8184829S 01 5040 Ops:8184829S 01 5040 Ops€¦ · Significa: Riesgos o acciones imprudentes que...

20
1601 J. P. Hennessy Drive, LaVergne, TN USA 37086-3565 615/641-7533 800/688-6359 www.ammcoats.com Manual Parte No.: 8184829S 01 HENNESSY INDUSTRIES INC. Manufacturer of AMMCO ® , COATS ® and BADA ® Automotive Service Equipment and Tools. Fecha de Revisión: 09/06 Instrucciones para Instalación Instrucciones para Operación Procedimientos de Seguridad Instrucciones para Mantenimiento LEER estas instrucciones antes de operar la unidad. CONSERVAR estos documentos y cualesquiera otros recibidos con la unidad, en una carpeta cerca de la máquina, para su fácil acceso y referencia para los supervisores y operadores. ® 5040 A/E Cambiadora de Llantas con Fijación sobre el Rin Para dar servicio a conjuntos de llantas con rin de una sola pieza, en automóviles y camiones ligeros

Transcript of 8184829S 01 5040 Ops:8184829S 01 5040 Ops€¦ · Significa: Riesgos o acciones imprudentes que...

1601 J. P. Hennessy Drive, LaVergne, TN USA 37086-3565 615/641-7533 800/688-6359 www.ammcoats.com Manual Parte No.: 8184829S 01HENNESSY INDUSTRIES INC. Manufacturer of AMMCO®, COATS® and BADA® Automotive Service Equipment and Tools. Fecha de Revisión: 09/06

Instrucciones para InstalaciónInstrucciones para OperaciónProcedimientos de Seguridad

Instrucciones para Mantenimiento

LEER estas instrucciones antes de operar la unidad.CONSERVAR estos documentos y cualesquiera otros recibidoscon la unidad, en una carpeta cerca de la máquina, para su fácilacceso y referencia para los supervisores y operadores.

®

5040 A/ECambiadora deLlantas con Fijaciónsobre el RinPara dar servicio a

conjuntos de llantas con rin

de una sola pieza, en

automóviles y camiones

ligeros

INDICE

Definición de los Niveles de Riesgo . . . . . . . . . . .1

Responsabilidad del Propietario . . . . . . . . . . . . .1

Principales Elementos para la Operaciónde la Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Instrucciones para la Operaciónde la Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Aflojado del Talón y Desmontaje . . . . . . . . . . . .3

Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Inflado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Sellado de Talones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Asentado de los Talones . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Inflado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Ruedas Especiales de Autos Deportivos . . . . . .9

Ruedas de Aluminio y deConfiguración Especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Desmontaje • de Llantas en RinesEspeciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Montaje • de Llantas en Rines Especiales . . .11

Ruedas de Tipo Especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Llantas con Cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Etapas de Inflado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Sellado del Talón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Asentado del Talón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Inflado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Llantas y Rinescon Diferentes Medidas . . . . . .13

Instrucciones de Mantenimiento . . . . . . . . . . . .14

Instrucciones para la Instalación . . . . . . . . . . . .16

Instrucciones CriticasDe Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada

El no atender lasinstrucciones de peligro,advertencia y precaución,

puede ocasionar graves daños personales ó lamuerte al operador, ó daño a personas cercanas y ala propiedad. NO intentar operar esta máquina sinantes leer y entendor todos los peligros,advertencias y precauciones contenidos en esteManual. Download a copy of the manual from ourwebsite at www.ammcoats.com, or for furtherinformation, contact:

Hennessy Industries, Inc.1601 J.P. Hennessy DriveLaVergne, TN 37086-3565(615) 641-7533 or (800) 688-6359www.ammcoats.com

Operator Protective Equipment

El Equipo de Proteccion personal ayuda a hacer elservicio de llantas más seguro. Sin embargo, elequipo no puede tomar el lugar de prácticasoperacionales seguras. Siempre usar ropa de trabajodurante las actividades en el taller de servicio dellantas. Deberá evitarse la ropa suelta. Serecomiendan guantes de cuero ajustados paraproteger las manos del operador durante el manejode llantas y rines en uso. Zapatos pesados de cuerocon puntas metálicas y sue as resistentes al aceite,deberán ser usados por el personal de taller paraayudar a evitar daños personales en las actividadescomunes del taller. Son aceptables anteojos deseguridad con proteccción lateral, gogles ó caretas.Fajas para la espalda proporcionarán soporte durantela actividad de levantamiento y son útiles paraproporcionar protección al operador. También deberáconsiderarse la protección de los oídos si el trabajodel taller se desarrolla en un área cerrada ó si losniveles de ruido son altos.

For additonal tire, wheel, and/or inflation informationcontact the following:

RUBBER MANUFACTURERS ASSOCIATION1400 K Street N.W.Washington, DC 20005(202) 682-4800www.rma.com

TIRE GUIDES, INC.The Tire Information Center1101-6 South Rogers CircleBoca Raton, FL 33487-2795(561) 997-9229www.tireguides.com

ADVERTENCIA

COATS 5040A/E Cambiadora con Fijación al Rin • 1

Definición de los Niveles de Riesgo

Los Niveles de Riesgo presentados en este Manual, seidentifican con las siguientes definiciones y palabras deseñalamiento:

PELIGROAtención a este símbolo:

Significa: Condiciones de peligro inmediato que puedenprovocar heridas graves o la muerte a las personas.

ADVERTENCIAAtención a este símbolo:

Significa: Condiciones o acciones inseguras que puedenprovocar, eventualmente, heridas graves o la muerte alas personas.

PRECAUCIONAtención a este símbolo:

Significa: Riesgos o acciones imprudentes que puedenprovocar heridas leves en personas y/o daños enpropiedad ajena.

Atención a este símbolo! Significa: ¡ALERTA! Supropia seguridad o la de otras personas está enjuego!

Responsabilidades Del Propietario

Para mantener la operación de la maquinaria y laseguridad de los operarios en óptimas condiciones esresponsabilidad del propietario del equipo en cuestión,leer y cumplir las instrucciones siguientes:

• Seguir cuidadosamente las instrucciones de instalación.

• Asegurar que la instalación cumpla con todos losrequisitos y Normas Oficiales que sean aplicables a lainstalación en cuestión.

• Inspeccionar cuidadosamente la unidad y comprobarque esté en condiciones óptimas al iniciar su operación.

• Leer y cumplir estrictamente con las instrucciones parala máxima seguridad de la operación. Mantener estasinstrucciones permanentemente accesibles a losoperadores del equipo.

• Asegurar que los operadores del equipo han sidoadiestrados debidamente, que saben operar la máquinacon seguridad y eficiencia, y que trabajan bajo unasupervisión responsable y constante.

• Permitir la operación de la unidad solamente cuandosus elementos y accesorios estén instalados en el lugarcorrecto y funcionando correctamente.

• Asegurar que la unidad sea regularmenteinspeccionada y mantenida en condiciones óptimas,según un programa previamente establecido.

• Asegurar que en el mantenimiento, las partes derepuesto usadas en el equipo, sean solamente lasautorizadas o aprobadas.

• Mantener permanentemente las Instrucciones deOperación cerca de la máquina, y asegurar que todaslas calcomanías adheridas a la misma se mantenganlimpias y legibles.

PELIGRO

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

Riesgo de Explosion

Nunca exceder 40 PSI(2.8kg/cm2) al asentarlos talones.

Riesgo de Explosion

Después de asentar eltalón de unallanta, éstanunca deberá inlarse amayor presión que larecomendada por sufabricante.

PELIGRO PELIGRO

2 • COATS 5040A/E Cambiadora con Fijación al Rin

12

1314

15

16

Principales Elementos en la Operación de laMáquina

Conozca Su MáquinaComparar las ilustraciones siguientes con la unidadantes de ponerla en operación. El máximo rendimiento yseguridad se obtendrán solamente cuando todos losoperadores de la unidad hayan sido meticulosamenteadiestrados en el manejo de cada una de las partes.Cada operador deberá conocer la función y el lugar decada elemento de control. Evite accidentes y lesionesverificando que la unidad está correctamente instalada,que recibe el mantenimiento adecuado y que se operasegún las instrucciones señaladas a continuación.

Columna — Soporte para correderas verticales yhorizontales y tanque de aire.

Manómetro — Indica la presión del aire en la llantacuando el conector se fija a la válvula de la llanta y

se suelta el pedal de inflado.

Pedal de Inflado — Pedal de tres posiciones quepermite inflar la llanta con manguera de aire y

conector.

Pedal de Control de Mordazas — Pedal de tresposiciones que abre o cierra las mordazas contra el

rin.

Pedal de la Mesa Rotatoria — Pedal de tresposiciones que controla la rotación de la mesa.

Mesa Rotatoria — Con mordazas para afianzar elrin en el cambio de llantas.

Mordazas Ajustables — Para afianzar al rn.

Recipiente — Para contener el lubricante para elhule.

Cabeza Combinada para Montaje/Desmontaje —Para montar o desmontar la llanta.

Perilla para Ajuste del Brazo Giratorio — Ajustael conjunto brazo giratorio/corredera vertical, para

colocar horizontalmente la cabeza demontaje/desmontaje correctamente.

Manivela para Fijación de la Corredera Vertical— Fija o suelta la corredera vertical para obtener un

ajuste vertical correcto entre la cabeza y la rueda.

Herramienta para Levantar el Talón de la Llanta— Se usa para levantar y colocar el talón sobre la

cabeza de montaje/desmontaje.

Zapata con Pivote — Para despegar el talón.

Manivela/Botón — Controla operación de la zapatapara aflojar el talón.

Varilla para Verificación — Indica el nivel deaceite en la transmisión.

Boquillas de Aire — Para sellar talones contra rin ypermitir inflado.

Válvula de Seguridad para Aire — Esta vál-vulaestá ajustada para abrirse al sobrepasar la presión

de 185 PSI.

Válvula para Liberar Presión — Permite bajarmanualmente la presión de aire en la llanta.

Hágalo AhoraAhora es el momento para completar la Tarjetade Registro del Usuario. Esta tarjeta debe deser enviada dentro de los siguientes 30 diás ala compra o la garantiá será invalidada.

2 10 1117

1

6

7

9

18

3 45

8

1

2

8

7

6

5

4

3

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION DELA MÁQUINA

La unidad deberá ser operada y mantenida siemprecorrectamente para ayudar a evitar accidentes quepodrían lesionar al operador, a otras personas cercanaso causar daños al equipo. En esta sección del Manual deInstrucciones para Operación, se describen lasoperaciones básicas y el uso de los controles. Estainformación deberá ser objeto de repaso con losoperadores de la máquina, ANTES de que se les permitaponerla en marcha.

AFLOJADO DEL TALÓN Y DESMONTAJE

Esta máquina posiblementese opera en forma distinta alas otras máquinas con las

que se haya tenido experiencia. Por lo tanto, se debepracticar con una rueda convencional con rin deacero, hasta conocer totalmente las operaciones y elfuncionamiento de esta máquina.

A. Recordar quitar todos los contrapesos de ambascaras de la rueda. Cualquier contrapeso que hayaquedado en el lado no visible de la rueda, hará que larueda quede desnivelada. Esto puede ocasionar que lacabeza de montaje/desmontaje, raye el rin. En rines dealeación, hacer girar siempre la rueda una vuelta enterapara comprobar la fijación y la nivelación de la rueda.

B. Antes de dar servicio siempre revisar, junto con elcliente, los rines y llantas de tipo especial y de precioelevado, para señalarle las rayaduras o golpes yapresentes en ellos.

C. Repasar la sección de este Manual que trata de lasRuedas Especiales de Alto Ren-dimiento para AutosDeportivos, antes de iniciar el servicio correspondiente.

1. Desinflar totalmente la llanta quitando la válvula delpivote del rin (Figura 1).

Figura 1 - Removiendo la Válvula del Pivote

NOTA: Es arriesgado aflojar el talón de una llantainflada total o parcialmente, pues se producenmovimientos y desgastes contra los protectores dehule, además de esfuerzos anormales en las partesrotatorias. Desinflar la llanta totalmente aseguraprolongar la vida de su máquina.

D. Siempre aflojar primero el talón en la cara perimetralangosta del rin. Ver la Figura 4 para mas detalles acercadel cuello y las caras perimetrales del rin.

E. Las mordazas de la mesa rotatoria pueden sobresalirde la mesa; desplazarlas total mente hacia el centroantes de colocar una llanta sobre la mesa.

F. Ser particularmente precavido al colocar la za-patasobre ruedas de tamaño grande o sobre rines demagnesio u otras aleaciones. Asegurar que la zapataquede colocada junto al rin pero no sobre éste, nitampoco sobre la cara de la llanta.

2. Jalar la zapata que va a aflojar el talón, y rodar larueda hasta su posición contra la máquina. El pivotedel aire deberá quedar en el 3 de la carátula delreloj. Acercar la zapata contra la llanta, junto al rin,pero no sobre éste. Oprimir el pedal para actuar lazapata y aflojar el talón. Se puede necesitar tenerque aflojar el talón en varios lugares alrededor de lallanta (Figura 2).

Figura 2 - Colocación de la Zapata Contra la Llanta

3. Voltear la rueda y repetir la operación anterior deaflojado del talón, en el lado de la cara ancha del rin(Figura 4).

G. Se facilitará la fijación de la rueda a la mesa, si eltalón inferior se afloja al final.

4. Aplicar abundantemente lubricante de hule, del tipoaprobado por el fabricante de la l lanta, en lacircumferencia total de ambos talones después deaflojarlos (Figura 3).

Figura 3 - Aplicando el Lubricante a los Talones

COATS 5040A/E Cambiadora con Fijación al Rin • 3

PRECAUCIÓN

5. Determinar la cara del montaje de la rueda. El ladode montaje es la cara angosta junto al cuello del rin.(La Figura 4 muestra, para mayor claridad, el rin sinla llanta).

Figura 4 - Escogiendo Lado de Montaje de la Rueda

6. Colocar el conjunto llanta/rin sobre la mesa con ellado del montaje hacia arriba (Figura 5). Usar elpedal de control de mordazas para mover lasmordazas hacia el centro (oprimir el pedal), omoverlas hacia afuera (levantar pedal con el pie).Los rines de acero se fijan desde el interior (lasmordazas empujan hacia afuera contra el rin). Losrines de magnesio y otros diseños especiales, sefijan por el exterior (las mordazas empujan desde laorilla exterior hacía el centro). Consulte también lasección de Ruedas Especiales de Autos Deportivos.

Figura 5 - Colocación del Conjunto llanta/rin Sobre la Mesa

7. Mover el brazo giratorio, jalar la palanca de fijaciónhacia adelante para liberar la barra deslizante.Empujar hacia abajo, con la mano, el extremosuperior de la barra hasta que la cabezadesmontadora toque la orilla del rin. Empujar lapalanca de fijación hacia atrás para fijar la barra. Alefectuar esta fijación, la cabeza se desplazará haciaarriba unos 3 milímetros (1/8 de pulgada) de la orilladel rin.

Figura 6 - Colocación de lacabeza demontaje/desmontaje

8. El rodillo de la cabeza de montaje/ desmontaje estaráahora en contacto con la orilla del rin. Girar la perillade ajuste del brazo rotatorio para retirar de 3 a 6 mm(1/8 a 1/4 de pulgada) el rodillo del rin. (Figura 7)

Figura 7 - Ajuste del Brazo y del Rodillo

9. Verificar la posición de la cabeza. Ésta deberá teneruna separación de 3 a 5 mm (1/8 a 3/16 de pulgada)entre la cara superior del rin y la cara inferior de lacabeza, y de 3 a 6 mm (1/8 a 1/4 de pulgada) entrela orilla exterior del rin y el rodillo. (Figura 8) Estaseparación se mantendrá mientras no se muevan lapalanca de fijación y la perilla de ajuste. El operadorpuede retirar así el brazo girán-dolo y regresarlo denuevo sin tener que reajustar la posición de lacabeza (como sería en el caso de un mismo juegode ruedas).

Figura 8 - Posición Correcta de la Cabeza deMontarje/Desmontaje

H. La separación vertical puede variar con el uso de lamáquina y deberá ser objeto de constante verificación. Elno atender a esta adver-tencia, puede ocasionar dañosal rin o a la llanta.

10. Insertar el extremo curvo y pulido de la herra-mientaque se usa para levantar el talón, por enci-ma de laprotuberancia redondeada de la cabeza dedesmontar, y por debajo del talón superior de lallanta. Con la otra mano libre, oprimir la llanta en ellado opuesto a la cabeza, para ayudar a insertar laherramienta (Figura 9).

4 • COATS 5040A/E Cambiadora con Fijación al Rin

Cara Angosta

Cara Ancha

Cuello Del Rin

3 a 6 mm(1/8" to 1/4")

3 a 5 mm(1/8" to 3/16")

Figura 9 - Inserción de la Herramienta para Levantar elTalón

11. Empujar la herramienta hacia abajo para levan-tar eltalón por encima de la protuberancia redon-deada dela cabeza. Mantener la herramienta y el talón en estaposición. (Figura 10).

Figura 10 - Levantamiento del Talón por Encima de laCabeza

12. Oprimir el pedal de la mesa para rotar la rueda ensentido de las manecillas del reloj. La herra-mientaguiará el talón superior hacia arriba y sobre la orilladel rin.

J. Oprimir la llanta en el lado opuesto a la cabezamientras gira la mesa, para que se aco mode el talónsuperior en el cuello del rin. Esta condición reduce elestiramiento del talón durante el desmontaje del talónsuperior.

13. Levantar, detener e inclinar la llanta para que ahorael talón inferior se acomode en el cuello del rin, en ellado opuesto a la cabeza y con holgura debajo deésta (Figura 11). Insertar el extremo curvo y pulidode la herramienta hacia abajo, por encima de laprotuberancia redondeada de la cabeza y debajo deltalón inferior (Figura 12).

Figura 11 - Desmontando el Talón Inferior

14. Oprimir el pedal de la mesa para hacerla girar con larueda. La herramienta guiará el talón inferiorlevantándolo sobre la orilla del rin. Continuar girandohasta desmontar totalmente el talón inferior.

Figura 12 - Guiando el Talón Inferior Sobre la Cabeza

K. Para las llantas con cámara, desmontar el talónsuperior y retirar la cámara antes de desmontar el talóninferior.

L. La rotación de la mesa puede detenerse en cualquiermomento con sólo dejar de oprimir el pedal.

M. La rotación normal de la mesa es en el sentido de lasmanecillas del reloj. Oprimir el pedal para obtener estacondición. Para obtener una rotación en sentido inverso,levantar el pedal con la punta del pie.

Durante la ope-ración demon-taje o desmon-tajepuede llegar a forzarse o

trabarse la herramienta. Mantener siempre una manofirme sobre la herramienta para evitar que ésta puedasoltarse. Usar la rota-ción inversa para destrabar oliberar la herra-mienta.

Después de haber desmontado la llanta,continuar con el proceso de montaje.

COATS 5040A/E Cambiadora con Fijación al Rin • 5

PRECAUCIÓN

MONTAJEEsta información debe ser leída y cuidadosamente ejecutada,para prevenir accidentes y lesiones durante el montaje.

Verificar con extremo cuida-dolas caracte-rísticas del rin yllanta, antes del montaje.

Asegurar que los diámetros de ambos coincidenexactamente. Consultar las Normas de la RubberManufactu-rers Association para conocer los anchos derines aprobados para los diversos tamaños de llantas.

El intentar obli-gar queasiente el talón de una llantasobre un rin de medida

diferente a la de la llanta, puede originar un estallidoviolento, con peligro de muerte o heridas graves aloperador u otras personas en el área de trabajo.

Nunca montar una llantasobre un rin recibidos depersonas desconocidas sin

antes revisar ambos con todo cuidado, paraconfirmar la compatibilidad en las medidas y laausencia de daños. Tener especial cuidado con laspersonas sin conocimientos en asuntos de llantas yruedas. Mantener a las personas no autorizadassiempre fuera del área del taller de servicio.

Nunca montar una llanta mal-tratada. Jamás montar unallanta sobre un rin oxidado o

dañado. Llantas o rines dañados pueden causarexplosiones.

Si al montar una llanta selastima el talón de la misma¡DETENERSE! Desmontar la

llanta y marcarla como DAÑADA. Nunca se debemontar una llanta dañada.

1. Revisar cuidadosamente el rin en busca de po-sibles daños. Limpiar el rin para eliminar cualquierdepósito de corrosión y residuos de hule (Figura 13).

Rechazar cualquierrin que muestre unafuerte corrosión.

Figura 13 -Inspeccionar yLlimpiar la Rrueda

2. Inspeccionar con cuidado la llanta, buscandoespecialmente daños en los talones. Verificar que losdiámetros de rin y llanta sean idénticos (Figura 13).

3. Empleando un lubricante aprobado por el fabri-cante de la llanta,a p l i c a r l oabundantemente enlos talones de lallanta (Figura 14).

Figura 14 -Lubricando Talones

4. Colocar la llanta sobre el rin y girar el brazo fijándoloen su posición correcta. Colocar la llanta con el talóninferior sobre la extensión posterior de la cabeza, ypor debajo de la protuberancia redondeada frontal.

Figura 15 - Colocación de la Llanta Contra la Cabeza

5. Pisar el pedal para mover la mesa y girar la ruedapara montar el talón inferior. Utilizar el cuello del rinpara reducir el estiramiento del talón inferior,oprimiendo con la mano la llanta en el lado opuestoa la cabeza para hacer entrar el talón inferior en elcuello. Girar la mesa hasta montar el talón inferior ensu totalidad.

Figura 16 - Montar Talón Superior

6. Para montar el talón superior, girar la mesa hastaque el pivote del aire esté directamente opuesto a lacabeza. Levantar el talón superior por encima y atrásde la cabeza. Con la otra mano, presionar sobre lallanta entre la cabeza y el pivote para acomodar eltalón superior en el cuello del rin. Oprimir el pedal ygirar la rueda hasta montar todo el talón. Seguirpresionando sobre la l lanta hasta terminar elmontaje.(Figura 16)

No forzar el montaje de la llantasobre el rin. Una fuerza excesivapuede dañar el talón poniendo

en peligro la llanta y originar riesgos de lesiones.

N. En caso de trabarse la mesa rotatoria, invertir larotación de ésta hasta que el talón quede nuevamentesobre el rin. Colocar de nuevo la llanta sobre la cabeza,asegurar que el talón esté colo-cado correctamente en elcuello del rin. Lubricar el talón e iniciar nuevamente elmontaje.

P. Para llantas de poca altura o de paredes muy rígidas,puede resultar ventajoso usar la herra-mienta paralevantar el talón, como una ayuda para mantener el talónsuperior contra el cuello del rin, o usar las prensasauxiliares mostradas en Figura 32.

R. Para llantas con cámara, primero montar el talóninferior, desplazar el brazo giratorio, insertar la cámara y,finalmente, montar el talón superior.

6 • COATS 5040A/E Cambiadora con Fijación al Rin

PELIGRO

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

INFLADO

El inflado de las llantas se hace en 3 etapas: Sella-do detalón, Asentado de talón e Inflado. Estos pa-sos estánresumidos en Etapas de Inflado, más adelante. Leer lasinstrucciones para cada etapa y asegurar que hayan sidocomprendidas perfecta-mente ANTES de proceder aefectuarlas.

Verificar que el manómetroesté indicando la presióncorrec-ta. Se requieren

lecturas precisas de las presio-nes para efectuar elinflado bajo condiciones seguras. Para instruccionesal respecto, consul-tar la sección de Mantenimientoen este Manual.

Si el rin ha sido fijado a lamesa con las morda-zas por elexterior para hacer el montaje

de la llanta, aflojar las mordazas, levantar la rueda ycorrer las mordazas hasta el centro de la mesa.

Si la rueda/llanta tienen undiámetro mayor de 14pulgadas y se dificulta el

sellado del ta-lón, las mordazas deberán moverse alcentro de la mesa para continuar con la operacióndel sellado.

Una falla en una llanta infladapuede ser peli-groso. Estamá-quina cambiadora de

llantas no pretende ser un equipo de seguridad paraproteger contra una reventada de llanta, de cámara,una voladura de rueda o del equipo de sellado deltalón. Revisar siempre cuidadosamente la llanta y elrin para comparar diámetros, buscar desgastes odefec-tos antes de efectuar el montaje. Durante elmontaje e inflado usar siempre un lubricante parahule, de calidad aprobada para usarse en llantas.

El pedal de inflado, situado atrás del lado izquierdo de lamáquina, controla el flujo de aire por la man-guera parael inflado.

NOTA: El conector de acoplamiento situado en elextremo de la manguera, deberá ser de paso libre y estaren condiciones óptimas de operación.

Posición 1 - Presión en la Llanta — Con la manguerade Inflado acoplada al pivote de la llanta y el pedal enesta posición, el manómetro indicará la presión de aireen la llanta. Cuando se retira el pie del pedal, ésteregresará a esta posición.

Posición 2 - Inflado de la Llanta — Esta es la primeraposición activada. Con la manguera acoplada al pivote y elpedal en esta posición, la presión de aire en la línea esadmitida al pivote y a la llanta para su inflado. El´manómetroNO indicará la presión en la llanta en esta posición.

Posición 3 - Sellado de la Llanta — Esta es la segunday última posición activada. Con la manguera acoplada alpivote y el pedal en esta posición, la presión de aire en lalínea es admitida al pivote y también a los chiflones parsellar con presión de aire el talón de la llanta contra elrin, sobre la mesa.

Usar la Posi-ción 3 SOLA-MENTE para sellar lostalones. NO usar esta

posición sin tener una llanta y su rin colocadossobre la mesa. Basura y otras partículas pueden serlanzadas al aire con fuerza suficiente para lastimar aloperador o personas cercanas. NO usar estaposición para inflar una llanta.

S. Esta unidad está equipada con un limitador de presiónpara facilitarle al operador el inflado correcto. Al serdetenido el pedal de inflado en la posición 2, el limitadorde presión alterna la máquina entre posición 2 (inflado) yposición 1 (en reposo, no fluye aire a la llanta). Estaalternación ayuda a evitar el sobre-inflado de la llanta.Sin embargo, aún con el limitador, la llanta podrá serinflada en exceso con riesgo de explotar si no seatienden todas las instrucciones contenidas en esteManual. El limitador de presión mantendrá la presión encasi todas las llantas de autos y camiones ligeros, debajode 60 PSI (llantas mas pequeñas podrán alcanzarpresiones mas altas) Es responsabilidad del operador elseguir todas las instrucciones y mantener control de lapresión de inflado según se especif ica en estasinstrucciones. Verificar la función del limitador de presióncon regularidad y mantenerlo de acuerdo con lasinstrucciones contenidas en este Manual, para aseguraruna operación correcta y se-gura. No desarmar niintentar ajustar el limi-tador de pre-sión. Llantas querequieran in-flado arriba de 60 PSI deberán inflarse enuna jaula de seguridad.

SELLADO DE TALONES

1. Girar la llanta para colocar el pivote hacia el lado deloperador y acoplar la manguera de inflado al pivotede la llanta. Levantar la llanta contra la orilla superiordel rin, asegurando que el talón quede por encimadel orificio en la base del pivote del aire. (Figura 17)

Figura 17 - Levantar la Llanta para sellar el talón

COATS 5040A/E Cambiadora con Fijación al Rin • 7

PELIGRO

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Presión enLlanta

Inflado Sellado deTalones

Posiciónes Pedal Inflado

2. Oprimir el pedal de inflado a la Posición 2 y rete-nerpor un segundo para iniciar el flujo de aire, lue-gooprimir el pedal a la Posición 3 y retenerlo por uninstante, por menos de un segundo. La violentaexpulsión de aire a presión contra el interior de lallanta expandirá ésta y sellará los talones.

3. Retirar el pie del pedal y permitirle regresar a laPosición 1. Verificar que ambos talones esten se-llados contra la rueda. Repetir estos pasos si lostalones no han sellado.

T. Si la llanta y rin han sido correctamente lubricados y eloperador, después de 3 o 4 intentos no logra sellar lallanta, puede sacarse la válvula del pivote para admitirmás aire a la llanta y ayudar al sellado. Después desellar, desacoplar la man-guera y reinstalar la válvula.

ASENTADO DE LOS TALONES

El operador de-be retirartotal-mente sus ma-nos,brazos y el cuerpo, de la

llanta durante el resto de las oper-aciones deasentado e inflado. No debe incli-narse sobre lallanta; puede resultar lesionado.

NUNCA exceder una presiónde 40 PSI (2.8 kg/cm2) paralograr asentar los talones. Si

el operador no logra asentarlos, deberá buscar lacausa. Desinflar la llanta totalmente, revisar llanta yrin, corregir cualquier problema que se hayaencontrado, lubricar de nuevo ambos talones yvolver a intentar las operaciones para el asentado einflado. Seguir todas las Instrucciones de Seguridadseñaladas en este Manual y las adheridas a lamáquina.

1. Una vez que haya presión en la l lanta y estéindicada en el manómetro, (pedal de inflado enposición 1 con el pie retirado del pedal), continuarinyectando aire en la llanta en intervalos cortos.Verificar la presión en la llanta con frecuencia.Retirarse de la l lanta durante el proceso deasentado. Mantener las manos, brazos y el cuerpoentero, alejados de la llanta durante esta operación.Los talones deberán moverse hacia afuera y llegarde golpe a su lugar conforme aumenta la presión del

aire. Si esto no sucede, es señal de un problema, elque deberá ser investigado cuidadosamente.

Verificar la pre-siónfrecuente-mente en la llanta.Nunca exceder una presión

de 40 PSI ( 2.8 kg/cm2) para lograr asentar lostalones. Una vez asentados, continuar sólo hasta lapresión recomendada por el fabricante de la llanta.Las llantas pueden explotar especialmente cuandose inflan más allá de sus especificaciones. Mantenerlas manos, brazos y el cuerpo en su totalidad,alejados de una llanta que está siendo inflada. Unaexplosión puede lanzar la llanta hacia afuera y haciaarriba con fuerza suficiente como para lesionar degravedad o de muerte al operador o alguna otrapersona en el área.

INFLADO

NUNCA inflar una llanta auna presión mayor a larecomendada por el

fabricante. Las llantas pueden estallar,especialmente si se inflan excediendo estos límites.Mantener las manos, brazos y el cuerpo enteroalejado de una llanta que se está inflando. Evite lasdistracciones durante el inflado. Verificar la presiónen la llanta con frecuencia para evitar exceder lapresión de inflado. Una presión excesiva puedeoriginar una explosión, causando daños graves o lamuerte al operador y a personas en las cercanías.

1. Estando ambos talones asentados, la llanta está listapara ser inflada.

2. Reinstalar la válvula del pivote en caso de haberseremovido.

3. Oprimir el pedal de inflado a la posición 2 para inflarla llanta. El limitador de presión admitirá aire enforma alternada según se explicó anteriormente. Enla mayoría de llantas de autos, el limitador evitara elflujo de aire cuando se esté cerca de los 60 PSI Enllantas mas pequeñas, la presión podrá ser mayor.

U. Liberar el aire de la llanta oprimiendo el botón de laválvula de descarga manual (la manguera de infladodeberá estar acoplada al pivote de la llanta. (Figura

8 • COATS 5040A/E Cambiadora con Fijación al Rin

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

PELIGRO

PELIGRO

Riesgo de Explosion

Nunca exceder 40 PSI(2.8kg/cm2) al asentarlos talones.

Riesgo de Explosion

Después de asentar eltalón de unallanta, éstanunca deberá inlarse amayor presión que larecomendada por sufabricante.

PELIGRO PELIGRO

18)Figura 18 - Válvula Manual para Liberar Presión

RUEDAS ESPECIALES DE AUTOSDEPORTIVOS

El manejo de ruedas de tipoespecial sólo deberá hacersepor personal técnico con

experiencia y adiestramiento en el manejo de lascostosas ruedas de aleación o aluminio, con susllantas de alto rendimiento y bajo perfil.

Notas Pre-Operatorias:• Asegurar que se hayan quitado todos los contrapesos

de la rueda.

• El manejo de ruedas anchas requerirá de la ayuda deun asistente.

• Aplicar las mordazas por el exterior del rin.

• Utilizar abundante lubricante para llantas en lasoperaciones de montaje y desmontaje

• Siempre revisar los rines con el cliente para localizarposibles golpes o rayones, ANTES de empezar elservicio.

Ruedas de Aluminio y de Configuración EspecialSeguir las instrucciones para ruedas con rines de acero,excepto:

AA. Después de aflojar y lubricar abundante-mente losdos talones, girar la mesa hasta colocar las mordazas enposiciónes 12, 3, 6 y 9 del reloj. (Figura 19)

Figura 19 - Girar la Mesa al 12 del Reloj

AB. Fijar la rueda por el exterior. Colocar la orilla del rincontra la mordaza en posición 12 del reloj. Bajar la rueday oprimir el Pedal de Control de Mordazas. Acercarlentamente las mordazas hasta colocarlas firmes contrala orilla exterior del rin.

SUGERENCIA: Esto se facilita si el operador se agachaal frente de la máquina, guiando la rueda con la manoderecha y operando el pedal de las mordazas con lamano izquierda. Así podrá ver las mordazas cerrarsecontra el rin y asegurar una fijación correcta y sin peligrode dañar la rueda.

DESMONTAJE • de Llantas y Rines EspecialesSeguir estas instrucciones para manejar llantas de AltoRendimiento y sus rines, incluyendo llantas para rodarsin presión y sus rines correspondientes, así como losrines con joroba asimétrica.

1. Desatornillar la válvula del pivote para desinflartotalmente la llanta.

2. Retirar lejos del gabinete de la máquina la zapatapivoteada para aflojar los talónes y acercar la ruedarodándola contra los hules de la máquina. Acomodarla rueda con el pivote en línea con la zapata-3 delreloj-(en línea directa con la zapata para aflojar eltalón). Para rines con anchos mayores de 10pulgadas, cambiar de posición la zapata para aflojarel talón, retirando el perno correspondiente. Siempreaflojar primero el lado angosto de montaje de larueda. (Figuras 4 y 20).

Figura 20 - Posición de la Llanta para Aflojado de Talón

AC. Las ruedas con joroba asimétrica tienen un diámetroescalonado excepto donde está el agujero del pivote, locual las hace difíciles para el montaje y desmontaje.

Figura 21 - Rines con Joroba Asimétrica

AD. Algunas ruedas tienen un sensor / transmisor parabaja presión cinchado a la rueda. Esto es especialmentefrecuente en los sistemas de rueda con llanta para rodarsin presión. El sensor es colocado opuesto al pivote delaire. Para evitar dañar el sensor, siempre aflojar el talónde arriba en la posición del pivote, luego aflojar el talónde abajo, tambien en el pivote, para luego recorrer lostalones en las circunferencias restantes según seanecesario (Figura 22).

5040A/E Cambiadora con Fijación al Rin • 9

PRECAUCIÓN

Manual Release Valve

Pivote de Aire

Escalónsuave enarea delagujero

del pivote

Escalónnotorio enel resto de

la rueda

Figura 22 - Rin con Sensor/Transmisor de Baja Presión

3. Aflojar el talón inferior, empezar apretando con lazapata precisamente junto al pivote (Figura 23)

Figura 23 - Aflojando Talón Inferior

4. Lubricar abundantemente el Talón Inferior (Figura 24)

Figura 24 - Lubricar el Talón Inferior

5. Fijar la rueda a la mesa como se describeanteriormente en el párrafo AB. Siempre aplicar lasmordazas por fuera a las ruedas especiales y dealeación.

6. Lubricar el talón superior abundantemente. Usar laherramienta (Espátula) para ayudar a oprimir lapared de la llanta y tener mejor acceso al talón parasu lubricación (Figura 25).

Figura 25 - Lubricar el Talón Superior

7. Colocar el brazo en su lugar y ajustar segúnAFLOJADO DEL TALÓN Y DESMONTAJE, pasos 7,8 y 9. Aumentar la distancia entre la cabeza dedesmontaje y la rueda en unos 2 a 3 mm más, con laperilla de ajuste. Colocar el pivote precisamentedebajo de la cabeza de desmontaje, antes decontinuar (Figura 26).

Figura 26 - Posición del Pivote abajo de la Cabeza

8. Insertar la herramienta (espátula) entre laprotuberancia de la cabeza y el talón de la llanta.Forzar la herramienta hacia abajo y sobre la ruedapara levantar el talón por encima de laprotuberancia. (Figura 27).

AE. En llantas con la joroba asimétrica y llantas de altorendimiento con paredes rígidas, puede ser necesarioaplicar dos prensas especiales (Parte No. 435685) pararetener el talón dentro del cuello del rin y permitirlevantar el talón sobre la protuberancia de la cabeza.

Figura 27 - Insertar la Espátula (Se Muestran las dosPrensas Opcionales)

9. Deteniendo la espátula hacia abajo, pisar el pedal dela mesa un instante para girar la rueda un cortotramo.

Figura 28 - Presionar la Espátula y girar la Rueda

10 • COATS 5040A/E Cambiadora con Fijación al Rin

Pivote

Senso

r

Pivote

Cabeza Desmontar

Pivote de Aire

10. Continuar girando la mesa en movimientos cortos.Podrá retirarse la espátula después de recorrer untramo pequeño. Continuar girando la rueda pormovientos cortos dejando que la llanta se doblesobre la orilla del rin y hasta que el talón superioresté desmontado totalmente.

Figura 29 - Quitar Prensas antes de llegar a la Cabeza

11. Desmontar el talón inferior. En la mayoría de loscasos, al desmontar las llantas de alto rendimiento,el talón inferior resultará menos difícil. Emplear unasistente para ayudar a levantar, colocar y detener lallanta. Cuidar mucho las operaciones al encontrarsensores/transmisores, situándolos directamentedebajo de la cabeza de desmontar, al empezar elprocedimiento de desmontaje. (Figura 30)

Figura 30 - Utilizar un Ayudante al desmontar el TalónInferior, Cuidar el Sensor Transmisor

MONTAJE • de Llantas/Rines de Alto Rendimiento1. Lubricar ambos talones abundantemente. Las llantas

de alto rendimiento requerirán más lubricación quellantas comunes de autos de pasajeros.

2. Montar el talón inferior. Generalmente el talóninferior montará fácilmente.

Figura 31 - Montando el Talón Superior con Espátula

AF. Montar el talón superior puede ser dificil cuando semontan llantas nuevas sobre rines especiales. Actuarlentamente y con cautela.

3. Situar el pivote del aire en posición opuesta a lacabeza de desmontar / montar, al montar el talónsuperior. Levantar el talón superior sobre la partetrasera de la cabeza de montaje. Usar la espátulapara ayudar a mantener el talón superior en el cuellodel rin, o utilizar una prensa (opcional) para detenerel talón en el cuello (Figuras 31 y 32). Girar la ruedaen tramos cortos y aplicar abundante lubricante paramontar el talón superior.

Figura 32 - Montando Talón Superior

4. Montar el talón superior avanzando la rueda entramos cortos. Conforme se avanza, utilizar unaprensa adicional para mantener el talón en el cuellodel rin. (Figura 33)

Figura 33 - Agregar una segunda Prensa

5. En condiciones de ensambles muy forzados entre riny llanta, podrá ser necesario enganchar la puntacurva de la espátula para hacer subir el talón sobrela orilla del rin. (Figura 34)

Figura 34 - Usar el extremo curvo de la Espátula

6. Después de montados los talones, aflojar lasmordazas, levantar ligeramente la rueda y desplazarlas mordazas hasta el centro de la mesa. Con lallanta/rueda sueltas sobre la mesa, seguir lasinstrucciones en la seccion de Inflado para el Selladoy Asentado de los Talones, e Inflado Final.

COATS 5040A/E Cambiadora con Fijación al Rin • 11

Sensor

RUEDAS DE TIPO ESPECIAL

En caso de da-ñarse una rue-dade tipo espe-cial al sermon-tada o desmontada,

¡DETENERSE! para evitar dañar las otras ruedas.Continuar sólo cuando haya sido identificado ycorregido el origen del daño.

Rines de Magnesio u otra AleaciónAlgunos fabricantes producen rines con un mínimo decuello o sin él. Estos rines no son considerados seguros.La llanta, el rin —o ambos—, pueden lastimarse y lallanta puede explotar por la presión, ocasionando unaccidente grave o mortal. Si se necesita montar odesmontar este tipo de rueda, se debe proceder conextremo cuidado. (Figura 35)

Figura 35 - Rin sin Cuello

Ruedas Europeas de Alto Rendimiento ( JorobaAsimétrica)Algunas ruedas europeas tienen jorobas circun-ferenciales muy altas, excepto donde está el agujeropara el pivote. En estas ruedas, los talones deberánaflojarse primero en el área donde se encuentre el pivote,tanto arriba como abajo de éste (Figura 36).

Figura 36 - Ruedas con Jorobas Asimétricas

Ruedas con Sensores para Advertencia de BajaPresiónLas ruedas de alto rendimiento en algunos vehículos(incluyendo Corvette, BMW, Lamborghini Diablo), tienenun sensor de presión cinchado al rin en el lado opuesto alpivote. En estas llantas, los talones en el área del pivote,tanto arriba como abajo, serán los primeros que debenaflojarse. (Figura 37).

Figura 37 - Ruedas con Sensor de Baja Presión

LLANTAS CON CÁMARA

Montaje1. Evitar pellizcar o forzar la cámara.

2. Aplicar lubricante para hule en los talones de lallanta.

3. Montar el talón de abajo.

4. Admitir una pequeña cantidad de aire en la cámarapara redondearla.

5. Aplicar lubricante para hule en toda la superficie dela cámara.

6. Insertar la cámara en la llanta.

7. Montar el talón superior.

Desmontaje1. Después de aflojar los talones, lubricar abundan-

temente los talones y el rin.

2. Colocar y usar la cabeza y la espátula paradesmontar, según se indica en los parrafos 7 al 11en la Sección Aflojado del Talón y Desmontaje delManual. Oprimir el pedal de rotación de la mesasiempre con pequeños avances. Esto permi-tirádetener el proceso en caso de que se pellizque lacámara.

3. Después de desmontar el talón superior, sacar lacámara y luego desmontar el talón inferior.

HÁGALO AHORA: Verificar que las calco-manías de instrucciones y advertencias en lamáquina estén limpias y legibles para eloperador.

12 • COATS 5040A/E Cambiadora con Fijación al Rin

PRECAUCIÓN

Sin Cuello

JorobaPequeria

JorobaGrande

Agujero para Pivote

Transmisor

Cincho deFijacion

Agujero del Pivote

COATS 5040A/E Cambiadora con Fijación al Rin • 13

ETAPAS DEL INFLADO

Repasar cuidadosamente estos procedimientos y diagramas.Consultar esta información tantas veces como sea necesariadurante el sellado y asentado de los talones, así comodurante el inflado de las llantas, para asegurar que se estáprocediendo en forma correcta y con máxima seguridad.

Sellado del Talon

Un fuerte chorro de aire a 140 PSI (10 kg/cm2) provenientede las boquillas de la mesa, forma una cortina de aire queayuda a sellar los talones. NUNCA exceder 10 PSI (0.7kg/cm2) en la llanta durante el sellado de los talones. Lallanta tendrá de 1/2 a 2 PSI (0.03 a 0.14 kg/cm2) de presióncuando se obtenga el sellado.

Asentado del Talon

El asentado del talon generalmente se obtiene primero en lacara ancha del rin y después en la cara angosta. Paraasentar el talon se requiere generalmente, un mínimo de 7PSI ( 0.5 kg/cm2) en la llanta. La máxima presión que deberecibir una llanta en esta etapa de la operación, es de 40 PSI(2.8 kg/cm2) sin tomar en cuenta la presión de trabajo de lallanta.

Los rines de la mayor parte de los automóviles importadosde Europa y muchos rines de aleaciones que fueroncomprados posteriormente como accesorios, tienen lostalones muy ajustados y pueden ser difíciles para asentar.Tomar en cuenta también que los rines con jorobasasimétricas y las llantas que se ruedan sin aire,presentan serias dificultades para asentar los talones.Seguir siempre las especificaciones del fabricante de lasllantas al efectuar el asentado.

Inflado

Después de asentados los talones de la llanta, se procederáal inflado. NO inflar la llanta mas allá de lo especificado porel fabricante, según esté marcado en la pared de la llanta. Lapresión normal para llantas de automóvil es entre 24 y 45PSI (1.7 a 3.2 kg/cm2) Las presiones en llantas de camionesligeros pueden abarcar un rango mayor.

LLANTAS Y RINES CON MEDIDAS DIFERENTESENTRE SI

NUNCA intentar montar o inflar una llanta sobre un rin demedidas distintas.

Las combinaciones de llantas yrines con medidas distintas entresí, pueden explotar hiriendo

grave o mortalmente al operador y a cualquier personaque se encuentre cerca.

Por principio de seguridad no intentar montar llantas yrines con medidas distintas entre sí.

Requiere lubricante en talónsuperior e inferior

Requiere 140 PSI en lineapara flujo necesario para sellartalones en llantas dificiles.

Levantarllanta parasellar talónsuperiorBoquillas en la mesa

Generalmento talón superiores el ûltimo en asentar

Requiere confirmation visual delasentado del talón

NO pararsesobre la llantaduranto elinflado.

NO pararsesobre la llantadurante elinflado

Notar aberturaen esta área

Notar selladosólo en 15°

Rines con Medidas enteras14.0, 15.0, 16.0, 17.0, etc.

Llantas con Medidas enteras14.0, 15.0, 16.0, 17.0, etc.

El talón no asientacorrectamento

Llantas fraccionadas14.5, 15.5, 16.5, 17.5, etc.

Rines fraccionados14.5, 15.5, 16.5, 17.5, etc.

PELIGRO

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

Leer y seguir todas las instrucciones para Mantenimientocontenidas en este Manual, para conservar la máquina enbuenas condiciones de operación. Consultar los otrosmateriales y documentos recibidos del fabricante parainformación adicional sobre mantenimiento y servicio.Inspecciones frecuentes y mantenimiento apropiado sonesenciales para evitar accidentes y lesiones.

Antes de efec-tuar una inspec-ción, ajuste o reparación, des-conectar la fuente de potencia

e inmovilizar todas las partes móviles para evitaraccidentes.

Mantener limpia la máquina yel área alrededor de la misma.No utilizar aire comprimido

para eliminar basura y polvo de la máquina; puedenproyectarse partículas que lastimen al operador oalguna persona en el área.

Usar ropa re-sistente de tra-bajo y pro-tección para losojos cuando se hagan ajustes

o reparaciones a la máquina.

A. Limpiar la barra vertical con un solvente volátil, y lubricarlacon grasa para carrocería UNA VEZ POR MES.

B. Verif icar el ajuste de la cabeza de montaje /desmontaje MENSUALMENTE. Ver las instruc-cionesen esta misma sección.

C. CADA TRES MESES verificar el nivel del lubricanteen la transmisión de la mesa. Si aparece lubricante enla varilla, indica que tiene el nivel correcto. Si noaparece, entonces agregar Lubricante para EngranesSAE 80 hasta que aparezca en la varilla.

D. MENSUALMENTE deberán limpiarse con un solventevolátil: la superficie de la mesa, las mordazas, lacabeza de montaje / desmontaje y las demássuperficies de trabajo.

E. Revisar MENSUALMENTE las mordazas paraeliminar virutas y tierra en los dientes con ayuda decepillo de alambre.

F. Verif icar DIARIAMENTE el funcionamiento delmanómetro de presión y, UNA VEZ CADA MES, laprecisión de las lecturas. Lo anterior se logra usandouna llanta inflada y un medidor de aire del tipo debarra saliente, de buena calidad. Si fuera necesario,ajustar la carátula del manómetro. Si el manómetroestá defectuoso, ponerse INMEDIATAMENTE encontacto con el Distribuidor Hennessy en su área paraobtener el repuesto (Parte No. 8107985). VerificarSEMANALMENTE el Limitador de Presión. Siemprecuidar de reinstalar el cristal después de efectuar elajuste del manómetro.

G. Asegurar que todos los tornillos para la fijación departes de la máquina, estén apretados.

H. Verificar que todas las guardas y cubiertas están ensu lugar.

I. Verificar que no haya partes desgastadas, dañadas ofaltantes, Incluyendo manijas, agarraderas y cubiertasprotectoras. Reponer lo requerido ANTES de permitirque la máquina sea usada.

J. Inspeccionar DIARIAMENTE la unidad y verificar quetodos los sistemas estén funcionando de maneracorrecta.

Con lo anterior quedanespecificados losprocedimientos de inspección

y pruebas para los diversos componentes, a intervalosregulares. Preparar un programa de verificaciones yasignar responsabilidades para que se cumplan.

Reponer cualquier calcoma-nía de seguridad dañada.Las reposiciones podrán obtenerse de su distribuidorHENNESSY local.

IMPORTANTE: Estas instrucciones servirán paramantener su máquina en operación, y deberán ser usadaspor una persona con buenos conocimientos y experienciaen mantenimiento de máquinas y her-ramientas. No sepretende haber incluído todos los pasos elementales. Porejemplo, cómo aflojar y apretar los elementos de fijación.Tampoco se describen en detalle procedimientos básicoscomo son los sistemas de ciclado y operaciones para laverificación del equipo, ya que este tipo de conocimientosson del dominio de cualquier persona que hayadesempeñado trabajo mecánico y de servicio. NO SEARRIESGUE a desempeñar algún trabajo que seencuentre por encima de sus habilidades o con el que nohaya tenido experiencia. Si necesita ayuda, llame acualquier Centro Autorizado de Servicio, o a su distribuidorCOATS directamente.

Ajuste de la Cabeza de Montaje/Desmontaje

Para Ajustar el Movimiento Vertical de la CabezaAflojar la contratuerca (ref. 1) y ajustar el tornillo (ref. 2)hasta que el claro vertical sea de 1/8” a 3/16” (3 a 5 mm).Apretar la contratuerca y verifcar.

Para ajustar el Apriete del CandadoCon la manija del candado suelta, aflojar la contratuerca(ref 3) y atornillar el perno (ref 4) hasta sentir algo deresistencia, luego apretar la contratuerca y comprobar enestas condiciones. También volver a verif icar elm o v i m i e n t overtical de lacabeza duranteesta operación deajuste.

14 • COATS 5040A/E Cambiadora con Fijación al Rin

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Candado

Claro igualen la Cabeza

Leva

Mantenimiento del Separador/Lubricador

Verificar los niveles de aceite y agua con frecuencia yatender las siguientes indicaciones de mantenimientoSEMANALMENTE:

A. Desconectar el suministro de aire a la máquina.

B. Drenar el agua del separador abriendo el grifo en elfondo del mismo. Vaciada el agua volver a cerrar elgrifo firmemente a mano.

C. Agregar aceite al lubricador si el nivel se encuentra amas de 6 mm abajo de la parte superior del indicador.Quitar el tapón de llenado del lubricador y agregaraceite SAE 10W sin detergentes, o un aceite paraherramientas neumáticas, para subir el nivel hasta 6mm abajo de la parte superior del indicador. Colocarde nuevo el tapón de llenado y limpiar cualquier aceiteque haya goteado.

D. Ajustar el flujo de aceite jalando hacia arriba el anillorojo de ajuste y girarlo para aumentar o reducir elgoteo. Presionar hacia abajo el anillo para cerrar.Observar la formación de las gotas en la cámaratransparente. Reconectar el suministro de aire yoperar la zapata para aflojar talones durante variosciclos completos consecutivos del cilindro. Observar elgoteo durante estos ciclos. El régimen de goteodeberá ser de una gota cada 10 ciclos del cilindro.Ajustar el flujo según sea necesario:

Limpieza de la Cabeza de Montar/Desmontar

Limpiar la tierra y basura del rodillo de la herra-mienta demontar/desmontar con una punta o un desarmador chico.

Mantenimiento del Limitador de Presión

El limitador de presión ayuda a evitar el inflado de lasllantas o cámaras grandes, arriba de 60 PSI, minimizandoasí el riesgo de explosiones. Este aditamento contribuye ala seguridad del operador y de otras personas en el áreade trabajo. El funcionamiento correcto del limitador esesencial para la segura operación de la máquina.

Verificar por lo menos mensualmente que el aditamento estétrabajando correctamente, siguiendo los siguientes pasos:

1. Quitar ruedas y/o rines de la máquina.

2. Conectar la manguera de inflado de la máquina a untanque de aire vacío, con presión de diseño de 250PSI. El tanque deberá tener un manómetro verificadocorrecto, para indicar presión en el tanque. (Elmanómetro deberá indicar 0 PSIG al empezar)

3. Oprimir el pedal de inflado a la posición 1 para admitiraire a la manguera y al tanque. Mantener oprimido elpedal para obtener un flujo constante.

4. Observar el manómetro y el manómetro en lamáquina. El manómetro de la máquina deberá indicaralternadamente la presión en el tanque y la presión enla manguera, mientras que la presion en el manómetrodel tanque subirá gradualmente. Al llegar la presión enel tanque a 60 PSI, el Limitador de Presión detendráautomáticamente el flujo de aire. Los dos manómetrosdeberán indicar 60 PSI +/- 5 PSI:

5. Soltar el pedal de inflado. Verificar el funcionamientode la válvula manual oprimiendo el botón y liberandoaire hasta bajar a 50 PSI. Desconectar la manguera yliberar aire hasta vaciar el tanque.

6. Reemplazar el Limitador de Presión si no alternacorrectamente durante la prueba, si no detiene laadmisión de aire al alcanzar 60 PSI, o si se notacualquier tipo de mal funcionamiento. NO operar lamáquina con un Limitador de Presión defectuoso.

El operar un cambiador de llantas con un Limitador dePresión defectuoso, incorrectamente ajustado oinstalado, puede ocasionar que el operador sobrepasela presión en la llanta, ocasionando que ésta explote ycause heridas graves al ope-rador o a personas en elarea. Siempre tener la seguridad de que el Limitadorestá en su lugar y operando correctamente en lamáquina todo el tiempo.

Nunca inflar una llanta a una presión mayor que lareco-mendada por el fabricante, después de asentarlos talones de la llanta. El Limitador de presión estáajustado a 60 PSI. Cualquier inflado arriba de 60 PSIdeberá hacerse en una jaula de seguridad, o con larue-da firmemente montada sobre el vehículo en casode no contar con la mencionada protec-ción. Unallanta que explota puede ocasionar heridas graves o lamuerte al operador u otras personas en el área.

COATS 5040A/E Cambiadora con Fijación al Rin • 15

Grifos deDrenado

EntradaAire

SalidaAire

Llenado deAceite

Ajuste del Flujode Aceite

Lubr

icad

or

Sep

arad

or

Tanque para250 PSI conManómetro

Cuidar Presiónen ambosManometros

Manguera deInflado de laMáquina conectadaal Tanque

PELIGRO

INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓNUna instalación adecuada dela unidad es nece-saria paraasegurar su uso sin riesgos y

con una operación eficiente. Una instalación apro-piada también ayuda a proteger la unidad contradaños y facilitará su mantenimiento. Coloquesiempre cerca de la unidad, los Avisos de Segu-ridade Instrucciones para Operación.

LocalizaciónEscoger un sitio apropiado según los dibujos que seencuentran a continuación. El área debe proporcionar aloperador el espacio suficiente para que pueda operar elequipo de manera segura. El área también debe estarbien iluminada, ser fácil de limpiar y estar alejada degrasa, aceite y rebabas del torno de frenos, etc. Evitarcolocar la máquina en áreas donde puedan entrarclientes o personas no autorizadas.

Requerimientos para el Area de Trabajo

Suministro de AireLas máquinas operadas sólo con aire requieren unsuministro de aire de 14 a 15 pies cúbicos por mi-nuto(392 a 420 lts/min) a 150 PSI (11 kg/cm 2). Los modelosoperados con aire y corriente eléctrica requieren 5 piescúbicos por minuto (140 lts/min) a 150 PSI. El rango depresión de operación sin riesgos para todos los modelos,está entre 110 y 175 PSI (8 kg/cm 2 y 12 kg/cm 2) en lamáquina.

La unidad se suministra con un niple de tubo ros-cado de1/4 de pulgada, localizado atrás de la má-quina, en sulado derecho. La conexión con una manguera de 1/4 depulgada diámetro interior (o tubería de 1/4 de pulgada),es satisfactoria. Se asegura un buen rendimiento detrabajo cuando se cuenta con la presión de aireadecuada.

Suministro de CorrienteLas unidades para operación eléctrica requierencorriente de un circuito eléctrico de 15 amperes.Consultar la placa de la máquina localizada en su parteinferior para conocer los requerimientos eléctricosespecíficos para su máquina. Recurrir a un electricistaprofesional para hacer las adaptaciones que pudieranser necesarias al circuito eléctrico, antes de enchufar lamáquina. La fuente de corriente deberá tener unaconexión firme (menos de 1 ohm) entre la tierra eléctricay la tierra del edificio.

Montaje sobre el PisoLa máquina deberá estar atornillada firmemente al suelo,con anclas adecuadas, usando los agujeros en cadaesquina de la unidad.

16 • COATS 5040A/E Cambiadora con Fijación al Rin

PRECAUCIÓN

2.18 m(86")

1.68 m(66")

1.68 m(66")

Notes

COATS 5040A/E Cambiadora con Fijación al Rin • 17

8184829S 09/06 © Copyright 2005 Hennessy Industries and COATS® All Rights Reserved Printed in USA

EL NO HABER LEÍDO TODAS LAS ADVERTENCIAS EINSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL, PUEDEPROVOCAR LESIONES PERSONALES GRAVES O LAMUERTE AL OPERADOR O PERSONAS EN LACERCANÍA.

EL PROPIETARIO DE LA MÁQUINA ES RESPONSABLEDE TENER LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN, ASÍCOMO LAS CALCOMANÍAS DE REFERENCIA EN LAMÁQUINA, ACCESIBLES AL OPERADOR EN TODOMOMENTO. PARA COPIAS ADICIONALES, ACUDIR ALREPRESENTANTE LOCAL DE COATS.

¡ UNA FALLA DE LLANTA CON PRESIÓN ES UNPELIGRO! Esta Cambiadora de llantas NO PODRÁRETENER un estallido de la llanta, ni la expulsiónviolenta del rin u otro elemento de la máquina.

LAS LLANTAS PUEDEN ESTALLAR, ESPECIALMENTESI SON INFLADAS MÁS ALLÁ DE LOS LÍMITESESPECIFICADOS. NO EXCEDER LA PRESIÓN DE AIRERECOMENDADA POR EL FABRICANTE DE LA LLANTA.

UNA LLANTA QUE ESTALLA, SU RIN O EL EQUIPO DEMONTAR, PUEDEN SER LANZADOS HACIA ARRIBA YHACÏA LOS LADOS CON ENERGÍA SUFICIENTE PARACAUSAR HERIDAS GRAVES O LA MUERTE ALOPERADOR O PERSONAS QUE SE ENCUENTRENCERCA.

PELIGRO

REVISAR…Montar e inflar una llanta de tamañoincorrecto, puede causarle heridasgraves. REVISAR la medida impresaen la l lanta y asegurar quecorresponde a la medida del rin.Cuidar especialmente de no montaruna llanta de menor tamaño sobre unrin de diámetro mayor, como seríauna llanta de 16 pulgadas sobre un rinde 16.5 pulgadas.

El inflar una llanta sobre un rin dediámetro distinto puede causar unestallido.

INSPECCIONAR…Antes de montar cualquier llantasobre un rin, INSPECCIONAR lacondición del rin anotando áreasoxidadas, puntos duros,deformaciones en los bordes ocuarteaduras que puedan impedir unasentamiento correcto de la llanta. Sise observa alguna de estasanormalidades, NO MONTAR la llantahasta que el rin haya sido verificadopor su supervisor. INSPECCIONAR lallanta buscando daños en los talones.

MONTAR…Una vez asegurado que la llanta es dela medida correcta y que el rin estátambién aceptado, proceder a montarla llanta tomando extremas medidasde seguridad. NUNCA agacharsesobre una llanta al inflarla. En caso deestallar, la l lanta se proyectaráviolentamente hacia arriba. No querráestar ahí sobre la llanta si esto llegaraa suceder. Otra precaución: NUNCAsobreinflar la llanta aún cuando noquiera asentar. Nunca inflar a más de40 PSI. Si no se ha asentado, algoestá mal. Desinflar la llanta y volver arevisar llanta y rin. Si no asienta porsegunda vez, inténtelo con otra llanta.

1. Talón ó Talonesdañados.

2. Rines Oxidados.(especialmente enlas áreas de lostalones)

3. Rines deformadoso fracturados.

4 A. Rin/Llantadesiguales.

(Llanta 16 pulgadascon un rin de 16.5pulgadas, causanestallido)

4 B. Rin/Llantadesiguales.(Llanta 16.5 pul-gadas con un rin de16 pulgadas)

5. Llanta y Rin traí-dos por alguiende la calle.

6. Daños a la espal-da.

7. Daños a dedos omanos.(Al inflar, dedos omanos demasiado

cerca de la llanta, o alasentar talones, sonriesgo de lasti-maduras.)

8. Colocar cualquierparte del cuerposobre la llanta alinflarla.

9. Talones no asien-tan a 40 PSI.

10. Inflado erróneo.

Recordar R. I. M. (Revisar, Inspeccionar, Montar) para cada llanta.

CUIDADO CON ESTAS SITUACIONES:

EN UNA PALABRA: SEGURIDAD

R.I.M.REVISAR INSPECCIONAR MONTAR