800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… ·...

68
800 *9013054* Barredora Español ES Manual del operario 9013054 Rev. 04 (1-2017) (Kubota 4i Diésel) (Nº de serie/ 008015- ) TennantTruet Piezas y accesorios Para obtener los manuales de piezas más recientes o manuales del operario en otros idiomas, visite: www.tennantco.com/manuals

Transcript of 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… ·...

Page 1: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

800

*9013054*

BarredoraEspañol ES

Manual del operario

9013054Rev. 04 (1-2017)

(Kubota 4i Diésel)(Nº deserie/ 008015- )

TennantTruet Piezas y accesorios

Para obtener los manuales de piezasmás recientes o manuales deloperario en otros idiomas, visite:

www.tennantco.com/manuals

Page 2: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

INTRODUCCIÓN

Este manual se incluye en todos los modelos nuevos. Proporciona la información necesaria para su utilización ymantenimiento.

Lea todo el manual detenidamente para comprender el funcionamiento de la máquina antes de utilizarla o revisarla.

Esta máquina ofrece un servicio excelente. Sin embargo, los resultados serán óptimos a un coste mínimo si:

S Maneja la máquina con un cuidado razonable.

S Revisa la máquina periódicamente, de acuerdo con las instrucciones de mantenimiento adjuntas.

S Realiza el mantenimiento de la máquina con piezas suministradas por el fabricante o equivalentes.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTEDeseche el material de embalaje y loscomponentes usados, como baterías yfluidos, de forma segura para el medioambiente, de acuerdo con las normativaslocales sobre desecho de residuos.

No olvide reciclar.

Nº de modelo -

Nº de serie -

Fecha de instalación -

Rellene con los datos correspondientes cuandorealice la instalación para utilizarlos como referenciaen el futuro.

DATOS DE LA MÁQUINA

USO PREVISTO

La 800 es una máquina industrial de conductor sentado diseñada para barrer superficies duras (cemento, asfalto,piedra, material sintético, etc.). Entre las aplicaciones típicas se incluyen almacenes industriales, plantas defabricación, instalaciones de distribución, estadios, centros de convenciones, zonas de aparcamiento, terminalesde transporte y obras en construcción. No utilice esta máquina en superficies de tierra, césped, césped artificial omoqueta. Aunque esta máquina se puede utilizar tanto en lugares cubiertos como al aire libre, asegúrese de queexista ventilación suficiente si opta por la primera opción. No utilice esta máquina de modo diferente al indicadoen este Manual del operario.

Tennant N.V.Industrielaan 6 5405 ABP.O. Box 6 5400 AA Uden- Países [email protected]

Las características técnicas y piezas están sujetas a modificaciones sin previo aviso.

Instrucciones originales, Copyright © 2014, 2016, 2017 TENNANT Company. Impreso en los EE.UU.

Page 3: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

ÍNDICE

1800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

ÍNDICE

PáginaMedidas de seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Funcionamiento 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Componentes de la máquina 7. . . . . . . . . . . .Dispositivos de control e instrumentos 8. . . .Símbolos 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Funcionamiento de los dispositivos

de control 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pedal direccional 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pedal del freno 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pedal del freno de estacionamiento 11. . .Mando de inclinación del volante 12. . . . . .Botón de ajuste del cepillo principal 12. . .Botón de ajuste del cepillo lateral 12. . . . .Botón del claxon 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indicador luminoso del sistema de carga 13Indicador luminoso de la presión de

aceite del motor 13. . . . . . . . . . . . . . . . .Indicador luminoso de la temperatura

del agua del motor 13. . . . . . . . . . . . . . .Indicador luminoso de la temperatura de la

caja colectora − Thermo−Sentry 13. . .Indicador luminoso de apagado del

cepillo principal 14. . . . . . . . . . . . . . . . . .Indicador luminoso de filtro de

polvo obstruido 14. . . . . . . . . . . . . . . . . .Indicador luminoso de la puerta de la

caja colectora (opcional) 14. . . . . . . . . .Indicador luminoso de la bujía

incandescente 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indicador luminoso de filtro hidráulico

obstruido 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indicador de nivel de combustible 15. . . . .Contador de horas 15. . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor de luces de trabajo 15. . . . . . . .Interruptor de las luces de peligro

(opcional) 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor del sacudidor del filtro 16. . . . .Interruptor del ventilador de aspiración 16Palanca de aceleración 16. . . . . . . . . . . . . .Asiento del operario 17. . . . . . . . . . . . . . . . .Cinturones de seguridad (opcionales) 17.Apoyo del asiento 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor de limpiaparabrisas

(opcional) 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruptor de la luz de la cabina

(opcional) 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Botón de la calefacción (opcional) 18. . . . .Interruptor de la velocidad del

ventilador (opcional) 18. . . . . . . . . . . . . .Interruptor del aire acondicionado

(opcional) 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aberturas de control del aire (opcional) 19

Información sobre los cepillos 20. . . . . . . . . . .Funcionamiento de la máquina 20. . . . . . . . . .Lista de comprobaciones previas a la

utilización 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Arranque de la máquina 22. . . . . . . . . . . . . . . .Apagado de la máquina 23. . . . . . . . . . . . . . . .Durante el funcionamiento de la máquina 24.Barrido 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Detención de la operación de barrido 26. . . . .Vaciado de la caja colectora 27. . . . . . . . . . . .

PáginaInstalación de la barra de apoyo de la

caja colectora 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desmontaje de la barra de apoyo de la

caja colectora 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Opciones 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tubo de aspiración 31. . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistema de regeneración del filtro (Rfs) 34

Localización de averías de la máquina 35. . .Mantenimiento 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Esquema de mantenimiento 36. . . . . . . . . . . .Lubricación 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Soporte de la rueda trasera 39. . . . . . . . . .Cojinetes de la rueda delantera 39. . . . . . .Pasadores del pivote del cepillo lateral 39Ajuste del cepillo principal 39. . . . . . . . . . . .

Sistema hidráulico 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Depósito de fluido hidráulico 40. . . . . . . . .Fluido hidráulico 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mangueras hidráulicas 41. . . . . . . . . . . . . .

Motor 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aceite del motor 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistema de refrigeración 42. . . . . . . . . . . . .Correa del motor 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Correa del aire acondicionado (opcional) 43Vaciado de agua del separador de agua/

combustible 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tuberías de combustible 44. . . . . . . . . . . . .Cebado del sistema de combustible 44. . .Filtro de combustible 44. . . . . . . . . . . . . . . .Válvula de ventilación positiva del cárter

(PCV) 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Colector de escape 44. . . . . . . . . . . . . . . . .Turbocompresor 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Holgura de la válvula 45. . . . . . . . . . . . . . . .Mangueras de entrada de aire 45. . . . . . . .Indicador del filtro de aire 46. . . . . . . . . . . .Conjunto del filtro de aire 46. . . . . . . . . . . .

Batería 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cortacircuitos 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tolva de residuos 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Retirada o sustitución del filtro de polvo de la caja colectora 48. . . . . . . . . . . . . .

Limpieza del filtro de polvo de la caja colectora 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Thermo−Sentry 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cepillo principal 50

Sustitución o rotación del cepillo principal 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Comprobación/Ajuste del patrón del cepillo principal 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ajuste de la anchura del cepillo principal 52Ajuste de la cuña del cepillo principal 52. .

Cepillo(s) lateral(es) 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sustitución del cepillo lateral 53. . . . . . . . .Ajuste del patrón del cepillo lateral 53. . . .

Aletas y juntas 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aletas del borde de la tolva de residuos 54Aleta lateral de la caja colectora 54. . . . . .Aletas del compartimento del cepillo 54. . .Aletas traseras 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Juntas de la puerta del cepillo 55. . . . . . . .

Page 4: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

ÍNDICE

800 4i Diésel 9013054 (3−2014)2

PáginaJunta estanca al polvo de la caja

colectora 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Juntas de la caja colectora 55. . . . . . . . . . .Juntas de la puerta de la caja colectora 55Junta del ventilador de aspiración de

la caja colectora 56. . . . . . . . . . . . . . . . .Junta de la cubierta de la caja colectora 56

Frenos y neumáticos 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Frenos de servicio 57. . . . . . . . . . . . . . . . . .Freno de estacionamiento 57. . . . . . . . . . .Neumáticos 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ruedas delanteras/traseras 57. . . . . . . . . .

Motor de propulsión 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Filtro del aire acondicionado (opcional) 58. . .Empuje, remolque y transporte de

la máquina 59. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Empuje o remolque de la máquina 59. . . . . . .Transporte de la máquina 60. . . . . . . . . . . . . . .Elevación con gato de la máquina 62. . . . . . .Información relacionada con el

almacenamiento 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Especificaciones 63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Rendimiento general de la máquina 64. . . . . .Tipo de potencia 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dirección 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistema hidráulico 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistema de frenado 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Neumáticos 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dimensiones de la máquina 65. . . . . . . . . . . . .

Page 5: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MEDIDAS DE SEGURIDAD

3800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES − CONSERVE ESTASINSTRUCCIONES

A lo largo de todo el manual aparecen lasadvertencias de seguridad descritas acontinuación:

ADVERTENCIA: Para advertir sobreriesgos o hábitos peligrosos quepodrían causar lesiones personalesgraves o la muerte.

POR SEGURIDAD: Para indicar lasoperaciones que deben realizarse para utilizarel equipo de manera segura.

La siguiente información señala las condicionespotencialmente peligrosas para el operario. Seaconsciente de cuándo se cumplen estascondiciones. Localice todos los dispositivos deseguridad de la máquina. Informe inmediatamentede las averías de la máquina o de si elfuncionamiento no es correcto.

ADVERTENCIA: Correa y ventilador enmovimiento. Manténgase alejado.

ADVERTENCIA: La máquina puedeproducir ruido excesivo. Puede causarpérdida de capacidad auditiva. Lleveprotección para los oídos.

ADVERTENCIA: La máquina emitegases tóxicos. Pueden provocarlesiones graves o fatales. Asegúrese deque exista suficiente ventilación.

ADVERTENCIA: La caja colectoralevantada puede caerse. Coloque labarra de apoyo de la caja colectora.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

ADVERTENCIA: Peligro porquemaduras. Superficie caliente. NOtocar.

Esta máquina puede estar equipada contecnología que se comunica automáticamentecon la red celular. Si la máquina se utiliza enun lugar en el que el uso de teléfono móvil esrestringido por motivos de posiblesinterferencias, póngase en contacto con unrepresentante de Tennant para obtener másinformación sobre cómo desactivar lafuncionalidad de comunicación celular.

POR SEGURIDAD:

1. No utilice la máquina:− A no ser que cuente con la formación

y autorización adecuada.− Si no ha leído y comprendido el

Manual del operario.− Bajo la influencia del alcohol o de otro

tipo de drogas.− Mientras esté utilizando un teléfono

móvil o cualquier otro tipo dedispositivo electrónico.

− A no ser que tenga la capacidad físicay mental para seguir las instruccionesde la máquina.

− Cuando la máquina no esté en buenascondiciones de funcionamiento.

− Cuando los filtros no se encuentren ensu debido lugar.

− En presencia de líquidos o vaporesinflamables o partículas combustibles.

− En áreas en las que no haya suficienteluz para ver los mandos u operar lamáquina de forma segura, salvo quese encienda alguna luz.

− En áreas donde puedan caer objetos,salvo que la máquina tenga techo.

2. Antes de arrancar la máquina:− Compruebe la máquina para

asegurarse de que no existan fugas defluidos.

− Mantenga chispas y llamas alejadas dela zona de servicio.

− Asegúrese de que todos losdispositivos de seguridad están bieninstalados y funcionan correctamente.

− Compruebe el correctofuncionamiento de los frenos y ladirección.

− Ajuste el asiento y abróchese elcinturón de seguridad (si existe).

3. Al arrancar la máquina:− Mantenga pisado el freno y el pedal

direccional en posición neutra.

4. Al utilizar la máquina:− Hágalo únicamente tal y como se

indica en este manual.− No recoja restos ardiendo o

humeantes como cigarrillos, cerillas ocenizas calientes.

− Conduzca despacio en pendientes ysuperficies resbaladizas.

− No barra pendientes con un nivel deinclinación de más del 15% ni sedesplace con pesos brutos (GVWR)por pendientes con un nivel deinclinación de más del 15%.

− Utilice los frenos para detener lamáquina.

Page 6: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MEDIDAS DE SEGURIDAD

800 4i Diésel 9013054 (3−2014)4

− Reduzca la velocidad al realizar giros.− Mantenga todas las partes del cuerpo

en el interior de la estación deloperario mientras la máquina esté enmovimiento.

− Conduzca con cuidado al desplazarsemarcha atrás.

− Desplace la máquina con cuidadocuando la caja colectora estélevantada.

− No levante la caja colectora cuando lamáquina está en pendiente.

− Asegúrese de disponer de suficienteespacio antes de levantar la cajacolectora.

− Mantenga a los niños y las personasno autorizadas alejados de la máquina.

− No lleve pasajeros en la máquina.− Cumpla siempre las normas de tráfico

y seguridad.− Informe inmediatamente de las averías

de la máquina o del malfuncionamiento de la misma.

5. Antes de abandonar la máquina orealizar operaciones de mantenimiento:− No estacione la máquina junto a

materiales combustibles, polvo, gaseso líquidos.

− Detenga la máquina en una superficieplana.

− Aplique el freno de estacionamiento.− Apague la máquina y retire la llave del

contacto.

6. Cuando realice operaciones demantenimiento:− Toda operación de mantenimiento

debe realizarse en condiciones devisibilidad e iluminación suficientes.

− Evite el contacto con las piezasmóviles. No lleve ropa suelta nicomplementos que puedan colgar yrecójase el pelo largo.

− Calce las ruedas de la máquina antesde levantarla con un gato.

− Levante la máquina sólo por loslugares destinados para ello. Apoye lamáquina con los soportes del gato.

− Utilice un gato o elevador capaz desoportar el peso de la máquina.

− No moje la máquina rociándola outilizando una manguera cerca de laspiezas eléctricas.

− Antes de empezar a trabajar en lamáquina, desconecte las conexionesde las baterías.

− Evite el contacto con el ácido de lasbaterías.

− Evite el contacto con el líquidorefrigerante caliente del motor.

− No retire el tapón del radiador cuandoel motor esté caliente.

− Deje que el motor se enfríe.

− Evite las chispas y llamas en la zonade servicio del sistema decombustible. Mantenga la zona bienventilada.

− Utilice un cartón para localizarposibles fugas de fluido hidráulico apresión.

− Todas las reparaciones deberealizarlas personal técnicocualificado.

− No modifique el diseño original de lamáquina.

− Utilice repuestos suministrados oaprobados por TENNANT.

− Lleve puesto el equipo de protecciónpersonal necesario y en los lugaresrecomendados en este manual.

Para su seguridad: Lleve protecciónpara los oídos.

Para su seguridad: Lleve guantesprotectores.

Para su seguridad: Lleve protecciónpara los ojos.

Para su seguridad: Lleve mascarillaprotectora contra el polvo.

7. Al cargar la máquina en un camión oremolque o al descargarla:− Vacíe la caja colectora antes de cargar

la máquina.− Utilice una rampa, furgoneta o

remolque capaz de soportar el peso dela máquina y del operario.

− No cargue/descargue la máquina enpendientes con un nivel de inclinaciónde más del 27%.

− Utilice un cabrestante. No conduzca lamáquina para cargarla/descargarla delcamión o remolque salvo que lasuperficie de carga se encuentre a unadistancia igual o inferior a 380 mm delsuelo.

− Apague la máquina y retire la llave delcontacto.

− Aplique el freno de estacionamientocuando la máquina esté cargada.

− Calce las ruedas de la máquina.− Sujete la máquina a la furgoneta o

remolque.

Page 7: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MEDIDAS DE SEGURIDAD

5800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

Los adhesivos de seguridad se encuentran en lasposiciones indicadas a continuación. Sustituya losadhesivos deteriorados.

Colocado en el panel delantero delcompartimento del operario.

ADHESIVO DEADVERTENCIA: La máquinapuede producir ruidoexcesivo. Puede causarpérdida de capacidadauditiva. Lleve protecciónpara los oídos.

Colocado en el paneldelantero delcompartimento deloperario.

ADHESIVO DESEGURIDAD: Lea elmanual antes de operar lamáquina.

ADHESIVO DE ADVERTENCIA: La máquinaemite gases tóxicos. Puede provocarlesiones graves o fatales. Asegúrese deque exista suficiente ventilación.

Colocado en el paneldelantero delcompartimento deloperario.

ADHESIVO DEPOTENCIA ACÚSTICA

Colocado en el paneldelantero delcompartimento deloperario.

Page 8: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MEDIDAS DE SEGURIDAD

800 4i Diésel 9013054 (3−2014)6

Colocado en el tubo transversal de losbrazos elevadores y en los dos brazoselevadores de la caja colectora.

Situado en ambosbrazos elevadores de lacaja colectora.

ADHESIVO DE ADVERTENCIA: Al elevar lacaja colectora, ésta podría caerse. Coloquela barra de apoyo de la caja colectora.

ADHESIVO DEADVERTENCIA: Punto depinzamiento del brazoelevador. Manténgasealejado de los brazoselevadores de la cajacolectora.

ADHESIVO DEADVERTENCIA: La correa yel ventilador se mueven.Manténgase alejado.

Colocado en elprotector lateral delmotor.

ADHESIVO DEADVERTENCIA: Peligrode quemaduras.Superficie caliente. NOtocar.

Colocado en el protectorde la correa del alternador,la parte superior de la tapadel motor, el soporte de latapa superior y elprotector de la correa delaire acondicionado (si lamáquina dispone de aireacondicionado opcional).

Page 9: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

FUNCIONAMIENTO

7800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

FUNCIONAMIENTO

COMPONENTES DE LA MÁQUINA

A

BI

H C

GF

J

E

D

A. Asiento del operarioB. Conjunto del filtro de aireC. Tapa de la parte superior del motorD. Tapa lateral del motorE. Puerta de acceso al cepillo principal

F. Puerta de la caja colectoraG. Cepillo lateralH. Cubierta de la caja colectoraI. Panel de instrumentosJ. Volante

Page 10: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

FUNCIONAMIENTO

8 800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

DISPOSITIVOS DE CONTROL EINSTRUMENTOS

A

B

C

E

F G H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q RS

TU

V

W

X

Y

Z

AA

AB

AC

D

ADAE

AF

A. Pedal direccionalB. Pedal del frenoC. Palanca del freno de estacionamientoD. Interruptor del cepillo lateralE. Mando de presión descendente

del cepillo lateralF. Palanca de la puerta de la caja colectora

G. Palanca de desplazamiento de la caja colectora

H. Palanca de elevación de la caja colectoraI. Botón del claxonJ. Indicador luminoso del sistema de cargaK. Indicador luminoso de la presión del

aceite del motorL. Indicador luminoso de la temperatura del

agua del motorM. Indicador luminoso de la temperatura de

la caja colectora − Thermo−SentryN. Indicador luminoso de apagado del

cepillo principalO. Indicador del nivel de combustible

P. Indicador luminoso de la puerta de la caja colectora (opcional)

Q. Indicador del nivel de combustibleR. Contador de horasS. Interruptor de la luz de peligro (opcional)T. Interruptor de la luz de trabajoU. Interruptor del sacudidor del filtroV. Interruptor del ventilador de aspiración

W. Interruptor de encendidoX. Interruptor del cepillo principalY. VolanteZ. Palanca de inclinación de la columna

de la direcciónAA. DisyuntoresAB. Indicador luminoso de las bujías

incandescentesAC. Interruptor del cepillo lateral, izquierda

(opcional)AD. Botón de la calefacción (opcional)AE. Indicador luminoso de filtro hidráulico

obstruidoAF. Palanca de aceleración

Page 11: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

FUNCIONAMIENTO

9800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

SÍMBOLOS

Estos símbolos indican los dispositivos de controle indicadores de la máquina.

Presión del aceite del motor Temperatura de la caja colectora − Thermo−Sentry

Temperatura del agua del motor Apagado del cepillo principal

Indicador luminoso de presión descendente del cepillo latera Filtro obstruido

Fuerte presión descendente del cepillo lateral Puerta de la caja colectora cerrada

Cepillo lateral bajado y funcionando Combustible

Cepillo lateral subido y apagado Contador de horas

Puerta de la caja colectora cerrada Luz de peligro

Puerta de la caja colectora abierta Luces de trabajo

Desplazamiento hacia adentro de la caja colectora Ventilador

Desplazamiento hacia afuera de la caja colectora Inclinación del volante

Caja colectora bajada Cepillo principal bajado y en II Speed

Caja colectora bajada Cepillo principal apagado

Claxon Cepillo principal bajado y velocidad normal

Sistema de carga Indicador luminoso de presión descendente del cepillo principal

Page 12: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

FUNCIONAMIENTO

10 800 4i Diésel 9013054 (NIL)

Fuerte presión descendente del cepillo principal Disyuntor 7

Disyuntor 1 Disyuntor 8

Disyuntor 2 Disyuntor 9

Disyuntor 3 Freno de estacionamiento

Disyuntor 4 Filtro hidráulico obstruido

Disyuntor 5 Bujías incandescentes (precalentamiento)

Disyuntor 6 Sólo motores diésel

Page 13: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

FUNCIONAMIENTO

11800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOSDE CONTROL

PEDAL DIRECCIONAL

Pulse la parte superior del pedal direccional paraavanzar, y la parte inferior para retroceder. Alsoltar el pedal, éste regresa a la posición de puntomuerto.

PEDAL DEL FRENO

Pise el pedal del freno para detener la máquina.

PEDAL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Para accionar el freno de estacionamiento, tirehacia arriba de la palanca del freno.

Para soltar el freno de estacionamiento, empuje lapalanca del freno de estacionamiento hacia abajo.

NOTA: Si no hay un operario sentado, debeaplicarse el freno de estacionamiento. De locontrario, la máquina se apagaráautomáticamente después de 2 segundos.

Page 14: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

FUNCIONAMIENTO

12 800 4i Diésel 9013054 (12−2016)

MANDO DE INCLINACIÓN DEL VOLANTE

El mando de inclinación del volante controla elángulo de éste.

Ajustar: Tire del mando de inclinación haciaafuera, desplace el volante hacia arriba o haciaabajo y suelte el mando de inclinación.

BOTÓN DE AJUSTE DEL CEPILLO PRINCIPAL

El botón de ajuste del cepillo principal modifica lasuperficie de contacto entre el cepillo principal y elsuelo que desea barrer. Consulte la secciónAJUSTE DE LA ANCHURA DEL CEPILLOPRINCIPAL de este manual.

BOTÓN DE AJUSTE DEL CEPILLO LATERAL

El botón de ajuste del cepillo lateral modifica lasuperficie de contacto entre el cepillo lateral y elsuelo que desea barrer. Consulte la secciónAJUSTE DEL PATRÓN DEL CEPILLO LATERALde este manual.

BOTÓN DEL CLAXON

El botón del claxon hace que éste suene.

Sonido: Pulse el botón.

Page 15: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

FUNCIONAMIENTO

13800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

INDICADOR LUMINOSO DEL SISTEMA DECARGA

El indicador luminoso del sistema de carga seenciende cuando el alternador no funciona dentrodel rango normal, de 13,5 a 14,5 V. Apague lamáquina si se enciende este indicador. Póngaseen contacto con el servicio técnico de TENNANT.

07757

INDICADOR LUMINOSO DE LA PRESIÓN DELACEITE DEL MOTOR

El indicador luminoso de la presión del aceite delmotor se enciende cuando la presión del aceitedel motor desciende por debajo de 40 kPa (5 psi).Apague la máquina cuando se encienda esteindicador. Póngase en contacto con el serviciotécnico de TENNANT.

07758

INDICADOR LUMINOSO DE LATEMPERATURA DEL AGUA DEL MOTOR

El indicador luminoso de la temperatura del aguadel motor se enciende cuando la temperatura dellíquido refrigerante del motor supera los 113°C.Apague la máquina cuando se encienda esteindicador. Póngase en contacto con el serviciotécnico de TENNANT.

07759

INDICADOR LUMINOSO DE LATEMPERATURA DE LA CAJA COLECTORA − THERMO−SENTRY

El indicador luminoso de la temperatura de la cajacolectora se enciende cuando Thermo−Sentrydetecta calor excesivo en la caja colectora,posiblemente provocado por la existencia defuego. El Thermo−Sentry apaga el ventilador deaspiración.

El Thermo−Sentry deberá reajustarsemanualmente, consulte THERMO−SENTRY en lasección MANTENIMIENTO.

07760

Page 16: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

FUNCIONAMIENTO

14 800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

INDICADOR LUMINOSO DE APAGADO DELCEPILLO PRINCIPAL

El indicador luminoso de apagado del cepilloprincipal se enciende cuando la presióndescendente es excesiva o cuando hayproblemas con el circuito del motor hidráulico delos cepillos lateral y principal. La presión delcepillo se puede reducir con los botones depresión de los cepillos lateral y principal.

07761

INDICADOR LUMINOSO DE FILTRO DEPOLVO OBSTRUIDO

El indicador luminoso de filtro de polvo obstruidose enciende cuando está bloqueado el filtro depolvo de la caja colectora.

Para limpiar el filtro, mantenga la palanca delventilador de aspiración y del sacudidor del filtroen la posición de Sacudidor del filtro. Si elindicador luminoso de filtro obstruido permaneceencendido, limpie a mano el filtro de polvo de lacaja colectora. Consulte FILTRO DE POLVO DELA CAJA COLECTORA en la secciónMANTENIMIENTO de este manual.

NOTA: El indicador de filtro de polvo obstruidotambién se enciende al cerrar la puerta de la cajacolectora y activar el ventilador de aspiración.

07762

INDICADOR LUMINOSO DE LA PUERTA DELA CAJA COLECTORA (OPCIONAL)

El indicador luminoso de la puerta de la cajacolectora se enciende cuando la puerta de la cajacolectora está abierta.

Antes del barrido, asegúrese de que la puerta dela caja colectora esté cerrada y de que elindicador luminoso de la puerta esté apagado.

07763

INDICADOR LUMINOSO DE LA BUJÍAINCANDESCENTE

El indicador luminoso de la bujía incandescentese enciende al girar la llave de contacto ensentido contrario al de las agujas del reloj hasta laposición de bujías. El indicador se apagarácuando el motor esté listo para arrancar.

Page 17: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

FUNCIONAMIENTO

15800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

INDICADOR LUMINOSO DE FILTROHIDRÁULICO OBSTRUIDO

Cuando el filtro hidráulico está bloqueado, seencenderá el indicador luminoso de filtrohidráulico obstruido. Si el indicador luminosopermanece encendido, cambie el filtro hidráulicolo antes posible.

INDICADOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE

El indicador del nivel de combustible indica cuántocombustible queda en el depósito de combustible.

IMPORTANTE: Utilice sólo diésel con bajocontenido en azufre. NO utilice otroscombustibles como el biocombustible ni añada alcombustible aditivos de mercados de repuestos.Otros combustibles y aditivos de mercados derepuestos dañarán los componentes queproducen emisiones provocando así la necesidadde un mantenimiento más frecuente y costoso. Esposible que los daños producidos en el motor porla utilización de otros combustibles o aditivos demercados de repuestos no estén cubiertos por lagarantía.

07764

CONTADOR DE HORAS

El contador de horas registra las horas defuncionamiento de la máquina. Utilice estainformación para determinar cuándo realizar lasoperaciones de mantenimiento de la máquina.

07765

INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE TRABAJO

El interruptor de las luces de trabajo/peligroenciende y apaga las luces delanteras y traseras.

Encendido: Pulse el interruptor de las luces detrabajo. Se encenderá el indicador luminososituado encima del interruptor.

Apagado: Pulse el interruptor de las luces detrabajo. Se apagará el indicador luminoso situadoencima del interruptor.

07768

Page 18: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

FUNCIONAMIENTO

16 800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

INTERRUPTOR DE LA LUZ DE PELIGRO(OPCIONAL)

El interruptor de la luz de peligro enciende yapaga esa luz.

Encendido: Pulse el interruptor de la luz depeligro. Se encenderá el indicador luminososituado encima del interruptor.

Apagado: Pulse el interruptor de la luz de peligro.Se apagará el indicador luminoso situado encimadel interruptor.

07766

INTERRUPTOR DEL SACUDIDOR DEL FILTRO

El interruptor del sacudidor del filtro activa elsacudidor del filtro de polvo de la caja colectora.El sacudidor funcionará automáticamente durante40 segundos.

Encendido: Pulse el interruptor del sacudidor delfiltro. El indicador luminoso permaneceráencendido mientras el sacudidor del filtro estéfuncionando.

Parada: Pulse de nuevo el interruptor delsacudidor del filtro SI quiere detener el sacudidordel filtro durante los 40 segundos del ciclo desacudida.

NOTA: El ventilador de aspiración se apagamientras el sacudidor del filtro está funcionando.

07767

INTERRUPTOR DEL VENTILADOR DEASPIRACIÓN

El interruptor del ventilador de aspiraciónenciende y apaga el ventilador de aspiración.

Encendido: Pulse el interruptor del ventilador deaspiración. Se encenderá el indicador luminososituado encima del interruptor.

Parada: Pulse el interruptor del ventilador deaspiración. Se apagará el indicador luminososituado encima del interruptor.

07769

PALANCA DE ACELERACIÓN

La palanca de aceleración controla la velocidaddel motor.

Rápida: Tire de la palanca hasta la posiciónRápida. Esta es la velocidad de barrido.

08456

Ralentí: Empuje la palanca hasta la posiciónRalentí. Esta es la velocidad de ralentí.

08457

Page 19: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

FUNCIONAMIENTO

17800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

ASIENTO DEL OPERARIO

El asiento del operario presenta dos ajustes. Losajustes regulan la posición del asiento (haciadelante y hacia atrás) y la rigidez de laconducción.

La palanca de ajuste de delante−atrás regula laposición del asiento.

08443

La rigidez de la conducción se ajusta con el botónde la rigidez. Gire el botón en el sentido de lasagujas del reloj para aumentar la rigidez de laconducción y en sentido contrario al de las agujasdel reloj para reducir la rigidez.

08444

CINTURONES DE SEGURIDAD (OPCIONALES)

POR SEGURIDAD: Antes de arrancar lamáquina, ajuste el asiento y abróchese elcinturón de seguridad (si la máquina disponede uno).

SOPORTE DEL ASIENTO

El soporte del asiento mantiene el asiento en laposición elevada para poder acceder a lastuberías de combustible desde el depósito decombustible.

Elevación: Tire hacia arriba de la placa demontaje del asiento hasta que inmovilizar elasiento.

Bajada: Tire de la palanca de liberación y baje laplaca de montaje del asiento.

08445

Page 20: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

FUNCIONAMIENTO

18 800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS(OPCIONAL)

El interruptor del limpiaparabrisas controla ellimpiaparabrisas de la cabina opcional.

Encendido: Tire del interruptor.

Apagado: Empuje el interruptor hacia adentro.

INTERRUPTOR DE LA LUZ DE LA CABINA(OPCIONAL)

El interruptor de la luz de la cabina controla la luzde la cabina opcional.

Encendido: Pulse el interruptor.

Apagado: Vuelva a pulsar el interruptor.

BOTÓN DE LA CALEFACCIÓN (OPCIONAL)

El botón de la calefacción controla la calefacciónde la cabina opcional. El botón de la calefacciónse encuentra encima de la palanca del freno deestacionamiento.

Encendido: Tire hacia afuera del botón hasta quela temperatura del aire sea la deseada. Para quela calefacción esté al máximo, tire totalmente delbotón hacia afuera.

Apagado: Empuje el botón del todo.

INTERRUPTOR DE LA VELOCIDAD DELVENTILADOR (OPCIONAL)

El interruptor de la velocidad del ventiladorcontrola la velocidad del ventilador en la cabinaopcional. El presurizador puede ajustarse a tresvelocidades diferentes o apagarse. El interruptorde la velocidad del ventilador se encuentra en eltecho de la cabina opcional.

Alto: Gire el interruptor en el sentido de las agujasdel reloj para ajustar a la velocidad alta.

Media: Gire el interruptor en el sentido de lasagujas del reloj para ajustar a la velocidad media.

Bajo: Gire el interruptor en el sentido de lasagujas del reloj para ajustar a la velocidad baja.

Apagado: Gire el interruptor en sentido contrarioal de las agujas del reloj para alcanzar el ajustede apagado.

Page 21: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

FUNCIONAMIENTO

19800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

INTERRUPTOR DEL AIRE ACONDICIONADO(OPCIONAL)

El interruptor del aire acondicionado controla elaire acondicionado de la cabina opcional. Elinterruptor del aire acondicionado se encuentra enel techo de la cabina opcional.

Encendido: Gire el interruptor en el sentido de lasagujas del reloj hasta que la temperatura del airesea la deseada. Para una refrigeración máxima,gire totalmente el interruptor en el sentido de lasagujas del reloj hasta la posición máxima.

Apagado: Gire totalmente el interruptor en sentidocontrario al de las agujas del reloj hasta laposición de apagado.

ABERTURAS DE CONTROL DEL AIRE(OPCIONALES)

Las aberturas de control del aire controlan ladirección del flujo de aire en la cabina opcional.Gire las aberturas hasta obtener el flujo de airedeseado. Para eliminar la escarcha, dirija lasaberturas de control del aire hacia las ventanas.Esto crea un flujo de aire caliente y seco queelimina la escarcha. Si las ventanas se empañan,encienda el aire acondicionado para obtener airemás seco.

Page 22: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

FUNCIONAMIENTO

20 800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

INFORMACIÓN SOBRE LOS CEPILLOS

Para obtener resultados óptimos, utilice el tipo decepillo adecuado para la operación de limpieza.

NOTA: El tipo y grado de suciedad desempeñanun importante papel en la elección del tipo decepillo que se debe utilizar. Póngase en contactocon un representante de Tennant para obtenerrecomendaciones específicas.

Cepillo principal de polipropileno con 8hileras dobles de cerdas − Recomendado paraaplicaciones de barrido en general.

Cepillo principal de polipropileno y alambrecon 8 hileras dobles de cerdas − Recomendadopara aplicaciones de barrido en general y residuosligeramente incrustados.

Cepillo principal de alambre ondulado con 8hileras dobles de cerdas − Recomendado parael barrido de fundiciones en que el calor puedefundir las cerdas sintéticas. Las cerdas dealambre rígido eliminan suciedad incrustada,difícil de limpiar, y suciedad mezclada con aceite,grasa o barro.

Cepillo principal de nailon con 24 hileras decerdas − Recomendado para entornos muypolvorientos en superficies rugosas. Este cepilloofrece una recogida y vida útil excelentes.

Cepillo principal de nailon destinado abarridos rápidos − Recomendado para el barridode desperdicios grandes a mayor velocidad.

Cepillo principal de polipropileno de granespesor con 8 hileras dobles de cerdas −Recomendado para el barrido en el exterior. Lamayor rigidez de las cerdas ofrece una excelenterecogida de desperdicios más grandes y pesados.

Cepillo lateral con cerdas de polipropileno −Recomendado para el barrido general de residuosligeros a medianos.

Cepillo lateral con cerdas de nailon −Recomendado para el barrido en general desuperficies rugosas o irregulares. El nailon tieneuna mayor duración de uso.

Cepillo lateral de cerdas de alambre plano −Recomendado para el barrido en el exterior deaceras con suciedad muy incrustada.

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

El volante controla la dirección de desplazamientode la máquina. El pedal direccional controla lavelocidad y sentido de desplazamiento enavance/marcha atrás. El pedal del freno reduce lavelocidad y detiene la máquina.

El cepillo lateral barre los residuos hasta situarlosal alcance del cepillo principal. El cepillo principalbarre los residuos del suelo y los introduce en lacaja colectora. El sistema de aspiración succionael polvo y aire a través de la caja colectora y delos filtros de polvo de ésta.

El cepillo lateral barre los residuos hasta situarlosal alcance del cepillo principal. El cepillo PowerThrow se utiliza para ayudar a recogerdesperdicios grandes. El cepillo principal barre losresiduos del suelo y los introduce en la cajacolectora. El sistema de aspiración succiona elpolvo y aire a través de la caja colectora y de losfiltros de polvo de ésta.

Page 23: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

FUNCIONAMIENTO

21800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

LISTA DE COMPROBACIONES PREVIAS A LAPUESTA EN MARCHA

� Controle el nivel de aceite del motor

� Controle el nivel de refrigerante del motor.

� Controle el nivel de líquido detergente dellimpiaparabrisas (si es aplicable).

� Controle si hay presencia de residuos en elradiador y las aletas del refrigeradorhidráulico.

� Controle el nivel de fluido hidráulico.

� Compruebe que la máquina no presentefugas.

� Controle el indicador del filtro de aire.

� Controle el desgaste y deterioro de las juntasy aletas.

� Controle el estado del cepillo principal.Elimine las cuerdas, alambres, plásticos ocualquier otro elemento que puedabloquearlos.

� Cepillo lateral opcional: Controle el estado delos cepillos. Elimine las cuerdas, alambres,plásticos o cualquier otro elemento enroscadoalrededor de los cepillos.

� Cepillo lateral opcional: Compruebe el estadode la aleta del cepillo lateral.

� Controle las mangueras de fricción o cablespor si hay fugas u obstrucciones.

� Controle el estado del filtro de polvo y lasjuntas de la caja colectora. Límpielos en casonecesario.

� Controle el correcto funcionamiento de losfrenos y la dirección.

� Compruebe la bocina, las luces delanteras,las traseras, las de seguridad y la alarma demarcha atrás (si la máquina dispusiera deella).

� Controle el nivel de combustible.

� Vacíe la tolva de residuos.

� Controle los informes de mantenimiento paradeterminar el mantenimiento necesario

Page 24: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

FUNCIONAMIENTO

22 800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

ARRANQUE DE LA MÁQUINA

1. Siéntese en el asiento del operario, pise elfreno de estacionamiento y asegúrese de queel pedal direccional esté en punto muerto.

POR SEGURIDAD: Al arrancar la máquina,mantenga pisado el freno y el pedaldireccional en punto muerto.

2. Desplace la palanca de aceleración hasta laposición de ralentí.

08457

3. Gire la llave de contacto en sentido contrarioal de las agujas del reloj. Se encenderá elindicador luminoso de la bujía incandescente.Cuando se apague el indicador luminoso de labujía, el motor estará listo para arrancar.

4. Gire la llave de contacto en el sentido de lasagujas del reloj hasta que el motor arranque.

NOTA: No permita que el motor de arranquefuncione durante más de 10 segundos seguidos ocuando el motor haya arrancado. Deje que elmotor de arranque se enfríe entre los diferentesintentos de arranque; de lo contrario podríaaveriarse.

5. Deje que el motor y el sistema hidráulico secalienten de tres a cinco minutos.

ADVERTENCIA: La máquina emitegases tóxicos. Pueden causar graveslesiones respiratorias o asfixia.Asegúrese de que exista suficienteventilación. Consulte con lasautoridades locales para informarse delos límites de exposición. Mantenga elmotor a punto.

6. Suelte el freno de estacionamiento de lamáquina.

Page 25: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

FUNCIONAMIENTO

23800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

7. Desplace la palanca de aceleración hasta laposición rápida.

08456

8. Encienda la luces.

9. Dirija la máquina a la zona que desea limpiar.

APAGADO DE LA MÁQUINA

1. Detenga la operación de barrido.

2. Retire el pie del pedal direccional. Pise elpedal del freno.

3. Desplace la palanca de aceleración hasta laposición de ralentí.

08457

4. Aplique el freno de estacionamiento.

5. Para apagar el motor, gire la llave de contactoen sentido contrario al de las agujas del reloj.Retire la llave del contacto.

PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, no la estacione cerca demateriales combustibles, polvo, gases olíquidos. Deténgase en una superficie plana,ponga el freno de estacionamiento, apague lamáquina y retire la llave del contacto.

Page 26: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

FUNCIONAMIENTO

24 800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DE LAMÁQUINA

Antes de comenzar la operación de barrido,recoja los residuos de gran tamaño. Recojacables, cuerdas, alambres, trozos grandes demadera y cualquier otro residuo que pudiesequedar atrapado o enredado en los cepillos.

Intente que los pases sean lo más rectos posible.Tenga cuidado de no chocar o arañar los lateralesde la máquina con postes. Haga que las pistas defregado/barrido solapen varios centímetros..

Evite girar demasiado el volante cuando la máquinaesté en movimiento. La máquina es muy sensible alos movimientos del volante. Evite giros repentinos,excepto en caso de emergencia.

Ajuste la velocidad de la máquina y la presión delcepillo. Use la presión más baja del cepillo paraobtener un mejor rendimiento.

Mantenga la máquina en movimiento para evitarque el acabado del suelo se deteriore.

Si observa malos resultados de limpieza, deje delimpiar y consulte la sección LOCALIZACIÓN DEAVERÍAS DE LA MÁQUINA de este manual.

Lleve a cabo los procedimientos demantenimiento diarios tras cada utilización(consulte MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA deeste manual).

Conduzca despacio en pendientes. Utilice el pedaldel freno para controlar la velocidad de lamáquina durante los descensos. Al barrer con lamáquina en pendientes hacia arriba, ésta seinclina más que en pendientes hacia abajo.

POR SEGURIDAD: Cuando utilice la máquina,conduzca con cuidado en pendientes osuperficies resbaladizas.

POR SEGURIDAD: Al utilizar la máquina, nolevante la caja colectora cuando la máquinaesté en pendiente.

Page 27: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

FUNCIONAMIENTO

25800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

BARRIDO

1. Asegúrese de que la caja colectora se hayabajado por completo.

2. Desplace la palanca de aceleración hasta laposición rápida.

08456

3. Durante el barrido, la puerta de la cajacolectora debe estar cerrada. Si su máquinadispone de indicador luminoso de la puerta dela caja colectora, asegúrese de que elindicador esté apagado. Si el indicadorluminoso de la puerta de la caja colectoraestá encendido, cierre la puerta de la cajacolectora.

08476

4. Coloque el interruptor del cepillo principal enla posición de velocidad normal o II Speed.

5. Pulse la parte superior del interruptor delcepillo lateral en la posiciónEncendido/Bajado .

6. Pulse el interruptor del ventilador deaspiración para activar la aspiración.

07769

7. Barra lo que sea necesario.

Page 28: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

FUNCIONAMIENTO

26 800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

DETENCIÓN DE LA OPERACIÓN DE BARRIDO

1. Pulse la parte inferior del interruptor delcepillo lateral, en la posición deApagado/Levantado .

2. Sitúe el interruptor del cepillo principal en laposición central de Apagado.

3. Pulse el interruptor del sacudidor del filtropara sacudir el filtro de polvo de la cajacolectora.

07767

Page 29: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

FUNCIONAMIENTO

27800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

VACIADO DE LA CAJA COLECTORA

1. Detenga la operación de barrido y sacuda elfiltro.

2. Dirija la máquina lentamente a la zona devertido o al contenedor de residuos.

3. Tire de la palanca de elevación de la cajacolectora en la posición Levantar ymanténgala en esta posición para elevar lacaja colectora a la altura deseada.

08480

POR SEGURIDAD: Al utilizar la máquina, nolevante la caja colectora cuando la máquinaesté en pendiente. Asegúrese de disponer desuficiente espacio antes de elevar la cajacolectora.

NOTA: Recuerde que la altura mínima necesariadel techo para el vertido desde la posiciónelevada de la caja colectora es de 3.355 mm.

4. Sitúe la palanca de elevación de la cajacolectora en la posición media.

08481

5. Conduzca la máquina al depósito de residuos.

POR SEGURIDAD: Al utilizar la máquina,desplácela con cuidado cuando la cajacolectora esté elevada.

6. Tire de la palanca de desplazamiento de lacaja colectora hasta la posición de Haciaafuera y manténgala en esa posición.

08477

7. Baje la caja colectora en el contenedor dedesperdicios para evitar la formación depolvo.

8. Tire de la palanca de la puerta de la cajacolectora hasta la posición Abrir ymanténgala en esa posición.

08474

9. Levante la caja colectora lo suficiente y/ocierre la puerta para alejarse de la partesuperior del contenedor de desperdicios.

10.Aleje la máquina lentamente de la zona devertido o del depósito de residuos.

POR SEGURIDAD: Al utilizar la máquina,desplácela con cuidado cuando la cajacolectora esté levantada.

Page 30: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

FUNCIONAMIENTO

28 800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

11. Empuje la palanca de la puerta de la cajacolectora hasta la posición Cerrar ymanténgala en esa posición.

08476

12. Empuje la palanca de desplazamiento de lacaja colectora hasta la posición Haciaadentro y manténgala en esa posición.

08479

13. Empuje la palanca de elevación de la cajacolectora hasta la posición Bajada ymanténgala en esa posición.

08482

NOTA: La palanca de elevación de la cajacolectora, la palanca de desplazamiento de lacaja colectora y la palanca de la puerta de la cajacolectora pueden utilizarse simultáneamente paraelevar, desplazar la caja colectora y abrir la puertade ésta.

Page 31: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

FUNCIONAMIENTO

29800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

MONTAJE DE LA BARRA DE APOYO DE LACAJA COLECTORA

1. Aplique el freno de estacionamiento.

POR SEGURIDAD: Al arrancar la máquina,mantenga pisado el freno y el pedaldireccional en punto muerto.

2. Arranque la máquina.

3. Levante por completo la caja colectora.

08480

POR SEGURIDAD: Cuando utilice la máquina,asegúrese de disponer de suficiente espacioantes de elevar la caja colectora.

NOTA: Recuerde que la altura mínima necesariadel techo para el vertido desde la posiciónelevada de la caja colectora es de 2.490 mm.

4. Retire la barra de apoyo de su abrazadera desujeción.

08589

ADVERTENCIA: La caja colectoralevantada puede caerse. Coloque labarra de apoyo de la caja colectora.

5. Baje la barra de apoyo de la caja colectora ycolóquela en su tope.

6. Baje lentamente la caja colectora de maneraque la barra de apoyo se apoye en el tope dela barra.

08482

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

7. Apague el motor.

Page 32: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

FUNCIONAMIENTO

30 800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

DESMONTAJE DE LA BARRA DE APOYO DELA CAJA COLECTORA.

1. Arranque la máquina.

POR SEGURIDAD: Al arrancar la máquina,mantenga pisado el freno y el pedaldireccional en punto muerto.

2. Levante ligeramente la caja colectora paraliberar la barra de apoyo de la caja colectora.

08480

3. Coloque la barra de apoyo de la cajacolectora en su abrazadera de sujeción.

08590

ADVERTENCIA: Punto de pinzamientodel brazo elevador. Manténgase alejadode los brazos elevadores de la cajacolectora.

4. Baje la caja colectora.

08482

5. Apague el motor.

Page 33: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

FUNCIONAMIENTO

31800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

ACCESORIOS

TUBO DE ASPIRACIÓN

El tubo de aspiración utiliza el sistema deaspiración de la máquina. El tubo y la manguerade aspiración permiten recoger desperdicios quese encuentran fuera del alcance de la máquina.

1. Detenga la máquina desde donde tengaacceso a la zona que desee limpiar.

2. Aplique el freno de estacionamiento.

NOTA: Si no hay un operario sentado, debeaplicarse el freno de estacionamiento. De locontrario, la máquina se apagaráautomáticamente después de 2 segundos.

3. Pulse el interruptor del ventilador deaspiración para apagar el ventilador. Seapagará el indicador luminoso situado encimadel interruptor.

07769

4. Coloque el interruptor del cepillo principal enla posición central de Apagado para apagar ylevantar el cepillo principal.

5. Coloque la parte inferior del interruptor(es) enla posición de Apagado/Levantado paraapagar y levantar los cepillos laterales.

6. Apague el motor.

7. Abra la puerta delantera de acceso de la cajacolectora y monte el brazo elevador.

Page 34: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

FUNCIONAMIENTO

32 800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

8. Retire el tapón de aspiración del tubo deladaptador de aspiración en la parte delanterade la caja colectora.

9. Retire el tubo y la manguera de aspiración delas abrazaderas de fijación y únalos.

10. Conecte la manguera de aspiración al tubodel adaptador de aspiración en la partedelantera de la caja colectora.

11. Deslice hacia abajo la palanca de la puerta deaspiración y hacia la izquierda para colocarlaen la posición de bloqueo y cerrar la puerta deaspiración.

12. Arranque el motor.

13. Pulse el interruptor del ventilador deaspiración para encender el ventilador. Seencenderá el indicador luminoso situadoencima del interruptor.

07769

14. Aspire la zona que considere necesario.

ADVERTENCIA: Podría provocaraccidentes. No active el tubo deaspiración mientras conduce.

15. Cuando haya finalizado la aspiración, pulse elinterruptor del ventilador de aspiración paraapagar el ventilador. Se apagará el indicadorluminoso situado encima del interruptor.

07769

Page 35: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

FUNCIONAMIENTO

33800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

16. Deslice la palanca de la puerta de aspiraciónhacia la derecha y hacia arriba desde laposición de bloqueo para abrir la puerta.

17. Desconecte la manguera de aspiración deltubo del adaptador de aspiración situadodelante de la caja colectora.

18. Desmonte el conjunto de la manguera deaspiración y vuelva a colocarlo en los clips desujeción de la caja colectora.

19. Vuelva a colocar el tapón de aspiración en eltubo del adaptador de aspiración delante de lacaja colectora, desmonte el brazo elevador ycierre la puerta de acceso delantera de la cajacolectora.

Page 36: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

FUNCIONAMIENTO

34 800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

SISTEMA DE REGENERACIÓN DEL FILTRO(RFS)

El sistema de regeneración del filtro (RFS) es unaccesorio que enciende alternativamente losmotores del sacudidor del filtro cuando esnecesario limpiar los filtros debido a laacumulación de polvo y desperdicios.

Normalmente con el RFS no es necesario que eloperario detenga la máquina durante la operaciónde barrido para sacudir los filtros (salvo encondiciones de polvo extremas). Si embargo, esrecomendable que el operario sacuda los filtroscada vez que vacíe la caja colectora. Esto puedehacerse durante el desplazamiento a la zona devertido. EVITE sacudir los filtros cuando la cajacolectora se encuentre desplazada hacia afuera.Para iniciar el ciclo de sacudida, pulse el botóndel filtro del panel de instrumentos. Consulte lasección INTERRUPTOR DEL SACUDIDOR DELFILTRO.

En condiciones extremas de polvo, el indicador defiltro obstruido del panel de instrumentospermanecerá encendido. Cuando esto ocurra, serecomienda que el operario detenga la máquina einicie uno o dos ciclos de sacudida para limpiar elfiltro obstruido. Después de sacudir, desplace lacaja colectora hacia afuera para vaciar la bandejade polvo. Reanude la operación de barrido.

Si la caja colectora está llena, se encenderá elindicador luminoso. Controle la carga de la cajacolectora y vacíela en caso necesario.

Si el indicador luminoso del filtro permaneceencendido después de corregir las situacionesarriba mencionadas, es posible que los filtrossigan obstruidos o que el RFS no funcione. Si elsistema de control del RFS está averiado, eloperario puede sacudir los filtros cuando lo deseepulsando el botón del filtro del panel deinstrumentos.

Para que el RFS funcione correctamente, losfiltros deberán estar limpios y en buenascondiciones. Los filtros obstruidos puedenprovocar que el RFS funcione continuamente,incluso al arrancar. Para el correctofuncionamiento de este accesorio también esnecesario que la tapa superior de la caja colectoray entre las dos cámaras del filtro superior seanherméticas.

Al instalar el RFS, es recomendable realizarvarios barridos de prueba. Para el siguiente pasose supone que la tapa de la caja colectora y lacámara superior del filtro de la caja colectora selimpiaron a fondo antes de instalar el RFSopcional. Barra durante 30 minutos y abra la tapade la caja colectora para comprobar el buenfuncionamiento de las juntas. Mire la partesuperior de los paneles del sacudidor y la parteinferior de la tapa de la caja colectora. Controle siexiste alguna señal de polvo provocada por unajunta o filtro en malas condiciones. Repare segúnsea necesario. Realice esta comprobaciónperiódicamente cuando utilice la barredora con elRFS.

Page 37: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

FUNCIONAMIENTO

35800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA MÁQUINA

Problema Causa Solución

Excesiva formación de polvo Aletas del cepillo y juntasantipolvo gastadas, deterioradas omal ajustadas

Sustituya o ajuste las aletas delcepillo o las juntas antipolvo

Filtro de polvo de la caja colectoraobstruido

Sacuda y/o limpie o sustituya elfiltro de polvo

Cepillo principal funcionando a lavelocidad II Speed

Utilice el cepillo principal a la velo-cidad Normal.

Manguera de aspiracióndeteriorada

Sustituya la manguera de aspira-ción

Junta del ventilador de aspiración(soporte de entrada del ventiladorde aspiración) deteriorada.

Cambie la junta

Fallo del ventilador de aspiración Póngase en contacto con elservicio técnico de TENNANT

Puerta de la caja colectora parcialo totalmente cerrada

Abra la puerta de la caja colectora

Thermo−Sentry activado Reajuste el sistema Thermo−Sen-try

Filtros de polvo sin envolturasprefiltradoras de tela

Limpie los elementos filtradores einstale la envoltura prefiltradora detela

El barrido no es satisfactorio Cerdas del cepillo gastadas Sustituya los cepillos

Ajuste incorrecto de los cepillosprincipal y laterales

Ajuste los cepillos principal y late-rales

Residuos bloqueando elmecanismo de transmisión delcepillo principal

Limpie los desperdicios que blo-quean el mecanismo impulsor

Fallo de transmisión del cepilloprincipal

Póngase en contacto con elservicio técnico de TENNANT

Fallo de la transmisión del cepillolateral

Póngase en contacto con elservicio técnico de TENNANT

Caja colectora llena Vacíe la caja colectora

Aletas del suelo de la cajacolectora desgastadas odeterioradas

Sustituya las aletas del suelo

Puerta de la caja colectora parcialo totalmente abierta

Abra la puerta de la caja colectora

Cepillo de barrido incorrecto Póngase en contacto con su rep-resentante de TENNANT

Page 38: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MANTENIMIENTO

36 800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

MANTENIMIENTO

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

ESQUEMA DE MANTENIMIENTO

La siguiente tabla muestra la Persona responsable de cada procedimiento:O = OperarioT = Personal experimentado

IntervaloPersona

resp. Clave Descripción ProcedimientoLubricante/

Fluido

Nº depuntos

deservicio

Diario O 1 Motor Comprobar el nivel deaceite

EO 1

Controlar la correa delventilador por si estádañada o desgastada

− 1

Comprobar el nivel delíquido refrigerante deldepósito

WG 1

O 2 Filtro de aire del motor Controlar el indicador − 1

Vaciar el capuchónantipolvo

− 1

O 8 Depósito del fluidohidráulico

Comprobar el nivel defluido

HYDO 1

O 3 Aletas delcompartimento delcepillo

Controlar si haydeterioro, desgaste yajuste

− 6

O 4 Aletas del borde de lacaja colectora/Aletalateral de la cajacolectora

Controlar si haydeterioro, desgaste yajuste

− 3

O 3 Cepillo principal Controlar si haydeterioro y desgaste

− 1

O 5 Cepillo lateral Controlar si haydeterioro y desgaste

− 1

Controlar el patrón delcepillo

− 1

O 6 Filtro de polvo de la cajacolectora

Sacudir − 2

Page 39: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MANTENIMIENTO

37800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

IntervaloPersona

resp. Clave Descripción ProcedimientoLubricante/

Fluido

Nº depuntos

deservicio

50 horas O 3 Cepillo principal Invertir los extremos − 1

T 3 Cepillo principal Controlar el patrón delcepillo. Ajustar según seanecesario

− 1

O 6 Filtro de polvo de la cajacolectora

Controlar/Limpiar − 2

T 7 Ajuste del cepillo principal Lubricar SPL 1

T 1 Motor Comprobar las tuberías decombustible y abrazaderaspor si están desgastadas otienen fugas

− Todos

Vaciar el separador deagua/combustible

− 1

100horas

T 9 Refrigerador del fluidohidráulico

Limpiar las aletas delrefrigerador

1

T 1 Motor � Cambiar el aceite y suelemento filtrador

EO 1

Limpiar el núcleo externodel radiador

1

O 10 Neumáticos Controlar la presión − 3

O 3 Juntas de la caja colectoray cepillo principal

Controlar si hay deterioro odesgaste

− 12

T 1 Correa del aireacondicionado (opcional)

Controlar la tensión − 1

T − Filtro del aireacondicionado (opcional)

Limpiar, o sustituir en casonecesario

− 1

200horas

T 1 Motor Limpiar el exterior con vapor − 1

T 11 Cojinetes de la base de larueda trasera

Lubricar SPL 2

T 12 Freno de estacionamiento Controlar el ajuste − 1

T 13 Pasadores del pivote delcepillo lateral

Lubricar SPL 1

250horas

T 1 Motor Comprobar las mangueras yabrazaderas del radiadorpor si están desgastadas otienen fugas

− Todos

Comprobar el ajuste de lacorrea del ventilador

− 1

Controlar las mangueras deentrada de aire

− 1

T 2 Filtro de aire del motor Limpiar el elemento filtradorde aire

− 1

400horas

T 14 Cilindro principal del freno Comprobar el nivel de fluido BF 1

T 1 Motor Limpiar el radiador y sustituirel refrigerante

− 1

LUBRICANTE/FLUIDOBF Líquido de frenos.. . . .EO SAE 10W−30 Aceite de motor, clasificación para motores diésel API CJ−4 o superior, CF/SH.. . . .HYDO Líquido hidráulico TennantTrue de primera calidad o equivalente.SPL Lubricante especial, grasa Lubriplate EMB (Nº de pieza TENNANT 01433−1). . .WG Anticongelante glicoetilénico y agua, −34°C. . .

NOTA: En condiciones extremas de polvo será necesario realizar las operaciones de mantenimiento conmayor frecuencia.

NOTA: Controle los procedimientos indicados con (�) después de las primeras 50 horas defuncionamiento.

Page 40: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MANTENIMIENTO

38 800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

La siguiente tabla muestra la Persona responsable de cada procedimiento:O = Operario.T = Personal experimentado.

IntervaloPersona

resp. Clave Descripción ProcedimientoLubricante/

Fluido

Nº depuntos

deservicio

500horas

T 1 Motor Sustituir el filtro decombustible

− 1

Sustituir la correa delventilador

− 1

Limpiar el polvo de la rejillay las aletas del radiador

− 1

800horas

T 8 Depósito hidráulico Sustituir el tapón de llenado −

T − Mangueras hidráulicas Controlar si hay deterioro ydesgaste

− Todos

T 11 Motor de propulsión � Apretar la tuerca del eje − 1

T 11 Ruedas delanteras/traseras � Apretar las tuercas de lasruedas

− 1

T 15 Batería � Limpiar y apretar lasconexiones de los cables dela batería

− 1

1000horas

T 1 Motor Controlar la holgura de laválvula

− 4

1200horas

T 16 Filtro del fluido hidráulico Sustituir el elemento filtrador − 1

1500horas

T 1 Motor Controlar la válvula deventilación positiva delcárter (PCV)

− 1

1600horas

T 17 Cojinetes de la ruedadelantera

Controlar, lubricar y ajustar SPL 2

2400horas

T 8 Depósito del fluidohidráulico

Sustituir el filtro de succión − 1

Cambiar el fluido hidráulico HYDO 1

3000horas

T 1 Motor Controlar el turbocompresorpor si existen fugas

− 1

1 año T 1 Motor Comprobar el colector deescape por si está dañado otiene fugas

− 1

T 2 Filtro de aire del motor Sustituir el elemento filtradorde aire

− 1

2 años T 1 Motor Sustituir la manguera depresión del sensor del turbo

− 1

Sustituir la manguera delubricante delturbocompresor

− 1

Sustituir las mangueras decombustible y abrazaderas

− Todos

Sustituir las mangueras deentrada de aire

− Todos

Sustituir las mangueras delsistema de refrigeración yabrazaderas

− Todos

LUBRICANTE/FLUIDOBF Líquido de frenos.. . . .EO SAE 10W−30 Aceite de motor, clasificación para motores diésel API CJ−4 o superior, CF/SH.. . . .HYDO Líquido hidráulico TennantTrue de primera calidad o equivalente.SPL Lubricante especial, grasa Lubriplate EMB (Nº de pieza TENNANT 01433−1). . .WG Anticongelante glicoetilénico y agua, −34°C. . .

NOTA: En condiciones extremas de polvo será necesario realizar las operaciones de mantenimiento conmayor frecuencia.

NOTA: Controle los procedimientos indicados con (�) después de las primeras 50 horas defuncionamiento.

Page 41: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MANTENIMIENTO

39800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

LUBRICACIÓN

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase sobre unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

BASE DE LA RUEDA TRASERA

Lubrique el cojinete de soporte de la rueda traseracada 200 horas de funcionamiento.

08451

COJINETES DE LA RUEDA DELANTERA

Redisponga y vuelva a ajustar los cojinetes de larueda delantera cada 1600 horas defuncionamiento.

08579

PASADORES DEL EJE DE ARTICULACIÓNDEL CEPILLO LATERAL

Lubrique los pasadores del eje de articulación delcepillo lateral cada 200 horas de funcionamiento.

08581

AJUSTE DEL CEPILLO PRINCIPAL

Lubrique la zona de ajuste del cepillo principalcada 50 horas de funcionamiento.

08934

Page 42: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MANTENIMIENTO

40 800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

SISTEMA HIDRÁULICO

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase sobre unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

DEPÓSITO DEL FLUIDO HIDRÁULICO

El depósito de fluido hidráulico se encuentradetrás del asiento del operario.

Controle diariamente el nivel de fluido hidráulico ala temperatura de funcionamiento. Asegúrese deque la caja colectora se encuentra bajada alcontrolar el nivel de fluido hidráulico. El indicadorde nivel tiene una marca de LLENO (línea negra)y AÑADIR (línea roja) para indicar el nivel defluido hidráulico del depósito.

08430

El depósito hidráulico dispone de un tapón dellenado con válvula de respiración en su partesuperior. Sustituya el tapón cada 800 horas defuncionamiento.

08430

Lubrique la junta del tapón de llenado con un pocode líquido hidráulico antes de volver a colocar eltapón en el depósito.

¡ATENCIÓN! No llene demasiado el depósitode fluido hidráulico ni utilice la máquinacuando el nivel de fluido hidráulico deldepósito sea demasiado bajo. Podría averiarel sistema hidráulico de la máquina.

Vacíe y vuelva a llenar el depósito de líquidohidráulico cada 2400 horas de funcionamiento conlíquido hidráulico TennantTrue nuevo de primeracalidad.

El depósito dispone de un filtro de salida que filtrael fluido hidráulico antes de que éste seintroduzca en el sistema. Sustituya el filtro cada2400 horas de funcionamiento.

El filtro del fluido hidráulico se encuentra en elcompartimento del motor. Sustituya el elementofiltrador cada 1200 horas de funcionamiento o siel indicador luminoso del filtro hidráulico obstruidopermanece encendido. Compruebe el nivel defluido hidráulico y vuelva a llenar según seanecesario.

Page 43: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MANTENIMIENTO

41800 4i Diésel 9013054 (12−2016)

FLUIDO HIDRÁULICO

Existen tres fluidos hidráulicos para diferentesintervalos de temperatura:

Líquido hidráulico TennantTrue de primeracalidad

(de larga vida)

Númerodepieza

Capaci-dad

Índice devisco-sidad (IV)ISO

Intervalosde tempera-tura ambien-te

1057710 3,8 l

(1 galón)

ISO 100

IV 126 osuperior

29°C o supe-rior

1057711 19 l

1057707 3,8 l

(1 galón)

ISO 32

IV 163 osuperior

7°C o inferior

1057708 19 L

Si utiliza otro fluido hidráulico de venta local,asegúrese de que las características coincidencon las del fluido hidráulico Tennant. La utilizaciónde fluidos diferentes al de Tennant puedeprovocar el fallo prematuro de los componenteshidráulicos.

¡ATENCIÓN! La lubricación interna de loscomponentes hidráulicos depende del fluidohidráulico del sistema. La entrada desuciedad o cualquier otro contaminante en elsistema hidráulico provocará elfuncionamiento incorrecto y acelerará eldesgaste y deterioro del sistema.

MANGUERAS HIDRÁULICAS

Controle las mangueras hidráulicas cada 800horas de funcionamiento por si están desgastadaso dañadas.

POR SEGURIDAD: Al revisar la máquina,utilice un cartón para localizar posibles fugasdel fluido hidráulico a presión.

Una fuga de fluido a alta presión por un orificiominúsculo puede ser prácticamente invisible, perocausar lesiones.

00002

Póngase en contacto con el personal apropiado sidescubre alguna fuga.

ATENCIÓN: Use sólo mangueras hidráulicasproporcionadas por TENNANT o manguerashidráulicas clasificadas como equivalentes.

Page 44: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MANTENIMIENTO

42 800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

MOTOR

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase sobre unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

ACEITE DE MOTOR

Controle diariamente el nivel de aceite del motor.Cambie el aceite de motor y el filtro del aceitedespués de las primeras 50 horas defuncionamiento y luego cada 100 horas defuncionamiento.

El grifo de vaciado del aceite del motor seencuentra en el colector de aceite del motor.Vacíe el aceite del motor cuando esté caliente.

Llene el motor con aceite hasta que el nivel deaceite esté entre las marcas del indicador de lavarilla de aceite. NO sobrepasar la marca másalta del indicador. La capacidad de aceite delmotor es de 5,7 l, incluido el filtro de aceite.

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

POR SEGURIDAD: Al revisar la máquina, eviteel contacto con el líquido refrigerante calientedel motor. No retire el tapón del radiadorcuando el motor esté caliente. Deje que elmotor se enfríe.

Controle cada día el nivel de líquido refrigerantedel depósito. El nivel debe estar entre las dosmarcas cuando el motor está frío. Consulte alfabricante del refrigerante para recibirinstrucciones sobre la mezcla deagua/refrigerante.

Controle las mangueras del radiador yabrazaderas cada 250 horas de funcionamiento.Fije las abrazaderas que estén sueltas. Sustituyalas mangueras y abrazaderas deterioradas.

Controle el núcleo externo del radiador y lasaletas de refrigeración hidráulicas cada 100 horasde funcionamiento. Limpie con aire o aclare (conaire de baja presión o agua) el polvo de la rejilla yde las aletas del radiador, en dirección contraria ala del flujo normal de aire cada 500 horas defuncionamiento. Tenga cuidado de no doblar lasaletas de refrigeración durante la limpieza.Realice una limpieza a fondo para evitar laacumulación e incrustación de suciedad en lasaletas. Para evitar que el radiador se agriete, dejeque el radiador y las aletas de refrigeración seenfríen antes de limpiar.

08454

Aclare el radiador y el sistema de refrigeracióncada 400 horas de funcionamiento.

Sustituya las tuberías del radiador y lasabrazaderas cada dos años.

Page 45: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MANTENIMIENTO

43800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

CORREA DEL MOTOR

Compruebe diariamente la correa del ventiladordel motor por si está desgastada o deteriorada.Compruebe la tensión de la correa del motor cada250 horas de funcionamiento. Ajustar la tensión sies necesario. La tensión correcta de la correa esde 7 a 9 mm al aplicar una fuerza de 10 kg en elpunto medio del lado más largo.

08935

Sustituya la correa del ventilador del motor cada500 horas de funcionamiento.

CADENA DEL AIRE ACONDICIONADO(OPCIONAL)

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase sobre unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

Compruebe la tensión de la correa del motor cada100 horas de funcionamiento. Ajuste la tensiónsegún sea necesario. La tensión correcta de lacorrea es de 4 a 7 mm al aplicar una fuerza de 25a 27 kg en el punto medio de la correa.

VACIADO DE AGUA DEL SEPARADOR DEAGUA/COMBUSTIBLE

POR SEGURIDAD: Al revisar la máquina,mantenga llamas y chispas alejadas de lazona de servicio del sistema de combustible.Mantenga la zona bien ventilada.

Vacíe el agua del separador de agua/combustiblecada 50 horas de funcionamiento.

Gire la llave de contacto a la posición deencendido sin arrancar el motor.

Gire la pieza del separador de agua/combustiblesituado en la parte superior del soporte del filtro yespere a que se vacíe el combustible.

Cierre la pieza del separador de agua/combustibleuna vez se empiece a vaciar combustible pormedio de un flujo continuo.

Page 46: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MANTENIMIENTO

44 800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

TUBERÍAS DE COMBUSTIBLE

Controle las tuberías de combustible cada 50horas de funcionamiento. Si la banda de sujeciónestá suelta, aplique aceite en el tornillo de labanda y fíjela bien.

Las tuberías de combustible de goma puedendesgastarse, tanto si el motor se ha utilizadomucho como si no. Sustituya las tuberías decombustible y las bandas de sujeción cada dosaños.

POR SEGURIDAD: Al revisar la máquina,mantenga llamas y chispas alejadas de lazona de servicio del sistema de combustible.Mantenga la zona bien ventilada.

Si las tuberías de combustible y las bandas desujeción están desgastadas o deterioradas antesde los dos años, sustitúyalas o repárelas deinmediato. Purgue el sistema de combustibledespués de sustituir las tuberías de combustibley/o el filtro de combustible. Consulte CEBADODEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE. Tapone conpapel o tela limpios los dos extremos de lastuberías de combustible (cuando no esténinstaladas) para evitar que se introduzca suciedaden ellas. La suciedad en las tuberías puedeprovocar el funcionamiento incorrecto de labomba de inyección del combustible.

CEBADO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

En los sistemas típicos de combustible diésel, esnecesario cebar el sistema para eliminar lasbolsas de aire que puedan existir en las tuberías yel sistema de combustible. Esto suele sernecesario cuando el combustible se agota,después de cambiar los elementos filtradores decombustible o de reparar algún componente delsistema de combustible. La presencia de aire enel combustible impide que el motor funcionesuavemente. Si desea información adicional,consulte el manual del fabricante del motor.

FILTRO DE COMBUSTIBLE

Sustituya los dos filtros de combustible cada 500horas de funcionamiento.

VÁLVULA DE VENTILACIÓN POSITIVA DELCÁRTER (PCV)

Compruebe la válvula PCV cada 1500 horas defuncionamiento.

COLECTOR DE ESCAPE

Compruebe anualmente el colector de escape porsi hay fugas o está deteriorado.

Page 47: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MANTENIMIENTO

45800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

TURBOCOMPRESOR

Controle el turbocompresor cada 3000 horas defuncionamiento por si hay fugas.

Sustituya la manguera de presión del sensor delturbocompresor cada dos años.

Sustituya la manguera de lubricante delturbocompresor cada dos años.

HOLGURA DE LA VÁLVULA

Compruebe y ajuste la holgura de la válvula entre0,18 y 0,22 mm cada 1000 horas defuncionamiento y con el motor frío.

MANGUERAS DE ENTRADA DE AIRE

Compruebe las mangueras de entrada de airecada 250 horas de funcionamiento por si hayfugas.

Sustituya las mangueras de entrada de aire cadados años.

Page 48: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MANTENIMIENTO

46 800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

INDICADOR DEL FILTRO DE AIRE

Controle diariamente el indicador. La línea roja delindicador se desplazará a medida que el elementofiltrador de aire se vaya llenando de suciedad. Nosustituya el elemento filtrador de aire hasta que lalínea roja alcance los 5 kPa (20 en H2O) y laventana ”SERVICE WHEN RED” (revisar cuandoesté rojo) esté totalmente roja. Para conseguiruna lectura exacta del indicador de aire, el motordebe estar en marcha.

POR SEGURIDAD: Al revisar la máquina, evitelas piezas en movimiento. No lleve ropa sueltani complementos que puedan colgar, yrecójase el pelo largo.

CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE

Vacíe diariamente el capuchón antipolvo del filtrode aire del motor.

Limpie el elemento filtrador de aire cada 250horas de funcionamiento. Sustituya anualmente elfiltro de aire.

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase sobre unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

Sustituya el elemento filtrador de aire cuando elindicador del filtro de aire indique restricciones enel sistema de entrada de aire o que el elementofiltrador está deteriorado. Consulte INDICADORDE FILTRO DE AIRE.

Retire el elemento filtrador. Limpiecuidadosamente el tapón del extremo y el interiordel bastidor con un paño húmedo. Limpie lassuperficies de cierre del bastidor.

Coloque el elemento filtrador en el bastidor delfiltro de aire y vuelva a colocar el capuchónantipolvo con el tapón de vaciado de aguaapuntando hacia abajo.

Pulse el botón de reajuste del extremo delindicador para poner a cero el indicador del filtrode aire después de sustituir el elemento filtradorde aire.

Page 49: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MANTENIMIENTO

47800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

BATERÍA

Limpie y apriete las conexiones de la batería traslas primeras 50 horas de funcionamiento ydespués cada 800 horas. No retire los tapones derespiración de la batería ni le añada agua.

Para acceder a la batería, retire el panel deacceso del compartimento del motor situado en elcompartimento del operario.

POR SEGURIDAD: Al revisar la máquina, eviteel contacto con el ácido de la batería.

DISYUNTORES

Los disyuntores son dispositivos de protecciónreajustables del circuito eléctrico diseñados parainterrumpir el flujo de corriente en caso desobrecarga de un circuito. Una vez activado undisyuntor, deberá volver a reiniciarse a mano.Pulse el botón de reajuste después de dejar queel disyuntor se enfríe.

Si persiste la sobrecarga causante de laactivación del disyuntor, el disyuntor seguiráinterrumpiendo el flujo de corriente hasta que sesolucione el problema.

Todos los disyuntores (excepto dos) seencuentran en el compartimento del operario. Lamáquina dispone de dos disyuntores de 30 Asituados detrás del panel de disyuntores, a losque se puede acceder levantando la cajacolectora. Los disyuntores de 30 A se reajustanautomáticamente: cuando se activen sereajustarán automáticamente después deenfriarse.

Consulte la tabla que aparece a continuación paraver los disyuntores y circuitos protegidos.

DisyuntorValor Circuito protegido

CB−1 15 A Claxon

CB−2 15 A Sacudidor del filtro

CB−3 15 A Dispositivos de control

CB−4 15 A Panel de instrumentos

CB−5 15 A Luz de peligro

CB−6 2,5 A Cepillos

CB−7 15 A Cepillo lateral izquierdo opcio-nal

CB−8 15 A Accesorios de la cabina

CB−9 15 A Accesorios

CB−10 30 A Ventilador/Compresor de A/C

CB−11 30 A Ventiladores/Condensador deA/C

Page 50: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MANTENIMIENTO

48 800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

TOLVA DE RESIDUOS

Los filtros de polvo filtran el aire aspirado desde lacaja colectora. Los filtros de polvo presentan unsacudidor para eliminar las partículas de polvoacumuladas. El sacudidor de los filtros de polvoes controlado por el interruptor del sacudidor delfiltro.

Sacuda los filtros de polvo antes de vaciar la cajacolectora y al final de cada turno de trabajo. Evitesacudir los filtros con la caja colectora desplazadahacia afuera. Controle y limpie los filtros de polvocada 50 horas de funcionamiento. En condicionesextremas de polvo es posible que sea necesariolimpiar los filtros de polvo con mayor frecuencia.Sustituya los filtros de polvo deteriorados.

RETIRADA O SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DEPOLVO DE LA CAJA COLECTORA

NOTA: Limpie el filtro con mayor frecuencia si seutiliza en condiciones muy polvorientas.

1. Sacuda el filtro de polvo de la caja colectora.

2. Detenga el motor y ponga el freno deestacionamiento de la máquina.

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase sobre unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

3. Abra la tapa de la caja colectora.

4. Desconecte los conectores del cable delmotor del sacudidor.

5. Retire los cuatro tornillos de fijación delsoporte del sacudidor del filtro.

08591

6. Extraiga el soporte del sacudidor del filtro dela caja colectora.

7. Dé cuidadosamente la vuelta al soporte delsacudidor y al elemento.

8. Retire los cuatro tornillos de fijación del filtrodel soporte del sacudidor.

08592

9. Retire el anillo de fijación del soporte delsacudidor. Extraiga el filtro.

10. Asegúrese de que la envoltura prefiltradoraestá tensa y bien sujeta en el nuevo elementofiltrador. Coloque el filtro nuevo en el soportedel sacudidor del filtro.

11. Coloque el anillo de fijación sobre el filtro.Asegúrese de que el anillo de fijación seajuste al borde interior de todo el perímetrodel elemento filtrador. Alinee las ranuras delanillo de fijación con los orificios de lostornillos de fijación.

08593

12.Fíjelo utilizando los tornillos de fijación.

13.Controle si la junta del soporte del sacudidorestá deteriorada. Asegúrese de que losaislantes contra las vibraciones estáninstalados en las cuatro esquinas del soportedel sacudidor del filtro.

14.Introduzca el filtro y el soporte del sacudidoren la caja colectora.

15.Coloque los cuatro tornillos de fijación yapriételos.

16.Conecte los conectores del cable del motordel sacudidor.

Page 51: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MANTENIMIENTO

49800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

LIMPIEZA DEL FILTRO DE POLVO DE LACAJA COLECTORA

Para limpiar los filtros de polvo, utilice uno de lossiguientes métodos:

� SACUDIDA − Pulse el interruptor delsacudidor del filtro.

� AIRE − Haga pasar aire comprimido a travésdel filtro de polvo desde el interior de éste.Puede realizar esta operación con el filtro depolvo instalado en la máquina, o para obteneruna limpieza más eficaz, extraiga el filtro depolvo de la máquina y la envolturaprefiltradora.

08594

� AGUA − Extraiga la envoltura prefiltradora detela del elemento filtrador. Lave la envolturaprefiltradora en una disolución de agua ydetergente suave. Enjuague la envolturaprefiltradora hasta que esté limpia. Séquelacon aire, no utilice aire comprimido. No laveNUNCA con agua el elemento filtrador.

THERMO−SENTRY

El Thermo−Sentry detecta la temperatura del aireexpulsado de la caja colectora. Si existe fuego enla caja colectora, el Thermo−Sentry apaga elventilador de aspiración e interrumpe el flujo deaire. El Thermo−Sentry se encuentra en elsoporte del ventilador de aspiración.

Pulse el botón para reiniciar el Thermo−Sentry.

08928

Page 52: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MANTENIMIENTO

50 800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

CEPILLO PRINCIPAL

Controle diariamente el desgaste o deterioro delcepillo. Retire las cuerdas o cables enredados enel cepillo principal, o en el cubo o el eje libre detransmisión del cepillo principal.

Revise el patrón del cepillo principal e invierta losextremos cada 50 horas de funcionamiento paraaprovechar al máximo la vida útil del cepillo yobtener el mejor rendimiento durante el barrido.Consulte SUSTITUCIÓN O ROTACIÓN DELCEPILLO PRINCIPAL.

Sustituya el cepillo cuando ya no limpie coneficacia.

SUSTITUCIÓN O ROTACIÓN DEL CEPILLOPRINCIPAL

1. Levante el cepillo principal.

2. Apague la máquina y ponga el freno deestacionamiento.

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase sobre unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

3. Abra la puerta lateral derecha de acceso alcepillo principal.

4. Abra el pestillo y extraiga la placa intermediadel cepillo principal.

08487

5. Sujete el cepillo principal, tire de él yextráigalo de la espiga de transmisión delcepillo y del compartimento del cepilloprincipal.

08488

6. Coloque el cepillo principal nuevo o con losextremos girados hacia el suelo, junto a lapuerta de acceso.

7. Deslice el cepillo principal hasta colocarlosobre la espiga de transmisión. Gire el cepillohasta que la espiga de transmisión encaje yempújelo sobre la espiga.

8. Deslice la espiga de la placa intermedia delcepillo principal sobre el cepillo principal.

9. Fije con el pestillo la placa intermedia alsoporte de la máquina.

08489

10. Cierre la puerta lateral derecha de acceso alcepillo principal.

11. Una vez invertidos, compruebe y ajuste elpatrón del cepillo si es necesario. ConsulteCOMPROBACIÓN DEL PATRÓN DELCEPILLO PRINCIPAL.

Page 53: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MANTENIMIENTO

51800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL PATRÓNDEL CEPILLO PRINCIPAL

1. Aplique tiza, o cualquier material similar, enun suelo plano y liso.

2. Levante los cepillos principal y lateral y sitúeel cepillo principal sobre la zona marcada contiza.

NOTA: Si no dispone de tiza u otro material, dejeque el cepillo gire sobre el suelo durante dosminutos. En el suelo quedará una marca depulido.

3. Active el cepillo principal.

4. Baje el cepillo principal durante 15 a 20segundos mientras mantiene pisado el pedaldel freno para evitar que la máquina sedesplace. Esto hará bajar el cepillo principalen movimiento.

5. Levante el cepillo principal.

6. Detenga el cepillo principal.

7. Aleje la máquina de la zona de pruebas.

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase sobre unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

8. Observe la anchura del patrón del cepillo. Elpatrón del cepillo debe ser de entre 65 y 75mm en todo el cepillo. Consulte AJUSTE DELA ANCHURA DEL CEPILLO PRINCIPAL.

00582

9. Observe la cuña del cepillo. Si el patrón delcepillo tiene forma cónica, consulte la secciónAJUSTE DE LA CUÑA DEL CEPILLOPRINCIPAL de este manual.

00601

Page 54: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MANTENIMIENTO

52 800 4i Diésel 9013054 (7−09)

AJUSTE DE LA ANCHURA DEL CEPILLOPRINCIPAL

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase sobre unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

1. Observe la anchura del patrón del cepillo.

2. Para aumentar la anchura del patrón delcepillo principal, gire el mando de presióndescendente del cepillo principal en sentidocontrario al de las agujas del reloj.

Para reducir la anchura del patrón del cepilloprincipal, gire el mando de presióndescendente del cepillo principal en el sentidode las agujas del reloj.

AJUSTE DE LA CUÑA DEL CEPILLOPRINCIPAL

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase sobre unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

1. Observe la cuña del cepillo.

2. Afloje los pernos de fijación de la placa delextremo impulsor del cepillo.

08450

3. Gire la tuerca de ajuste de la cuña en sentidocontrario al de las agujas del reloj paraaumentar la anchura del patrón del extremoimpulsor del cepillo y en el sentido de lasagujas del reloj para reducir la anchura delpatrón del extremo impulsor del cepillo.Apriete los pernos de fijación de la placa delextremo impulsor del cepillo.

08490

4. Compruebe el patrón del cepillo principal yvuelva a reajustarlo en caso necesario. Acontinuación, ajuste la anchura del patrón delcepillo principal.

Page 55: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MANTENIMIENTO

53800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

CEPILLO(S) LATERAL(ES)

Controle diariamente el desgaste o deterioro delcepillo o cepillos. Retire las cuerdas y alambresenredados en los cepillos laterales o en el cubo ocubos de transmisión.

Sustituya el cepillo o cepillos cuando ya nolimpien con eficacia.

SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO LATERAL

1. Vacíe la tolva de residuos.

2. Aplique el freno de estacionamiento.

3. Levante la caja colectora.

4. Apague el motor.

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase sobre unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

5. Retire el pasador de sujeción del cepillolateral del eje impulsor del cepillo lateral.

08466

6. Extraiga el cepillo lateral del eje impulsor delcepillo lateral.

NOTA: Retire el cubo impulsor e instálelo sobre elcepillo nuevo, si no hay ninguno instalado.

7. Introduzca el cepillo lateral nuevo en el eje detransmisión del cepillo lateral.

8. Introduzca el pasador de sujeción del cepillolateral a través del cubo del cepillo lateral ydel eje y fíjelo.

9. Desmonte la barra de apoyo de la cajacolectora y baje la caja colectora.

10. Ajuste el patrón del cepillo lateral pulsando elmando de presión descendente del cepillolateral.

AJUSTE DEL PATRÓN DEL CEPILLOLATERAL

Controle diariamente el patrón del cepillo lateral.Las cerdas del cepillo lateral deberían tocar elsuelo tal como se muestra en los patrones de lailustración.

350327

Gire el mando en sentido contrario a las agujasdel reloj para aumentar la presión del cepillo y enel sentido de las agujas del reloj para disminuir lapresión del cepillo.

Page 56: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MANTENIMIENTO

54 800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

ALETAS Y JUNTAS

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase sobre unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

ALETAS DEL BORDE DE LA CAJACOLECTORA

Las aletas del borde de la caja colectora seencuentran en la parte inferior trasera de la cajacolectora. Las aletas flotan sobre los desperdiciosy ayudan a introducirlos en la caja colectora. Laaleta superior está segmentada.

Controle diariamente el desgaste y deterioro delas aletas del borde de la caja colectora.

Sustituya las aletas del borde de la caja colectoracuando no toquen el suelo.

08491

ALETA LATERAL DE LA CAJA COLECTORA

La aleta lateral de la caja colectora se encuentraen el lado izquierdo de la caja colectora.

Controle diariamente el desgaste, deterioro yajuste de la aleta lateral de la caja colectora.

08492

ALETAS DEL COMPARTIMENTO DELCEPILLO

Las aletas del compartimento del cepillo seencuentran en la parte inferior de cada una de lasdos puertas del cepillo principal y alrededor de losextremos del cepillo del soporte principal. La aletade la puerta del cepillo interior deberá tocar elsuelo, y la aleta de la puerta del cepillo exteriordeberá estar a 3− 5 mm del suelo.

Controle diariamente el desgaste, deterioro yajuste de las aletas.

NOTA: Las aletas de la puerta del cepillo tienenorificios ranurados que permiten ajustar ladistancia con respecto al suelo. Cierre la puertapara realizar el ajuste correctamente.

NOTA: La presión de los neumáticos afectará a ladistancia de la aleta al suelo.

08493

ALETAS TRASERAS

Las dos aletas traseras se encuentran en la parteinferior trasera del compartimento del cepilloprincipal. En condiciones extremas de polvo, laaleta vertical debe estar a 20 mm del suelo, y encontacto con el suelo en cualquier otro caso. Laaleta de recirculación se ajusta automáticamente.

Controle diariamente el desgaste, deterioro yajuste de las aletas.

NOTA: La presión de los neumáticos afectará a ladistancia de la aleta al suelo.

08494

Page 57: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MANTENIMIENTO

55800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

JUNTAS DE LA PUERTA DEL CEPILLO

Las juntas de la puerta del cepillo se encuentranen las dos puertas del cepillo principal y en lassecciones correspondientes del soporte principal.

Controle el desgaste o deterioro de las juntascada 100 horas de funcionamiento.

08495

JUNTA ESTANCA AL POLVO DE LA CAJACOLECTORA

La junta estanca al polvo de la caja colectora seencuentra en el interior de la caja colectora.Cierra herméticamente el compartimento del filtrode la caja colectora.

Controle el desgaste o deterioro de la junta cada 100 horas de funcionamiento.

08498

JUNTAS DE LA CAJA COLECTORA

Las juntas de la caja colectora se encuentran enlas secciones superior y laterales del soporte dela máquina que están en contacto con la cajacolectora.

Controle el desgaste o deterioro de las juntascada 100 horas de funcionamiento.

08496

JUNTAS DE LA PUERTA DE LA CAJACOLECTORA

Las juntas de la puerta de la caja colectora seencuentran en la puerta de la caja colectora.Cierran herméticamente la caja colectora cuandoésta se cierra.

Controle el desgaste o deterioro de las juntascada 100 horas de funcionamiento.

08497

Page 58: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MANTENIMIENTO

56 800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

JUNTA DEL VENTILADOR DE ASPIRACIÓN DELA CAJA COLECTORA

La junta del ventilador de aspiración de la cajacolectora se encuentra sobre el soporte deentrada del ventilador de aspiración.

Controle el desgaste o deterioro de la junta cada 100 horas de funcionamiento.

JUNTA LA TAPA LA CAJA COLECTORA

Las juntas de la tapa de la caja colectora seencuentran en el interior de la tapa de la cajacolectora. Cierran herméticamente elcompartimento del filtro de la caja colectora.

Controle el desgaste o deterioro de la junta cada100 horas de funcionamiento.

Page 59: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MANTENIMIENTO

57800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

FRENOS Y NEUMÁTICOS

FRENOS DE SERVICIO

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase sobre unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

Los frenos hidráulicos de servicio se encuentransobres las ruedas delanteras.

El cilindro principal del freno se encuentra en eltabique cortafuego.

Controle el fluido del cilindro principal de frenadocada 400 horas de funcionamiento.

08501

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase sobre unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

Ajuste el freno de estacionamiento siempre que losienta demasiado flojo, cuando la máquina sedesplace estando el freno puesto y cada 200horas de funcionamiento.

NEUMÁTICOS

Las llantas estándar de la máquina sonneumáticas.

Controle la presión de los neumáticos cada 100horas de funcionamiento. La presión correcta delos neumáticos es de 690 − 758 kPa (100 − 110psi).

08575

RUEDAS DELANTERAS/TRASERAS

Apriete, tras las primeras 50 horas defuncionamiento, dos veces las tuercas de la ruedadelantera a una fuerza de entre 169 y 183 Nmsiguiendo el patrón mostrado, y después cada800 horas.

Apriete, tras las primeras 50 horas defuncionamiento, dos veces las tuercas de la ruedatrasera a una fuerza de entre 122 y 155 Nm, ydespués cada 800 horas de funcionamiento.

2

3

4

1

5

Page 60: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MANTENIMIENTO

58 800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

MOTOR DE PROPULSIÓN

Apriete la tuerca del eje a 270 Nm después de lasprimeras 50 horas de funcionamiento, y despuéscada 800 horas.

FILTRO DEL AIRE ACONDICIONADO(OPCIONAL)

Limpie el filtro del aire acondicionado cada 100horas de funcionamiento. Sustituya el filtro delaire acondicionado si está deteriorado.

Page 61: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MANTENIMIENTO

59800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

EMPUJE, REMOLQUE Y TRANSPORTE DE LAMÁQUINA

EMPUJE O REMOLQUE DE LA MÁQUINA

Si la máquina está averiada puede empujarladesde la parte delantera o trasera, pero sólopodrá remolcarla por la parte trasera.

La bomba de impulsión tiene una válvula dederivación para evitar que el sistema hidráulico sedeteriore al remolcar o empujar la máquina. Estaválvula permite desplazar una máquina averiadadistancias pequeñas y a una velocidad que nosupere los 1,6 km/h. La máquina NO estádiseñada para ser empujada o remolcadadistancias largas o a alta velocidad.

08576

¡ATENCIÓN! No empuje ni remolque lamáquina distancias largas y no olvide utilizarla válvula de derivación; de lo contrario, elsistema hidráulico de la máquina podría sufrirdaños.

Antes de empujar o remolcar la máquina, gire laválvula de derivación 90° desde la posiciónnormal.La ilustración muestra la válvula de derivaciónen la posición de empuje o remolcado.

Al empujar o remolcar la máquina, devuelva laválvula de derivación a la posición normal.

Page 62: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MANTENIMIENTO

60 800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

TRANSPORTE DE LA MÁQUINA

1. Coloque la máquina en el borde de carga delcamión o remolque.

POR SEGURIDAD: A la hora decargar/descargar la máquina en una furgonetao remolque, vacíe la tolva de residuos antesde cargar la máquina.

2. Si la superficie de carga no está horizontal oestá a más de 380 mm del suelo, utilice uncabrestante para cargar la máquina.

Si la superficie de carga está horizontal Y ladistancia al suelo es igual o inferior a 380 m,puede conducir la máquina para colocarlasobre el camión o remolque.

POR SEGURIDAD: Utilice un cabrestante paracargar la máquina en un camión o remolque.No conduzca la máquina para cargarla en elcamión o remolque salvo que la superficie decarga sea horizontal Y se encuentre a unadistancia igual o inferior a 380 mm del suelo.

3. Para cargar la máquina en el camión oremolque con ayuda de un cabrestante, fijelas cadenas del cabrestante a los puntos deafiance traseros.

Los puntos de afiance traseros atraviesan lasección en U del chasis principal de debajo delos parachoques laterales que van hacia laparte trasera.

4. Antes de cargar la máquina en el camión oremolque con ayuda del cabrestante, gire laválvula de derivación 90° desde la posiciónnormal. Consulte la sección EMPUJE OREMOLCADO DE LA MAQUINA de estemanual. Asegúrese de que la máquina estácentrada.

08576

Page 63: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MANTENIMIENTO

61800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

5. En el camión o remolque, introduzca lamáquina lo más lejos posible. Si la máquinase desplaza de la línea central del camión oremolque, deténgase y gire el volante paracentrarla.

6. Ponga el freno de estacionamiento y calce lasruedas de la máquina. Antes del transporte,sujete la máquina al camión o remolque.

Los dos puntos de afiance delanterosatraviesan la sección en U del chasis principaldelante de las ruedas.

Los dos puntos de afiance traseros atraviesanla sección en U del chasis principal de debajode los parachoques laterales que van hacia laparte trasera.

7. Si la superficie de carga no está horizontal oestá a más de 380 mm del suelo, utilice uncabrestante para descargar la máquina.

Si la superficie de carga es horizontal Y ladistancia al suelo es igual o inferior 380 mm, puede conducir la máquina paradescargarla del camión o remolque.

POR SEGURIDAD: Utilice un cabrestante paradescargar la máquina del camión o remolque.No conduzca la máquina para descargarla delcamión o remolque salvo que la superficie decarga sea horizontal Y se encuentre a unadistancia igual o inferior a 380 mm del suelo.

8. Mientras carga la máquina, devuelva laválvula de derivación a la posición normal.Consulte la sección EMPUJE O REMOLQUEDE LA MAQUINA de este manual.

Page 64: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

MANTENIMIENTO

62 800 4i Diésel 9013054 (3−2014)

ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA

Vacíe la caja colectora antes de levantar lamáquina con un gato. Levante la máquina por loslugares indicados. Utilice un elevador o gatocapaz de soportar el peso de la máquina. Use lossoportes del gato para apoyar la máquina.

POR SEGURIDAD: Antes de abandonar orevisar la máquina, deténgase sobre unasuperficie plana, ponga el freno deestacionamiento, apague la máquina y retire lallave del contacto.

POR SEGURIDAD: Al revisar la máquina, calcelas ruedas de la máquina antes de levantarlacon el gato. Utilice un elevador o gato capazde soportar el peso de la máquina. Levante lamáquina únicamente por los lugaresdestinados para ello. Apoye la máquina conlos soportes del gato.

Los puntos de elevación delanteros para el gatoson la sección plana del borde inferior del chasisde la máquina que se encuentra junto a lasruedas delanteras.

08586

El punto de elevación trasero se encuentra en elcentro del parachoques trasero.

08485

INFORMACIÓN RELACIONADA CON ELALMACENAMIENTO

Antes de guardar la máquina durante largosperíodos de tiempo, realice las siguientesoperaciones.

1. Guarde la máquina en un lugar fresco y seco.No la exponga a la lluvia o nieve. Guárdela enun lugar cerrado.

2. Extraiga las baterías o recárguelas cada tresmeses.

Antes de guardar la máquina durante largosperíodos de tiempo, es necesario prepararla parareducir el riesgo de oxidación y acumulación delodos u otros sedimentos no deseados. Contactecon el servicio técnico de TENNANT.

Page 65: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

ESPECIFICACIONES

63800 4i Diésel 9013054 (1- 2017)

ESPECIFICACIONES

CAPACIDADES/DIMENSIONES GENERALES DE LA MÁQUINA

Componente Dimensión/Capacidad

Longitud 3.050 mm

Anchura 1.780 mm

Altura (parte superior del limpiador de aire) 1.875 mm

Altura con techo 2.095 mm

Altura con techo y luz de peligro 2.310 mm

Altura con cabina 2.095 mm

Altura con cabina y aire acondicionado 2.257 mm

Altura con cabina y luz de peligro 2.310 mm

Pista 1.560 mm

Distancia entre ejes 1.420 mm

Diámetro del cepillo principal 405 mm

Longitud del cepillo principal 1.270 mm

Diámetro del cepillo Power Throw 205 mm

Longitud del cepillo Power Throw 1.170 mm

Diámetro del cepillo lateral 65 mm

Anchura de la pista de barrido 1.270 mm

Anchura de la pista de barrido con cepillo lateral 1.675 mm

Anchura de la pista de barrido con cepillos laterales dobles 2.100 mm

Anchura del patrón del cepillo principal de 50 a 65 mm

Capacidad de peso de la caja colectora 907,2 kg

Capacidad de volumen de la caja colectora 849,5 l

Área del filtro de polvo 17,7 m2

GVWR (clasificación del peso bruto del vehículo) 4.068 kg

Altura mínima necesaria para el vertido 3.355 mm

Índice de protección IPX3

Valores determinados según la norma IEC 60335- 2- 72 Medida

Nivel de presión de ruido LpA 83 dB(A)

Incertidumbre de potencia acústica KpA 3 dB(A)

Nivel de ruido LWA + Incertidumbre KWA 103 dB(A)

Vibración: manos y brazos <2,5 m/s2

Vibración: cuerpo entero <0,5 m/s2

Page 66: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

ESPECIFICACIONES

64 800 4i Diésel 9013054 (1- 2017)

RENDIMIENTO GENERAL DE LA MÁQUINA

Componente Medida

Velocidad máxima en avance 16 km/h

Velocidad máxima en retroceso 7,3 km/h

Anchura mínima de giro en pasillos, izquierda 3.450 mm

Anchura mínima de giro, a la derecha 4.675 mm

Pendiente máxima de ascenso y descenso (barrido) 15%

Pendiente máxima de ascenso y descenso con la caja colectora vacía 27%

Temperatura ambiente máxima de funcionamiento 43°CTemperatura ambiente mínima de funcionamiento 0°C

TIPO DE POTENCIA

Motor Tipo Encendido Ciclo Aspiración Cilindros Diámetro CarreraKubota 4i V2403 Pistón Diésel 4 Turbo 4 87 mm 102,4 mm

Desplazamiento Potencia regulada de Tennant Potencia brutaintermitente segúnSAE J1995

2,434 l 41,0 Kw (55 CV) a 2.400 rpm 41,7 Kw (55,9 CV) a2.600 rpm

Combustible Sistema de refrigeración Sistema eléctrico

Diésel con combustiblebajo en azufreDepósito de combustible:45,5 l

Anticongelanteglicol de etileno/agua

12 V nominal

Total: 13,6 l Alternador de 90 A(estándar)Radiador: 6,2 l

Velocidad de ralentí, sincarga

Velocidad intermedia, concarga

Velocidad regulada,con carga

1350 + 50 rpm 2.000 + 50 rpm 2.400 + 50 rpm

Aceite lubricante del motor con filtro

5,7 l con filtro remoto, clasificación API de diésel CJ- 4 o superior

DIRECCIÓN

Tipo Fuente de alimentación Dirección de emergenciaRueda trasera, controlada porcilindro hidráulico y válvulagiratoria

Bomba hidráulica auxiliar Manual

SISTEMA HIDRÁULICO

Sistema Capacidad Tipo de fluidoDepósito hidráulico 47,3 l Grado ISO 100 - superior a 7°C

Grado ISO 32 - inferior a 7°CTotal hidráulico 56,8 l

Page 67: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

ESPECIFICACIONES

65800 4i Diésel 9013054 (3- 2014)

SISTEMA DE FRENADO

Tipo FuncionamientoFrenos de servicio Frenos hidráulicos de tambor (2), uno por cada

rueda delantera, pedal del freno accionado por elcilindro principal

Freno de estacionamiento Utilizar los frenos de servicio, accionados porcable

NEUMÁTICOS

Ubicación Tipo Tamaño PresiónParte delantera (2) Neumática 165 x 597 mm 690 - 758 kPa (100 - 110 psi)Parte trasera (1) Neumática 165 x 597 mm 690 - 758 kPa (100 - 110 psi)

1.875 mm

1.778 mm

3.048 mm

VISTA SUPERIOR

VISTA LATERAL VISTA FRONTAL

1.911 mm

08774

DIMENSIONES DE LA MÁQUINA

Page 68: 800 4i Diesel CE Operator Manual (ES) › globalassets › technicalassets › operat… · −Informe inmediatamente de las averías de la máquina o del mal funcionamiento de la

ESPECIFICACIONES

66 800 4i Diésel 9013054 (3- 2014)