høvdaendi, høvdalag, (blað) høvdcabecilla (m): uppreistrarleiðaricaballera (f): hár á høvdinum, sítt hár; fakscabello (m): hár, hár á høvdinumcaber (v.i): rúmast, fáa pláss fyricabestrillo (m): med. armbind, -sloyngjacabestro (m): gríma, teymurcabeza (f): høvd; a la ~     ; de ~ á høvdinum; ~s de ganado  nøgd av neytum

Page 4: A

café (sb/m): kafficajón (sb/m): skuffacalidad (sb): góðskacaliente (adj): heitcalle (sb/f): gøtacama (sb): songcamarero (sb): tænaricambiar (vb): at broyta, at skiftacamión (sb/m): lastbilurcamisa (sb): skjúrtacampesino (sb): bóndicampo (sb): bøur, jørð, akur (langt frá býnum); en el ~ á bygdcanción (sb): sangcantar (vb): syngjacapital (sb/f): høvuðsstaðurcarne (sb/f): kjøt caro (adj): dýrtcarro (vb): bilur, lastbilur, vognur, stellcarta (sb): bræv, spælikortcartero (sb): postboðcasa (sb): hús, heim- a casa: heim, til hús- en casa: heimacasi (adv): næstancaso (sb): málcastillo (sb): borg, slottcatalán (sb/adj): katalanskt, katalanari, katalanskurcatedral (sb/f): dómkirkjacenar (vb): at eta náttverðacentro (sb): í miðbýnum, í miðjunicerca de (prep): tætt viðcerrar (vb): at stongjacerveza (sb): øl, bjórcinco (num): fimmcine (sb/m): kikmyndahøllciudad (sb): býurclaro (adj): klártclase (sb/f): klassi, tímicliente (sb): kundiclima (sb/m): veðurlag

cohombro (sb): agurkcoche (sb/m): bilurcolega (sb): starvsfelagiðcomenzar (vb): at byrjacomer (vb): at etacomida (vb): matur, máltíðcómo (inter.pron): hvussucomposición (sb):stílur, samanseting, skrivlig uppgávacomprar (vb): at keypacomprender (vb): at skilja, fatacomún (adj): vanligcomunista (sb): kommunistcon ( prep): viðconcierto (sb): ljómleikur, konsertconocer (vb): at kennaconocido (adj): kentconservador (adj): konservativurconstitución (sb): stjórnarskipanconstruir (vb): at byggjacontar (vb): at telja, at forteljacontento (adj): glaður, nøgdurcontestar (vb): at svaracontra (prep): ímóticopa (sb): glas (við stelki),- copita: “ ein lítlan”cosa (sb): tingcosta (sb): sjóvarstrond, fjøra, havsíða, fram við landicostar (vb): at kosta;  creer (vb): at trúgva, at meinacuadro (sb): malarí, myndcuando (konj.): tácuándo (inter.pron.): nærcuánto (inter.pron.): hvussu nógv; cuanto cuesta hvussu nógv kostar taðcubano (sb/adj): kubanaricubrir (vb): leggja útyvir, fjala, verjacuenta (sb): rokningcumpleaños (sb/m): føðingardagurcurso (sb): eitt skeið

     

Page 5: A

ch (f): 4. bókstavur í tí spanska alfabetinum  cha (m): te, fínt kinesiskt lørifti, pálmalikørur  cha (interj): ájøs, hygga síggjchababe (m): persisk fløjtachabacan|ada (f): -ería,  -o láturligt, ússaligt, næsadjarvt, smagleyst, fuskchabacano (m): abrikoslíknandi træchabacano adj láturligur, beistagtigur, ússaligur, plattur, smagleysurchabarasa (f): tunn grein, lítil turkað grein  chabarco (m): lítil hylurchabela (f):  drykkur við vínichabelón (m): ræðuskítur, kventilchabeta (f): lítil gentachabisque (m): lítil hylur eftir regnchabó (m): ungur drongur, óvitichabola (f): smáttachabolas (f): pl. chabolismo m.fátækrabýlingur (í stórbýi)chaborí (f): dótturchaboró (m): sonurchaborra (f): ung genta millum 15 og 20  chaca (f): kræklingurchaca (f): hús á boliviska háslættanumchacal (f): sjakalurchacal (m hond): slag av rækjuchacate (m): meksikansk planta ið er góð fyri fepur  chacear (vn): ganga, hoppa á bakbeinunum  chacina (f): hakkað, saltað svínakjøt til pylsur  chacinero m pylsumakari chacota f harmæltur stuttleiki, at arbeiða uppá onkranchacra f einsamallur bóndagarður, kornakur, landbúnaðarjørðchacuaco a grovur, ljótur, ovnur til silvursmelting, sigarstubbi

chacurruscar va. røra ymisk metal saman  chacha (f): T gentubarn, mama, barnagenta  chacha f vakurt klædnastykkichachalaca f ógvuliga vælsmakkandi meksikanskt høsnaslag, slatritaskachachamol a trekurcháchara f tvætl, vrøvl, býttislig tala, tóm tala, slutur  chácharas f pl. ónýtilig ting, nips, graps

 chachi|pé, -pén m veruleiki, sannleikichachipenó a veruligt, sattchacho (m): T drongjabarn, ungur drongur, óviti  chafalmejas mf vánaligur málarichafallada f illa gjørt, fuskaðchafandín m lítil, visaligur, láturligur, men sjálvglaður persónurchafardear vn at blanda seg í nakað, sum ikki kemur einum viðchafardero a: ein ið blandar segchafes m T politistur, strissari, løgreglumaðurchafirro m stuttur breiður knívur  chagolla f falskur mynturchagorra f fólkslig kvinnachagra m ecuad. bóndi, f col. Bóndagarðurchagra f cub. stálsylindari at hvessa knívar áchai f genta, skøkjachaina f meksikansk fløjta, stilas, skómakaraknívur, brýningarstál, rættur av eplum og kjøtichal (m): sjál, hálsturriklæð, kastiturriklæð, yvirkastchalbear va. rysta, skelva, førkachalada f leðursandaluchalado pp. býttur, í ørviti, tvætluturchalar vn. handla, ferðastchalar va. blíva býttur, -se blíva í ørviti (av forelskilsi)

Page 6: A

chalcha f dupulthøgachaleco (m): vestur, jakki við stuttum ermumchalet (m): ergishús, frítíðarhús  chalón m hálsklútur  chalona f am. feskt lambskjøt per. Saltað turt seyðakjøt   chalote (m): skalottuleykur  chalquero m í strandferðslu  chaltrar va. at buka, at smyrja av, at lemja, at hólva av, at sora sundur  chaludo a ríkur  chalupa f slupp, sluppungi  challa f turt meisblað  challas mpl. oyraringar  champán (m): sjampanja  champiñon (m): sjampignon, soppur, 

 champú (m): sjampo  chamuscar (v.t): svíða   chancear (v.i): skemt, gaman, íspegil

 chanciller (m): kanslari  chancleta (f): inniskógvur  chanclo (m): galosja  chandal (m): joggingklæðir, sweatshirt

 chanquetes (m): pl. átuligur smáfiskur

 chantaje (m): kroystur pengar úr fólki

 chanza (m): skemt, stuttleiki, kæti, gaman  chapa (f): pláta, (øl)proppur, (politi)skilti  chapuza (f): klombur, heksast við einum  chaqueta (f): jakki  charco (f):  hylur, tjørn  charla (f): tos, prátcharlar (v.i): prátacharlatán (m): fólk, í fæst við lækna-virksemi uttan at hava lærdóm til tað el. góðkenning; reypari, skræðugákur,

sjarlatan, snýtari, svikari, kvaksalvari 

charol (m): lakk; lakkskinn; zapato de ~  lakkskógvar  chasco (m): skemt, veita (e-m) vónbrótchasis (m ): skrokkur, stellchasquer (v.t): lumpa, halda ein fyi gjøldur  chatarra (f): gamalt jarnchato de vino  líti glas av vínichaval (m): T  ungur maður chaveta (f): splitta, boltur, klinkache (f): bókstavurin chchelin (m): shillingur  cheque (m): kekkur; ~ cruzado krossaður kekkur; ~ de viajeros ferðakekkur  chequeo (m): eftirlit, umsjónchica (f): lítil, genta, chicle (m):  tyggigummichico (sb): lítil, drongurchichón (m): buglachiflado (adj): ørur, óður í høvdinumchiflar (m): bríksla, blása í látupípuchile (m): chilli(pipar)chillar (v.i ): skríggja, braka, knarrachimenea (f): skorteinur, kaminchingar (vn): drekka nógv og ofta; oyðileggja; plága; høgga halan av djórum; mogga; hora; ~se drekka seg fullan; blíva flóvur; skamma seg; at miseydnast; verða snýttur; blíva til láturs  chinche (f): veggjalús, teknustiftchinela (f): inniskógvar, morgunskógvar  chino (m): kinesari; adj. kinesisktChipre (f): Kypernchiquillo (m): lítil drongur, ~a  lítil genta  chiflado (adj): ørur, óður í høvdinumchiflar (m): bríksla, blása í látupípuchile (m): chilli(pipar)chillar (v.i ): skríggja, braka, knarrachimenea (f): skorteinur, kamin

Page 7: A

chingar (vn): drekka nógv og ofta; oyðileggja; plága; høgga halan av djórum; mogga; hora; ~se drekka seg

fullan; blíva flóvur; skamma seg; at miseydnast; verða snýttur; blíva til láturs

 

D  rómaratal fyri 500dabardar (vn):  biðja við rósinkransidable (adj):  møguligur, gjørligurdacio (m): avgjald, skattur; dacio adv. frá, viðvíkjandidación (f): geving, handan, jur. gávadactilado (adj.): fingurformað, fingurlíknanddactilografia (f): maskinskrivingdactilografa (f): maskinskrivaridactilógrafo (m): skrivimaskina til deyvstummdactilolalía (f):  fingramáldactiloscopia (f):  eyðmerking við fingramerkjumdádiva (f): gáva, fáa (sum gávu), mutur.dadivado pp. mutraðurdadivoso (adj): gávumildur, rundur á hondinidado (m): terningurdador (m): gevari, boðberi, donordaga (f): dolkur, stutt svørdaltonismo (m): litblindleikidama (f): frúgv, konufólk, (til borðs og í dansi) dama [daama], -s pl. dam(spæl)damna|ble (adj):  fordømandi; f  ~ción  fordøming;  adv. ~do fordømdurdamnifica|ción (f):  skaði, mein, meiðsl, brek, løstur, lýti, ógagn ~do skaddidamnificar (v.t):  at skaða, at løsta, at meiða, at fornermadanés (adj): danskur; m dani, danskari, dansktdanzar (v.i): dansur, fólkadansurdañar (v.t): bráka, løsta, meiða, meiðsla; skaða, bága; -se koma til skaðadañino (adj) animal~ skaðadjór, -dýr, illdjór  

daño (m): skaði, bági, ampi,  ónáðir, meindar (v.t.): geva, (ur)sláa; ~a luz føða, at eiga (barn); ~a (la calle) venda út ímóti (gøtuni); ~a la bomba  pumpa; ~con hitta, raka, bera á, raka við, koma fram á; ~se vera, vera til, finnast; ~se prisa skunda særdársena (f): havnabrunnur, -hylurdatar (v.t): dagfesta, tíðarmerkja; v.i. ~ de stava frá dátil (m): dadladatílera (m): dadlipálmidato (m): upplýsing; ~s pl. dáta, upplýsingar; proceso de ~ dátu viðgerð, edv  de (prep): frá, av, í, um, á, við, sum; ~ veras nei álvara!, veruliga, er tað satt; ~ niño frá barnsbeini; ~ dia um dagin; ~ por si í sær sjálvum; pobre ~ mi stakkals eg!, ~buena gana gjarna de (f): bókstavurin ddé (sjá: dar)debajo (adv): niðri, undir; ~ de (prep): undir, niðriundir debatir (v.t): tosa um, hava orðaskifti um, kjakast, hava til umrøðudebe (f): merk. debet, skuldateigur (í roknskapi), skulddeber (m): skylda; v.t. skylda; v.i. sleppa, eiga (at gera)débil (adj): veikur, bleikurdécada (f): ártíggjudecaer (v.i): detta, taka avdecir (vb): at sigadefender (vb): at verjademocrático: (adj): fólka- stýrisligur, -ræðisligurdentista (sb): tannlækni

Page 8: A

dentro de poco: innan stutta tíðderecha (sb): høgra (síða), høgra hond, høgra pol. flokkur;-a la derecha: til høgruderecho (adj): høgra, beint (fram); m rættur, rættvísur, heimild, jura; tollur, avgjald, ~ adv. beint, beinleiðis, ! todo ~ ! beint fram!despertar (vb): at vakjadespertarse (vb): at vaknadespués (adv): aftanádetrás (prep): aftanfyridevolver (vb): at venda aftur, senda afturdía (sb/m): dagurdiciembre (sb/m): desemberdiez (num): tíggjudiferente (adj): ymiskar

dificil (adj): torførur, trupul, ringur, torskildurdinero (sb/sing): pengardirector (sb): stjóridisco (sb): LP-plátadisco compacto: fløga disco duro: harðdiskur discoteca (sb): diskotek, dansistað við fløguáleggjaradoler (vb): at pína, at hava iltdomingo (sb): sunnudagurdonde (rel.pron): hvardónde (inter.pron): hvardormir (vb): at sova;  ~se (vr) leggja seg at sovados (num): tveyducharse (vb): at fara í baðdueño (sb): eigari

 e (konj): og (stendur ístaðinfyriy frammanfyri i- og hi- har eingi tvíljóð eru): padre e hijo, men piedra y hierbaebanista (m): snikkari, (húsbúna)træsmiður,møblasnikkariebanistería f snikkaravirkiebanizar va at beisa (svart)ébano (m): íbenviður, svartviðurebonita f ebonit, herdað gummiebriaguez, egriedad, egriez f drykkinskapur, fyllkapurebranchado adj. við avhøgdum greinum árbol ebranchadoebrio adj. hava kenning, at vera fullur, verða drukkin, rúsaður, frá sær sjálvum ~de alegríaebrisodad f vanadrekkingebrioso adj. gerast lætt fullurebu| lición -llición (f): kóka, sjóða, spruttkóka punto de ~lliciónecantis m lítil vøkstur í eygnakrókinumeccoprótico adj fyri avføringecofrático adj avførandi

eclectismo m stremban eftir tí bestaeclesiástico (adj): kirkjuligureclimetro m tól at máta jarðarmuneclesiástico (adj): kirkjuligureclipsar (v.t): myrking, myrkja fyri, skugga fyrieclipse (m): myrking, myrkur ~solar sólarmyrking ~lunar mánamyrking ~total full myrkingeclipsarse vr at gerast ósjónligur, at hvørvaeclíptica f sólarvegurinécloga f koma fram, føðingecmanita f metal við aluminium og zinkecmea f tropisk plantaecmnesia f gloymska, amnesieco (m): bergmál, afturljóð, endurtøka, niðurlag, ekkóecología (f): vistfrøðiecómetro m ekkoloddeconomía (f): búskapur, halda húseconómico (adj): sparin, bíligur economista (m): (tjóðar)búskapar-frøðingur

Page 9: A

ecpiema m svullurectipografia f metaletsing, blindaskriftectópago m misfostur, siamesiskir tvíburðarecuable adj rættvísur, líka, við somu ferðecuación (f): líkningurEcuador m land í suðuram.ecuador (m): ekvator, linjanecuánime adj róligur, tolin, ópartískurecuestre adj viðv. reiðfólkiecuménico adj almindiligt, universelt, fatar um allan heimineczema f eksem, ovurviðkvæmiechacantos m týdningarleyst, einkisigandiechacuervos m horkallur, anstyggiligur persónur, krossfara prædikantur, avláts seljari,echadera f bakaraskovlechadero m bólechadillo m echadizo m njósnariecuanimidad f tolsemiechar (v.t): kasta, tveita blaka, skonkja, stoyta; ~ a correr byrjaat renna; ~ a perder spilla, oyðileggja;~ de menos sakna; ~ de ver varna,geva gætur; ~se leggja segeclíptica f sólarvegurinécloga f koma fram, føðingecmanita f metal við aluminium og zinkecmea f tropisk plantaecmnesia f gloymska, amnesieco (m): bergmál, afturljóð, endurtøka, niðurlag, ekkóecología (f): vistfrøðiecómetro m ekkoloddeconomía (f): búskapur, halda húseconómico (adj): sparin, bíligur economista (m): (tjóðar)búskapar-frøðingurecpiema m svullurectipografia f metaletsing, blindaskrift

ectópago m misfostur, siamesiskir tvíburðarecuable adj rættvísur, líka, við somu ferðecuación (f): líkningurEcuador m land í suðuram.ecuador (m): ekvator, linjanecuánime adj róligur, tolin, ópartískurecuanimidad f tolsemiecuestre adj viðv. reiðfólkiecuménico adj almindiligt, universelt, fatar um allan heimineczema f eksem, ovurviðkvæmiechacantos m týdningarleyst, einkisigandiechacuervos m horkallur, anstyggiligur persónur, krossfara prædikantur, avláts seljari,echadera f bakaraskovlechadero m bólechadillo m echadizo m njósnariechar (v.t): kasta, tveita, blaka, skonkja, stoyta; ~ a correr fara at renna; ~ a perder spilla, oyðileggja;~ de menos sakna; ~ de ver varna, geva gætur; ~se leggja segecharpe m sjal, myndhøggariedad f alduredáfico adj viðv. jarðarbotninumedema m svullur við vatni, ødemedén m paradísedentado adj tannleysuredición f útgávaedicto m kunngerðedículo m lítil bygninguredificación f byggingedificador m byggiharriedificante adj uppbyggjadiedificio (sb): bygningur, húseditar va at geva úteditor m útgevarieducable adj sum kann lærast, sum kann uppdragast

Page 10: A

educación adj lærdómur, undirvísing, uppdaragilsieducar va at læra, at undirvísa, at leiða, at uppdragaél (pers.pron): hannella (pers.pron): honellos (pers.pron): teyempezar (vb): at byrjaempresa (sb): virkien (prep): í , á, viðencantar (vb): hugtaka, gleðaencontrar (vb): at finna, at møtastenfermedad (adj): sjúkaenfermo (adj): sjúkurentender (vb): at skilja, at fata entoces (adv): so, tá; en el ~ tá entrada (sb): inngongd, atgongumerkientre (prep): ímillum, millumenviar (vb): at sendaenvolver (vb): at sveipa , fjala, at pakka innepisodio (sb): hending, tilburðurescribir (vb): at skriva

escritorio (sb): skriviborðescuela (sb): skúliese (demon.pron): hetta, hasin-a eso de: uml. (um klokkutíð)-eso es: ja, so er, púrabeint-eso sí: ja, hattar er rætt España (pop): Spaniaespañol (sb/adj): spanskur, spanióli, spanskt (mál)esposo (sb): maður, hjúnafelagi, brúðgómur esposa (sb): kona, hjúnafelagi, brúður, handjørn entender (vb): at skilja, at fata entoces (adv): so, tá; en el ~ tá entrada (sb): inngongd, atgongumerkientre (prep): ímillum, millumenviar (vb): at sendaenvolver (vb): at sveipa , fjala, at pakka innepisodio (sb): hending, tilburðurescribir (vb): at skriva

  faba f slag av bønum fabada f bønasuppa við fleski faba|gela f -go m -leja f plantufamilia fabalario m sildanet av metal fabeación f atkvøðugreiðsla við svørtum og hvítum bønum fabeador m tann sum hevur atkvøðurætt fabear vn at greiða atkvøðu fabla f tala, prát, slatur, fábul fabo m bókatræ fábrica (sb): verksmiðja, virki fabrica|ción f framleiðsla fabricado a framleitt, virkað, gjørt fabricar va at framleiða, at virka, at gera fábula f søga, yrking, sleyg, slatur, fábul fabulador m ein ið skrivar søgur fabuloso a ótrúligt, uppspunnið faca f langur spískur knívur facción f partur (av politiskum flokki)

facial adj viðv. andliti fábrica (sb): verksmiðja, virkifácil (adj): lætt (at gera), lætt (at skilja)faltar (vb): at manglafamilia (sb): húsfólki, húski, ættarfólkfollar (v.i):T mogga, fáa sær eitt lítiðfamoso (adj): víðagitinfantástico (adj): ótrúligur, ovurhondsfavor (sb/m): tænastafiesta (sb): veitslafilosofia (sb): heimspekiflor (sb/f): blómurfoto (sb/f): myndfotografía (sb): ljósmyndfrancés (sb/adj): fransmaður, franskur, fransktFrancia (prop): Frankaríkifrío (sb): kuldifrío (adj): kaltfrontera (sb): mark

Page 11: A

fruta (sb): fruktfunción (sb): starvsháttur, framførslafungo (m): soppur,  átusoppur,  giftsoppur

fútbol (sb/m): fótbólturfutbolista (sb): fótbóltsspælari

   gabacho (m): franskt,  fransmaðurgabán (m): frakkigabarra (f): stór jakt, prámurgabinete (m): stjórnarráð, ráð, ráðharradeild, -stovagacela (f): gasella, skógargeitgachas (f)::pl. greytur, vellingur gaditano (adj): frá Cádizgafas (sb/pl): brillur- de sol (f): sólbrillurgag (m): álop, innskot, hugarenslgaita (f): sekkjapíbaganar (vb): at tjena, at vinnagastar (vb): at brúka (pening)

gato (sb): kettageneral (adj): sum vant, sum heild-en general: sum heildgeneralmente (adv): sum heild, vanligagente (sb/sing/f): fólk, menniskjugobierno (sb): (ríkis- el. lands)stjórn el. stýrigracias (sb/pl): takkgrande (adj): stórurgrave (adj): álvarsamurguapo (adj): vakur, deiligur, leskiligurguitara (sb): guitargustar (vb): at dáma

 habitación (sb): íbúð, kamar, herberg, rúmhaber (vb): at hava (hjálpisagnorð)-hay: tað er, (vit) havahablar (vb): at tosahacer (vb): at gera-hacer calor/frio: at vera heitur/kaldur-hacer la maleta: at pakka kufferthasta (pep): til, upp tilhay: sjá ‘haber’hermano (sb): beiggi

hermoso (adj): vakurhijo (sb): sonurhistoria (sb): søgahombre (sb): maðurhongo (m):  soppur,  átusoppur,  giftsoppurhora (sb): tími-a la hora de....: um ........ tíðinahotel (sb/m):  hotel, gistingarhúshoy (adv): í dag húmedo a.  fuktig, vát, slavin

   idea (sb): hugskotidioma (sb/m): tungumálimponente a undrunarverdur, undurfullur, tignarligt, m innskjótari (í peningastovni)importancia (sb): týdningur, merkingimportante (adj): umráðandi, týdningarmikilimportar (vb): at vera umráðandi, at hava týdning, verða líkamikið, at kosta

-no importa: líkamikið, tað ger onkiimposible (adj): ómøguligtimpresionante (adj): undrunarverdur, tignarligurindustria (sb): ídnaðuringlés (sb/adj): enskur,  onglendingur, eingilskt, enskt  inoxidable (adj): rustfríttinteligente (adj): gløggur, vitugurinteresante (adj): áhugavert

Page 12: A

interesar (vb): áhugaður, hava áhuga fyriinvierno (sb): veturinvitado (sb): gesturir (vb): at fara-ir de compras: at fara til handils

irse (vb): at fara avstaðItalia (prop): Italiaitaliano (sb/adj): italienari, itali, italiumaðurizquierda (sb): vinstra (síða)-a la izquierda: til vinstru

 jabali (m): villsvínjabalina (f): (kasti)spjótjabón (m): sápajabonadura (f): koyra sápu upp ájabonar (v.t): vaska við sápujabonería (f): sápuvirkið, sápuútsølajaca (f ): lítil hestur, ponyjacinto (m): hyacintjactancia (f): reypa, gabba, skrøgga, skræða segjactarse (v.refl ): reypaði, skrøggaði, gabbaðijadear (v.i): kikka eftir ondini, stuna, stynja¡ja ja ja!: ha ha ha!

jalea (f): geléjaleo (m): gangur, ófríðurjalón (m): varði á vegnumjamás (adv): aldri, ongantíðjamón (m): skinka; ~ ahumado roykt s.: ~ dulce kóka s.: ~ serrano speigupylsa;~ de York skinka í dósumjardin (sb/m): urtagarðurjoder (v.i):T samlega, (óvand.) mogga, fáa sær eitt lítið; ¡~! fanans!joven (sb/adj):ungurjugador (sb): spælarijugar (vb): at spæla (ítrótt, spøl)julio (sb): juli

 kart (m): go-kartkeroseno (m): petroleumkilo, kilogramo (m): kilo(gram)kilojulio (m): kilojoule, kilometraje (m ): kilometurpengar

kilométrico (adj):billette ~ kilometurseðilkilometro (m): kilometurkilovatio (m): kilovatt

 la (pers.pron): hon, tann, taðlana (sb): ulllas (pers.pron): teylavar (vb): at vaskalavarse (vb): at vaska særle (pers.pron): honum, henni, tann, taðlección (sb): undirvísingar- tímileche (sb/f): mjólkleer (vb): at lesalengua (sb): málles (pers.pron): teimum

levantarse (vb): at reisa seg, at fara á føturlibro (sb): bóklimpiar (vb): at reingerða, at vaskalista (sb): listilisto (adj): til reiðarlitro (sb): liturlo (pers.pron): honum, tann, taðlo que (rel.pron): tað sumlos (pers.pron): teimumloteria (sb): happadráttur

 llaga (f): sár llama (f): logi, eldslogi; (zoo.) lama

Page 13: A

llamada (f): kalla á, uppringing, áminning llamamiento (m): áheitan, áminningllamar (f): kalla; kalla á; nevna; v.i banka uppá; ringja uppá; ringja (til);  ~se : eita; verða kallaðurllamear (v.i): logi, eldslogillaneza (f): einfaldur, beinur, javnurllano (adj): javnur, beinur, týðiligur; ~ m slættillanta (f): gjørð (á hjóli); felgallanto (m): grátur

llanura (f): slættillave (f): lykil; vatnkrani, gaskrani; ravm. bróta av llave inglesa (f): skrúvulykilllave de estrella (f): topplykilllavero (m): lyklaringurllegar (vb): at koma, lendalleno (adj): fullur, metturllevar (vb): at berallover (vb): at regnalluvioso (adj): regnmikil

 madre (sb): mammamal (adv): ring, vánaligmaleta (sb): kuffert, ferðaskjáttamano (sb/f): hándmañana (sb): morgun-mañana: í morginmapa (sb/m): kort, landkormaravilloso (adj): frálíkur, avbera góðurmarisco (sb): skeljadjórmartes (sb/m): týsdagurmás (adj.adv): meiramayo: (sb): maimayor (adj): størri, eldrime (pers.pron): megmecánico (sb): maskinmaðurmedio (adj): hálvurmejor (adj): betrimenor (adj): minni, yngrimentir (vb): at lúgvamenudo: ringur, lítil, vánaligur-a menudo: oftanimercado (sb): marknaður

mercancia (sb): vørames (sb/m): mánaðurmesa (sb): borðmi (poss.pron): mín, míttmí (pers.pron): mærmiércoles (sb/m): mikudaginministro (sb): -málaráðharrimoderno (adj): nýmótansmontaña (sb): fjøllmoreno (adj): myrk (um hár, húð)morir (vb): at doyggjamostrar (vb): at vísamoto (sb/f): prutl, motor- syklamover (vb): at flytamuchisimo (adv): ógvuliga nógv, rættiliga nógvmucho (adj/adv): nógvmujer (sb): kvinnamuseo (sb): savnmúsica (sb): tónleikurmuy (adv): sera, øgiliga, ógvuliga, ordiliga

 nada (ind.pron): einkinecesario (adj): neyðugtnegar (vb): at noktanegro a. svartnervioso (adj): nervøs, hava ótta á sær, fjálturstungin

nevar (vb): tað kavarniño (sb): drongur, barnno (adv): ikki, neinoche (sb/f): kvøld, náttnombre (sb/m): navnnormalmente (adv): vanliga

Page 14: A

norte (sb/m): norðaliga, norður-al norte de: norðan fyrinos (pers.pron): okkumnosotros (pers.pron): vitnoticia (sb): tíðindinovela (sb): smásøga, stuttsøga

novio (sb): drongur (hennara), unnasti, sjeikur, brúðgómurnuestro (sb): okkaranueve (num): nýggjunuevo (adj): nýggjurnunca (adv): ongantíð

 ñandu (m): suður- amerikanskur strussur

ñanduti (m): (s.am.) slag av indianskum kniplingi

ñoño (adj): syrgin, verða heilt fyri ongum ñoño (adj): syrgin, vera heilt fyri ongum

 o (konj): ella; ~ ... ~ antin ... ellaoasis (f): gróðrarblettur í oyðimørkobcecar (v.t): blinda, gera minni skygnanobedecer (v.t): verða lýðin, akta; ~ a orsaka avobediencia (f): tað at akta vælobediente (adj): lýðinobeso (adj): feituróbice (m): meinbogi, forðanobispo (m): biskupurobituario (m): (í dagblaði) andlátobjeción (f): mótmæli, atfinningobjetar (v.t): mótmælaobjektivo (adj): sakligt; m endamálobjeto (m): lutur; endamál; ætlan, mál; máll. ávirki 

obligación (f): skuldbinding, bindaobligar (v.t): binda, noyða obligatorio (m): tvungin, bindandioblongo (adj): avlangurobra (f ): verk, arbeiði, bók, virki, byggingobrar (v.t): arbeiði, virki; v.i virka, gera nakaðocho (num): ottaoir (vb): at hoyraojo (sb): eygaolvidar (vb): at gloymaorganización (sb): felag, felagskapur, skipan, samskipanos (pers.pron): tykkumotro (adj): annar

 Papellón m altar, trúna, flagg, frítíđarhúspacatería f friðarligt pacedero a kann brúkast til at hava seyð og neyt gangandi á terreno pacederopacedura f neytafóðurpascer vn at fóðrapaciencia f: tol; bindindipadre sb: pápi, presturpaella sb: paellapagar vb: at gjalda; at rinda, at betalapais sb/m: landpaisaje sb/m: landlag

pálido adj: bleikurpapel sb/m: pappír, leikluturpara prep: fyri; til; fyri atparar vb:  støðgaparecer vb: at halda, at síggja út sumpartido sb: dystur; politiskur flokkurpasar vb: at henda, at fara framviđpaseo sb: gongutúrur-dar un paseo: at ganga ein túrpatata sb: eplipedir vb: at biðja umpelicula sb:  filmur; kikmyndirpelo sb: hárpensar vb: at hugsa; at trúgva

Page 15: A

peor adj: verripepino sb: agurk (lítil)pequeño adj: lítilperder vb: at missa; taba, oyðileggja; v.t ~ el tren koma ov seint til tokið; ~ se   blíva burtur; villastperiódico sb: dagblað; tíðindablaðperiodista sb: fjølmiðlafólkpero konj: menperro sb: hundurpersona sb: persónurpeseta sb: pesetapiano sb/m: klaver; pianopie sb/m: fóturPirineos, los prop: Pyru- neurnarplaza sb: torg; marknaður; plássplato sb: borðiskurplaya sb: fjørða, strond;población sb:  íbúgvar; fólk;pobre adj: fátækurpoco adj: bara eitt sindurpoco adv: sindurpoder vb: at kunnapolitica sb: politikkurpolitico sb/adj: politikari; politiskurponer vb: at leggja, at seta, at stilla-poner la mesa: at borðreiða, at seta á borði-ponerse: vb: at lata seg ípopular adj: væl umtóktur, væl umhildinpor prp: við; gjøgnum; av; fyri; yvir; um;  orsaka av; ístaðinfyri

- por fin endiliga; ~ mas que hvussu nógv eg so; ~ tanto tessvegna; ~ por lo más annars- por ciento: hundrað- partar, procent-por escrito: skrivligt-por que: hví-porque konj: típosibilidad sb: møguleikiposible adj: møguligtprecio m: príspreferir vb: dáma betur, at verða tikin framumpregunta sb: spurningurpreparar vb: at fyrireikapresidente sb: forsetiprevisión sb: framskygni, siga frammanundanprimavera sb: várprimero adj: fyrstprobar vb: at roynaproblema sb/m: trupulleikiproducción sb: framleiðslaproducto sb: vøra, úrdráttur, úrtøkaprofesor sb: lærariprograma sb/m: skrá, ætlanprometer vb: at lova einum nakaðpronto adv: skjóttprotagonista m. & f. sjónleikur høvuðspersónurproyecto sb: verkætlanptas.: sjá ‘pesetas’pueblo sb: bygd, lítil býurpuerta sb: hurðpuerto sb: havn

 que konj: at, ennque rel.pron: sum, harqué inter.pron: hvat, hvørjum, hvarquedarse vb: at verða verandi, at standa við

querer vb. at vilja, at ynskja, at elskaquién inter.pron: hvørquitarse vb: at lata seg úr

  radio (sb/f): útvarp, radioreceptionista (sb): móttøku(kvinna)

recibir (vb): taka ímóti, 

Page 16: A

recommendar (vb): at viðmæla, ráða einum tilrecordar (vb): at minnastregalo (sb): gávareir (vb): at grína, at flennarepetir (vb): lesa umaftur, taka uppafturresaca (sb): at hava timburmennrestaurante (sb/m): matstova

resultado (sb): úrslitretrato(sb): andlitsmyndrevista (sb): tíðarrit, viku- mánaðarblaðrico (adj): ríkurrojo (adj): reyðurromper (vb): at oyðileggjarubio (adj): ljóshærdur, ljósur

 sábado (sb): leygardagursaber (vb): at vitasalir (vb): at fara avstað, fara útsalsa (sb): salsa (latín- amerikanskur dansur); sovssalud (sb): heilsan (liva væl)secretaria (sb): skrivariseda (sb): silkiseguir (vb): at fylgja, at halda áframsentar (vb): at setasentarse (vb): at seta segsentir (vb): at følaseñor (sb): harra, hrser (vb): at veraservir (vb): at tæna, at borðreiðasiempre (adv): altíðsimpático (adj): hava samhuga við, fittur, góðursistema (sb/m): skipan

situación (sb): støðasobre (prep): umsocialista (sb): sosialistsól (sb/m): solsoler (vb): at plaga, at hava sum vanasonreir (vb): at smílasoñar (vb): at droymasoñar con: at droyma umsótano m. kjallara(rúm)su (pos.pron): hansara, hennara, sín, sítt, teirrasubir (vb): at fara upp, klatra uppá, ganga uppásuerte (sb/f): eydnasufrir (vb): at líða, pínastsugerir (vb): at skjóta upp, koma við uppskotisur (sb/m): suður, sunnari partur

 también (adv): eisinitapa (sb): , lok, leggja útyvir, munnbititarde (sb/f): seinraparturtarde (adv): seintte (pers.pron): tærtele (sb/f): sjónvarptelevisón (sb): sjónvarptema (sb/m): evnitemprano (adj/adv): tíðligatener (vb): at hava-tener que (vb): at muga, at skulateoria (sb): teori, ástøðiterminar (vb): at endatexto (sb): teksturti (pers.pron): tær

tiempo (sb): veður, tíðtocar (vb): at spæla (við tónleikatól)todavia (adv): enntodo (adj): alttodos (sb/plur): allirtrabajar (vb): at arbeiðatrabajo (sb): arbeiðitraer (vb): komi við, beratranquilo (adj): róligur, friðarligur, stillurtren (sb/m): toktres (num): trýtu (poss.pron): tín, títttú (pers,pron): túturista (sb): ferðafólk

Page 17: A

  u conj. verður nýtt ístaðin fyri o = ella, eisini framanfyri orðum, ið byrja við o-ljóði, diez u once, belga u holandésubica|ción f [-r vn.] at vera staddur, at vera tilstaðar, liggja(á einum stað), standa(á einum staðið), pláss, ummál,ubicarse vr. at  vera á einum stað, at fáa sær búðstað, at seta búgv, at leiga íbúð ubre f júður, stór bróst, ucear vn. at sláa við hendrunum ucrania f Ukrain ucraino a ukrainari, ukrainskt uchabalar va. at føða, fáa avkom, at fjala, at springa(eini ær, ryssu, tík osv.)uchubaló m zo. tindasvín uchar va. at føða, at fáa avkom uchar va. at peika, at sikta, at medda eftir ehv. ucharabar va. at fjala, at goyma, at hylja ucharacarisa f seingjateppi

uchardó m kápa, ucharelar va. at fylla upp, at dekka uchargañi m stjørna, gongustjørna, klótauchó m døgg uchuá f endi, oddur uchobalar va. at orðna uchular va. stuðla uppundir uchusén m handil, krambúðuchuva f amerikanskt kirsuber uchuvito a hava kenning Ud. stytting fyri usted udógrafo m regnmátari uf! interj. uff, fý ufan|arse, -earse vr reypa, prála, skrøgga, vera sjálvglaður, vera innbilskur universidad (sb): fróðskaparsetur, lærdur háskúli, universitetuno (num): ein, eittuso (sb): brúk, nýtslausted (pers.pron): tygum

 vacaciones (sb/plur): feriavela (sb): seglvelero (sb): seglskibvendedor (sb): sølufólkvender (vb): at seljavenir (vb): at komaventana (sb): vindeygaver (vb): at síggjaverano (sb): summarverdad (sb): sannleikinverdura (sb): grønmetivestir (vb): at lata í (klæðir)

vestirse (vb): at lata seg íviajar (vb): at ferðastviejo (adj): gamalviento (sb): vindurviernes (sb/m): fríggjadagurvino (sb): vínvisitar (vb): at vitjavitamina (sb): vitaminvivir (vb): at búgva, at livavolver (vb): at koma afturvosotros (pers.pron): titvuestro (poss.pron): tykkara

 xylografia (f): træskeraralist xilógrafo (m): træskerari y (konj): ogya (adv): longu, nú, endiligayerno (m): versonur, dóttur maður

yelmo (m): hjálmuryo (pers.pron): eg

 

Page 18: A

zanahoria (f): gularótzapato (sb): skógvar

zapato de charol (m): lakkskógvarzapatero (m): skómakari